Vous venez d'acquérir une pince multimètre pour
mesure de courants de fuites. Nous vous remercions
de votre confiance.
Cette pince multimètre est conforme à la norme de
sécurité IEC 61010, relative aux instruments de
mesures électroniques. Pour votre propre sécurité et
celle de l'appareil, vous devez respecter les consignes
décrites dans cette notice.
Cet instrument est utilisable pour des mesures sur
des circuits de catégorie d’installation ΙΙΙ, dans un
environnement de degré de pollution 2, pour des
tensions n'excédant jamais 300 V par rapport à la
terre .
1.1.2. Catégories de mesure
(CF EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
CATÉGORIE DE MESURE II
La CATEGORIE DE MESURE II est applicable aux
circuits de test et de mesure connectés directement
aux points d’utilisation (prises de courant et autres
points similaires) du RESEAU basse tension. Au
minimum, deux niveaux de dispositifs de protection
contre les surintensités sont supposés être présents
entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les CIRCUITS RESEAU
des appareils électroménagers, des outils portables et
autres appareils similaires.
CATÉGORIE DE MESURE III
La CATEGORIE DE MESURE III est applicable aux
circuits de test et de mesure connectés aux parties de
l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment.
Au minimum, un niveau de dispositifs de protection
contre les surintensités est supposé être présent entre
le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les tableaux de distribution
(y compris les compteurs divisionnaires), les
disjoncteurs, le câblage y compris les câbles, les
barres-bus, les boîtiers de dérivation, les sectionneurs,
les prises de courants dans l'installation fixe, et les
appareillages à usage industriel et autres équipements
tels que les moteurs branchés en permanence sur
l'installation fixe.
3 F 62 – F 65
Français
CATÉGORIE DE MESURE IV
La CATEGORIE DE MESURE IV est applicable aux
circuits de test et de mesure connectés à la source de
l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment.
Cette partie de l’installation peut ne pas avoir de
dispositifs de protection contre les surintensités entre le
transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur des dispositifs installés
avant le fusible principal ou le disjoncteur de
l'installation du bâtiment.
Pour votre sécurité, n'utilisez que des cordons
conformes à la norme IEC 61010. Avant chaque
utilisation, vérifiez qu'ils soient en parfait état de
fonctionnement.
4 F 62 – F 65
Français
r
r
à la
f
1.1.3. Pendant l’utilisation
• Ne jamais dépasser les valeurs limites de
protection indiquées dans les spécifications
propres à chaque type de mesure.
• Lorsque la pince multimètre est reliée aux circuits
de mesure, ne pas toucher une borne non utilisée.
• Avant de changer de fonction, débrancher les
cordons de mesure du circuit mesuré.
• Ne jamais effectuer de mesures de résistances
sur un circuit sous tension.
1.1.4. Symboles
Se
eporte
notice de
onctionnement
Risque de choc électrique
Isolation double
1.1.5. Consignes
- Avant toute ouverture de l’appareil,
déconnectez-le impérativement des circuits de
mesure et assurez-vous de ne pas être chargé
d'électricité statique, ce qui pourrait entraîner la
destruction d'éléments internes.
- Une "personne qualifiée" est une personne
familière avec l'installation, la construction,
l'utilisation et les dangers présentés. Elle est
autorisée à mettre en service et hors service
l'installation et les équipements, conformément
aux règles de sécurité.
1.1.6. Entretien
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du savon.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, ni de solvants.
5 F 62 – F 65
1.2. Garantie
Français
Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière ou
vice de fabrication, conformément aux conditions
générales de vente.
Durant la période de garantie, l'appareil ne peut être
réparé que par le constructeur, celui-ci se réservant la
décision de procéder soit à la réparation, soit à
l'échange de tout ou partie de l'appareil. En cas de
retour du matériel au constructeur, le transport allé est
à la charge du client.
La garantie ne s’applique pas suite à :
1. une utilisation impropre du matériel ou par
association de celui-ci avec un équipement
incompatible ;
2. une modification du matériel sans autorisation
explicite des services techniques du constructeur ;
3. l’intervention effectuée par une personne non
agréée par le constructeur ;
4. l'adaptation à une application particulière, non
prévue par la définition du matériel ou par la notice
de fonctionnement ;
5. un choc, une chute ou une inondation.
Le contenu de cette notice ne peut être reproduit, sous
quelque forme que ce soit, sans notre accord.
Note : La garantie ne porte pas sur l’entrefer.
1.3. Maintenance
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. +33 (02).31.64.51.55 Fax +33 (02).31.64.51.72
1.4. Déballage – Ré emballage
L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et
électriquement avant l’expédition. Toutes les
précautions ont été prises pour que l’instrument vous
parvienne sans dommage. Il est prudent de procéder à
une vérification rapide pour détecter toute détérioration
éventuelle occasionnée lors du transport. S’il en est
ainsi, faites immédiatement les réserves d’usage
auprès du transporteur.
Attention ! Dans le cas d’une réexpédition,
utilisez de préférence l’emballage d’origine et
indiquer, le plus clairement possible, par une note
jointe au matériel les motifs du renvoi.
6 F 62 – F 65
Français
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2.1. Description de la face avant et de la face
arrière
1 Mâchoires
2 Garde de protection
3 Gâchette
4 Fonction valeur maximum (MAX)
5 Fonction rétro-éclairage
6 Afficheur
7 Bornes d'entrée COM
8 Fonction HOLD / filtre 50-60Hz
9 Commutateur
10 Touche de mise à Zéro de l’afficheur
11 Bornes d'entrée +
12 Logement pile
7 F 62 – F 65
2.2. Description de l'afficheur
Piles déchargées
AUTO Gamme automatique
MAX Affichage de la valeur maximum
HOLD Maintien de l’affichage
ZERO Mesure Relative affichée
Mesure de continuité
V Mesure de tension
A
Mesure de courant
…Hz
50-60 Hz Filtre fondamental actif
WIDE Mesure sur toute la bande passante
Arrêt automatique activé
Courant / tension alternatif
50/60Hz
Mesure de fréquence
Français
8 F 62 – F 65
Français
3. DESCRIPTION GÉNÉRALE
3.1. Préparation à l'utilisation
3.1.1. Alimentation
Pile : AAA ou LR03 1.5 V x 2
Autonomie : 45 heures (avec des piles alcalines).
3.1.2. Mise en place, remplacement des piles
1.
2. Avant de changer les piles, positionner le
3. Desserrer la vis, ouvrir le volet du compartiment
4. Remplacez les piles usagées par 2 piles neuves
5. Remettre le volet pile en place et revisser la vis
s'affiche quand la tension fournie par les
piles est inférieure à la tension de
fonctionnement.
commutateur sur "OFF", débrancher les
cordons de mesure et déconnecter la pince du
circuit mesuré.
pile à l'aide d'un tournevis.
de type 1.5 V LR03.
de fixation.
3.2. Gammes automatiques
La sélection de gamme est automatique sur toutes les
fonctions. L’affichage du symbole AUTO sur l’afficheur
indique ce mode de fonctionnement.
3.3. Valeur maximum (MAX)
Il est possible de saisir en mesure de courant AC ou de
tension AC&DC la plus grande valeur efficace par un
simple appui sur le bouton « MAX ». Le symbole
« MAX » apparaît alors à l’écran.
Le temps d’acquisition est de 100 ms.
Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le
bouton « MAX ».
9 F 62 – F 65
Français
3.4. Mémorisation (HOLD)
Il est possible de figer la valeur affichée par un simple
appui sur le bouton "HOLD". Le symbole « HOLD »
s’affiche alors à l’écran. Pour désactiver cette fonction,
presser à nouveau le bouton "HOLD".
3.5. Valeurs relatives (ZERO)
Il est possible de comparer deux valeurs sur toutes les
fonctions (sauf en fréquence) par un simple appui sur
le bouton « ZERO ».
Lorsque la première valeur est affichée sur l’écran,
appuyez sur la touche ZERO.
Le symbole ZERO apparaît alors à l’écran et l’afficheur
indique une valeur nulle.
Mesurez votre seconde valeur. L’afficheur indique la
différence entre la seconde valeur et la première
valeur.
Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le
bouton "ZERO ».
Cette fonction permet de comparer deux mesures de
tension pour déterminer par exemple une chute de
tension ou de compenser la valeur de la résistance des
cordons en mesure de résistance.
3.6. Filtre 50-60 Hz
Il est possible de filtrer les signaux (en mesure de
courants) pour n’afficher que la fondamentale par un
appui long sur le bouton (+ 3s) « HOLD ».
Le symbole 50/60 Hz apparaît alors à l’écran.
Pour désactiver cette fonction, et mesurer à nouveau
sur l’ensemble de la bande passante de l’appareil,
effectuez à nouveau un appui long sur le bouton "50-60
Hz ».
Le symbole WIDE apparaît alors à l’écran.
3.7. Arrêt automatique (appareil)
La pince s’arrête automatiquement après 10 minutes,
si aucune opération n'est réalisée.
L’affichage du symbole indique que le mode arrêt
automatique est enclenché.
Pour désactiver l’arrêt automatique, maintenez le
bouton « ZERO » appuyé tout en actionnant le
commutateur.
Le symbole n’apparaît plus sur l’afficheur pour indiquer
que l’arrêt automatique est désactivé.
10 F 62 – F 65
Français
3.8. Rétro éclairage
Un appui sur la touche permet d’activer le rétro
éclairage de l’afficheur. Le rétro éclairage s’éteint
manuellement par appui sur la touche ou
automatiquement après 180 secondes.
4. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4.1. Mesure de courant alternatif (calibre A)
6
0
0
V
6
0
0
V
P
r
e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E
A
K
Z
E
R
O
Positionner le commutateur sur A~.
Ouvrir la pince en pressant la gâchette.
Positionner la pince autour du conducteur à mesurer et
relâcher la gâchette ; vérifier que la pince est bien
fermée. Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur.
Note : Par mesure de sécurité, déconnecter les
cordons de mesure de la pince avant d'effectuer cette
opération. La pince doit être positionnée autour d'un
seul conducteur d'un circuit, au risque de fausser la
mesure. La mesure est optimale avec le conducteur
centré au milieu des mâchoires.
11 F 62 – F 65
Français
4.2. Mesure de courants de fuites (calibre mA)
Load
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Note : Par mesure de sécurité, déconnecter les
cordons de mesure de la pince avant d'effectuer cette
opération. La mesure est optimale avec le conducteur
centré au milieu des mâchoires
Positionner le commutateur sur mA~.
Ouvrir la pince en pressant la gâchette.
Positionner la pince autour des conducteurs actifs
(conducteurs de Phase ainsi que le Neutre) et relâcher
la gâchette ; vérifier que la pince est bien fermée. Lire
le résultat de la mesure sur l'afficheur.
Un appui long (+ 3s) sur la touche HOLD permet de
filtrer la lecture sur la fondamentale et d’avoir ainsi une
indication de l’incidence des harmoniques.
12 F 62 – F 65
Français
tension alternative ou sur
V= pour une mesure de
d'entrée "+" et le noir à la
4.3. Mesure de tensions alternative ou continue
Positionner le
commutateur sur V~
pour une mesure de
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAKVZERO
600V
4.4. Mesure de résistance
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
600V
tension continue.
Connecter le cordon de
test rouge à la borne
d'entrée "+" et le cordon
de test noir à la borne
d'entrée “COM “.
Mettre ensuite les
pointes de touche en
contact avec les points
où la tension doit être
mesurée.
Lire ensuite le résultat
sur l'afficheur.
Positionner le
commutateur sur Ω.
Connecter le cordon de
test rouge à la borne
borne d'entrée "COM".
Mettre les pointes de
touche en contact avec
les points à mesurer et
lire le résultat sur
l'afficheur.
Note : En effectuant une
mesure sur un circuit,
s'assurer qu'il est hors
tension et que les
condensateurs sont
déchargés.
13 F 62 – F 65
Français
4.5. Test de continuité sonore
Positionner le commutateur sur .
Connecter le cordon de test rouge à la borne “+” et le
noir à la borne "COM”.
Mettre les pointes de touche en contact avec le circuit
à tester.
Si la résistance est inférieure à 35 Ω, le buzzer
retentira de manière continue.
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V
14 F 62 – F 65
Français
Déconnectez les cordons
4.6. Mesure de fréquence (Hz)
Positionner le
commutateur sur Hz
pour une mesure de
fréquence en tension
100AIII
600VCAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
alternative.
Connecter le cordon de
test rouge à la borne
d'entrée "+" et le cordon
de test noir à la borne
d'entrée “COM “.
600V
Mettre ensuite les
pointes de touche en
contact avec les points
où la fréquence doit être
mesurée.
Lire ensuite le résultat
sur l'afficheur.
à pointe de touche de la
pince multimètre.
Positionner le
commutateur sur Hz
pour une mesure de
fréquence en courant
alternative.
Ouvrir la pince en
pressant la gâchette.
Press 2 Sec
600VCAT100AIII
50 / 60Hz
mA
HOLD
OFF
A
V
Hz
PEAK ZERO
Positionner la pince
600V
autour des conducteurs
actifs (conducteurs de
Phase ainsi que le
Neutre) et relâcher la
gâchette ; vérifier que la
pince est bien fermée.
Lire le résultat de la
mesure sur l'afficheur.
Note : La mesure de fréquence ne peut fonctionner si
la pince multimètre détecte à la fois une mesure de
courant et de tension.
15 F 62 – F 65
pts
Français
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
5.1. Généralités
Seules les valeurs affectées de tolérances ou les
limites annoncées constituent des valeurs garanties.
Les valeurs sans tolérance sont données à titre
indicatif.
5.2. Caractéristiques
La précision est de ± [% de la lecture (L) + nombre
d'unités de représentation (digits ou D)] aux conditions
de référence (voir Annexe).
5.2.1. Courant AC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
10A 1mA
80A 10mA
80~100A 10mA 5% ±5
Plus petite mesure lue : 50 mA
Protection contre les surcharges : 150 Arms
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
F 65 : 3.5% ±10 pts (500~3kHz)
Précision
1.2% ±5 pts (50~60Hz)
2.5% ±5 pts (60~500Hz)
pts (50~60Hz)
5.2.2. Courant mAC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
60mA 10µA
600mA 100µA
Plus petite mesure lue : 30µA
Protection contre les surcharges : 150A
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
2.5% ±5 pts (60~500Hz)
F 65 : 3.5% ±10
(500~3kHz)
Précision
1.2% ±5 pts (50~60Hz)
5.2.3. Tension AC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
600V 0.1V
Impédance d'entrée : 1 MΩ
Protection contre les surcharges : 660 Veff
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
F 65 : 2.5% ±5 pts (500~3kHz)
Précision
1.0% ±5 pts (50~60Hz)
1.2% ±5 pts (60~500Hz)
5.2.4. Tension DC (gammes automatiques)
Gammes Résolution
600V 0.1V
Impédance d'entrée : 1 MΩ
Protection contre les surcharges : 660 Veff
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
Précision
1.0% ±2pts
16 F 62 – F 65
Français
5.2.5. Résistance (Ω) et continuité
Tension max. : 3,3 V DC pendant la mesure.
Protection contre les surcharges : 600 Veff
Seuil de sélection en continuité : R < 35 Ω
Mesure de fréquence pour des courants supérieurs à 10 mA
AC.
Mesure de fréquence pour des tensions supérieures à 5 V AC.
0.5% ±2 pts
0.5% ±2 pts
5.2.7. Sécurité
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 et IEC 61010-2-033 :
- Isolation : classe III
- Degré de pollution : 2
- Altitude < 2000 m
- Catégorie d’installation : CAT III 300V
5.2.8. Informations générales
Afficheur numérique
4 digits à cristaux liquides avec une lecture max. de
9999 points
Surcharge
En cas de dépassement de gamme, le symbole
s'affiche.
Indicateur de pile déchargée
s'affiche quand la tension fournie par la pile est
inférieure à la tension de fonctionnement.
Echantillonnage
2 mesures/s pour l'affichage numérique, 100ms pour la
fonction MAX (valeur efficace maximum).
Degré de protection de l’enveloppe
IP 30 selon NF EN 60529
Ouverture maximale des mâchoires
∅ 28 mm
Dimensions
(L x l x H): 218 x 64 x 30 mm
Poids
280 g (avec piles)
17 F 62 – F 65
Français
5.3. Environnement
5.3.1. Température
Fonctionnement : 0°C à 40°C, < 80 % RH
Stockage : -10°C à 60°C, < 70 % RH
5.3.2. C.E.M.
Émission et immunité en milieu industriel selon
EN 61326-1
5.4. Pour commander
F62 P01120760
F65 P01120761
Appareil livré en boîte avec :
1 notice de fonctionnement
1 jeu de cordons de mesure D4mm
2 piles 1,5V AAA ou LR3
1 sacoche de transport
Accessoires & rechanges :
Jeu de 2 cordons silicone à pointe
de touche D4mm P01295454Z
P01295453Z
Jeu de 2 pinces crocodiles P01295457Z
Testeur de prises 2P+T P01101997Z
Etui de transport avec accroche
ceinture pour pince multimètre P01298065Z
ANNEXE : Conditions de référence
Signal sinus :
- Fréquence de 48 à 65 Hz
- Absence de composante continue
Température 23°C ± 5°C, RH < 80%
Champ magnétique extérieur < 40 A/m
Absence de champ magnétique alternatif externe
Conducteur mesuré centré (en A)
Spécifications données pour des valeurs de 5 à 100%
de chaque gamme.
Note : Pour un facteur de crête CF compris entre 1.4 et
3 à pleine échelle, ajoutez 1% aux spécifications
données.
18 F 62 – F 65
English
1. GENERAL INSTRUCTIONS .......................... 20
1.1. Precautions and safety measures ................ 20
1.1.1. Before use ................................................. 20
5.4. To order ....................................................... 35
TABLE OF CONTENTS
19 F 62 – F 65
English
1. GENERAL INSTRUCTIONS
1.1. Precautions and safety measures
1.1.1. Before use
You have just bought a clamp-on leakage meter. Thank
you for your confidence.
This clamp-on meter complies with the IEC 61010 safety
standard for electronic measuring instruments. For your
own safety, and that of the instrument, it is best to follow
the instructions given in this manual.
∗ This instrument can be used for measurements on
circuits in installation category III, in a pollution level
2 environment, with voltages not exceeding 300V
with respect to ground.
1.1.2. Measurement categories
(EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
MEASUREMENT CATEGORY II
MEASUREMENT CATEGORY II is applicable to test and
measuring circuits connected directly to utilization points
(socket outlets and similar points) of the low-voltage
MAINS installation. This part of the installation is
expected to have a minimum of two levels of overcurrent
protective devices between the transformer and the
connecting points of the measuring circuit.
Example: measurements on MAINS CIRCUITS of
household appliances, portable tools and similar
equipment.
MEASUREMENT CATEGORY III
MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of
the building’s low-voltage MAINS installation. This part of
the installation is expected to have a minimum of one
level of over-current protective devices between the
transformer and possible connecting points.
Example: measurements on distribution boards (including
secondary electricity meters), circuit breakers, wiring,
including cables, bus-bars, junction boxes, switches,
socket -outlets in the fixed installation, and equipment for
industrial use and some other equipment such as
stationary motors with permanent connection to the fixed
installation.
20 F 62 – F 65
English
MEASUREMENT CATEGORY IV
MEASUREMENT CATEGORY IV is applicable to test
and measuring circuits connected at the source of the
building’s low-voltage MAINS installation. This part of the
installation could have no over-current protective devices
between the transformer and connecting points of the
measuring circuit.
Example: measurements on devices installed before the
main fuse or circuit breaker in the building installation.
For your safety, use only cords complying with the IEC
61010 standard. Before each use, check that they are in
perfect working condition.
21 F 62 – F 65
r
r
àla
f
1.1.3. While in use
• Never exceed the maximum safe values indicated in
the specifications for each type of measurement.
• When the clamp-on meter is connected to the
measuring circuits, do not touch any unused
terminal.
• Before changing functions, disconnect the measuring
cords from the circuit being measured.
• Never perform resistance measurements on a live
circuit.
1.1.4. Symbols
Refer to the operating manual
Se
eporte
Risk of electric shock
Risquedechocélectrique
Double insulation
noticede
onctionnement
English
Isolationdouble
1.1.5. Instructions
- Before opening the instrument,
you must disconnect it from the measuring circuits
and check that you are not charged with static
electricity, which could destroy internal components.
- A "qualified person" is someone familiar with the
installation, construction, use, and hazards. He/she is
authorized to start up and shut down the installation
and equipment, in conformity with the safety rules.
1.1.6. Maintenance
Clean the instrument with a damp cloth and soap. Do not
use abrasive substances or solvents.
22 F 62 – F 65
English
1.2. Warranty
This equipment is warranted against defects in materials
and workmanship, in conformity with the general
conditions of sale.
During the warranty period, the instrument may be
repaired only by the maker, who shall be free to decide
whether to repair or to replace all or part of the
instrument. If the equipment is returned to the maker, the
cost of transport to the maker's is borne by the customer.
The warranty does not cover the following cases:
1. improper use of the hardware or use in association
with incompatible equipment;
2. modification of the equipment without the explicit
authorization of the maker's technical staff;
3. work done by a person not approved by the maker;
4. adaptation to a particular application not anticipated
in the definition of the equipment or in the operating
instructions;
1. impact, fall, or flood.
The contents of this manual may not be reproduced in
any form without our permission.
Note: warranty does not cover the magnetic head gap.
1.3. Maintenance
For checking and calibration, contact one of our
accredited metrology laboratories (information and
contact details available on request), at our Chauvin
Arnoux subsidiary or the branch in your country.
1.4. Unpacking - Repacking
All of the equipment has been checked mechanically and
electrically before shipping. Every precaution has been
taken to ensure that the instrument reaches you
undamaged. It is wise to check it promptly in order to
detect any deterioration that may have occurred during
transport. If any deterioration is found, state your
reservations to the carrier.
Attention! For reshipment, it is best to use the original
packaging and state the reasons for returning the equipment
as clearly as possible in a note enclosed with it.
23 F 62 – F 65
2. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
2.1. Description of the front and rear panels
English
1 Jaws
2 Protective guard
3 Trigger
4 MAX function
5 Backlighting function
6 Display unit
7 COM input terminals
8 HOLD function / 50-60Hz filter
9 Switch
10 Display reset (zero) key
11 + Input terminals
12 Battery well
24 F 62 – F 65
English
2.2. Description of the display unit
Batteries low
AUTO Automatic range
MAX Maximum value display
HOLD Hold mode display
ZERO Relative Measurement displayed
Continuity measurement
V Voltage measurement
A
…Hz
50-60 Hz Fundamental filter active
WIDE Measurement over whole pass band
Automatic shut-off activated
Alternating current / voltage
50/60Hz
Current measurement
Frequency measurement
25 F 62 – F 65
English
3. GENERAL DESCRIPTION
3.1. Preparation for use
3.1.1. Power supply
Batteries: AAA or LR03, 1.5 V (two)
Battery life: 45 hours (alkaline batteries).
3.1.2. Installation and replacement of the batteries
1.
is displayed when the voltage delivered by
the batteries is below the operating voltage.
2. Before replacing the batteries, set the switch to
"OFF", disconnect the measuring cords, and
disconnect the clamp from the circuit being
measured.
3. Loosen the screw and open the cover of the
battery compartment with a screwdriver.
4. Replace the used batteries with two new 1.5V
LR03 batteries.
5. Put the cover back in place and tighten the
attachment screw.
3.2. Automatic ranges
Range selection is automatic for all functions. The AUTO
symbol on the display indicates this operating mode.
3.3. MAXIMUM value (MAX)
In the AC current and AC&DC voltage measurement
modes, the largest value can be measured simply by
pressing the "MAX" button. The MAX symbol then
appears on the screen.
The acquisition time is 100ms.
To deactivate this function, press the "MAX" button
again.
26 F 62 – F 65
English
3.4. Hold mode (HOLD)
The value displayed can be frozen simply by pressing the
"HOLD" button. The "HOLD" symbol is then displayed on
the screen. To deactivate this function, press the "HOLD"
button again.
3.5. Relative values (ZERO)
It is possible to compare two values, in any function
except frequency measurement, simply by pressing the
"ZERO" button.
When the first value is displayed on the screen, press the
ZERO buttons.
The ZERO symbol then appears on the screen and the
display unit indicates the value zero.
Make your second measurement. The display unit then
indicates the difference between the second value and
the first value.
To deactivate this function, press the "ZERO" button
again.
This function can be used to compare two voltage
measurements (e.g. to determine a voltage drop) or to
correct for the resistance of the cords when making a
resistance measurement.
3.6. 50-60Hz filter
It is possible to filter the signal (when making a current
measurement), in order to display only the fundamental,
by a long press on the "HOLD" button.
The 50/60Hz symbol then appears on the screen.
To deactivate this function and return to measuring over
the whole passband of the instrument, effect another long
press on the "50-60Hz" button.
The WIDE symbol then appears on the screen.
3.7. Automatic shut-off (instrument)
The clamp is shut off automatically after 10 minutes if no
operation is performed.
The symbol indicates that the automatic shut-off mode is
activated.
To deactivate automatic shut-off, hold the "ZERO" button
down and operate the switch.
The symbol disappears from the display unit, indicating
that automatic shut-off is deactivated.
3.8. Backlighting
Pressing the key activates backlighting of the display.
The backlighting can be switched off manually by
pressing the key; otherwise, it is switched off
automatically after 180 seconds.
27 F 62 – F 65
English
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION
4.1. Alternating current measurement (A range)
6
0
0
V
6
0
0
V
P
r
e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E
A
K
Z
E
R
O
Set the switch to A~.
Open the clamp by pressing the trigger.
Place the clamp around the conductor to be measured
and release the trigger; check that the clamp is properly
closed. Read the measurement on the display unit.
Note: As a safety measure, disconnect the measuring
cords from the clamp before performing this operation.
The clamp must be placed around a single conductor of a
circuit, since otherwise the measurement may be thrown
off. The measurement is optimal with the conductor
centred in the middle of the jaws.
28 F 62 – F 65
English
4.2. Leakage current measurement (mA range)
Load
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Note: As a safety measure, disconnect the measuring
cords from the clamp before performing this operation.
The measurement is optimal with the conductor centred
in the middle of the jaws.
Set the switch to mA~.
Open the clamp by pressing the trigger.
Place the clamp around the active conductors (Phase
conductors and Neutral) and release the trigger; check
that the clamp is properly closed. Read the measurement
on the display unit.
The reading can be filtered to reflect only the fundamental
by a long press on the HOLD key, giving an indication of
the impact of the harmonics.
29 F 62 – F 65
Set the switch to V~ for
with the points to be measured
check that it is Off and that ANY
4.3. AC and DC voltage measurements
an AC voltage
measurement and to
V= for a DC voltage
measurement.
Connect the red test
cord to the "+" input
terminal and the black
test cord to the "COM"
Press 2 Sec
50 / 60Hz
600VCAT100AIII
mA
V
A
PEAKVZERO
HOLD
OFF
Hz
input terminal.
600V
Then place the probe
tips in contact with the
points where the AC
voltage is to be
measured.
Read the result on the
display unit.
4.4. Resistance measurement
Set the switch to Ω.
Connect the red test cord to the
"+" input terminal and the black
test cord to the "COM" input
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
terminal.
Place the probe tips in contact
and read the result on the
display unit.
Note: Before making a
600V
measurement on a circuit,
capacitors are discharged.
English
30 F 62 – F 65
English
4.5. Audible continuity test
Set the switch to .
Connect the red test cord to the "+" terminal and the
black test cord to the "COM" terminal.
Place the probe tips in contact with the circuit to be
tested.
If the resistance is less than 35 Ω, the buzzer will sound
continuously.
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V
31 F 62 – F 65
Set the switch to Hz for a
Connect the red test cord
and the black test cord to
et the switch to Hz for a
English
4.6. Frequency measurement (Hz)
frequency measurement
in AC voltage mode.
100AIII
600VCAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
to the "+" input terminal
the "COM" input
terminal.
Then place the probe
600V
tips in contact with the
points where the AC
voltage is to be
measured.
Read the result on the
display unit.
Disconnect the probe tip
cords from the clamp-on
meter.
S
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
frequency measurement
in AC current mode.
Open the clamp by
pressing the trigger.
Place the clamp around
the active conductors
(Phase conductors and
600V
Neutral) and release the
trigger; check that the
clamp is properly closed.
Read the measurement
result on the display unit.
Note: The frequency measurement cannot be made if the
clamp-on meter detects both a current measurement and
a voltage measurement.
32 F 62 – F 65
English
5. SPECIFICATIONS
5.1. General
Only values with tolerances or stated limits are
guaranteed. Values without tolerances are stated for
information only.
5.2. Characteristics
The precision is ± [% of reading (L) + number of
representation units (digits or D)] under the reference
conditions (see Appendix).
5.2.1. AC current (automatic ranges)
Ranges Resolution
10A 1mA
80A 10mA
80~100A 10mA 5%±5
Overload protection: 150 A
F65: RMS measurement (Rooth Mean Square value)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
rms
Accuracy
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
cts (50~60Hz)
5.2.2. mAC current (automatic ranges)
Ranges Resolution
60mA 10µA
600mA 100µA
Overload protection: 150 A
F65: RMS measurement (Rooth Mean Square value)
Frequency measurement for currents greater than 10 mA RMS.
Frequency measurement for voltages greater than 5 V RMS.
0.5%±2cts
0.5%±2cts
5.2.7. Safety
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 and IEC 61010-2-033:
- Insulation: class III
- Pollution level: 2
- Altitude < 2000 m
- Installation category: CAT III 300V
5.2.8. General information
Digital display unit
4 LCD digits with max. reading of 9,999 points
Overload
If a reading overshoots the range, the symbol is
displayed.
Battery Low indicator
is displayed when the voltage delivered by the
battery is less than the operating voltage.
Sampling
2 measurements/s for the digital display, 100ms for the
MAX function.
Degree of protection of the enclosure
IP 30 as per NF EN 60529
Maximum opening of jaws
∅ 28 mm
Dimensions
(L x l x H): 218 x 64 x 30 mm
Weight
280 g (with batteries)
34 F 62 – F 65
English
5.3. Environment
5.3.1. Temperature
Operation: 0°C to 40°C, < 80 % RH
Storage: -10°C to 60°C, < 70 % RH
5.3.2. EMC
Emissions and immunity in an industrial setting compliant
with EN 61326-1.
5.4. To order
F62 P01120760
F65 P01120761
Instrument delivered in a box with:
1 operating manual
1 set of measuring cords (D4mm, one black and one red)
2 1.5V AAA or LR3 batteries
1 carrying bag
Accessories and spare parts
Set of 2 silicon leads with D4mm plugs P01295454Z
P01295453Z
Set of 2 alligator clamps P01295457Z
2P+E socket tester P01101997Z
Carrying case 200x100x40 mm P01298065Z
APPENDIX: Reference conditions
Sine-wave signal:
- Frequency from 48 to 65Hz
- No DC component
Temperature 23°C ± 5°C, RH < 80%
External magnetic field < 40 A/m
No alternating magnetic field
Conductor being measured centred (in A)
Specifications given for values from 5 to 100% of each
range.
Note:
For a crest factor CF between 1.4 and 3 at full scale, add
1% to these specifications.
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen beim Kauf der
Multimeter und Fehlerstrom-Messzange F65.
Diese Multimeter-Messzange entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010 für elektronische Messgeräte. Zur
Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz des Geräts
sollten Sie die Sicherheitshinweise in der vorliegenden
Bedienungsanleitung genau beachten.
∗ Dieses Gerät ist für Messungen an Anlagen der
Überspannungskategorie ΙΙΙ, mit Verschmutzungsgrad 2 und für Spannungen von maximal 300 V gegenüber Erde geeignet.
1.1.2. Messkategorien
(EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
MESSKATEGORIE II
Die MESSKATEGORIE II bezieht sich auf Prüf- und
Messkreise, die direkt an Verbrauchsstellen (Stecker
u.ä) Niederspannungsnetzen angeschlossen sind. Es
sollten mindestens zwei Stufen
Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformator
und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen an den NETZVERTEILERN von
Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrogeräten und
ähnlichen Geräten.
MESSKATEGORIE III
Die MESSKATEGORIE III bezieht sich auf Prüf- und
Messkreise, die an der Niederspannungsinstallation
des Gebäudes durchgeführt werden. Es sollte
mindestens eine Stufe Überstromschutzvorrichtungen
zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden
sein.
Beispiel: Messungen am Verteileranschluss,
Energiezähler, Schutzschalter, Verkabelung mit
Kabeln, Bus, Unterverteilung, Trennschaltern, Stecker
an der Installation, sowie Industriegeräte und
Ausrüstungen wie fest an die Installation
angeschlossene Motoren.
37 F 62 – F 65
Deutsch
MESSKATEGORIE IV
Die Messkategorie IV bezieht sich auf Prüf- und
Messkreise, die an der Quelle der
Niederspannungsinstallation des Gebäudes
durchgeführt werden. An diesem Installationsabschnitt
kann keine Überstromschutzvorrichtung zwischen
Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Schutzeinrichtungen vor dem
Hauptschutzschalter bzw. der Trennvorrichtung der
Gebäudeinstallation.
Benutzen Sie zu Ihrer Sicherheit ausschließlich Messleitungen gemäß IEC-Norm 61010. Prüfen Sie vor
jeder Benutzung den einwandfreien Zustand der
Messleitungen.
38 F 62 – F 65
Deutsch
r
r
àla
f
1.1.3. Während der Benutzung
• Überschreiten Sie niemals den für die jeweilige
Messart angegebenen Grenzwert.
• Berühren Sie niemals eine freie Anschluss-Buchse
wenn die Messzange an eine zu messende Schaltung angeschlossen ist.
• Trennen Sie vor jeder Umschaltung der Messart die
Messleitungen von der zu messenden Schaltung
ab.
• Führen Sie niemals eine Widerstandsmessung an
einer unter Spannung stehenden Schaltung durch.
1.1.4. Symbole
Siehe Hinweise in der Anleitung
Se
eporte
ACHTUNG !
Risquedechocélectrique
Doppelte Schutzisolation
1.1.5. Sicherheitsmaßnahmen
- Vor jedem Öffnen des Geräts müssen Sie es
unbedingt von jedem Messkreis trennen. Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie nicht statisch
aufgeladen sind, da interne elektronische Bauteile
sonst Schaden nehmen könnten.
- Eine "fachlich qualifizierte Person" ist eine mit
der Anlage, den Geräten, ihrer Benutzung und den
innewohnenden Gefahren vertraute Person, die
befugt ist, die Anlage und die Geräte gemäß den
gültigen Sicherheitsvorschriften aus- bzw. wieder
einzuschalten.
1.1.6. Wartung
Reinigen Sie das Gerät je nach Bedarf mit einem
feuchten Tuch und etwas Seifenwasser. Benutzen Sie
dazu niemals Scheuermittel oder lösungsmittelhaltige
Reiniger.
Isolationdouble
noticede
onctionnement
39 F 62 – F 65
Deutsch
1.2. Garantie
Dieses Gerät unterliegt einer Garantie gegen Werkstoff- und Herstellungsmängel entsprechend unseren
allgemeinen Verkaufsbedingungen.
Während der Garantiefrist darf das Gerät nur vom
Hersteller repariert werden, wobei sich dieser das
Recht vorbehält, das Gerät instand zu setzen oder es
ganz oder teilweise auszutauschen. Die Kosten für die
Rücksendung des Geräts zum Hersteller gehen zu
Lasten des Käufers.
Die Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
1. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts
oder seiner Benutzung in Verbindung mit
unkompatiblen anderen Geräten.
2. Bei Änderungen am Gerät, die ohne
ausdrückliche Zustimmung des Herstellers
vorgenommen wurden.
3. Bei Eingriffen am Gerät durch Personen, die vom
Hersteller nicht ausdrücklich dazu befugt sind.
4. Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen,
für die es laut Geräte-Definition bzw. Bedienungsanleitung nicht vorgesehen ist.
5. Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder
Wassereinwirkung.
Der Inhalt der vorliegenden Bedienungsanleitung darf
ohne unsere Zustimmung in keiner Weise vervielfältigt
oder verbreitet werden.
Hinweis : die garantie wird nicht auf den Luftspalt
gewährt.
1.3. Instandhaltung
Wenden Sie sich hierzu an die für Ihr Land zuständige
Chauvin Arnoux Niederlassung.
Das vollständige Gerät wurde vor dem Versand mechanisch und elektrisch geprüft. Bei Erhalt des Geräts
empfiehlt es sich, es sofort auf eventuelle Transportschäden zu prüfen. Melden Sie solche Transportschäden unverzüglich dem Zusteller bzw. Spediteur und
nehmen Sie die Lieferung nur unter Vorbehalt an.
ACHTUNG! Verwenden Sie für die Rücksendung des
Geräts immer die Originalverpackung und
legen Sie eine Notiz mit dem Grund für die
Rücksendung bei.
40 F 62 – F 65
Deutsch
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1. Beschreibung der Front- und Rückseite
1. Zangenbacken
2. Griffschutz
3. Öffnungstaste
4. Maximaler Wert (MAX)
5. Anzeigebeleuchtung
6. Digitalanzeige
7. COM-Eingangsbuchse
8. HOLD-Taste / 50-60Hz Filter
9. Funktionsdrehschalter
10. ZERO-Taste (setzt Anzeige auf Null
für Relativmessungen)
11. + Eingangsbuchse
12. Batteriefach
41 F 62 – F 65
2.2. Beschreibung der Anzeige
50/60Hz
Batterien entladen
AUTO Bereichsautomatik
MAX Maximaler Wert
HOLD Anzeigespeicherung
ZERO Anzeige als Relativmessung
Durchgangsprüfung
V Spannungsmessung in V
(m)A
Strommessung in mA oder A
(k)Hz
Frequenzmessung in kHz oder Hz
50/60 Hz Grundwellen-Filter
WIDE Messung mit großer Bandbreite
Abschaltautomatik ein
Wechselstrom
=== Gleichstrom
Deutsch
42 F 62 – F 65
Deutsch
3. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
3.1. Vorbereitungen zur Benutzung
3.1.1. Stromversorgung
Batterien: 2 x AAA oder LR03 1,5 V
Batteriebetrieb: ca. 45 Std. (mit Alkali-Batterien)
3.1.2. Batteriewechsel
1. Das Symbol
Batterien schwach werden.
erscheint, wenn die
2. Vor jedem Batteriewechsel den Drehschalter
auf "OFF" stellen, die Messleitungen abziehen
und mit der Zange keinen Leiter umschließen.
3. Schraube am Batteriefachdeckel lösen und
Fachdeckel öffnen.
4. Verbrauchte Batterien immer durch zwei neue
1,5 V-Batterien ersetzen (AAA oder LR03).
5. Fachdeckel wieder aufsetzen und
festschrauben.
3.2. Bereichsautomatik
Die Bereichsumschaltung erfolgt in allen Messfunktionen automatisch. In der Anzeige erscheint das
Symbol AUTO.
3.3. Maximal Werterfassung (MAX)
Durch Drücken der Taste «MAX» lässt sich bei
AC/DC-Spannungs- oder -Strommessungen die MAXFunktion ein- und wieder ausschalten. In der Anzeige
erscheint dann der Spitzenwert der AC/DC-Größe statt
des RMS-Wertes. Bei eingeschalteter Funktion
erscheint das Symbol MAX in der Anzeige.
Die Erfassungsdauer beträgt 100 ms.
3.4. Anzeigespeicherung (HOLD)
Durch Drücken der Taste «HOLD» wird die Anzeigespeicherung ein- und wieder ausgeschaltet. Bei eingeschalteter Funktion erscheint Symbol HOLD in der
Anzeige.
43 F 62 – F 65
3.5. Relativmessungen (ZERO)
Deutsch
In allen Messarten (außer Frequenzen) sind durch
Drücken der Taste «ZERO» Relativmessungen möglich.
Dazu die erste Messung vornehmen und Taste
«ZERO» drücken. Die Anzeige geht nun auf "Null" und
das Symbol ZERO erscheint in der Anzeige.
Wenn man jetzt eine zweite Messung vornimmt, erscheint in der Anzeige der vorzeichenrichtige Differenzwert zur ersten Messung.
Erneutes Drücken der Taste «ZERO» schaltet diese
Funktion wieder aus.
Mit dieser Funktion lassen sich z.B. Spannungsschwankungen einfach messen oder man kann bei
Widerstandsmessungen den Einfluss der Messleitungen ausschalten.
3.6. 50-60 Hz Filter
Besonders bei Strommessungen lässt sich damit die
Messgröße filtern, so dass nur die Grundwelle mit
50/60 Hz durchgelassen wird. Dazu wird die Taste
«HOLD» lange gedrückt (2 s). Bei eingeschalteter
Funktion erscheint das Symbol 50/60 Hz in der Anzeige.
Erneutes langes Drücken der Taste «HOLD» schaltet diese Funktion wieder aus und das Symbol WIDE
erscheint in der Anzeige (Messung mit großer Bandbreite)
3.7. Abschalteautomatik
Die Messzange schaltet sich zur Batterieschonung
automatisch nach ca. 10 Minuten Nichtbenutzung ab.
Das Symbol zeigt an, das diese Funktion aktiv ist.
Durch langes Drücken der Taste «ZERO» während
gleichzeitig der Drehschalter betätigt wird, kann man
die Abschaltautomatik deaktivieren; das Symbol
erlischt dann.
3.8. Anzeigebeleuchtung
Durch Drücken der Taste mit dem Leuchtsymbol schaltet sich die Anzeigebeleuchtung ein. Erneutes Drücken
der Taste schaltet die Beleuchtung wieder aus, andernfalls erlischt die Beleuchtung automatisch nach ca. 3
Minuten.
44 F 62 – F 65
Deutsch
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG
4.1. Messung von AC-Strömen (A~)
6
0
0
V
6
0
0
V
P
r
e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E
A
K
Z
E
R
O
Drehschalter auf A~ stellen Die Zangenbacken durch
Druck auf die Öffnungstaste öffnen.
Den zu messenden Leiter mit der Zange umschließen
und sicherstellen, dass die Zange richtig geschlossen
ist. Messwert in der Anzeige ablesen.
Hinweise:
Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart
keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein.
Für die Messung immer nur einen Leiter umschließen.
Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter
mittig in den Backen liegt.
45 F 62 – F 65
Deutsch
4.2. Messung von Fehlerströmen (mA~)
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK
Load
ZERO
600V
Hinweise:
Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart
keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein.
Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter
mittig in den Backen liegt.
Stellen Sie den Drehschalter auf mA~.
Öffnen Sie die Zangenbacken durch Druck auf die
Öffnungstaste.
Den zu messenden Stromkreis (Phasen- und Neutralleiter) mit der Zange umschließen und sicher stellen,
dass die Zange richtig geschlossen ist. Messwert in der
Anzeige ablesen.
Durch langes Drücken der Taste «HOLD» wird die
Messung auf die Grundwelle beschränkt (50/60 HzFilter). So kann man sich im Vergleich mit einer WIDEMessung Klarheit über den Einfluss von Oberwellen
verschaffen.
46 F 62 – F 65
Deutsch
AC
nung mit den Prüfspitzen
4.3. Messung von AC- oder DC-Spannungen
Drehschalter auf V~ für
-Spannungen bzw.
auf V= für DC-Spannungen stellen.
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAKVZERO
Rote Messleitung in die
"+"-Eingangsbuchse und
schwarze Leitung in die
"COM"-Buchse stecken.
Die zu messende Spanabgreifen. Bei verkehrter
600V
Polung von DC-Spannungen erscheint ein
"-"Zeichen vor dem
Messwert.
4.4. Widerstandsmessung
Drehschalter auf Ω stellen.
Rote Messleitung in die "+"-Ein-
gangsbuchse und schwarze
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
Leitung in die "COM"-Buchse
stecken.
Bei Bedarf kann man die
Messleitungen kurzschließen
und durch Drücken der Taste
«ZERO» die Anzeige auf Null
stellen.
600V
Den zu messenden Widerstand
mit den Prüfspitzen abgreifen
und das Ergebnis in der Anzeige ablesen.
Hinweis: Stellen Sie vor jeder
Messung sicher, dass der zu
messende Stromkreis ohne
Spannung ist (Kondensatoren
entladen!)
47 F 62 – F 65
Deutsch
4.5. Durchgangsprüfung
Drehschalter auf stellen.
Rote Messleitung in die "+"-Eingangsbuchse und
schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken.
Beide Pole der zu prüfenden Schaltung mit den
Prüfspitzen berühren und Messergebnis ablesen.
Wenn der gemessene Durchgangswiderstand kleiner
als 35 Ω ist, ertönt der Summer.
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600V
48 F 62 – F 65
Deutsch
nung mit den Prüfspitzen
und
4.6. Frequenzmessung (Hz)
Bei Spannungen
Drehschalter auf Hz stellen, um die Frequenz
einer AC-Spannung zu
messen.
100AIII
600VCAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Rote Messleitung in die
"+"-Eingangsbuchse und
schwarze Leitung in die
"COM"-Buchse stecken..
Die zu messende Spanabgreifen und das Ergeb-
nis in der Anzeige ablesen.
Bei Strömen
Entfernen Sie alle Messleitungen von der Multimeterzange !
Drehschalter auf Hz stellen, um die Frequenz
eines AC-Stroms zu
messen.
Zangenbacken durch
Druck auf die Öffnungstaste öffnen.
Den zu messenden
Press 2 Sec
50 / 60Hz
600VCAT100AIII
mA
V
HOLD
OFF
A
PEAK ZERO
Hz
Stromkreis (Phasen-
600V
Neutralleiter) mit der
Zange umschließen und
sicherstellen, dass die
Zange richtig geschlossen ist.
Messwert in der Anzeige
ablesen.
Hinweis: Eine Frequenzmessung lässt sich nicht
durchführen, wenn an der Multimeterzange gleichzeitig
eine AC-Spannung und ein AC-Strom anliegen.
49 F 62 – F 65
Deutsch
5. TECHNISCHE DATEN
5.1. Allgemeines
Nur die mit Toleranzangaben versehenen Werte oder
Grenzwerte sind verbindlich. Alle anderen Werte ohne
Toleranzen sind unverbindlich und dienen nur zur Information.
5.2. Datenangabe
Messabweichungen werden in ± [% der Anzeige + Anzahl Darstellungseinheiten (Digits bzw. D)] unter Bezugsbedingungen angegeben (siehe Anhang).
5.2.1. AC-Ströme in A (Bereichsautomatik)
Bereich Auflösung
10 A 1 mA
80 A 10 mA
80~100 A 10 mA 5%±5 D
Überlastschutz bis: 150 Arms
F65:
RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
Abweichung
1.2%±5D (50~60Hz)
2.5%±5D (60~500Hz)
F 65 : 3.5%±10D (500~3kHz)
(50~60 Hz)
5.2.2. AC-Ströme in mA (Bereichsautomatik)
Bereich Auflösung
60 mA 10 µA
600 mA 100 µA
Einfluss eines benachbarten von 100 A
Überlastschutz bis: 150 Arms
Frequenzmessung bei Strömen über 10 mArms.
Frequenzmessung bei Spannungen über 5 Vrms.
0,5%±2 D
0,5%±2 D
5.2.7. Sicherheit
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 und IEC 61010-2-033 :
- Isolation: Klasse III
- Verschmutzungsgrad: 2
- Meereshöhe < 2000 m
- Anlagenkategorie: CAT III, 300 V
5.2.8. Allgemeine Informationen
Digitalanzeige
4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 9999 Digits
Überlastanzeige
Bei Bereichsüberlauf erscheint das Symbol .
Batterieanzeige
Symbol erscheint, wenn die Batteriespannung zu
schwach wird.
Messtakt
2 Messungen/s für Digitalanzeige, 100 ms für Maximalwerterfassung (MAX-Funktion)
Schutzart des Gehäuses
IP 30 gem. DIN EN 60529
Max. Öffnung der Zangenbacken
Ø 28 mm
Abmessungen
(L x B x H): 218 x 64 x 30 mm
Gewicht
280 g (mit Batterien)
51 F 62 – F 65
Deutsch
5.3. Umgebungsbedingungen
5.3.1. Temperatur
Betrieb: 0°C bis 40°C, < 80 % rel.Feuchte
Lagerung: -10°C bis 60°C, < 70 % rel.Feuchte
5.3.2. Elektromagnetische Verträglichkeit
Störaussendung und Störimmunität im industriellen
Umfeld gemäß EN 61326-1.
5.4. Bestellangaben
F62 P01120760
F65 P01120761
Lieferung mit:
1 Bedienungsanleitung
1 Satz Messleitungen (1 x rot, 1 x schwarz)
2 Batterien 1,5 V AAA oder LR3
1 Tragetasche
Ersatzteile und Zubehör
Satz mit 2 Silicon Messleitungen mit
D4mm Prüfspitze P01295454Z
P01295453Z
Satz mit 2 Krokodilklemmen P01295457Z
Prüfgerät für Steckdosen 2P+E P01101997Z
Transporttasche 200x100x40mm P01298065Z
ANHANG: Bezugsbedingungen
Sinusförmiges Signal:
- Frequenz zwischen 48 und 65 Hz
- Ohne DC-Anteil
Temperatur 23°C ± 5°C, rel.Feuchte < 80%
Externes Magnetfeld < 40 A/m
Kein externes Wechsel-Magnetfeld
Leiter mittig in den Zangenbacken (bei A-Messungen)
Spezifikationen gelten für Signalwerte zwischen 5%
und 100% des jeweiligen Messbereichs.
Hinweis:
Für Spitzenwertfaktoren (CF) im Bereich von 1,4 bis
max. 3 erhöhen sich die angegebenen Abweichungen
um jeweils 1%-Punkt am Bereichsende.
5.4. Per ordinare ................................................. 69
INDICE
53 F 62 – F 65
Italiano
1. ISTRUZIONI GENERALI
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell’utilizzo
Avete appena acquisito una pinza multimetro per
misura delle correnti di fuga. Vi ringraziamo della
vostra fiducia.
Questa pinza multimetro è conforme alla norma di
sicurezza IEC 61010, relativa agli strumenti di misura
elettronici. Per la vostra sicurezza e quella
dell'apparecchio, dovete rispettare le consegne
descritte nel presente manuale.
∗ Questo strumento è utilizzabile per misure su
circuiti di categoria d'installazione ΙΙΙ, in un
ambiente di grado d’inquinamento 2, per tensioni
che non superano mai 300 V rispetto alla terra
1.1.2. Categorie di misura
(EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
CATEGORIA DI MISURA II
La CATEGORIA DI MISURA II è applicabile ai circuiti
di test e di misura collegati direttamente ai punti
d’utilizzo (prese di corrente e altri punti affini) della
RETE a bassa tensione. Si suppone la presenza di
almeno due livelli di dispositivi di protezione contro le
sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure sui CIRCUITI RETE degli
elettrodomestici, degli strumenti portatili e altri
strumenti affini.
CATEGORIA DI MISURA III
La CATEGORIA DI MISURA III è applicabile ai circuiti
di test e di misura collegati alle parti dell'impianto della
RETE a bassa tensione dell’edificio. Si suppone la
presenza di almeno un livello di dispositivi di protezione
contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di
misura.
Esempio: Le misure sui quadri di distribuzione
(compresi i contatori di ripartizione), i disgiuntori, il
cablaggio (compresi i cavi) le bus-bar, le scatole di
derivazione, i sezionatori, le prese di corrente
nell'impianto fisso, e le apparecchiature per uso
industriale e altri equipaggiamenti come i motori
collegati in permanenza sull'impianto fisso.
54 F 62 – F 65
Italiano
CATEGORIA DI MISURA IV
La CATEGORIA DI MISURA IV è applicabile ai circuiti
di test e di misura collegati alla sorgente dell'impianto
della RETE a bassa tensione dell’edificio. Questa parte
dell'impianto può essere sprovvista di dispositivi di
protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e
il punto di misura.
Esempio: Le misure su dispositivi installati a monte del
fusibile principale o il disgiuntore dell'impianto
dell’edificio.
Per la vostra sicurezza, utilizzate solo cordoni conformi
alla norma IEC 61010. Prima di ogni utilizzo, verificate
che siano in perfetto stato di funzionamento.
55 F 62 – F 65
Italiano
r
r
àla
f
1.1.3. Durante l’utilizzo
• Non superare mai i valori limite di protezione
indicati nelle specifiche proprie ad ogni tipo di
misura.
• Quando la pinza multimetro è collegata ai circuiti
di misura, non toccare un terminale non utilizzato.
• Prima di cambiare la funzione, staccare i cordoni
di misura del circuito misurato.
• Non effettuare mai misure di resistenza su un
circuito sotto tensione.
1.1.4. Simboli
Riferirsi al manuale di funzionamento
Se
eporte
Rischio di choc elettrico
Risquedechocélectrique
Isolationdouble
1.1.5. Consegne
- Prima di qualsiasi apertura dell’apparecchio,
disinseritelo tassativamente dai circuiti di misura e
accertatevi che non sia carico d'elettricità statica, il
che potrebbe causare il danneggiamento di
componenti interni.
- Una "persona qualificata" è una persona esperta
dell'installazione, costruzione, utilizzo e pericoli
eventuali. E’ una persona autorizzata a mettere in
servizio e fuori servizio l'installazione e le
apparecchiature, conformemente alle regole di
sicurezza.
1.1.6. Manutenzione
Pulite l'apparecchio con un panno umido e sapone.
Non utilizzate mai prodotti abrasivi, né solventi.
Doppio isolamento
noticede
onctionnement
56 F 62 – F 65
1.2. Garanzia
Italiano
Questo materiale è garantito contro ogni difetto di
materia o vizio di fabbricazione, conformemente alle
condizioni generali di vendita.
Durante il periodo di garanzia, l’apparecchio può
essere riparato solo dal costruttore, il quale si riserva la
decisione di procedere alla riparazione oppure allo
scambio - parziale o totale - dell’apparecchio. In caso
di rinvio del materiale al costruttore, il trasporto
d’andata è a carico del cliente.
La garanzia non si applica in seguito a:
1. utilizzo improprio del materiale oppure
associazione del medesimo con apparecchiature
incompatibili;
2. modifica del materiale senza esplicita
autorizzazione dei servizi tecnici del costruttore;
3. intervento effettuato da una persona non
autorizzata dal costruttore;
4. adattamento ad un’applicazione particolare, non
prevista dalla specificità del materiale o dal
manuale di funzionamento;
5. urto, caduta o inondazione.
Il contenuto del presente manuale non può venire
riprodotto, qualunque sia il metodo impiegato, senza il
nostro accordo.
Nota : la garanzia non si applica all traferro.
1.3. Manutenzione
Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri
laboratori di metrologia accreditati (informazioni e
recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del
Vostro paese o al vostro agente.
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio
L’insieme del materiale è stato verificato
meccanicamente ed elettricamente prima della
spedizione. Tutte le precauzioni sono state prese
affinché lo strumento vi pervenga senza danni. Tuttavia
è prudente procedere ad una rapida verifica per
constatare qualsiasi eventuale deterioramento
verificatosi durante il trasporto. Se così fosse,
esprimete immediatamente le riserve d’uso al
trasportatore.
Attenzione! In caso d’un rinvio dell’apparecchio,
utilizzate preferibilmente l’imballaggio d’origine e indicate,
nel modo più chiaro possibile, mediante nota allegata al
materiale, i motivi del rinvio.
57 F 62 – F 65
Italiano
2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2.1. Descrizione della faccia anteriore e della
faccia posteriore
1 Ganasce
2 Dispositivo di sicurezza
3 Pulsante
4 Funzione valore max (Max)
5 Funzione retroilluminazione
6 Display
7 Terminali d'entrata COM
8 Funzione HOLD/filtro 50-60Hz
9 Commutatore
10 Tasto d’azzeramento del display
11 Terminali d'entrata +
12 Vano pile
58 F 62 – F 65
2.2. Descrizione del display
50/60Hz
Pile scariche
AUTO Portata automatica
MAX Visualizzazione del valore max
HOLD Mantenimento della visualizzazione
ZERO Misura Relativa visualizzata
Test di continuità
V Misura di tensione
A
Misura di corrente
…Hz
50-60 Hz Filtro fondamentale attivo
WIDE Misura su tutta la banda passante
Arresto automatico attivato
Corrente alternata
Misura di frequenza
Italiano
59 F 62 – F 65
Italiano
3. DESCRIZIONE GENERALE
3.1. Preparazione all’utilizzo
3.1.1. Alimentazione
Pile: AAA o LR03 1.5 V x 2
Autonomia: 45 ore (con pile alcaline).
3.1.2. Inserimento, sostituzione della pila
1.
appare quando la tensione fornita dalle
pile è inferiore alla tensione di funzionamento.
2. Prima di sostituire le pile, posizionare il
commutatore su "OFF", staccare i cordoni di
misura e disinserire la pinza dal circuito
misurato.
3. Allentare la vite, aprire lo sportello del vano
delle pile mediante un cacciavite.
4. Sostituire le pile usate con 2 pile nuove di tipo
1.5 V LR03.
5. Rimettere lo sportello delle pile al suo posto e
riavvitare la vite di fissaggio.
3.2. Portate automatiche
La selezione della gamma è automatica su tutte le
funzioni. La visualizzazione del simbolo AUTO sul
display indica questo modo di funzionamento.
3.3. Valori Max (MAX)
E’ possibile digitare in misura di corrente AC (o di
tensione AC/DC) il maggiore valore max: basta
premere il bottone "MAX". Il simbolo MAX appare
allora sullo schermo. Il tempo di riscontro è di 100
ms. Per disattivare questa funzione, premere di
nuovo il bottone "MAX".
3.4. Memorizzazione (HOLD)
E’ possibile conservare il valore visualizzato mediante
una semplice pressione sul bottone "HOLD". Il simbolo
"HOLD" appare allora sullo schermo. Per disattivare
questa funzione, premere di nuovo il bottone "HOLD".
60 F 62 – F 65
3.5. Valori relativi (ZERO)
Italiano
E’ possibile raffrontare due valori su tutte le funzioni
(salvo in frequenza) mediante una semplice pressione
sul bottone "ZERO".
Quando il primo valore è visualizzato sullo schermo,
premete il tasto ZERO.
Il simbolo ZERO appare allora sullo schermo e il
display indica un valore nullo.
Misurate il vostro secondo valore. Il display indica la
differenza fra il secondo valore e il primo valore.
Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il
bottone "ZERO".
Questa funzione permette di raffrontare due misure
di tensione per determinare, per esempio, una
caduta di tensione o di compensare il valore della
resistenza dei cordoni in misura di resistenza.
3.6. Filtro 50-60 Hz
E’ possibile filtrare i segnali (in misura di correnti) per
visualizzare solo la misura fondamentale mediante una
pressione lunga sul bottone "HOLD".
Il simbolo 50/60 Hz appare allora sullo schermo.
Per disattivare questa funzione, e misurare di nuovo
sull’insieme della banda passante dell’apparecchio,
effettuate un’altra pressione lunga sul bottone
"50-60Hz".
Appare allora sullo schermo Il simbolo WIDE.
3.7. Arresto automatico (apparecchio)
La pinza si ferma automaticamente dopo 10 minuti, se
nessuna operazione viene realizzata.
La visualizzazione del simbolo indica l‘attivazione del
modo “arresto automatico”.
Per disattivare l’arresto automatico, mantenete
premuto il bottone "ZERO" azionando sempre il
commutatore.
Il simbolo non appare più sul display: segno che
l’arresto automatico è disattivato.
3.8. Retroilluminazione
Una pressione sul tasto permette d’attivare la
retroilluminazione del display. La retroilluminazione si
spegne manualmente premendo il tasto oppure
automaticamente dopo 180 secondi.
61 F 62 – F 65
Italiano
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE
4.1. Misura della corrente alternata (calibro A)
6
0
0
V
6
0
0
V
P
r
e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E
A
K
Z
E
R
O
Posizionare il commutatore su A~.
Aprire la pinza premendo il pulsante.
Posizionare la pinza intorno al conduttore da misurare
e abbandonare il pulsante; verificare che la pinza sia
chiusa bene. Leggere il risultato della misura sul
display.
Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di
misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La
pinza va posizionata intorno ad un solo conduttore del
circuito, altrimenti la misura sarà falsata. La misura è
ottimale con il conduttore centrato in mezzo alle
ganasce.
62 F 62 – F 65
Italiano
4.2. Misura delle correnti di fuga (calibro mA)
Load
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di
misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La
misura è ottimale con il conduttore centrato in mezzo
alle ganasce
Posizionare il commutatore su A~.
Aprire la pinza premendo il pulsante.
Posizionare la pinza intorno ai conduttori attivi
(conduttori di Fase nonché il Neutro) e abbandonare il
pulsante; verificare che la pinza sia chiusa bene.
Leggere il risultato della misura sul display.
Una pressione lunga sul tasto HOLD permette di
filtrare la lettura sulla misura fondamentale e ottenere
così un’indicazione dell’incidenza delle armoniche.
63 F 62 – F 65
Italiano
alternata o su V= per una
4.3. Misura di tensioni alternate o continue
Posizionare il
commutatore su V~ per
una misura di tensione
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAKVZERO
misura di tensione
continua.
Collegare il cordone di
test rosso al terminale
d'entrata "+" e il cordone
di test nero al terminale
d'entrata “COM“.
600V
Collegare in seguito le
punte di contatto alle
zone in cui occorre
misurare la tensione
alternata.
Leggere in seguito il
risultato sul display.
4.4. Misura di resistenza
Posizionare il commutatore
su Ω.
Collegare il cordone di test
rosso al terminale d'entrata "+"
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
e il nero al terminale d'entrata
"COM".
Collegare le punte di contatto
alle zone da misurare e leggere
il risultato sul display.
Nota: Effettuando una misura
600V
su un circuito, accertarsi che
quest’ultimo sia fuori tensione e
che i condensatori siano
scarichi.
64 F 62 – F 65
Italiano
4.5. Test di continuità sonora
Posizionare il commutatore su .
Collegare il cordone di test rosso al terminale “+” e il
nero al terminale "COM”.
Collegare le punte di contatto al circuito da testare.
Se la resistenza è inferiore a 35 Ω, il buzzer squillerà in
maniera continua.
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
65 F 62 – F 65
Italiano
Aprire la pinza premendo
intorno ai conduttori attivi
verificare che la pinza sia
4.6. Misura di frequenza (Hz)
Posizionare il
commutatore su Hz per
una misura di frequenza
in tensione alternata.
100AIII
600VCAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
Collegare il cordone di
test rosso al terminale
d'entrata "+" e il cordone
di test nero al terminale
d'entrata “COM“.
600V
Collegare in seguito le
punte di contatto alle
zone in cui occorre
misurare la tensione
alternata.
Leggere in seguito il
risultato sul display.
Disinserite i cordoni a
punte di contatto dalla
pinza multimetro.
Posizionare il
commutatore su Hz per
una misura di frequenza
in corrente alternata.
il pulsante.
Press 2 Sec
50 / 60Hz
600VCAT100AIII
mA
V
HOLD
OFF
A
PEAK ZERO
Hz
Posizionare la pinza
600V
(conduttori di Fase
nonché il Neutro) e
rilasciare il pulsante;
chiusa bene. Leggere il
risultato della misura sul
display.
Nota: La misura di frequenza non può funzionare se la
pinza multimetro rivela contemporaneamente una
misura di corrente e di tensione.
66 F 62 – F 65
5. SPECIFICHE TECNICHE
Italiano
5.1. Generalità
Solo i valori di tolleranza assegnati o i limiti annunciati
costituiscono valori garantiti. I valori senza tolleranza
sono forniti a titolo indicativo.
5.2. Caratteristiche
La precisione è di ± [% della lettura (L) + numero
d'unità di rappresentazione (digit o D) alle condizioni di
riferimento (vedasi Allegati).
5.2.1. Corrente AC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
10A 1mA
80A 10mA
80~100A 10mA 5%±5
Protezione contro i sovraccarichi: 150 Arms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
cts (50~60Hz)
5.2.2. Corrente mAC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
60mA 10µA
600mA 100µA
Protezione contro i sovraccarichi: 150 Arms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500kHz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
5.2.3. Tensione AC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
600V 0.1V
Impedenza d'entrata: 1 MΩ
Protezione contro i sovraccarichi: 660 Vrms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.0%±5cts (50~60Hz)
1.2%±5cts (60~500Hz)
F 65 : 2.5%±5cts (500~3kHz)
5.2.4. Tensione DC (portate automatiche)
Portate Risoluzione
600V 0.1V
Impedenza d'entrata: 1 MΩ
Protezione contro i sovraccarichi: 660 Vrms
F65:
Misura RMS (valore efficace reale)
Precisione
1.0%±2cts
67 F 62 – F 65
Italiano
5.2.5. Resistenza (Ω) e continuità
Tensione max.: 3,3 V DC durante la misura.
Protezione contro i sovraccarichi: 600 Vrms
Soglia di selezione in continuità: R < 35 Ω
Misura di frequenza per correnti superiori a 10 mA RMS.
Misura di frequenza per tensioni superiori a 5 V RMS.
0.5%±2cts
0.5%±2cts
5.2.7. Sicurezza
IEC 61010-1, IEC 61010-2-032 e IEC 61010-2-033:
- Isolamento: classe III
- Grado d’inquinamento: 2
- Altitudine < 2000 m
- Categoria d’installazione: CAT III 300V
5.2.8. Informazioni generali
Display numerico
4 digit a cristalli liquidi con una lettura maxi di 9999
punti
Sovraccarico
In caso di superamento della portata, appare il simbolo
.
Indicatore di pila scarica
appare quando la tensione fornita dalla pila è
inferiore alla tensione di funzionamento.
Campionamento
2 misure/s per la visualizzazione numerica, 100ms per
la funzione MAX.
Grado di protezione dell’involucro
IP 30 secondo NF EN 60529
Apertura massimale delle ganasce
∅ 28 mm
Dimensioni
(L x l x A): 218 x 64 x 30 mm
Peso
280 g (con pile)
68 F 62 – F 65
Italiano
5.3. Ambiente
5.3.1. Temperatura
Funzionamento: 0°C a 40°C, < 80% HR
Stoccaggio: -10°C a 60°C, < 70% HR
5.3.2. C.E.M.
Emissione e immunità in ambiente industriale secondo
EN 61326-1.
5.4. Per ordinare
F62 P01120760
F65 P01120761
Apparecchio fornito con:
1 manuale di funzionamento
1 set di cordoni di misura (1 nero e 1 rosso)
2 pile 1,5V AAA o LR3
1 sacca per trasporto
Accessori e pezzi di ricambi
Serie di 2 cavi a puntale P01295454Z
P01295453Z
Serie di 2 pinze coccodrillo P01295457Z
Tester per prese 2P+T P01101997Z
Borsa 200x100x40 P01298065Z
ALLEGATO: Condizioni di riferimento
Segnale sinusoidale:
- Frequenza: da 48 a 65 Hz
- Assenza di componente continua
Temperatura 23°C ± 5°C, HR < 80%
Campo magnetico esterno < 40 A/m
Assenza di campo magnetico alternato
Conduttore misurato centrato (in A)
Specifiche date per valori dal 5 al 100% di ogni
gamma.
Nota: Per un fattore di cresta CF compreso fra 1.4 e 3
a piena scala, aggiungete 1% alle specifiche fornite.
69 F 62 – F 65
1. INSTRUCCIONES GENERALES ................... 71
1.1. Precauciones y medidas de seguridad ........ 71
1.1.1. Antes de la utilización ............................... 71
1.1.2. Categorías de medida ............................... 71
1.1.3. Durante la utilización ................................. 73
5.4. Para pedidos ................................................ 86
ÍNDICE
Español
70 F 62 – F 65
Español
1. INSTRUCCIONES GENERALES
1.1. Precauciones y medidas de seguridad
1.1.1. Antes de la utilización
Usted acaba de adquirir una pinza multímetro para
medida de corrientes de fugas. Le agradecemos su
confianza.
Esta pinza multímetro cumple la norma de seguridad
IEC 61010, relativa a los instrumentos de mediciones
electrónicas. Por su propia seguridad y la del aparato,
usted debe respetar las consignas descritas en este
manual.
∗ Este instrumento es utilizable para mediciones
sobre circuitos de categoría de instalación ΙΙΙ, en
un entorno de grado de contaminación 2, para
tensiones que no superen nunca los 300 V con
respecto a la tierra
1.1.2. Categorías de medida
(EN 61010-2-032, EN 61010-2-033):
CATEGORÍA DE MEDIDA II
La CATEGORÍA DE MEDIDA II se aplica a los circuitos
de prueba y medida conectados en forma directa a los
puntos de uso (tomas de corriente y otros puntos
similares) de la RED de baja tensión. Se supone que
tiene que haber al menos dos niveles de dispositivos
de protección contra las sobre intensidades entre el
transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los CIRCUITOS DE RED de
electrodomésticos, herramientas portátiles y demás
instrumentos similares.
CATEGORÍA DE MEDIDA III
La CATEGORÍA DE MEDIDA III se aplica a los
circuitos de prueba y medida conectados a las partes
de la instalación de la RED de baja tensión del edificio.
Se supone que tiene que haber al menos un nivel de
dispositivos de protección contra las sobre
intensidades entre el transformador y el punto de
medida.
Ejemplo: Las medidas en los cuadros de distribución
(incluso los subcontadores), disyuntores, el cableado e
incluso los cables, las barras-bus, las cajas de
derivación, los seccionadores, las tomas de corriente
en la instalación fija, y los equipos eléctricos de uso
industrial y demás equipos tales como los motores
conectados de forma permanente a la instalación fija.
71 F 62 – F 65
Español
CATEGORÍA DE MEDIDA IV
La CATEGORÍA DE MEDIDA IV se aplica a los
circuitos de prueba y medida conectados a la fuente de
la instalación de la RED de baja tensión del edificio.
Este parte de la instalación puede no tener dispositivos
de protección contra las sobre intensidades entre el
transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes
del fusible principal o del disyuntor de la instalación del
edificio.
Para su seguridad, utilizar únicamente cables
conformes con la norma IEC 61010. Antes de cada
uso, verifique que estén en perfecto estado de
funcionamiento.
72 F 62 – F 65
r
r
àla
f
Consultar el manual de funcionamiento
1.1.3. Durante la utilización
• No superar nunca los valores límites de protección
indicados en las especificaciones propias a cada
tipo de medida.
• Cuando la pinza multímetro está conectada a los
circuitos de medida, no tocar un borne no
utilizado.
• Antes de cambiar de función, desconectar los
cables de medida del circuito medido.
• No efectuar nunca mediciones de resistencias en
un circuito bajo tensión.
1.1.4. Símbolos
Español
Se
eporte
Riesgo de electrocución
Risquedechocélectrique
Aislamiento doble
1.1.5. Instrucciones
- Antes de abrir el aparato, desconéctelo
obligatoriamente de los circuitos de medida y
asegúrese de que no esté cargado de electricidad
estática, lo que podría provocar la destrucción de
elementos internos.
- Una "persona cualificada” es una persona
conocedora de la instalación, la construcción, el
uso y los peligros presentes. Está autorizada a
poner en y fuera de servicio, la instalación y los
equipamientos, de acuerdo con las normas de
seguridad.
1.1.6. Mantenimiento
Limpie el aparato con un trapo húmedo y jabón. No
utilizar nunca productos abrasivos, ni disolventes.
Isolationdouble
noticede
onctionnement
73 F 62 – F 65
Español
1.2. Garantía
Este material está garantizado contra cualquier defecto
de materiales o vicio de fabricación, de conformidad
con las condiciones generales de venta.
Durante el período de garantía, el aparato solamente
podrá ser reparado por el fabricante, reservándose
éste la decisión de proceder ya sea a la reparación, ya
al cambio de todo o parte del aparato. En caso de
devolución del material al fabricante, el transporte de
ida corre por cuenta del cliente.
La garantía no se aplicará en caso de:
1. una utilización indebida del material o por
asociación del mismo con un equipo incompatible;
2. una modificación del material sin la autorización
explícita de los servicios técnicos del fabricante;
3. la intervención efectuada por una persona no
autorizada por el fabricante;
4. la adaptación a una aplicación particular, no
prevista por la definición del material o por el
manual de funcionamiento;
5. un golpe, una caída o una inundación.
El contenido de este manual no puede ser reproducido,
de cualquier forma, sin nuestro previo acuerdo.
Nota: la garantia no es aplicable all antrehierro.
1.3. Mantenimiento
Para las verificaciones y calibraciones, póngase en
contacto con nuestros laboratorios de metrología
acreditados (solicítenos información y datos), con la
filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El conjunto del material ha sido revisado en su parte
mecánica y eléctrica antes de expedición. Se han
tomado todas las precauciones para que el
instrumento le llegue sin daños. Es prudente proceder
a una verificación rápida para detectar cualquier
deterioro eventual generado por el transporte. Si fuera
el caso, comunique inmediatamente las reservas al
transportista.
¡
Atención! En el caso de un reenvío, utilizar
preferentemente el embalaje original e indicar, lo más
claramente posible los motivos de la devolución, en una
nota adjunta al material.
74 F 62 – F 65
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1. Descripción de la parte frontal y trasera
Español
1 Mordazas
2 Guarda de protección
3 Gatillo
4 Función valor max (MAX)
5 Función retroiluminación
6 Pantalla
7 Borne de entrada COM
8 Función HOLD / filtro 50-60Hz
9 Conmutador
10 Tecla de puesta a cero de la pantalla
11 Borne de entrada +
12 Alojamiento de las pilas
75 F 62 – F 65
Español
2.2. Descripción de la pantalla
50/60Hz
Pilas descargadas
AUTO Escala automática
MAX Visualización del valor max
HOLD Fijación de la medida
ZERO Medida Relativa visualizada
Medida de continuidad
V Medida de tensión
A
Medida de corriente
…Hz
Medida de frecuencia
50-60 Hz filtro fundamental activo
WIDE medida en todo el ancho de banda
Parada automática activada
Corriente alterna
76 F 62 – F 65
3. DESCRIPCIÓN GENERAL
3.1. Preparación para la utilización
3.1.1. Alimentación
Pilas: AAA o LR03 1.5 V x 2
Autonomía: 45 horas (con pilas alcalinas).
3.1.2. Colocación, sustitución de las pilas
Español
1.
aparece cuando la tensión suministrada
por las pilas es inferior a la tensión de
funcionamiento.
2. Antes de cambiar las pilas, posicionar el
conmutador sobre "OFF", desconectar los
cables de medida y desconectar la pinza del
circuito medido.
3. Aflojar el tornillo, abrir la tapa del
compartimiento de las pilas mediante un
destornillador.
4. Reemplazar las pilas usadas por 2 pilas
nuevas de tipo 1.5 V LR03.
5. Volver a colocar la tapa de las pilas y enroscar
el tornillo de fijación.
3.2. Escalas automáticas
La selección de escala es automática en todas las
funciones. El símbolo AUTO en la pantalla indica este
modo de funcionamiento.
3.3. Valor max (MAX)
Es posible retener en medida de corriente AC o de
tensión AC/DC el mayor valor pulsando el botón
"MAX". Aparece entonces el símbolo MAX en la
pantalla.
El tiempo de adquisición es de 100 ms.
Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón
"MAX".
77 F 62 – F 65
Español
3.4. Memorización (HOLD)
Es posible fijar en la pantalla el valor medido pulsando
el botón "HOLD". Aparece entonces el símbolo "HOLD”
en la pantalla. Para desactivar esta función, volver a
pulsar el botón "HOLD".
3.5. Valores relativos (CERO)
Es posible comparar dos valores en todas las
funciones (excepto en frecuencia) pulsando el botón
"CERO".
Cuando aparece el primer valor en la pantalla, pulsar la
tecla CERO.
Aparece entonces el símbolo CERO en pantalla y la
pantalla indica un valor nulo.
Mida su segundo valor. La pantalla indica la diferencia
entre el primer y segundo valor.
Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón
"CERO".
Esta función permite comparar dos mediciones de
tensión para determinar por ejemplo una caída de
tensión o compensar el valor de la resistencia de los
cables en caso de medida de resistencia.
3.6. Filtro 50-60 Hz
Es posible filtrar las señales (en medida de corrientes)
para sólo visualizar la señal fundamental, mediante
una pulsación larga del botón "HOLD".
Aparece entonces el símbolo 50/60 Hz en la pantalla.
Para desactivar esta función, y medir de nuevo en el
conjunto del ancho de banda del aparato, mantener
pulsado el botón "50-60 Hz".
Aparece entonces el símbolo WIDE en pantalla.
3.7. Parada automática (aparato)
Si no se utiliza durante 10 minutos, la pinza se apaga
automáticamente.
El símbolo indica que el modo apagado automático
está activado.
Para desactivar el apagado automático, mantenga
pulsado el botón "CERO”, accionando el conmutador.
El símbolo deja de aparecer en la pantalla para indicar
que la parada automática está desactivada.
3.8. Retroiluminación
Un impulso sobre la tecla permite activar la
retroiluminación de la pantalla. La retroiluminación se
apaga manualmente pulsando la tecla o
automáticamente después de 180 segundos.
78 F 62 – F 65
4. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Español
4.1. Medida de corriente alterna (calibre A)
6
0
0
V
6
0
0
V
P
r
e
C
5
s
0
A
s
/
2
T
6
S
I
0
I
e
H
I
c
z
1
H
0
m
0
O
A
A
A
L
O
D
V
F
F
V
H
z
P
E
A
K
Z
E
R
O
Posicionar el conmutador sobre A~.
Abrir la pinza apretando el gatillo.
Posicionar la pinza alrededor del conductor a medir y
soltar el gatillo; verificar que la pinza está cerrada. Leer
el resultado de la medida en la pantalla.
Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los
cables de medida de la pinza antes de efectuar esta
operación. Se debe posicionar la pinza alrededor de un
sólo conductor de un circuito, ya que si no se podría
falsear la medida. La medida es óptima con el
conductor centrado en el interior de las mordazas.
79 F 62 – F 65
Español
4.2. Medida de corrientes de fugas (calibre mA)
Load
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
V
Hz
PEAK ZERO
600V
Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los
cables de medida de la pinza antes de efectuar esta
operación. La medida es óptima con el conductor
centrado en el interior de las mordazas.
Posicionar el conmutador sobre A~.
Abrir la pinza apretando el gatillo.
Posicionar la pinza alrededor de los conductores
activos (conductores de Fase así como el Neutro) y
soltar el gatillo; verificar que la pinza está bien cerrada.
Leer el resultado de la medida en la pantalla.
Un impulso largo sobre la tecla HOLD permite filtrar la
lectura sobre la fundamental y tener así una indicación
de la incidencia de los armónicos.
80 F 62 – F 65
V= para una medida de
prueba negra al borne de
asegúrese de que está fuera de
4.3. Medida de tensiones alternas o continúas
Español
Posicionar el
conmutador sobre V~
para una medida de
tensión alterna o sobre
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAKVZERO
tensión continua.
Conectar la punta de
prueba roja al borne de
entrada "+” y la punta de
entrada “COM“.
600V
Poner luego las puntas
en contacto con los
puntos donde la tensión
alterna debe ser medida.
Leer luego el resultado
en la pantalla.
4.4. Medida de resistencia
Posicionar el conmutador
sobre Ω.
Conectar la punta de prueba
roja al borne de entrada "+” y el
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
negra al borne de entrada
"COM".
Poner las puntas en contacto
con los puntos a medir y leer el
resultado en la pantalla.
Nota: Cuando se efectúa una
600V
medida en un circuito,
tensión y que los
condensadores estén
descargados.
81 F 62 – F 65
Español
4.5. Test sonoro de continuidad
Posicionar el conmutador sobre .
Conectar la punta de prueba roja al borne “+” y la
negra al borne "COM”.
Poner las puntas en contacto con el circuito a probar.
Si la resistencia es inferior a 35 Ω, el buzzer sonará de
manera continua.
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
600VCAT
III100A
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
Hz
PEAKVZERO
600V
82 F 62 – F 65
prueba negra al borne de
Abrir la pinza apretando
(conductores de Fase así
Español
4.6. Medida de frecuencia (Hz)
Posicionar el
conmutador sobre Hz
para una medida de
frecuencia en tensión
100AIII
600VCAT
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
alterna.
Conectar la punta de
prueba roja al borne de
entrada "+” y la punta de
entrada “COM“.
600V
Poner luego las puntas
en contacto con los
puntos donde la
frecuencia de la tensión
alterna debe ser medida.
Leer luego el resultado
en la pantalla.
Desconecte las puntas
de prueba de la pinza
multímetro.
Posicionar el
600VCAT100AIII
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
OFF
A
mA
V
Hz
PEAK ZERO
conmutador sobre Hz
para una medida de
frecuencia en corriente
alterna.
el gatillo.
Posicionar la pinza
600V
alrededor de los
conductores activos
como el Neutro) y soltar
el gatillo; verificar que la
pinza esté bien cerrada.
Leer el resultado de la
medida en la pantalla.
Nota: La medida de frecuencia no puede funcionar si
la pinza multímetro detecta a la vez una medida de
corriente y de tensión.
83 F 62 – F 65
Español
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
5.1. Generalidades
Únicamente los valores afectados por tolerancia o
límites anunciados constituyen valores garantizados.
Los valores sin tolerancia se proporcionan a título
informativo.
5.2. Características
La precisión es de ± [% de la lectura (L) + número de
unidades de representación (dígitos o D)] en las
condiciones de referencia (ver Anexo).
5.2.1. Corriente AC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
10A 1mA
80A 10mA
80~100A 10mA 5%±5
Protección contra las sobrecargas: 150 Arms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
Precisión
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
F65: 3.5%±10cts (500~3kHz)
cts (50~60Hz)
5.2.2. Corriente mAC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
60mA 10µA
600mA 100µA
Protección contra las sobrecargas: 150 Arms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
F65: 3.5%±10cts (500~3kHz)
Precisión
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(60~500Hz)
5.2.3. Tensión AC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
600V 0.1V
Impedancia de entrada: 1 MΩ
Protección contra las sobrecargas: 660 Vrms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
Precisión
1.0%±5cts(50~60Hz)
1.2%±5cts(60~500Hz)
F65: 2.5%±5cts (500~3kHz)
5.2.4. Tensión DC (escalas automáticas)
Escalas Resolución
600V 0.1V
Impedancia de entrada: 1 MΩ
Protección contra las sobrecargas: 660 Vrms
F65:
Medida RMS (valor eficaz verdadero)
Precisión
1.0%±2cts
84 F 62 – F 65
Español
5.2.5. Resistencia (Ω) y continua
Range Resolución Accuracy
Tensión máx.: 3,3 V DC durante la medida.
Protección contra las sobrecargas: 600 Vrms
Umbral de selección en continuidad: R < 35 Ω
Medida de frecuencia para corrientes superiores a 10 mA
RMS.
Medida de frecuencia para tensiones superiores a 5 V RMS.
Escalas Resolución Precisión
0.5%±2cts
0.5%±2cts
5.2.7. Seguridad
IEC 61010-1 IEC 61010-2-032 y IEC 61010-2-033:
- Aislamiento: clase III
- Grado de contaminación: 2
- Altitud < 2000 m
- Categoría de instalación: CAT III 300V
5.2.8. Información general
Pantalla digital
4 dígitos de cristales líquidos con una lectura máxima
de 9999 puntos
Sobrecarga
En caso de rebasamiento de la escala, el símbolo
aparece.
Indicador de pila descargada
aparece cuando la tensión suministrada por la
pila es inferior a la tensión de funcionamiento.
Muestreo
2 mediciones para la visualización digital, 100ms para
la función MAX.
Grado de protección del envolvente
IP 30 según NF EN 60529
Apertura máxima de las mordazas
∅ 28 mm
Dimensiones
(L x An x Al): 218 x 64 x 30 mm
Peso
280 g (con pilas)
85 F 62 – F 65
Español
5.3. Entorno
5.3.1. Temperatura
Funcionamiento: de 0°C a 40°C, < 80% HR
Almacenamiento: de -10°C a 60°C, < 70% HR
5.3.2. C.E.M.
Emisión e inmunidad en medio industrial según IEC
61326-1.
5.4. Para pedidos
F62 P01120760
F65 P01120761
Aparato suministrado con:
1 manual de empleo
1 juego de puntas de prueba (una negra y una roja)
2 pilas 1,5V AAA o LR3
1 funda de transporte
Accesorios y recambios
Juego de 2 cables con punta de prueba P01295454Z
P01295453Z
Juego de 2 pinzas cocodrilos P01295457Z
Probador de tomas 2P+T P01101997Z
Estuche de transporte 200x100x40 P01298532
ANEXO: Condiciones de referencia
Señal sinus:
- Frecuencia de 48 a 65 Hz
- Ausencia de componente continuo
Temperatura 23°C ± 5°C, HR < 80%
Campo magnético exterior < 40 A/m
Ausencia de campo magnético alterno
Conductor medida centrado (en A)
Especificaciones indicadas para valores del 5 al 100%
de cada escala.
Nota: Para un factor de cresta CF incluido entre 1.4 y
3 a plena escala, añadir 1% a las especificaciones
indicadas.