Chauvin Arnoux F 62, F 65 User’s manual [ml]

Pince Multimètre - Courants de fuites Leakage Clamp-on Meter Multimeter und Fehlerstrom-Messzange Pinza Multimetro - Correnti di fuga Pinza Multímetro - Corrientes de fugas
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL
F 62 – F 65
Notice de Fonctionnement User’s manual Bedienungsanleitung Libretto d’Istruzioni Manual de Instrucciones
1 F 62 – F 65
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES........................ 3
1.1. Précautions et mesures de sécurité .............. 3
1.1.1. Avant l’utilisation ......................................... 3
1.1.2. Catégories de mesure ................................. 3
1.1.3. Pendant l’utilisation ..................................... 5
1.1.4. Symboles .................................................... 5
1.1.5. Consignes ................................................... 5
1.1.6. Entretien ...................................................... 5
1.2. Garantie ......................................................... 6
1.3. Maintenance .................................................. 6
1.4. Déballage – Ré emballage ............................ 6
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ...................... 7
2.1. Description de la face avant et de la face
2.2. Description de l'afficheur ................................ 8
3. DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................ 9
3.1. Préparation à l'utilisation ................................ 9
3.1.1. Alimentation ................................................ 9
3.1.2. Mise en place, remplacement des piles ...... 9
3.2. Gammes automatiques .................................. 9
3.3. Valeur maximum (MAX) ................................. 9
3.4. Mémorisation (HOLD) .................................. 10
3.5. Valeurs relatives (ZERO) ............................. 10
3.6. Filtre 50-60 Hz ............................................. 10
3.7. Arrêt automatique (appareil) ........................ 10
3.8. Rétro éclairage ............................................. 11
4. DESCRIPTION FONCTIONNELLE ................ 11
4.1. Mesure de courant alternatif (calibre A) ....... 11
4.2. Mesure de courants de fuites (calibre mA) .. 12
4.3. Mesure de tensions alternative ou continue 13
4.4. Mesure de résistance ................................... 13
4.5. Test de continuité sonore............................. 14
4.6. Mesure de fréquence (Hz) ........................... 15
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ................. 16
5.1. Généralités ................................................... 16
5.2. Caractéristiques ........................................... 16
5.2.1. Courant AC (gammes automatiques) ....... 16
5.2.2. Courant mAC (gammes automatiques) .... 16
5.2.3. Tension AC (gammes automatiques) ....... 16
5.2.4. Tension DC (gammes automatiques) ....... 16
5.2.5. Résistance () et continuité ...................... 17
5.2.6. Fréquence (gammes automatiques) ......... 17
5.2.7. Sécurité ..................................................... 17
5.2.8. Informations générales ............................. 17
5.3. Environnement ............................................. 18
5.3.1. Température ............................................. 18
5.3.2. C.E.M. ....................................................... 18
5.4. Pour commander ......................................... 18
TABLE DES MATIERES
arrière ............................................................. 7
Français
2 F 62 – F 65
Français
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.1. Précautions et mesures de sécurité
1.1.1. Avant l’utilisation
Vous venez d'acquérir une pince multimètre pour mesure de courants de fuites. Nous vous remercions de votre confiance. Cette pince multimètre est conforme à la norme de sécurité IEC 61010, relative aux instruments de mesures électroniques. Pour votre propre sécurité et celle de l'appareil, vous devez respecter les consignes décrites dans cette notice.
Cet instrument est utilisable pour des mesures sur des circuits de catégorie d’installation ΙΙΙ, dans un environnement de degré de pollution 2, pour des tensions n'excédant jamais 300 V par rapport à la terre .
1.1.2. Catégories de mesure (CF EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
CATÉGORIE DE MESURE II
La CATEGORIE DE MESURE II est applicable aux circuits de test et de mesure connectés directement aux points d’utilisation (prises de courant et autres points similaires) du RESEAU basse tension. Au minimum, deux niveaux de dispositifs de protection contre les surintensités sont supposés être présents entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les CIRCUITS RESEAU des appareils électroménagers, des outils portables et autres appareils similaires.
CATÉGORIE DE MESURE III
La CATEGORIE DE MESURE III est applicable aux circuits de test et de mesure connectés aux parties de l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment. Au minimum, un niveau de dispositifs de protection contre les surintensités est supposé être présent entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les tableaux de distribution (y compris les compteurs divisionnaires), les disjoncteurs, le câblage y compris les câbles, les barres-bus, les boîtiers de dérivation, les sectionneurs, les prises de courants dans l'installation fixe, et les appareillages à usage industriel et autres équipements tels que les moteurs branchés en permanence sur l'installation fixe.
3 F 62 – F 65
Français
CATÉGORIE DE MESURE IV
La CATEGORIE DE MESURE IV est applicable aux circuits de test et de mesure connectés à la source de l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment. Cette partie de l’installation peut ne pas avoir de dispositifs de protection contre les surintensités entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur des dispositifs installés avant le fusible principal ou le disjoncteur de l'installation du bâtiment.
Pour votre sécurité, n'utilisez que des cordons conformes à la norme IEC 61010. Avant chaque utilisation, vérifiez qu'ils soient en parfait état de fonctionnement.
4 F 62 – F 65
Français
r
r
à la
f
1.1.3. Pendant l’utilisation
Ne jamais dépasser les valeurs limites de
protection indiquées dans les spécifications propres à chaque type de mesure.
Lorsque la pince multimètre est reliée aux circuits
de mesure, ne pas toucher une borne non utilisée.
Avant de changer de fonction, débrancher les
cordons de mesure du circuit mesuré.
Ne jamais effectuer de mesures de résistances
sur un circuit sous tension.
1.1.4. Symboles
Se
eporte
notice de
onctionnement
Risque de choc électrique
Isolation double
1.1.5. Consignes
- Avant toute ouverture de l’appareil,
déconnectez-le impérativement des circuits de
mesure et assurez-vous de ne pas être chargé d'électricité statique, ce qui pourrait entraîner la destruction d'éléments internes.
- Une "personne qualifiée" est une personne
familière avec l'installation, la construction, l'utilisation et les dangers présentés. Elle est autorisée à mettre en service et hors service l'installation et les équipements, conformément aux règles de sécurité.
1.1.6. Entretien
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du savon. N'utilisez jamais de produits abrasifs, ni de solvants.
5 F 62 – F 65
1.2. Garantie
Français
Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière ou vice de fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Durant la période de garantie, l'appareil ne peut être réparé que par le constructeur, celui-ci se réservant la décision de procéder soit à la réparation, soit à l'échange de tout ou partie de l'appareil. En cas de retour du matériel au constructeur, le transport allé est à la charge du client.
La garantie ne s’applique pas suite à :
1. une utilisation impropre du matériel ou par
association de celui-ci avec un équipement incompatible ;
2. une modification du matériel sans autorisation
explicite des services techniques du constructeur ;
3. l’intervention effectuée par une personne non
agréée par le constructeur ;
4. l'adaptation à une application particulière, non
prévue par la définition du matériel ou par la notice de fonctionnement ;
5. un choc, une chute ou une inondation.
Le contenu de cette notice ne peut être reproduit, sous quelque forme que ce soit, sans notre accord.
Note : La garantie ne porte pas sur l’entrefer.
1.3. Maintenance
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. +33 (02).31.64.51.55 Fax +33 (02).31.64.51.72
1.4. Déballage – Ré emballage
L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et électriquement avant l’expédition. Toutes les précautions ont été prises pour que l’instrument vous parvienne sans dommage. Il est prudent de procéder à une vérification rapide pour détecter toute détérioration éventuelle occasionnée lors du transport. S’il en est ainsi, faites immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur.
Attention ! Dans le cas d’une réexpédition, utilisez de préférence l’emballage d’origine et indiquer, le plus clairement possible, par une note jointe au matériel les motifs du renvoi.
6 F 62 – F 65
Français
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2.1. Description de la face avant et de la face arrière
1 Mâchoires 2 Garde de protection 3 Gâchette 4 Fonction valeur maximum (MAX) 5 Fonction rétro-éclairage 6 Afficheur 7 Bornes d'entrée COM 8 Fonction HOLD / filtre 50-60Hz 9 Commutateur 10 Touche de mise à Zéro de l’afficheur 11 Bornes d'entrée + 12 Logement pile
7 F 62 – F 65
2.2. Description de l'afficheur
Piles déchargées AUTO Gamme automatique MAX Affichage de la valeur maximum HOLD Maintien de l’affichage ZERO Mesure Relative affichée Mesure de continuité
V Mesure de tension
A
Mesure de courant
…Hz
50-60 Hz Filtre fondamental actif WIDE Mesure sur toute la bande passante Arrêt automatique activé Courant / tension alternatif
50/60Hz
Mesure de fréquence
Français
8 F 62 – F 65
Français
3. DESCRIPTION GÉNÉRALE
3.1. Préparation à l'utilisation
3.1.1. Alimentation
Pile : AAA ou LR03 1.5 V x 2 Autonomie : 45 heures (avec des piles alcalines).
3.1.2. Mise en place, remplacement des piles
1.
2. Avant de changer les piles, positionner le
3. Desserrer la vis, ouvrir le volet du compartiment
4. Remplacez les piles usagées par 2 piles neuves
5. Remettre le volet pile en place et revisser la vis
s'affiche quand la tension fournie par les
piles est inférieure à la tension de fonctionnement.
commutateur sur "OFF", débrancher les cordons de mesure et déconnecter la pince du circuit mesuré.
pile à l'aide d'un tournevis.
de type 1.5 V LR03.
de fixation.
3.2. Gammes automatiques
La sélection de gamme est automatique sur toutes les fonctions. L’affichage du symbole AUTO sur l’afficheur indique ce mode de fonctionnement.
3.3. Valeur maximum (MAX)
Il est possible de saisir en mesure de courant AC ou de tension AC&DC la plus grande valeur efficace par un simple appui sur le bouton « MAX ». Le symbole « MAX » apparaît alors à l’écran. Le temps d’acquisition est de 100 ms. Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le bouton « MAX ».
9 F 62 – F 65
Français
3.4. Mémorisation (HOLD)
Il est possible de figer la valeur affichée par un simple appui sur le bouton "HOLD". Le symbole « HOLD » s’affiche alors à l’écran. Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le bouton "HOLD".
3.5. Valeurs relatives (ZERO)
Il est possible de comparer deux valeurs sur toutes les fonctions (sauf en fréquence) par un simple appui sur le bouton « ZERO ». Lorsque la première valeur est affichée sur l’écran, appuyez sur la touche ZERO. Le symbole ZERO apparaît alors à l’écran et l’afficheur indique une valeur nulle. Mesurez votre seconde valeur. L’afficheur indique la différence entre la seconde valeur et la première valeur. Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le bouton "ZERO ». Cette fonction permet de comparer deux mesures de tension pour déterminer par exemple une chute de tension ou de compenser la valeur de la résistance des cordons en mesure de résistance.
3.6. Filtre 50-60 Hz
Il est possible de filtrer les signaux (en mesure de courants) pour n’afficher que la fondamentale par un appui long sur le bouton (+ 3s) « HOLD ». Le symbole 50/60 Hz apparaît alors à l’écran. Pour désactiver cette fonction, et mesurer à nouveau sur l’ensemble de la bande passante de l’appareil, effectuez à nouveau un appui long sur le bouton "50-60 Hz ». Le symbole WIDE apparaît alors à l’écran.
3.7. Arrêt automatique (appareil)
La pince s’arrête automatiquement après 10 minutes, si aucune opération n'est réalisée. L’affichage du symbole indique que le mode arrêt automatique est enclenché. Pour désactiver l’arrêt automatique, maintenez le bouton « ZERO » appuyé tout en actionnant le commutateur. Le symbole n’apparaît plus sur l’afficheur pour indiquer que l’arrêt automatique est désactivé.
10 F 62 – F 65
Français
3.8. Rétro éclairage
Un appui sur la touche permet d’activer le rétro éclairage de l’afficheur. Le rétro éclairage s’éteint manuellement par appui sur la touche ou automatiquement après 180 secondes.
4. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4.1. Mesure de courant alternatif (calibre A)
6 0 0
V
6
0
0
V
P r e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E A
K
Z E
R O
Positionner le commutateur sur A~. Ouvrir la pince en pressant la gâchette.
Positionner la pince autour du conducteur à mesurer et relâcher la gâchette ; vérifier que la pince est bien fermée. Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur.
Note : Par mesure de sécurité, déconnecter les cordons de mesure de la pince avant d'effectuer cette opération. La pince doit être positionnée autour d'un seul conducteur d'un circuit, au risque de fausser la mesure. La mesure est optimale avec le conducteur centré au milieu des mâchoires.
11 F 62 – F 65
Français
4.2. Mesure de courants de fuites (calibre mA)
Load
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Note : Par mesure de sécurité, déconnecter les cordons de mesure de la pince avant d'effectuer cette opération. La mesure est optimale avec le conducteur centré au milieu des mâchoires
Positionner le commutateur sur mA~. Ouvrir la pince en pressant la gâchette.
Positionner la pince autour des conducteurs actifs (conducteurs de Phase ainsi que le Neutre) et relâcher la gâchette ; vérifier que la pince est bien fermée. Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur.
Un appui long (+ 3s) sur la touche HOLD permet de filtrer la lecture sur la fondamentale et d’avoir ainsi une indication de l’incidence des harmoniques.
12 F 62 – F 65
Français
tension alternative ou sur
V= pour une mesure de
d'entrée "+" et le noir à la
4.3. Mesure de tensions alternative ou continue
Positionner le commutateur sur V~ pour une mesure de
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAKVZERO
600V
4.4. Mesure de résistance
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
600V
tension continue. Connecter le cordon de
test rouge à la borne d'entrée "+" et le cordon de test noir à la borne d'entrée “COM “.
Mettre ensuite les pointes de touche en contact avec les points où la tension doit être mesurée.
Lire ensuite le résultat sur l'afficheur.
Positionner le commutateur sur . Connecter le cordon de test rouge à la borne
borne d'entrée "COM". Mettre les pointes de touche en contact avec les points à mesurer et lire le résultat sur l'afficheur.
Note : En effectuant une mesure sur un circuit, s'assurer qu'il est hors tension et que les condensateurs sont déchargés.
13 F 62 – F 65
Français
4.5. Test de continuité sonore
Positionner le commutateur sur . Connecter le cordon de test rouge à la borne “+” et le noir à la borne "COM”. Mettre les pointes de touche en contact avec le circuit à tester. Si la résistance est inférieure à 35 , le buzzer retentira de manière continue.
600V CAT
III1 00A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V CAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V
14 F 62 – F 65
Français
Déconnectez les cordons
4.6. Mesure de fréquence (Hz)
Positionner le commutateur sur Hz pour une mesure de fréquence en tension
100AIII
600V CAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
alternative. Connecter le cordon de
test rouge à la borne d'entrée "+" et le cordon de test noir à la borne d'entrée “COM “.
600V
Mettre ensuite les pointes de touche en contact avec les points où la fréquence doit être mesurée.
Lire ensuite le résultat sur l'afficheur.
à pointe de touche de la pince multimètre.
Positionner le commutateur sur Hz pour une mesure de fréquence en courant alternative.
Ouvrir la pince en pressant la gâchette.
Press 2 Sec
600V CAT 100AIII
50 / 60Hz
mA
HOLD
OFF
A
V
Hz
PEAK ZERO
Positionner la pince
600V
autour des conducteurs actifs (conducteurs de Phase ainsi que le Neutre) et relâcher la gâchette ; vérifier que la pince est bien fermée. Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur.
Note : La mesure de fréquence ne peut fonctionner si la pince multimètre détecte à la fois une mesure de courant et de tension.
15 F 62 – F 65
pts
Français
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
5.1. Généralités
Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites annoncées constituent des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif.
5.2. Caractéristiques
La précision est de ± [% de la lecture (L) + nombre d'unités de représentation (digits ou D)] aux conditions de référence (voir Annexe).
5.2.1. Courant AC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
10A 1mA 80A 10mA
80~100A 10mA 5% ±5 Plus petite mesure lue : 50 mA Protection contre les surcharges : 150 Arms F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
F 65 : 3.5% ±10 pts (500~3kHz)
Précision
1.2% ±5 pts (50~60Hz)
2.5% ±5 pts (60~500Hz)
pts (50~60Hz)
5.2.2. Courant mAC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
60mA 10µA
600mA 100µA
Plus petite mesure lue : 30µA Protection contre les surcharges : 150A F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
2.5% ±5 pts (60~500Hz) F 65 : 3.5% ±10 (500~3kHz)
Précision
1.2% ±5 pts (50~60Hz)
5.2.3. Tension AC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
600V 0.1V
Impédance d'entrée : 1 M Protection contre les surcharges : 660 Veff F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
F 65 : 2.5% ±5 pts (500~3kHz)
Précision
1.0% ±5 pts (50~60Hz)
1.2% ±5 pts (60~500Hz)
5.2.4. Tension DC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
600V 0.1V
Impédance d'entrée : 1 M Protection contre les surcharges : 660 Veff F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
Précision
1.0% ±2pts
16 F 62 – F 65
Français
5.2.5. Résistance (Ω) et continuité
Tension max. : 3,3 V DC pendant la mesure. Protection contre les surcharges : 600 Veff Seuil de sélection en continuité : R < 35
Gamme Résolution Précision
1kΩ
0.1Ω 1%+3
5.2.6. Fréquence (gammes automatiques)
Fonction Gammes Résolution Précision
A-Hz 5~100 Hz 0.1Hz A-Hz 100~1 kHz 1Hz V-Hz 5~100 Hz 0.1Hz V-Hz 100~1 kHz 1Hz
Mesure de fréquence pour des courants supérieurs à 10 mA AC. Mesure de fréquence pour des tensions supérieures à 5 V AC.
0.5% ±2 pts
0.5% ±2 pts
5.2.7. Sécurité
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 et IEC 61010-2-033 :
- Isolation : classe III
- Degré de pollution : 2
- Altitude < 2000 m
- Catégorie d’installation : CAT III 300V
5.2.8. Informations générales
Afficheur numérique
4 digits à cristaux liquides avec une lecture max. de 9999 points
Surcharge
En cas de dépassement de gamme, le symbole s'affiche.
Indicateur de pile déchargée
s'affiche quand la tension fournie par la pile est
inférieure à la tension de fonctionnement.
Echantillonnage
2 mesures/s pour l'affichage numérique, 100ms pour la fonction MAX (valeur efficace maximum).
Degré de protection de l’enveloppe
IP 30 selon NF EN 60529
Ouverture maximale des mâchoires
28 mm
Dimensions
(L x l x H): 218 x 64 x 30 mm
Poids
280 g (avec piles)
17 F 62 – F 65
Français
5.3. Environnement
5.3.1. Température
Fonctionnement : 0°C à 40°C, < 80 % RH Stockage : -10°C à 60°C, < 70 % RH
5.3.2. C.E.M.
Émission et immunité en milieu industriel selon EN 61326-1
5.4. Pour commander F62 P01120760
F65 P01120761
Appareil livré en boîte avec : 1 notice de fonctionnement
1 jeu de cordons de mesure D4mm 2 piles 1,5V AAA ou LR3 1 sacoche de transport
Accessoires & rechanges :
Jeu de 2 cordons silicone à pointe de touche D4mm P01295454Z P01295453Z Jeu de 2 pinces crocodiles P01295457Z Testeur de prises 2P+T P01101997Z Etui de transport avec accroche ceinture pour pince multimètre P01298065Z
ANNEXE : Conditions de référence
Signal sinus :
- Fréquence de 48 à 65 Hz
- Absence de composante continue Température 23°C ± 5°C, RH < 80% Champ magnétique extérieur < 40 A/m Absence de champ magnétique alternatif externe Conducteur mesuré centré (en A) Spécifications données pour des valeurs de 5 à 100% de chaque gamme.
Note : Pour un facteur de crête CF compris entre 1.4 et 3 à pleine échelle, ajoutez 1% aux spécifications données.
18 F 62 – F 65
English
1. GENERAL INSTRUCTIONS .......................... 20
1.1. Precautions and safety measures ................ 20
1.1.1. Before use ................................................. 20
1.1.2. Measurement categories .......................... 20
1.1.3. While in use .............................................. 22
1.1.4. Symbols .................................................... 22
1.1.5. Instructions ................................................ 22
1.1.6. Maintenance.............................................. 22
1.2. Warranty ...................................................... 23
1.3. Maintenance ................................................ 23
1.4. Unpacking - Repacking ................................ 23
2. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT ........ 24
2.1. Description of the front and rear panels ....... 24
2.2. Description of the display unit ...................... 25
3. GENERAL DESCRIPTION ............................. 26
3.1. Preparation for use ...................................... 26
3.1.1. Power supply ............................................. 26
3.1.2. Installation and replacement of the batteries26
3.2. Automatic ranges ......................................... 26
3.3. MAXIMUM value (MAX) ............................... 26
3.4. Hold mode (HOLD) ...................................... 27
3.5. Relative values (ZERO) ............................... 27
3.6. 50-60Hz filter ................................................ 27
3.7. Automatic shut-off (instrument) .................... 27
3.8. Backlighting ................................................. 27
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION ....................... 28
4.1. Alternating current measurement (A range) 28
4.2. Leakage current measurement (mA range) . 29
4.3. AC and DC voltage measurements ............. 30
4.4. Resistance measurement ............................ 30
4.5. Audible continuity test .................................. 31
4.6. Frequency measurement (Hz) ..................... 32
5. SPECIFICATIONS .......................................... 33
5.1. General ........................................................ 33
5.2. Characteristics ............................................. 33
5.2.1. AC current (automatic ranges) .................. 33
5.2.2. mAC current (automatic ranges) ............... 33
5.2.3. AC voltage (automatic ranges) ................. 33
5.2.4. DC voltage (automatic ranges) ................. 33
5.2.5. Resistance () and continuity ................... 34
5.2.6. Frequency (automatic ranges) .................. 34
5.2.7. Safety ........................................................ 34
5.2.8. General information .................................. 34
5.3. Environment ................................................. 35
5.3.1. Temperature ............................................. 35
5.3.2. EMC .......................................................... 35
5.4. To order ....................................................... 35
TABLE OF CONTENTS
19 F 62 – F 65
English
1. GENERAL INSTRUCTIONS
1.1. Precautions and safety measures
1.1.1. Before use
You have just bought a clamp-on leakage meter. Thank you for your confidence. This clamp-on meter complies with the IEC 61010 safety standard for electronic measuring instruments. For your own safety, and that of the instrument, it is best to follow the instructions given in this manual.
This instrument can be used for measurements on
circuits in installation category III, in a pollution level 2 environment, with voltages not exceeding 300V with respect to ground.
1.1.2. Measurement categories
(EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
MEASUREMENT CATEGORY II
MEASUREMENT CATEGORY II is applicable to test and measuring circuits connected directly to utilization points (socket outlets and similar points) of the low-voltage MAINS installation. This part of the installation is expected to have a minimum of two levels of overcurrent protective devices between the transformer and the connecting points of the measuring circuit.
Example: measurements on MAINS CIRCUITS of household appliances, portable tools and similar equipment.
MEASUREMENT CATEGORY III
MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation. This part of the installation is expected to have a minimum of one level of over-current protective devices between the transformer and possible connecting points.
Example: measurements on distribution boards (including secondary electricity meters), circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket -outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment such as stationary motors with permanent connection to the fixed installation.
20 F 62 – F 65
English
MEASUREMENT CATEGORY IV
MEASUREMENT CATEGORY IV is applicable to test and measuring circuits connected at the source of the building’s low-voltage MAINS installation. This part of the installation could have no over-current protective devices between the transformer and connecting points of the measuring circuit.
Example: measurements on devices installed before the main fuse or circuit breaker in the building installation.
For your safety, use only cords complying with the IEC 61010 standard. Before each use, check that they are in perfect working condition.
21 F 62 – F 65
r
r
à la
f
1.1.3. While in use
Never exceed the maximum safe values indicated in
the specifications for each type of measurement.
When the clamp-on meter is connected to the
measuring circuits, do not touch any unused terminal.
Before changing functions, disconnect the measuring
cords from the circuit being measured.
Never perform resistance measurements on a live
circuit.
1.1.4. Symbols
Refer to the operating manual
Se
eporte
Risk of electric shock
Risque de choc électrique
Double insulation
notice de
onctionneme nt
English
Isolation double
1.1.5. Instructions
- Before opening the instrument,
you must disconnect it from the measuring circuits and check that you are not charged with static electricity, which could destroy internal components.
- A "qualified person" is someone familiar with the installation, construction, use, and hazards. He/she is authorized to start up and shut down the installation and equipment, in conformity with the safety rules.
1.1.6. Maintenance
Clean the instrument with a damp cloth and soap. Do not use abrasive substances or solvents.
22 F 62 – F 65
English
1.2. Warranty
This equipment is warranted against defects in materials and workmanship, in conformity with the general conditions of sale.
During the warranty period, the instrument may be repaired only by the maker, who shall be free to decide whether to repair or to replace all or part of the instrument. If the equipment is returned to the maker, the cost of transport to the maker's is borne by the customer.
The warranty does not cover the following cases:
1. improper use of the hardware or use in association
with incompatible equipment;
2. modification of the equipment without the explicit
authorization of the maker's technical staff;
3. work done by a person not approved by the maker;
4. adaptation to a particular application not anticipated
in the definition of the equipment or in the operating instructions;
1. impact, fall, or flood.
The contents of this manual may not be reproduced in any form without our permission.
Note: warranty does not cover the magnetic head gap.
1.3. Maintenance
For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
1.4. Unpacking - Repacking
All of the equipment has been checked mechanically and electrically before shipping. Every precaution has been taken to ensure that the instrument reaches you undamaged. It is wise to check it promptly in order to detect any deterioration that may have occurred during transport. If any deterioration is found, state your reservations to the carrier.
Attention! For reshipment, it is best to use the original packaging and state the reasons for returning the equipment as clearly as possible in a note enclosed with it.
23 F 62 – F 65
2. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
2.1. Description of the front and rear panels
English
1 Jaws 2 Protective guard 3 Trigger 4 MAX function 5 Backlighting function 6 Display unit 7 COM input terminals 8 HOLD function / 50-60Hz filter 9 Switch 10 Display reset (zero) key 11 + Input terminals 12 Battery well
24 F 62 – F 65
English
2.2. Description of the display unit
Batteries low AUTO Automatic range MAX Maximum value display HOLD Hold mode display ZERO Relative Measurement displayed Continuity measurement V Voltage measurement
A …Hz
50-60 Hz Fundamental filter active WIDE Measurement over whole pass band Automatic shut-off activated Alternating current / voltage
50/60Hz
Current measurement
Frequency measurement
25 F 62 – F 65
English
3. GENERAL DESCRIPTION
3.1. Preparation for use
3.1.1. Power supply
Batteries: AAA or LR03, 1.5 V (two) Battery life: 45 hours (alkaline batteries).
3.1.2. Installation and replacement of the batteries
1.
is displayed when the voltage delivered by
the batteries is below the operating voltage.
2. Before replacing the batteries, set the switch to
"OFF", disconnect the measuring cords, and disconnect the clamp from the circuit being measured.
3. Loosen the screw and open the cover of the
battery compartment with a screwdriver.
4. Replace the used batteries with two new 1.5V
LR03 batteries.
5. Put the cover back in place and tighten the
attachment screw.
3.2. Automatic ranges
Range selection is automatic for all functions. The AUTO symbol on the display indicates this operating mode.
3.3. MAXIMUM value (MAX)
In the AC current and AC&DC voltage measurement modes, the largest value can be measured simply by pressing the "MAX" button. The MAX symbol then appears on the screen. The acquisition time is 100ms. To deactivate this function, press the "MAX" button again.
26 F 62 – F 65
English
3.4. Hold mode (HOLD)
The value displayed can be frozen simply by pressing the "HOLD" button. The "HOLD" symbol is then displayed on the screen. To deactivate this function, press the "HOLD" button again.
3.5. Relative values (ZERO)
It is possible to compare two values, in any function except frequency measurement, simply by pressing the "ZERO" button. When the first value is displayed on the screen, press the ZERO buttons. The ZERO symbol then appears on the screen and the display unit indicates the value zero. Make your second measurement. The display unit then indicates the difference between the second value and the first value. To deactivate this function, press the "ZERO" button again. This function can be used to compare two voltage measurements (e.g. to determine a voltage drop) or to correct for the resistance of the cords when making a resistance measurement.
3.6. 50-60Hz filter
It is possible to filter the signal (when making a current measurement), in order to display only the fundamental, by a long press on the "HOLD" button. The 50/60Hz symbol then appears on the screen. To deactivate this function and return to measuring over the whole passband of the instrument, effect another long press on the "50-60Hz" button. The WIDE symbol then appears on the screen.
3.7. Automatic shut-off (instrument)
The clamp is shut off automatically after 10 minutes if no operation is performed. The symbol indicates that the automatic shut-off mode is activated. To deactivate automatic shut-off, hold the "ZERO" button down and operate the switch. The symbol disappears from the display unit, indicating that automatic shut-off is deactivated.
3.8. Backlighting
Pressing the key activates backlighting of the display. The backlighting can be switched off manually by pressing the key; otherwise, it is switched off automatically after 180 seconds.
27 F 62 – F 65
English
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION
4.1. Alternating current measurement (A range)
6 0 0
V
6
0
0
V
P r e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E A
K
Z E
R O
Set the switch to A~. Open the clamp by pressing the trigger.
Place the clamp around the conductor to be measured and release the trigger; check that the clamp is properly closed. Read the measurement on the display unit.
Note: As a safety measure, disconnect the measuring cords from the clamp before performing this operation. The clamp must be placed around a single conductor of a circuit, since otherwise the measurement may be thrown off. The measurement is optimal with the conductor centred in the middle of the jaws.
28 F 62 – F 65
English
4.2. Leakage current measurement (mA range)
Load
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Note: As a safety measure, disconnect the measuring cords from the clamp before performing this operation. The measurement is optimal with the conductor centred in the middle of the jaws.
Set the switch to mA~. Open the clamp by pressing the trigger.
Place the clamp around the active conductors (Phase conductors and Neutral) and release the trigger; check that the clamp is properly closed. Read the measurement on the display unit.
The reading can be filtered to reflect only the fundamental by a long press on the HOLD key, giving an indication of the impact of the harmonics.
29 F 62 – F 65
Set the switch to V~ for
with the points to be measured
check that it is Off and that ANY
4.3. AC and DC voltage measurements
an AC voltage measurement and to V= for a DC voltage measurement.
Connect the red test cord to the "+" input terminal and the black test cord to the "COM"
Press 2 Sec
50 / 60Hz
600V CAT 100AIII
mA
V
A
PEAKVZERO
HOLD
OFF
Hz
input terminal.
600V
Then place the probe tips in contact with the points where the AC voltage is to be measured.
Read the result on the display unit.
4.4. Resistance measurement
Set the switch to . Connect the red test cord to the "+" input terminal and the black test cord to the "COM" input
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
terminal. Place the probe tips in contact
and read the result on the display unit.
Note: Before making a
600V
measurement on a circuit, capacitors are discharged.
English
30 F 62 – F 65
English
4.5. Audible continuity test
Set the switch to . Connect the red test cord to the "+" terminal and the black test cord to the "COM" terminal. Place the probe tips in contact with the circuit to be tested. If the resistance is less than 35 , the buzzer will sound continuously.
600V CAT
III 100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V CAT
III 100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V
31 F 62 – F 65
Set the switch to Hz for a
Connect the red test cord
and the black test cord to
et the switch to Hz for a
English
4.6. Frequency measurement (Hz)
frequency measurement in AC voltage mode.
100AI II
600V CAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
to the "+" input terminal the "COM" input
terminal. Then place the probe
600V
tips in contact with the points where the AC voltage is to be measured.
Read the result on the display unit.
Disconnect the probe tip cords from the clamp-on meter.
S
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
frequency measurement in AC current mode.
Open the clamp by pressing the trigger.
Place the clamp around the active conductors (Phase conductors and
600V
Neutral) and release the trigger; check that the clamp is properly closed. Read the measurement result on the display unit.
Note: The frequency measurement cannot be made if the clamp-on meter detects both a current measurement and a voltage measurement.
32 F 62 – F 65
English
5. SPECIFICATIONS
5.1. General
Only values with tolerances or stated limits are guaranteed. Values without tolerances are stated for information only.
5.2. Characteristics
The precision is ± [% of reading (L) + number of representation units (digits or D)] under the reference conditions (see Appendix).
5.2.1. AC current (automatic ranges)
Ranges Resolution
10A 1mA 80A 10mA
80~100A 10mA 5%±5 Overload protection: 150 A F65: RMS measurement (Rooth Mean Square value)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
rms
Accuracy
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
cts (50~60Hz)
5.2.2. mAC current (automatic ranges)
Ranges Resolution
60mA 10µA
600mA 100µA
Overload protection: 150 A F65: RMS measurement (Rooth Mean Square value)
2.5%±5cts(60~500Hz) F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
rms
Accuracy
1.2%±5cts(50~60Hz)
5.2.3. AC voltage (automatic ranges)
Ranges Resolution
600V 0.1V
Input impedance: 1 M Overload protection: 660 Vrms F65: RMS measurement (Rooth Mean Square value)
Accuracy
1.0%±5cts (50~60Hz)
1.2%±5cts (60~500Hz)
F 65 : 2.5%±5cts (500~3kHz)
5.2.4. DC voltage (automatic ranges)
Ranges Resolution
Input impedance: 1 M Overload protection: 660 Vrms F65: RMS measurement (Rooth Mean Square value)
600V 0.1V
Accuracy
1.0%±2cts
33 F 62 – F 65
English
5.2.5. Resistance (Ω) and continuity
Max. voltage: 3.3V DC during the measurement. Overload protection: 660 Vrms Continuity selection threshold: R < 35
Range Resolution Accuracy
1k
0.1 1%+3
5.2.6. Frequency (automatic ranges)
Function Ranges Resolution Accuracy
A-Hz 0~100 Hz 0.1Hz A-Hz 100~1 kHz 1Hz V-Hz 0~100 Hz 0.1Hz V-Hz 100~1 kHz 1Hz
Frequency measurement for currents greater than 10 mA RMS. Frequency measurement for voltages greater than 5 V RMS.
0.5%±2cts
0.5%±2cts
5.2.7. Safety
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 and IEC 61010-2-033:
- Insulation: class III
- Pollution level: 2
- Altitude < 2000 m
- Installation category: CAT III 300V
5.2.8. General information
Digital display unit
4 LCD digits with max. reading of 9,999 points
Overload
If a reading overshoots the range, the symbol is displayed.
Battery Low indicator
is displayed when the voltage delivered by the
battery is less than the operating voltage.
Sampling
2 measurements/s for the digital display, 100ms for the MAX function.
Degree of protection of the enclosure
IP 30 as per NF EN 60529
Maximum opening of jaws
28 mm
Dimensions
(L x l x H): 218 x 64 x 30 mm
Weight
280 g (with batteries)
34 F 62 – F 65
English
5.3. Environment
5.3.1. Temperature
Operation: 0°C to 40°C, < 80 % RH Storage: -10°C to 60°C, < 70 % RH
5.3.2. EMC
Emissions and immunity in an industrial setting compliant with EN 61326-1.
5.4. To order F62 P01120760
F65 P01120761
Instrument delivered in a box with: 1 operating manual
1 set of measuring cords (D4mm, one black and one red) 2 1.5V AAA or LR3 batteries 1 carrying bag
Accessories and spare parts
Set of 2 silicon leads with D4mm plugs P01295454Z P01295453Z Set of 2 alligator clamps P01295457Z 2P+E socket tester P01101997Z Carrying case 200x100x40 mm P01298065Z
APPENDIX: Reference conditions
Sine-wave signal:
- Frequency from 48 to 65Hz
- No DC component Temperature 23°C ± 5°C, RH < 80% External magnetic field < 40 A/m No alternating magnetic field Conductor being measured centred (in A) Specifications given for values from 5 to 100% of each range.
Note:
For a crest factor CF between 1.4 and 3 at full scale, add 1% to these specifications.
35 F 62 – F 65
Deutsch
1. ALLGEMEINE HINWEISE .............................. 37
1.1. Sicherheitshinweise ..................................... 37
1.1.1. Vor der Benutzung .................................... 37
1.1.2. Messkategorien ......................................... 37
1.1.3. Während der Benutzung ........................... 39
1.1.4. Symbole .................................................... 39
1.1.5. Sicherheitsmaßnahmen ............................ 39
1.1.6. Wartung .................................................... 39
1.2. Garantie ....................................................... 40
1.3. Instandhaltung ............................................. 40
1.4. Verpackung .................................................. 40
2. GERÄTEBESCHREIBUNG ............................ 41
2.1. Beschreibung der Front- und Rückseite ...... 41
2.2. Beschreibung der Anzeige ........................... 42
3. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................... 43
3.1. Vorbereitungen zur Benutzung .................... 43
3.1.1. Stromversorgung ...................................... 43
3.1.2. Batteriewechsel ......................................... 43
3.2. Bereichsautomatik ....................................... 43
3.3. Maximal Werterfassung (MAX) .................... 43
3.4. Anzeigespeicherung (HOLD) ....................... 43
3.5. Relativmessungen (ZERO) .......................... 44
3.6. 50-60 Hz Filter ............................................. 44
3.7. Abschalteautomatik ..................................... 44
3.8. Anzeigebeleuchtung .................................... 44
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG ...................... 45
4.1. Messung von AC-Strömen (A~) ................... 45
4.2. Messung von Fehlerströmen (mA~) ............ 46
4.3. Messung von AC- oder DC-Spannungen .... 47
4.4. Widerstandsmessung .................................. 47
4.5. Durchgangsprüfung ..................................... 48
4.6. Frequenzmessung (Hz) ............................... 49
5. TECHNISCHE DATEN ................................... 50
5.1. Allgemeines ................................................. 50
5.2. Datenangabe ............................................... 50
5.2.1. AC-Ströme in A (Bereichsautomatik) ........ 50
5.2.2. AC-Ströme in mA (Bereichsautomatik) ..... 50
5.2.3. AC-Spannung (Bereichsautomatik) .......... 50
5.2.4. DC-Spannung (Bereichsautomatik) .......... 50
5.2.5. Widerstand () und Durchgang ................ 51
5.2.6. Frequenz (Bereichsautomatik) .................. 51
5.2.7. Sicherheit .................................................. 51
5.2.8. Allgemeine Informationen ......................... 51
5.3. Umgebungsbedingungen ............................. 52
5.3.1. Temperatur ............................................... 52
5.3.2. Elektromagnetische Verträglichkeit .......... 52
5.4. Bestellangaben ............................................ 52
INHALTSVERZEICHNIS
36 F 62 – F 65
Deutsch
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1. Sicherheitshinweise
1.1.1. Vor der Benutzung
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen beim Kauf der Multimeter und Fehlerstrom-Messzange F65. Diese Multimeter-Messzange entspricht der Sicher­heitsnorm IEC 61010 für elektronische Messgeräte. Zur Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz des Geräts sollten Sie die Sicherheitshinweise in der vorliegenden Bedienungsanleitung genau beachten.
Dieses Gerät ist für Messungen an Anlagen der
Überspannungskategorie ΙΙΙ, mit Verschmutzungs­grad 2 und für Spannungen von maximal 300 V ge­genüber Erde geeignet.
1.1.2. Messkategorien
(EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
MESSKATEGORIE II
Die MESSKATEGORIE II bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die direkt an Verbrauchsstellen (Stecker u.ä) Niederspannungsnetzen angeschlossen sind. Es sollten mindestens zwei Stufen Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen an den NETZVERTEILERN von Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrogeräten und ähnlichen Geräten.
MESSKATEGORIE III
Die MESSKATEGORIE III bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die an der Niederspannungsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. Es sollte mindestens eine Stufe Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen am Verteileranschluss, Energiezähler, Schutzschalter, Verkabelung mit Kabeln, Bus, Unterverteilung, Trennschaltern, Stecker an der Installation, sowie Industriegeräte und Ausrüstungen wie fest an die Installation angeschlossene Motoren.
37 F 62 – F 65
Deutsch
MESSKATEGORIE IV
Die Messkategorie IV bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die an der Quelle der Niederspannungsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. An diesem Installationsabschnitt kann keine Überstromschutzvorrichtung zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Schutzeinrichtungen vor dem Hauptschutzschalter bzw. der Trennvorrichtung der Gebäudeinstallation.
Benutzen Sie zu Ihrer Sicherheit ausschließlich Mess­leitungen gemäß IEC-Norm 61010. Prüfen Sie vor jeder Benutzung den einwandfreien Zustand der Messleitungen.
38 F 62 – F 65
Deutsch
r
r
à la
f
1.1.3. Während der Benutzung
Überschreiten Sie niemals den für die jeweilige
Messart angegebenen Grenzwert.
Berühren Sie niemals eine freie Anschluss-Buchse
wenn die Messzange an eine zu messende Schal­tung angeschlossen ist.
Trennen Sie vor jeder Umschaltung der Messart die
Messleitungen von der zu messenden Schaltung ab.
Führen Sie niemals eine Widerstandsmessung an
einer unter Spannung stehenden Schaltung durch.
1.1.4. Symbole
Siehe Hinweise in der Anleitung
Se
eporte
ACHTUNG !
Risque de choc électrique
Doppelte Schutzisolation
1.1.5. Sicherheitsmaßnahmen
- Vor jedem Öffnen des Geräts müssen Sie es
unbedingt von jedem Messkreis trennen. Verge­wissern Sie sich vorher, dass Sie nicht statisch aufgeladen sind, da interne elektronische Bauteile sonst Schaden nehmen könnten.
- Eine "fachlich qualifizierte Person" ist eine mit
der Anlage, den Geräten, ihrer Benutzung und den innewohnenden Gefahren vertraute Person, die befugt ist, die Anlage und die Geräte gemäß den gültigen Sicherheitsvorschriften aus- bzw. wieder einzuschalten.
1.1.6. Wartung
Reinigen Sie das Gerät je nach Bedarf mit einem feuchten Tuch und etwas Seifenwasser. Benutzen Sie dazu niemals Scheuermittel oder lösungsmittelhaltige Reiniger.
Isolation double
notice de
onctionneme nt
39 F 62 – F 65
Deutsch
1.2. Garantie
Dieses Gerät unterliegt einer Garantie gegen Werk­stoff- und Herstellungsmängel entsprechend unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen.
Während der Garantiefrist darf das Gerät nur vom Hersteller repariert werden, wobei sich dieser das Recht vorbehält, das Gerät instand zu setzen oder es ganz oder teilweise auszutauschen. Die Kosten für die Rücksendung des Geräts zum Hersteller gehen zu Lasten des Käufers.
Die Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausge­schlossen:
1. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts
oder seiner Benutzung in Verbindung mit unkompatiblen anderen Geräten.
2. Bei Änderungen am Gerät, die ohne
ausdrückliche Zustimmung des Herstellers vorgenommen wurden.
3. Bei Eingriffen am Gerät durch Personen, die vom
Hersteller nicht ausdrücklich dazu befugt sind.
4. Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen,
für die es laut Geräte-Definition bzw. Bedienungs­anleitung nicht vorgesehen ist.
5. Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder
Wassereinwirkung.
Der Inhalt der vorliegenden Bedienungsanleitung darf ohne unsere Zustimmung in keiner Weise vervielfältigt oder verbreitet werden.
Hinweis : die garantie wird nicht auf den Luftspalt gewährt.
1.3. Instandhaltung
Wenden Sie sich hierzu an die für Ihr Land zuständige Chauvin Arnoux Niederlassung.
D T: 07851-9926-00 F: 07851-9926-60 A T: 01 6161 961 F: 01 6161 961 61 CH T: 01 727 7555 F: 01 727 7556
1.4. Verpackung
Das vollständige Gerät wurde vor dem Versand me­chanisch und elektrisch geprüft. Bei Erhalt des Geräts empfiehlt es sich, es sofort auf eventuelle Transport­schäden zu prüfen. Melden Sie solche Transportschä­den unverzüglich dem Zusteller bzw. Spediteur und nehmen Sie die Lieferung nur unter Vorbehalt an.
ACHTUNG! Verwenden Sie für die Rücksendung des
Geräts immer die Originalverpackung und legen Sie eine Notiz mit dem Grund für die Rücksendung bei.
40 F 62 – F 65
Deutsch
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1. Beschreibung der Front- und Rückseite
1. Zangenbacken
2. Griffschutz
3. Öffnungstaste
4. Maximaler Wert (MAX)
5. Anzeigebeleuchtung
6. Digitalanzeige
7. COM-Eingangsbuchse
8. HOLD-Taste / 50-60Hz Filter
9. Funktionsdrehschalter
10. ZERO-Taste (setzt Anzeige auf Null für Relativmessungen)
11. + Eingangsbuchse
12. Batteriefach
41 F 62 – F 65
2.2. Beschreibung der Anzeige
50/60Hz
Batterien entladen
AUTO Bereichsautomatik MAX Maximaler Wert HOLD Anzeigespeicherung ZERO Anzeige als Relativmessung
Durchgangsprüfung V Spannungsmessung in V
(m)A
Strommessung in mA oder A
(k)Hz
Frequenzmessung in kHz oder Hz
50/60 Hz Grundwellen-Filter WIDE Messung mit großer Bandbreite
Abschaltautomatik ein Wechselstrom === Gleichstrom
Deutsch
42 F 62 – F 65
Deutsch
3. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
3.1. Vorbereitungen zur Benutzung
3.1.1. Stromversorgung Batterien: 2 x AAA oder LR03 1,5 V Batteriebetrieb: ca. 45 Std. (mit Alkali-Batterien)
3.1.2. Batteriewechsel
1. Das Symbol
Batterien schwach werden.
erscheint, wenn die
2. Vor jedem Batteriewechsel den Drehschalter
auf "OFF" stellen, die Messleitungen abziehen und mit der Zange keinen Leiter umschließen.
3. Schraube am Batteriefachdeckel lösen und
Fachdeckel öffnen.
4. Verbrauchte Batterien immer durch zwei neue
1,5 V-Batterien ersetzen (AAA oder LR03).
5. Fachdeckel wieder aufsetzen und
festschrauben.
3.2. Bereichsautomatik
Die Bereichsumschaltung erfolgt in allen Messfunk­tionen automatisch. In der Anzeige erscheint das Symbol AUTO.
3.3. Maximal Werterfassung (MAX)
Durch Drücken der Taste «MAX» lässt sich bei AC/DC-Spannungs- oder -Strommessungen die MAX­Funktion ein- und wieder ausschalten. In der Anzeige erscheint dann der Spitzenwert der AC/DC-Größe statt des RMS-Wertes. Bei eingeschalteter Funktion erscheint das Symbol MAX in der Anzeige. Die Erfassungsdauer beträgt 100 ms.
3.4. Anzeigespeicherung (HOLD)
Durch Drücken der Taste «HOLD» wird die Anzeige­speicherung ein- und wieder ausgeschaltet. Bei einge­schalteter Funktion erscheint Symbol HOLD in der Anzeige.
43 F 62 – F 65
3.5. Relativmessungen (ZERO)
Deutsch
In allen Messarten (außer Frequenzen) sind durch Drücken der Taste «ZERO» Relativmessungen mög­lich. Dazu die erste Messung vornehmen und Taste «ZERO» drücken. Die Anzeige geht nun auf "Null" und das Symbol ZERO erscheint in der Anzeige. Wenn man jetzt eine zweite Messung vornimmt, er­scheint in der Anzeige der vorzeichenrichtige Differenz­wert zur ersten Messung. Erneutes Drücken der Taste «ZERO» schaltet diese Funktion wieder aus. Mit dieser Funktion lassen sich z.B. Spannungs­schwankungen einfach messen oder man kann bei Widerstandsmessungen den Einfluss der Messlei­tungen ausschalten.
3.6. 50-60 Hz Filter
Besonders bei Strommessungen lässt sich damit die Messgröße filtern, so dass nur die Grundwelle mit 50/60 Hz durchgelassen wird. Dazu wird die Taste «HOLD» lange gedrückt (2 s). Bei eingeschalteter Funktion erscheint das Symbol 50/60 Hz in der An­zeige. Erneutes langes Drücken der Taste «HOLD» schal­tet diese Funktion wieder aus und das Symbol WIDE erscheint in der Anzeige (Messung mit großer Band­breite)
3.7. Abschalteautomatik
Die Messzange schaltet sich zur Batterieschonung automatisch nach ca. 10 Minuten Nichtbenutzung ab. Das Symbol  zeigt an, das diese Funktion aktiv ist. Durch langes Drücken der Taste «ZERO» während gleichzeitig der Drehschalter betätigt wird, kann man die Abschaltautomatik deaktivieren; das Symbol  erlischt dann.
3.8. Anzeigebeleuchtung
Durch Drücken der Taste mit dem Leuchtsymbol schal­tet sich die Anzeigebeleuchtung ein. Erneutes Drücken der Taste schaltet die Beleuchtung wieder aus, andern­falls erlischt die Beleuchtung automatisch nach ca. 3 Minuten.
44 F 62 – F 65
Deutsch
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG
4.1. Messung von AC-Strömen (A~)
6 0 0
V
6
0
0
V
P r e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E A
K
Z E
R O
Drehschalter auf A~ stellen Die Zangenbacken durch Druck auf die Öffnungstaste öffnen.
Den zu messenden Leiter mit der Zange umschließen und sicherstellen, dass die Zange richtig geschlossen ist. Messwert in der Anzeige ablesen.
Hinweise: Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein. Für die Messung immer nur einen Leiter umschließen. Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter mittig in den Backen liegt.
45 F 62 – F 65
Deutsch
4.2. Messung von Fehlerströmen (mA~)
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V V
Hz
PEAK
Load
ZERO
600V
Hinweise: Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein. Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter mittig in den Backen liegt.
Stellen Sie den Drehschalter auf mA~. Öffnen Sie die Zangenbacken durch Druck auf die
Öffnungstaste.
Den zu messenden Stromkreis (Phasen- und Neutral­leiter) mit der Zange umschließen und sicher stellen, dass die Zange richtig geschlossen ist. Messwert in der Anzeige ablesen.
Durch langes Drücken der Taste «HOLD» wird die Messung auf die Grundwelle beschränkt (50/60 Hz­Filter). So kann man sich im Vergleich mit einer WIDE­Messung Klarheit über den Einfluss von Oberwellen verschaffen.
46 F 62 – F 65
Deutsch
AC
nung mit den Prüfspitzen
4.3. Messung von AC- oder DC-Spannungen
Drehschalter auf V~ für
-Spannungen bzw. auf V= für DC-Spannun­gen stellen.
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A mA V
Hz
PEAKVZERO
Rote Messleitung in die "+"-Eingangsbuchse und schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken.
Die zu messende Span­abgreifen. Bei verkehrter
600V
Polung von DC-Span­nungen erscheint ein "-"Zeichen vor dem Messwert.
4.4. Widerstandsmessung
Drehschalter auf Ω stellen. Rote Messleitung in die "+"-Ein-
gangsbuchse und schwarze
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
Leitung in die "COM"-Buchse stecken.
Bei Bedarf kann man die Messleitungen kurzschließen und durch Drücken der Taste «ZERO» die Anzeige auf Null stellen.
600V
Den zu messenden Widerstand mit den Prüfspitzen abgreifen und das Ergebnis in der Anzei­ge ablesen.
Hinweis: Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass der zu messende Stromkreis ohne Spannung ist (Kondensatoren entladen!)
47 F 62 – F 65
Deutsch
4.5. Durchgangsprüfung
Drehschalter auf stellen. Rote Messleitung in die "+"-Eingangsbuchse und
schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken. Beide Pole der zu prüfenden Schaltung mit den
Prüfspitzen berühren und Messergebnis ablesen. Wenn der gemessene Durchgangswiderstand kleiner
als 35 ist, ertönt der Summer.
600V CAT
III1 00A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V CAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V
48 F 62 – F 65
Deutsch
nung mit den Prüfspitzen
und
4.6. Frequenzmessung (Hz)
Bei Spannungen
Drehschalter auf Hz stel­len, um die Frequenz einer AC-Spannung zu messen.
100AIII
600V CAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Rote Messleitung in die "+"-Eingangsbuchse und schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken..
Die zu messende Span­abgreifen und das Ergeb-
nis in der Anzeige able­sen.
Bei Strömen
Entfernen Sie alle Mess­leitungen von der Multi­meterzange !
Drehschalter auf Hz stel­len, um die Frequenz eines AC-Stroms zu messen.
Zangenbacken durch Druck auf die Öffnungs­taste öffnen.
Den zu messenden
Press 2 Sec
50 / 60Hz
600V CAT 100AIII
mA
V
HOLD
OFF
A
PEAK ZERO
Hz
Stromkreis (Phasen-
600V
Neutralleiter) mit der Zange umschließen und sicherstellen, dass die Zange richtig geschlos­sen ist. Messwert in der Anzeige ablesen.
Hinweis: Eine Frequenzmessung lässt sich nicht durchführen, wenn an der Multimeterzange gleichzeitig eine AC-Spannung und ein AC-Strom anliegen.
49 F 62 – F 65
Deutsch
5. TECHNISCHE DATEN
5.1. Allgemeines
Nur die mit Toleranzangaben versehenen Werte oder Grenzwerte sind verbindlich. Alle anderen Werte ohne Toleranzen sind unverbindlich und dienen nur zur Infor­mation.
5.2. Datenangabe
Messabweichungen werden in ± [% der Anzeige + An­zahl Darstellungseinheiten (Digits bzw. D)] unter Be­zugsbedingungen angegeben (siehe Anhang).
5.2.1. AC-Ströme in A (Bereichsautomatik)
Bereich Auflösung
10 A 1 mA 80 A 10 mA
80~100 A 10 mA 5%±5 D
Überlastschutz bis: 150 Arms
F65:
RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
Abweichung
1.2%±5D (50~60Hz)
2.5%±5D (60~500Hz)
F 65 : 3.5%±10D (500~3kHz)
(50~60 Hz)
5.2.2. AC-Ströme in mA (Bereichsautomatik)
Bereich Auflösung
60 mA 10 µA
600 mA 100 µA
Einfluss eines benachbarten von 100 A Überlastschutz bis: 150 Arms
F65:
RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
Abweichung
1.2%±5D (50~60Hz)
2.5%±5D (60~500Hz)
F 65 : 3.5%±10D (500~3kHz)
5.2.3. AC-Spannung (Bereichsautomatik)
Bereich Auflösung
600 V 0,1 V
Eingangsimpedanz: 1 M Überlastschutz bis: 660 Vrms
F65:
RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
Abweichung
1.0%±5D (50~60Hz)
1.2%±D (60~500Hz)
F65: 2.5%±5D (500~3kHz)
5.2.4. DC-Spannung (Bereichsautomatik)
Bereich Auflösung
600 V 0,1 V
Eingangsimpedanz: 1 M Überlastschutz bis: 660 Vrms
F65:
RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
Abweichung
1,0%±2 D
50 F 62 – F 65
Deutsch
5.2.5. Widerstand (Ω) und Durchgang
Bereich Auflösung Abweichung
Max. Fremdspannung: 3,3 V DC während der Messung Überlastschutz bis: 600 Vrms Schwelle für Durchgangssummer: R < 35
1 kΩ
0,1 Ω 1%+3 D
5.2.6. Frequenz (Bereichsautomatik)
Messart Bereich Auflösung Abweichung
A-Hz 5~100 Hz 0,1 Hz A-Hz 100~1 kHz 1 Hz V-Hz 5~100 Hz 0,1 Hz V-Hz 100~1 kHz 1 Hz
Frequenzmessung bei Strömen über 10 mArms. Frequenzmessung bei Spannungen über 5 Vrms.
0,5%±2 D
0,5%±2 D
5.2.7. Sicherheit
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 und IEC 61010-2-033 :
- Isolation: Klasse III
- Verschmutzungsgrad: 2
- Meereshöhe < 2000 m
- Anlagenkategorie: CAT III, 300 V
5.2.8. Allgemeine Informationen
Digitalanzeige
4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 9999 Digits
Überlastanzeige
Bei Bereichsüberlauf erscheint das Symbol .
Batterieanzeige
Symbol erscheint, wenn die Batteriespannung zu schwach wird.
Messtakt
2 Messungen/s für Digitalanzeige, 100 ms für Maximal­werterfassung (MAX-Funktion)
Schutzart des Gehäuses
IP 30 gem. DIN EN 60529
Max. Öffnung der Zangenbacken
Ø 28 mm
Abmessungen
(L x B x H): 218 x 64 x 30 mm
Gewicht
280 g (mit Batterien)
51 F 62 – F 65
Deutsch
5.3. Umgebungsbedingungen
5.3.1. Temperatur
Betrieb: 0°C bis 40°C, < 80 % rel.Feuchte Lagerung: -10°C bis 60°C, < 70 % rel.Feuchte
5.3.2. Elektromagnetische Verträglichkeit
Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß EN  61326-1.
5.4. Bestellangaben F62 P01120760
F65 P01120761
Lieferung mit: 1 Bedienungsanleitung
1 Satz Messleitungen (1 x rot, 1 x schwarz) 2 Batterien 1,5 V AAA oder LR3 1 Tragetasche
Ersatzteile und Zubehör
Satz mit 2 Silicon Messleitungen mit D4mm Prüfspitze P01295454Z P01295453Z Satz mit 2 Krokodilklemmen P01295457Z Prüfgerät für Steckdosen 2P+E P01101997Z Transporttasche 200x100x40mm P01298065Z
ANHANG: Bezugsbedingungen
Sinusförmiges Signal:
- Frequenz zwischen 48 und 65 Hz
- Ohne DC-Anteil Temperatur 23°C ± 5°C, rel.Feuchte < 80% Externes Magnetfeld < 40 A/m Kein externes Wechsel-Magnetfeld Leiter mittig in den Zangenbacken (bei A-Messungen) Spezifikationen gelten für Signalwerte zwischen 5% und 100% des jeweiligen Messbereichs.
Hinweis:
Für Spitzenwertfaktoren (CF) im Bereich von 1,4 bis max. 3 erhöhen sich die angegebenen Abweichungen um jeweils 1%-Punkt am Bereichsende.
52 F 62 – F 65
Italiano
1. ISTRUZIONI GENERALI ................................ 54
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ............... 54
1.1.1. Prima dell’utilizzo ...................................... 54
1.1.2. Categorie di misura ................................... 54
1.1.3. Durante l’utilizzo ........................................ 56
1.1.4. Simboli ...................................................... 56
1.1.5. Consegne .................................................. 56
1.1.6. Manutenzione ............................................ 56
1.2. Garanzia ...................................................... 57
1.3. Manutenzione............................................... 57
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio ................... 57
2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO .......... 58
2.1. Descrizione della faccia anteriore e della
faccia posteriore ........................................... 58
2.2. Descrizione del display ................................ 59
3. DESCRIZIONE GENERALE .......................... 60
3.1. Preparazione all’utilizzo ............................... 60
3.1.1. Alimentazione ........................................... 60
3.1.2. Inserimento, sostituzione della pila ........... 60
3.2. Portate automatiche ..................................... 60
3.3. Valori Max (MAX) ......................................... 60
3.4. Memorizzazione (HOLD).............................. 60
3.5. Valori relativi (ZERO) ................................... 61
3.6. Filtro 50-60 Hz ............................................. 61
3.7. Arresto automatico (apparecchio) ................ 61
3.8. Retroilluminazione ....................................... 61
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE ....................... 62
4.1. Misura della corrente alternata (calibro A) ... 62
4.2. Misura delle correnti di fuga (calibro mA) .... 63
4.3. Misura di tensioni alternate o continue ........ 64
4.4. Misura di resistenza ..................................... 64
4.5. Test di continuità sonora .............................. 65
4.6. Misura di frequenza (Hz) .............................. 66
5. SPECIFICHE TECNICHE ............................... 67
5.1. Generalità .................................................... 67
5.2. Caratteristiche .............................................. 67
5.2.1. Corrente AC (portate automatiche) ........... 67
5.2.2. Corrente mAC (portate automatiche) ........ 67
5.2.3. Tensione AC (portate automatiche) .......... 67
5.2.4. Tensione DC (portate automatiche) .......... 67
5.2.5. Resistenza () e continuità ....................... 68
5.2.6. Frequenza (portate automatiche) .............. 68
5.2.7. Sicurezza .................................................. 68
5.2.8. Informazioni generali ................................. 68
5.3. Ambiente ...................................................... 69
5.3.1. Temperatura ............................................. 69
5.3.2. C.E.M. ....................................................... 69
5.4. Per ordinare ................................................. 69
INDICE
53 F 62 – F 65
Italiano
1. ISTRUZIONI GENERALI
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell’utilizzo
Avete appena acquisito una pinza multimetro per misura delle correnti di fuga. Vi ringraziamo della vostra fiducia. Questa pinza multimetro è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010, relativa agli strumenti di misura elettronici. Per la vostra sicurezza e quella dell'apparecchio, dovete rispettare le consegne descritte nel presente manuale.
Questo strumento è utilizzabile per misure su circuiti di categoria d'installazione ΙΙΙ, in un ambiente di grado d’inquinamento 2, per tensioni che non superano mai 300 V rispetto alla terra
1.1.2. Categorie di misura (EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
CATEGORIA DI MISURA II
La CATEGORIA DI MISURA II è applicabile ai circuiti di test e di misura collegati direttamente ai punti d’utilizzo (prese di corrente e altri punti affini) della RETE a bassa tensione. Si suppone la presenza di almeno due livelli di dispositivi di protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure sui CIRCUITI RETE degli elettrodomestici, degli strumenti portatili e altri strumenti affini.
CATEGORIA DI MISURA III
La CATEGORIA DI MISURA III è applicabile ai circuiti di test e di misura collegati alle parti dell'impianto della RETE a bassa tensione dell’edificio. Si suppone la presenza di almeno un livello di dispositivi di protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure sui quadri di distribuzione (compresi i contatori di ripartizione), i disgiuntori, il cablaggio (compresi i cavi) le bus-bar, le scatole di derivazione, i sezionatori, le prese di corrente nell'impianto fisso, e le apparecchiature per uso industriale e altri equipaggiamenti come i motori collegati in permanenza sull'impianto fisso.
54 F 62 – F 65
Italiano
CATEGORIA DI MISURA IV
La CATEGORIA DI MISURA IV è applicabile ai circuiti di test e di misura collegati alla sorgente dell'impianto della RETE a bassa tensione dell’edificio. Questa parte dell'impianto può essere sprovvista di dispositivi di protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure su dispositivi installati a monte del fusibile principale o il disgiuntore dell'impianto dell’edificio.
Per la vostra sicurezza, utilizzate solo cordoni conformi alla norma IEC 61010. Prima di ogni utilizzo, verificate che siano in perfetto stato di funzionamento.
55 F 62 – F 65
Italiano
r
r
à la
f
1.1.3. Durante l’utilizzo
Non superare mai i valori limite di protezione
indicati nelle specifiche proprie ad ogni tipo di misura.
Quando la pinza multimetro è collegata ai circuiti
di misura, non toccare un terminale non utilizzato.
Prima di cambiare la funzione, staccare i cordoni
di misura del circuito misurato.
Non effettuare mai misure di resistenza su un
circuito sotto tensione.
1.1.4. Simboli
Riferirsi al manuale di funzionamento
Se
eporte
Rischio di choc elettrico
Risque de choc électrique
Isolation double
1.1.5. Consegne
- Prima di qualsiasi apertura dell’apparecchio,
disinseritelo tassativamente dai circuiti di misura e accertatevi che non sia carico d'elettricità statica, il che potrebbe causare il danneggiamento di componenti interni.
- Una "persona qualificata" è una persona esperta
dell'installazione, costruzione, utilizzo e pericoli eventuali. E’ una persona autorizzata a mettere in servizio e fuori servizio l'installazione e le apparecchiature, conformemente alle regole di sicurezza.
1.1.6. Manutenzione
Pulite l'apparecchio con un panno umido e sapone. Non utilizzate mai prodotti abrasivi, né solventi.
Doppio isolamento
notice de
onctionneme nt
56 F 62 – F 65
1.2. Garanzia
Italiano
Questo materiale è garantito contro ogni difetto di materia o vizio di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita.
Durante il periodo di garanzia, l’apparecchio può essere riparato solo dal costruttore, il quale si riserva la decisione di procedere alla riparazione oppure allo scambio - parziale o totale - dell’apparecchio. In caso di rinvio del materiale al costruttore, il trasporto d’andata è a carico del cliente.
La garanzia non si applica in seguito a:
1. utilizzo improprio del materiale oppure
associazione del medesimo con apparecchiature incompatibili;
2. modifica del materiale senza esplicita
autorizzazione dei servizi tecnici del costruttore;
3. intervento effettuato da una persona non
autorizzata dal costruttore;
4. adattamento ad un’applicazione particolare, non
prevista dalla specificità del materiale o dal manuale di funzionamento;
5. urto, caduta o inondazione.
Il contenuto del presente manuale non può venire riprodotto, qualunque sia il metodo impiegato, senza il nostro accordo.
Nota : la garanzia non si applica all traferro.
1.3. Manutenzione
Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio
L’insieme del materiale è stato verificato meccanicamente ed elettricamente prima della spedizione. Tutte le precauzioni sono state prese affinché lo strumento vi pervenga senza danni. Tuttavia è prudente procedere ad una rapida verifica per constatare qualsiasi eventuale deterioramento verificatosi durante il trasporto. Se così fosse, esprimete immediatamente le riserve d’uso al trasportatore.
Attenzione! In caso d’un rinvio dell’apparecchio, utilizzate preferibilmente l’imballaggio d’origine e indicate, nel modo più chiaro possibile, mediante nota allegata al materiale, i motivi del rinvio.
57 F 62 – F 65
Italiano
2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2.1. Descrizione della faccia anteriore e della faccia posteriore
1 Ganasce 2 Dispositivo di sicurezza 3 Pulsante 4 Funzione valore max (Max) 5 Funzione retroilluminazione 6 Display 7 Terminali d'entrata COM 8 Funzione HOLD/filtro 50-60Hz 9 Commutatore 10 Tasto d’azzeramento del display 11 Terminali d'entrata + 12 Vano pile
58 F 62 – F 65
2.2. Descrizione del display
50/60Hz
Pile scariche AUTO Portata automatica MAX Visualizzazione del valore max HOLD Mantenimento della visualizzazione ZERO Misura Relativa visualizzata Test di continuità V Misura di tensione
A
Misura di corrente
…Hz
50-60 Hz Filtro fondamentale attivo WIDE Misura su tutta la banda passante Arresto automatico attivato Corrente alternata
Misura di frequenza
Italiano
59 F 62 – F 65
Italiano
3. DESCRIZIONE GENERALE
3.1. Preparazione all’utilizzo
3.1.1. Alimentazione
Pile: AAA o LR03 1.5 V x 2 Autonomia: 45 ore (con pile alcaline).
3.1.2. Inserimento, sostituzione della pila
1.
appare quando la tensione fornita dalle
pile è inferiore alla tensione di funzionamento.
2. Prima di sostituire le pile, posizionare il commutatore su "OFF", staccare i cordoni di misura e disinserire la pinza dal circuito misurato.
3. Allentare la vite, aprire lo sportello del vano delle pile mediante un cacciavite.
4. Sostituire le pile usate con 2 pile nuove di tipo
1.5 V LR03.
5. Rimettere lo sportello delle pile al suo posto e riavvitare la vite di fissaggio.
3.2. Portate automatiche
La selezione della gamma è automatica su tutte le funzioni. La visualizzazione del simbolo AUTO sul display indica questo modo di funzionamento.
3.3. Valori Max (MAX)
E’ possibile digitare in misura di corrente AC (o di tensione AC/DC) il maggiore valore max: basta premere il bottone "MAX". Il simbolo MAX appare allora sullo schermo. Il tempo di riscontro è di 100 ms. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il bottone "MAX".
3.4. Memorizzazione (HOLD)
E’ possibile conservare il valore visualizzato mediante una semplice pressione sul bottone "HOLD". Il simbolo "HOLD" appare allora sullo schermo. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il bottone "HOLD".
60 F 62 – F 65
3.5. Valori relativi (ZERO)
Italiano
E’ possibile raffrontare due valori su tutte le funzioni (salvo in frequenza) mediante una semplice pressione sul bottone "ZERO". Quando il primo valore è visualizzato sullo schermo, premete il tasto ZERO. Il simbolo ZERO appare allora sullo schermo e il display indica un valore nullo. Misurate il vostro secondo valore. Il display indica la differenza fra il secondo valore e il primo valore. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il bottone "ZERO". Questa funzione permette di raffrontare due misure di tensione per determinare, per esempio, una caduta di tensione o di compensare il valore della resistenza dei cordoni in misura di resistenza.
3.6. Filtro 50-60 Hz
E’ possibile filtrare i segnali (in misura di correnti) per visualizzare solo la misura fondamentale mediante una pressione lunga sul bottone "HOLD". Il simbolo 50/60 Hz appare allora sullo schermo. Per disattivare questa funzione, e misurare di nuovo sull’insieme della banda passante dell’apparecchio, effettuate un’altra pressione lunga sul bottone "50-60Hz". Appare allora sullo schermo Il simbolo WIDE.
3.7. Arresto automatico (apparecchio)
La pinza si ferma automaticamente dopo 10 minuti, se nessuna operazione viene realizzata. La visualizzazione del simbolo indica l‘attivazione del modo “arresto automatico”. Per disattivare l’arresto automatico, mantenete premuto il bottone "ZERO" azionando sempre il commutatore. Il simbolo non appare più sul display: segno che l’arresto automatico è disattivato.
3.8. Retroilluminazione
Una pressione sul tasto permette d’attivare la retroilluminazione del display. La retroilluminazione si spegne manualmente premendo il tasto oppure automaticamente dopo 180 secondi.
61 F 62 – F 65
Italiano
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE
4.1. Misura della corrente alternata (calibro A)
6 0 0
V
6
0
0
V
P r e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E A
K
Z E
R O
Posizionare il commutatore su A~. Aprire la pinza premendo il pulsante. Posizionare la pinza intorno al conduttore da misurare
e abbandonare il pulsante; verificare che la pinza sia chiusa bene. Leggere il risultato della misura sul display.
Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La pinza va posizionata intorno ad un solo conduttore del circuito, altrimenti la misura sarà falsata. La misura è ottimale con il conduttore centrato in mezzo alle ganasce.
62 F 62 – F 65
Italiano
4.2. Misura delle correnti di fuga (calibro mA)
Load
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La misura è ottimale con il conduttore centrato in mezzo alle ganasce
Posizionare il commutatore su A~. Aprire la pinza premendo il pulsante.
Posizionare la pinza intorno ai conduttori attivi (conduttori di Fase nonché il Neutro) e abbandonare il pulsante; verificare che la pinza sia chiusa bene. Leggere il risultato della misura sul display.
Una pressione lunga sul tasto HOLD permette di filtrare la lettura sulla misura fondamentale e ottenere così un’indicazione dell’incidenza delle armoniche.
63 F 62 – F 65
Italiano
alternata o su V= per una
4.3. Misura di tensioni alternate o continue
Posizionare il commutatore su V~ per una misura di tensione
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A mA V
Hz
PEAKVZERO
misura di tensione continua.
Collegare il cordone di test rosso al terminale d'entrata "+" e il cordone di test nero al terminale d'entrata “COM“.
600V
Collegare in seguito le punte di contatto alle zone in cui occorre misurare la tensione alternata.
Leggere in seguito il risultato sul display.
4.4. Misura di resistenza
Posizionare il commutatore su . Collegare il cordone di test rosso al terminale d'entrata "+"
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
e il nero al terminale d'entrata "COM". Collegare le punte di contatto alle zone da misurare e leggere il risultato sul display.
Nota: Effettuando una misura
600V
su un circuito, accertarsi che quest’ultimo sia fuori tensione e che i condensatori siano scarichi.
64 F 62 – F 65
Italiano
4.5. Test di continuità sonora
Posizionare il commutatore su . Collegare il cordone di test rosso al terminale “+” e il nero al terminale "COM”. Collegare le punte di contatto al circuito da testare. Se la resistenza è inferiore a 35 , il buzzer squillerà in maniera continua.
600V CAT
III1 00A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V CAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
65 F 62 – F 65
Italiano
Aprire la pinza premendo
intorno ai conduttori attivi
verificare che la pinza sia
4.6. Misura di frequenza (Hz)
Posizionare il commutatore su Hz per una misura di frequenza in tensione alternata.
100AIII
600V CAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
Collegare il cordone di test rosso al terminale d'entrata "+" e il cordone di test nero al terminale d'entrata “COM“.
600V
Collegare in seguito le punte di contatto alle zone in cui occorre misurare la tensione alternata.
Leggere in seguito il risultato sul display.
Disinserite i cordoni a punte di contatto dalla pinza multimetro.
Posizionare il commutatore su Hz per una misura di frequenza in corrente alternata.
il pulsante.
Press 2 Sec
50 / 60Hz
600V CAT 100AIII
mA
V
HOLD
OFF
A
PEAK ZERO
Hz
Posizionare la pinza
600V
(conduttori di Fase nonché il Neutro) e rilasciare il pulsante;
chiusa bene. Leggere il risultato della misura sul display.
Nota: La misura di frequenza non può funzionare se la pinza multimetro rivela contemporaneamente una misura di corrente e di tensione.
66 F 62 – F 65
5. SPECIFICHE TECNICHE
Italiano
5.1. Generalità
Solo i valori di tolleranza assegnati o i limiti annunciati costituiscono valori garantiti. I valori senza tolleranza sono forniti a titolo indicativo.
5.2. Caratteristiche
La precisione è di ± [% della lettura (L) + numero d'unità di rappresentazione (digit o D) alle condizioni di riferimento (vedasi Allegati).
5.2.1. Corrente AC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
10A 1mA 80A 10mA
80~100A 10mA 5%±5
Protezione contro i sovraccarichi: 150 Arms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
cts (50~60Hz)
5.2.2. Corrente mAC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
60mA 10µA
600mA 100µA
Protezione contro i sovraccarichi: 150 Arms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500kHz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
5.2.3. Tensione AC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
600V 0.1V
Impedenza d'entrata: 1 M Protezione contro i sovraccarichi: 660 Vrms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.0%±5cts (50~60Hz)
1.2%±5cts (60~500Hz)
F 65 : 2.5%±5cts (500~3kHz)
5.2.4. Tensione DC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
600V 0.1V
Impedenza d'entrata: 1 M Protezione contro i sovraccarichi: 660 Vrms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.0%±2cts
67 F 62 – F 65
Italiano
5.2.5. Resistenza (Ω) e continuità
Tensione max.: 3,3 V DC durante la misura. Protezione contro i sovraccarichi: 600 Vrms Soglia di selezione in continuità: R < 35
Portata Risoluzione Precisione
1k
0.1 1%+3
5.2.6. Frequenza (portate automatiche)
Funzione Portate Risoluzione Precisione
A-Hz 5~100 Hz 0.1Hz A-Hz 100~1 kHz 1Hz V-Hz 5~100 Hz 0.1Hz V-Hz 100~1 kHz 1Hz
Misura di frequenza per correnti superiori a 10 mA RMS. Misura di frequenza per tensioni superiori a 5 V RMS.
0.5%±2cts
0.5%±2cts
5.2.7. Sicurezza
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 e IEC 61010-2-033:
- Isolamento: classe III
- Grado d’inquinamento: 2
- Altitudine < 2000 m
- Categoria d’installazione: CAT III 300V
5.2.8. Informazioni generali
Display numerico
4 digit a cristalli liquidi con una lettura maxi di 9999 punti
Sovraccarico
In caso di superamento della portata, appare il simbolo
.
Indicatore di pila scarica
appare quando la tensione fornita dalla pila è
inferiore alla tensione di funzionamento.
Campionamento
2 misure/s per la visualizzazione numerica, 100ms per la funzione MAX.
Grado di protezione dell’involucro
IP 30 secondo NF EN 60529
Apertura massimale delle ganasce
28 mm
Dimensioni
(L x l x A): 218 x 64 x 30 mm
Peso
280 g (con pile)
68 F 62 – F 65
Italiano
5.3. Ambiente
5.3.1. Temperatura
Funzionamento: 0°C a 40°C, < 80% HR Stoccaggio: -10°C a 60°C, < 70% HR
5.3.2. C.E.M.
Emissione e immunità in ambiente industriale secondo EN 61326-1.
5.4. Per ordinare F62 P01120760
F65 P01120761
Apparecchio fornito con: 1 manuale di funzionamento
1 set di cordoni di misura (1 nero e 1 rosso) 2 pile 1,5V AAA o LR3 1 sacca per trasporto
Accessori e pezzi di ricambi Serie di 2 cavi a puntale P01295454Z P01295453Z Serie di 2 pinze coccodrillo P01295457Z Tester per prese 2P+T P01101997Z Borsa 200x100x40 P01298065Z
ALLEGATO: Condizioni di riferimento
Segnale sinusoidale:
- Frequenza: da 48 a 65 Hz
- Assenza di componente continua Temperatura 23°C ± 5°C, HR < 80% Campo magnetico esterno < 40 A/m Assenza di campo magnetico alternato Conduttore misurato centrato (in A) Specifiche date per valori dal 5 al 100% di ogni gamma.
Nota: Per un fattore di cresta CF compreso fra 1.4 e 3 a piena scala, aggiungete 1% alle specifiche fornite.
69 F 62 – F 65
1. INSTRUCCIONES GENERALES ................... 71
1.1. Precauciones y medidas de seguridad ........ 71
1.1.1. Antes de la utilización ............................... 71
1.1.2. Categorías de medida ............................... 71
1.1.3. Durante la utilización ................................. 73
1.1.4. Símbolos ................................................... 73
1.1.5. Instrucciones ............................................. 73
1.1.6. Mantenimiento .......................................... 73
1.2. Garantía ....................................................... 74
1.3. Mantenimiento ............................................. 74
1.4. Desembalaje - Reembalaje ......................... 74
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO .................... 75
2.1. Descripción de la parte frontal y trasera ...... 75
2.2. Descripción de la pantalla ............................ 76
3. DESCRIPCIÓN GENERAL ............................ 77
3.1. Preparación para la utilización ..................... 77
3.1.1. Alimentación ............................................. 77
3.1.2. Colocación, sustitución de las pilas .......... 77
3.2. Escalas automáticas .................................... 77
3.3. Valor max (MAX) .......................................... 77
3.4. Memorización (HOLD) ................................. 78
3.5. Valores relativos (CERO) ............................ 78
3.6. Filtro 50-60 Hz ............................................. 78
3.7. Parada automática (aparato) ....................... 78
3.8. Retroiluminación .......................................... 78
4. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ......................... 79
4.1. Medida de corriente alterna (calibre A) ........ 79
4.2. Medida de corrientes de fugas (calibre mA) 80
4.3. Medida de tensiones alternas o continúas ... 81
4.4. Medida de resistencia .................................. 81
4.5. Test sonoro de continuidad.......................... 82
4.6. Medida de frecuencia (Hz) ........................... 83
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................. 84
5.1. Generalidades .............................................. 84
5.2. Características ............................................. 84
5.2.1. Corriente AC (escalas automáticas) ......... 84
5.2.2. Corriente mAC (escalas automáticas) ...... 84
5.2.3. Tensión AC (escalas automáticas) ........... 84
5.2.4. Tensión DC (escalas automáticas) ........... 84
5.2.5. Resistencia () y continua ........................ 85
5.2.6. Frecuencia (escalas automáticas) ............ 85
5.2.7. Seguridad .................................................. 85
5.2.8. Información general .................................. 85
5.3. Entorno ........................................................ 86
5.3.1. Temperatura ............................................. 86
5.3.2. C.E.M. ....................................................... 86
5.4. Para pedidos ................................................ 86
ÍNDICE
Español
70 F 62 – F 65
Español
1. INSTRUCCIONES GENERALES
1.1. Precauciones y medidas de seguridad
1.1.1. Antes de la utilización
Usted acaba de adquirir una pinza multímetro para medida de corrientes de fugas. Le agradecemos su confianza. Esta pinza multímetro cumple la norma de seguridad IEC 61010, relativa a los instrumentos de mediciones electrónicas. Por su propia seguridad y la del aparato, usted debe respetar las consignas descritas en este manual.
Este instrumento es utilizable para mediciones sobre circuitos de categoría de instalación ΙΙΙ, en un entorno de grado de contaminación 2, para tensiones que no superen nunca los 300 V con respecto a la tierra
1.1.2. Categorías de medida (EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
CATEGORÍA DE MEDIDA II
La CATEGORÍA DE MEDIDA II se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados en forma directa a los puntos de uso (tomas de corriente y otros puntos similares) de la RED de baja tensión. Se supone que tiene que haber al menos dos niveles de dispositivos de protección contra las sobre intensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los CIRCUITOS DE RED de electrodomésticos, herramientas portátiles y demás instrumentos similares.
CATEGORÍA DE MEDIDA III
La CATEGORÍA DE MEDIDA III se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a las partes de la instalación de la RED de baja tensión del edificio. Se supone que tiene que haber al menos un nivel de dispositivos de protección contra las sobre intensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los cuadros de distribución (incluso los subcontadores), disyuntores, el cableado e incluso los cables, las barras-bus, las cajas de derivación, los seccionadores, las tomas de corriente en la instalación fija, y los equipos eléctricos de uso industrial y demás equipos tales como los motores conectados de forma permanente a la instalación fija.
71 F 62 – F 65
Español
CATEGORÍA DE MEDIDA IV
La CATEGORÍA DE MEDIDA IV se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a la fuente de la instalación de la RED de baja tensión del edificio. Este parte de la instalación puede no tener dispositivos de protección contra las sobre intensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o del disyuntor de la instalación del edificio.
Para su seguridad, utilizar únicamente cables conformes con la norma IEC 61010. Antes de cada uso, verifique que estén en perfecto estado de funcionamiento.
72 F 62 – F 65
r
r
à la
f
Consultar el manual de funcionamiento
1.1.3. Durante la utilización
No superar nunca los valores límites de protección
indicados en las especificaciones propias a cada tipo de medida.
Cuando la pinza multímetro está conectada a los
circuitos de medida, no tocar un borne no utilizado.
Antes de cambiar de función, desconectar los
cables de medida del circuito medido.
No efectuar nunca mediciones de resistencias en
un circuito bajo tensión.
1.1.4. Símbolos
Español
Se
eporte
Riesgo de electrocución
Risque de choc électrique
Aislamiento doble
1.1.5. Instrucciones
- Antes de abrir el aparato, desconéctelo
obligatoriamente de los circuitos de medida y asegúrese de que no esté cargado de electricidad estática, lo que podría provocar la destrucción de elementos internos.
- Una "persona cualificada” es una persona
conocedora de la instalación, la construcción, el uso y los peligros presentes. Está autorizada a poner en y fuera de servicio, la instalación y los equipamientos, de acuerdo con las normas de seguridad.
1.1.6. Mantenimiento
Limpie el aparato con un trapo húmedo y jabón. No utilizar nunca productos abrasivos, ni disolventes.
Isolation double
notice de
onctionneme nt
73 F 62 – F 65
Español
1.2. Garantía
Este material está garantizado contra cualquier defecto de materiales o vicio de fabricación, de conformidad con las condiciones generales de venta.
Durante el período de garantía, el aparato solamente podrá ser reparado por el fabricante, reservándose éste la decisión de proceder ya sea a la reparación, ya al cambio de todo o parte del aparato. En caso de devolución del material al fabricante, el transporte de ida corre por cuenta del cliente.
La garantía no se aplicará en caso de:
1. una utilización indebida del material o por
asociación del mismo con un equipo incompatible;
2. una modificación del material sin la autorización
explícita de los servicios técnicos del fabricante;
3. la intervención efectuada por una persona no
autorizada por el fabricante;
4. la adaptación a una aplicación particular, no
prevista por la definición del material o por el manual de funcionamiento;
5. un golpe, una caída o una inundación.
El contenido de este manual no puede ser reproducido, de cualquier forma, sin nuestro previo acuerdo.
Nota: la garantia no es aplicable all antrehierro.
1.3. Mantenimiento
Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El conjunto del material ha sido revisado en su parte mecánica y eléctrica antes de expedición. Se han tomado todas las precauciones para que el instrumento le llegue sin daños. Es prudente proceder a una verificación rápida para detectar cualquier deterioro eventual generado por el transporte. Si fuera el caso, comunique inmediatamente las reservas al transportista.
¡
Atención! En el caso de un reenvío, utilizar preferentemente el embalaje original e indicar, lo más claramente posible los motivos de la devolución, en una nota adjunta al material.
74 F 62 – F 65
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1. Descripción de la parte frontal y trasera
Español
1 Mordazas 2 Guarda de protección 3 Gatillo 4 Función valor max (MAX) 5 Función retroiluminación 6 Pantalla 7 Borne de entrada COM 8 Función HOLD / filtro 50-60Hz 9 Conmutador 10 Tecla de puesta a cero de la pantalla 11 Borne de entrada + 12 Alojamiento de las pilas
75 F 62 – F 65
Español
2.2. Descripción de la pantalla
50/60Hz
Pilas descargadas AUTO Escala automática MAX Visualización del valor max HOLD Fijación de la medida ZERO Medida Relativa visualizada Medida de continuidad V Medida de tensión
A
Medida de corriente
…Hz
Medida de frecuencia 50-60 Hz filtro fundamental activo WIDE medida en todo el ancho de banda Parada automática activada Corriente alterna
76 F 62 – F 65
3. DESCRIPCIÓN GENERAL
3.1. Preparación para la utilización
3.1.1. Alimentación Pilas: AAA o LR03 1.5 V x 2 Autonomía: 45 horas (con pilas alcalinas).
3.1.2. Colocación, sustitución de las pilas
Español
1.
aparece cuando la tensión suministrada
por las pilas es inferior a la tensión de funcionamiento.
2. Antes de cambiar las pilas, posicionar el conmutador sobre "OFF", desconectar los cables de medida y desconectar la pinza del circuito medido.
3. Aflojar el tornillo, abrir la tapa del compartimiento de las pilas mediante un destornillador.
4. Reemplazar las pilas usadas por 2 pilas nuevas de tipo 1.5 V LR03.
5. Volver a colocar la tapa de las pilas y enroscar el tornillo de fijación.
3.2. Escalas automáticas
La selección de escala es automática en todas las funciones. El símbolo AUTO en la pantalla indica este modo de funcionamiento.
3.3. Valor max (MAX)
Es posible retener en medida de corriente AC o de tensión AC/DC el mayor valor pulsando el botón "MAX". Aparece entonces el símbolo MAX en la pantalla. El tiempo de adquisición es de 100 ms. Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón "MAX".
77 F 62 – F 65
Español
3.4. Memorización (HOLD)
Es posible fijar en la pantalla el valor medido pulsando el botón "HOLD". Aparece entonces el símbolo "HOLD” en la pantalla. Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón "HOLD".
3.5. Valores relativos (CERO)
Es posible comparar dos valores en todas las funciones (excepto en frecuencia) pulsando el botón "CERO". Cuando aparece el primer valor en la pantalla, pulsar la tecla CERO. Aparece entonces el símbolo CERO en pantalla y la pantalla indica un valor nulo. Mida su segundo valor. La pantalla indica la diferencia entre el primer y segundo valor. Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón "CERO". Esta función permite comparar dos mediciones de tensión para determinar por ejemplo una caída de tensión o compensar el valor de la resistencia de los cables en caso de medida de resistencia.
3.6. Filtro 50-60 Hz
Es posible filtrar las señales (en medida de corrientes) para sólo visualizar la señal fundamental, mediante una pulsación larga del botón "HOLD". Aparece entonces el símbolo 50/60 Hz en la pantalla. Para desactivar esta función, y medir de nuevo en el conjunto del ancho de banda del aparato, mantener pulsado el botón "50-60 Hz". Aparece entonces el símbolo WIDE en pantalla.
3.7. Parada automática (aparato)
Si no se utiliza durante 10 minutos, la pinza se apaga automáticamente. El símbolo indica que el modo apagado automático está activado. Para desactivar el apagado automático, mantenga pulsado el botón "CERO”, accionando el conmutador. El símbolo deja de aparecer en la pantalla para indicar que la parada automática está desactivada.
3.8. Retroiluminación
Un impulso sobre la tecla permite activar la retroiluminación de la pantalla. La retroiluminación se apaga manualmente pulsando la tecla o automáticamente después de 180 segundos.
78 F 62 – F 65
4. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Español
4.1. Medida de corriente alterna (calibre A)
6 0 0
V
6
0
0
V
P r e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E A
K
Z E
R O
Posicionar el conmutador sobre A~. Abrir la pinza apretando el gatillo. Posicionar la pinza alrededor del conductor a medir y
soltar el gatillo; verificar que la pinza está cerrada. Leer el resultado de la medida en la pantalla.
Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los cables de medida de la pinza antes de efectuar esta operación. Se debe posicionar la pinza alrededor de un sólo conductor de un circuito, ya que si no se podría falsear la medida. La medida es óptima con el conductor centrado en el interior de las mordazas.
79 F 62 – F 65
Español
4.2. Medida de corrientes de fugas (calibre mA)
Load
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los cables de medida de la pinza antes de efectuar esta operación. La medida es óptima con el conductor centrado en el interior de las mordazas.
Posicionar el conmutador sobre A~. Abrir la pinza apretando el gatillo.
Posicionar la pinza alrededor de los conductores activos (conductores de Fase así como el Neutro) y soltar el gatillo; verificar que la pinza está bien cerrada. Leer el resultado de la medida en la pantalla.
Un impulso largo sobre la tecla HOLD permite filtrar la lectura sobre la fundamental y tener así una indicación de la incidencia de los armónicos.
80 F 62 – F 65
V= para una medida de
prueba negra al borne de
asegúrese de que está fuera de
4.3. Medida de tensiones alternas o continúas
Español
Posicionar el conmutador sobre V~ para una medida de tensión alterna o sobre
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAKVZERO
tensión continua. Conectar la punta de
prueba roja al borne de entrada "+” y la punta de
entrada “COM“.
600V
Poner luego las puntas en contacto con los puntos donde la tensión alterna debe ser medida.
Leer luego el resultado en la pantalla.
4.4. Medida de resistencia
Posicionar el conmutador sobre . Conectar la punta de prueba roja al borne de entrada "+” y el
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
negra al borne de entrada "COM". Poner las puntas en contacto con los puntos a medir y leer el resultado en la pantalla.
Nota: Cuando se efectúa una
600V
medida en un circuito, tensión y que los
condensadores estén descargados.
81 F 62 – F 65
Español
4.5. Test sonoro de continuidad
Posicionar el conmutador sobre . Conectar la punta de prueba roja al borne “+” y la negra al borne "COM”. Poner las puntas en contacto con el circuito a probar. Si la resistencia es inferior a 35 , el buzzer sonará de manera continua.
600V CAT
III1 00A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V CAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
82 F 62 – F 65
prueba negra al borne de
Abrir la pinza apretando
(conductores de Fase así
Español
4.6. Medida de frecuencia (Hz)
Posicionar el conmutador sobre Hz para una medida de frecuencia en tensión
100AIII
600V CAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
alterna. Conectar la punta de
prueba roja al borne de entrada "+” y la punta de
entrada “COM“.
600V
Poner luego las puntas en contacto con los puntos donde la frecuencia de la tensión alterna debe ser medida.
Leer luego el resultado en la pantalla.
Desconecte las puntas de prueba de la pinza multímetro.
Posicionar el
600V CAT 100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
conmutador sobre Hz para una medida de frecuencia en corriente alterna.
el gatillo.
Posicionar la pinza
600V
alrededor de los conductores activos
como el Neutro) y soltar el gatillo; verificar que la pinza esté bien cerrada. Leer el resultado de la medida en la pantalla.
Nota: La medida de frecuencia no puede funcionar si la pinza multímetro detecta a la vez una medida de corriente y de tensión.
83 F 62 – F 65
Español
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
5.1. Generalidades
Únicamente los valores afectados por tolerancia o límites anunciados constituyen valores garantizados. Los valores sin tolerancia se proporcionan a título informativo.
5.2. Características
La precisión es de ± [% de la lectura (L) + número de unidades de representación (dígitos o D)] en las condiciones de referencia (ver Anexo).
5.2.1. Corriente AC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
10A 1mA 80A 10mA
80~100A 10mA 5%±5
Protección contra las sobrecargas: 150 Arms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
Precisión
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
F65: 3.5%±10cts (500~3kHz)
cts (50~60Hz)
5.2.2. Corriente mAC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
60mA 10µA
600mA 100µA
Protección contra las sobrecargas: 150 Arms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
F65: 3.5%±10cts (500~3kHz)
Precisión
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
5.2.3. Tensión AC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
600V 0.1V
Impedancia de entrada: 1 M Protección contra las sobrecargas: 660 Vrms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
Precisión
1.0%±5cts(50~60Hz)
1.2%±5cts(60~500Hz)
F65: 2.5%±5cts (500~3kHz)
5.2.4. Tensión DC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
600V 0.1V
Impedancia de entrada: 1 M Protección contra las sobrecargas: 660 Vrms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
Precisión
1.0%±2cts
84 F 62 – F 65
Español
5.2.5. Resistencia (Ω) y continua
Range Resolución Accuracy
Tensión máx.: 3,3 V DC durante la medida. Protección contra las sobrecargas: 600 Vrms Umbral de selección en continuidad: R < 35
1k
0.1 1%+3
5.2.6. Frecuencia (escalas automáticas)
Función
A-Hz 5~100 Hz 0.1Hz A-Hz 100~1 kHz 1Hz V-Hz 5~100 Hz 0.1Hz V-Hz 100~1 kHz 1Hz
Medida de frecuencia para corrientes superiores a 10 mA RMS. Medida de frecuencia para tensiones superiores a 5 V RMS.
Escalas Resolución Precisión
0.5%±2cts
0.5%±2cts
5.2.7. Seguridad
IEC 61010-1 IEC 61010-2-032 y IEC 61010-2-033:
- Aislamiento: clase III
- Grado de contaminación: 2
- Altitud < 2000 m
- Categoría de instalación: CAT III 300V
5.2.8. Información general
Pantalla digital
4 dígitos de cristales líquidos con una lectura máxima de 9999 puntos
Sobrecarga
En caso de rebasamiento de la escala, el símbolo aparece.
Indicador de pila descargada
aparece cuando la tensión suministrada por la
pila es inferior a la tensión de funcionamiento.
Muestreo
2 mediciones para la visualización digital, 100ms para la función MAX.
Grado de protección del envolvente
IP 30 según NF EN 60529
Apertura máxima de las mordazas
28 mm
Dimensiones
(L x An x Al): 218 x 64 x 30 mm
Peso
280 g (con pilas)
85 F 62 – F 65
Español
5.3. Entorno
5.3.1. Temperatura
Funcionamiento: de 0°C a 40°C, < 80% HR Almacenamiento: de -10°C a 60°C, < 70% HR
5.3.2. C.E.M.
Emisión e inmunidad en medio industrial según IEC 61326-1.
5.4. Para pedidos
F62 P01120760 F65 P01120761
Aparato suministrado con: 1 manual de empleo
1 juego de puntas de prueba (una negra y una roja) 2 pilas 1,5V AAA o LR3 1 funda de transporte
Accesorios y recambios
Juego de 2 cables con punta de prueba P01295454Z P01295453Z Juego de 2 pinzas cocodrilos P01295457Z Probador de tomas 2P+T P01101997Z Estuche de transporte 200x100x40 P01298532
ANEXO: Condiciones de referencia
Señal sinus:
- Frecuencia de 48 a 65 Hz
- Ausencia de componente continuo
Temperatura 23°C ± 5°C, HR < 80% Campo magnético exterior < 40 A/m Ausencia de campo magnético alterno Conductor medida centrado (en A) Especificaciones indicadas para valores del 5 al 100% de cada escala.
Nota: Para un factor de cresta CF incluido entre 1.4 y 3 a plena escala, añadir 1% a las especificaciones indicadas.
86 F 62 – F 65
08 - 2015
Code 691435A00 – Ed. 7
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Ohmstraße 1 - 77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1 08025 Barcelona Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43
ITALIA - Amra SpA
Via Sant’Ambrogio, 23/25 20846 Macherio (MB) Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 - 1230 Wien Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Sjöflygvägen 35 - SE 18304 TÄBY Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Moosacherstrasse 15 – 8804 AU / ZH Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Unit 1 Nelson Court – Flagship Square Shaw Cross Business Park DEWSBURY – West Yorkshire – WF12 7TH Tel : 011628 788 888 – Fax : 01628 628 099
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60-154 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24
CHINA - Shanghai Pujiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, Building 1 - N° 381 Xiang De Road Hongkou District - 200081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035 Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr
Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr
Loading...