Chauvin Arnoux DTR 8510 User Manual

 MESUREUR NUMÉRIQUE DE RAPPORT DE TRANSFORMATION  DIGITAL TRANSFORMER RATIOMETER  DIGITALES PRÜFGERÄT DER ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE  CONTATORE DIGITALE DEL RAPPORTO DI TRASFORMAZIONE  MEDIDOR DE RELACIÓN DE TRANSFORMACIÓN DIGITAL
DTR® 8510
Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Manuale d’uso Manual de instrucciones
English ............................................................................................................................................................ 42
Deutsch .......................................................................................................................................................... 82
Italiano .......................................................................................................................................................... 122
Español .......................................................................................................................................................... 162
Vous venez d’acquérir un mesureur numérique de rapport de transformation DTR® 8510 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
 lisez attentivement cette notice de fonctionnement,  respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Appareil protégé par isolation double.
ATTENTION, risque de choc électrique. La tension appliquée sur les pièces marquées de ce symbole peut être dangereuse.
Instructions importantes à lire et à comprendre complètement.
Information importante à connaître.
Batterie.
Fusible.
Connecteur USB.
Terre.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes, notamment DBT et CEM.
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit fait l’objet d’une collecte sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager..
Définition des catégories de mesure :
 La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation basse tension.
Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
 La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment.
Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels fixes.
 La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directement branchés à l’installation basse
tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
2
SOMMAIRE
1. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ...................................................................................................................................................... 4
1.1. Réception du colis ......................................................................................................................................................... 4
2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ...................................................................................................................................... 5
2.1. Description ..................................................................................................................................................................... 5
2.2. Description des commandes ........................................................................................................................................ 6
2.3. Identification des cordons ............................................................................................................................................ 6
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................... 8
3.1. Caractéristiques techniques du DTR® 8510 ................................................................................................................. 8
3.2. Caractéristiques techniques du chargeur de batteries ............................................................................................... 9
4. FONCTIONS D’AFFICHAGE .................................................................................................................................................. 10
4.1. Organigramme du programme ................................................................................................................................... 10
4.2. Menu principal ............................................................................................................................................................. 10
4.3. Configurer l’appareil .................................................................................................................................................... 10
4.4. Rappel des données ................................................................................................................................................... 17
5. UTILISATION .......................................................................................................................................................................... 19
5.1. Mise sous tension ........................................................................................................................................................ 19
5.2. Exécution d’un test ..................................................................................................................................................... 19
5.3. Conseils pour la réalisation de mesures de rapport précises ................................................................................... 23
5.4. Test de rapport - 1:1 ................................................................................................................................................... 24
6. BRANCHEMENTS .................................................................................................................................................................. 25
6.1. Schémas de branchements ........................................................................................................................................ 25
6.2. Branchements polyphasés ......................................................................................................................................... 26
7. LOGICIEL DATAVIEW® .......................................................................................................................................................... 27
7.1. Installation de DataView® ........................................................................................................................................... 27
7.2. Ouverture du Panneau de configuration .................................................................................................................... 29
7.3. Utilisation du Panneau de configuration .................................................................................................................... 30
7.4. Configurer le DTR® 8510 ............................................................................................................................................. 31
7.5. Exécution d’un test ..................................................................................................................................................... 32
7.6. Téléchargement d’un test ........................................................................................................................................... 33
7.7. Enregistrer les résultats de mesure ............................................................................................................................ 34
7.8. Création de compte-rendu .......................................................................................................................................... 34
8. MAINTENANCE ...................................................................................................................................................................... 36
8.1. Chargement des batteries .......................................................................................................................................... 36
8.2. Nettoyage .................................................................................................................................................................... 37
8.3. Vérification métrologique ............................................................................................................................................ 38
8.4. Réparation ................................................................................................................................................................... 38
9. ANNEXE : MESSAGES AFFICHÉS ........................................................................................................................................ 39
10. GARANTIE ........................................................................................................................................................................... 40
11. POUR COMMANDER .......................................................................................................................................................... 41
11.1. Rechanges ................................................................................................................................................................. 41
3

1. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI

Ces avertissements de sécurité sont dispensés afin d’assurer la sécurité du personnel et l’utilisation correcte de l’appareil.
 Cet appareil est protégé contre les tensions accidentelles n’excédant pas 50 V par rapport à la terre. Le niveau de protection
garanti de ce matériel peut être compromis en cas d’utilisation d’une manière non préconisée par le fabricant.
 Lire complètement le manuel d’instructions et suivre toutes les informations de sécurité avant de tenter d’utiliser ou d’entre-
tenir cet appareil.
 Le mesureur numérique de rapport de transformation DTR® 8510 est conçu pour un usage sur des transformateurs non ali-
mentés (« à l’état passif ») seulement. Veiller à ce que le transformateur testé soit totalement débranché de toute alimentation en courant alternatif et qu’il soit totalement déchargé.
 Seul un personnel qualifié doit utiliser le DTR® 8510 .  Le DTR® 8510 ne doit pas être utilisé d’une manière dans laquelle tous ses composants (y compris ses cordons de test) se-
raient considérés comme assurant une protection contre les chocs électriques. Aucun composant du DTR® 8510 n’assure un isolement ou une protection contre les hautes tensions. Toujours veiller à ce que le circuit soit complètement déchargé
avant d’y relier les cordons de test.
 Ne pas toucher, ajuster ou déplacer les cordons de test pendant que le DTR® effectue un test.  Prendre toutes les précautions utiles sur tous les appareils : des tensions et des courants potentiellement élevés peuvent être
présents et provoquer un risque de choc électrique.  La sécurité relève de la responsabilité de l’utilisateur.  N’utiliser exclusivement que le chargeur livré avec l’appareil pour recharger les batteries.  Ne pas ouvrir l’appareil lorsqu’il est branché à la tension d’alimentation secteur, ou que les cordons de test sont branchés à
des transformateurs, matériels divers, circuits, etc.

1.1. RÉCEPTION DU COLIS

A la réception du colis, vérifier que son contenu est conforme à la liste des éléments joints. Avertir le distributeur en cas d’éléments manquants. Si le matériel semble endommagé, faire immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur et prévenir aus­sitôt le distributeur en lui précisant la nature des dommages. Conserver le conteneur d’emballage endommagé à titre de preuve.
4

2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

2.1. DESCRIPTION

Le mesureur numérique de rapport de transformation DTR® 8510 est un appareil léger, robuste et portable destiné à tester sur site les transformateurs de puissance, de tension et de courant.
L’utilisation du DTR® 8510 est totalement automatique. Il n’est pas nécessaire de procéder à un étalonnage, une sélection de gamme, un démarrage manuel ou à un équilibrage fastidieux.
Pendant chaque cycle de test, le DTR® 8510 vérifie automatiquement :
 Inversion des fils H/X  Continuité des circuits/enroulements testés (s’il y a lieu)  Conditions de court-circuit (courant fort)
Après l’achèvement du cycle de test, le DTR® 8510 affiche :
Le rapport de transformation : le rapport entre la tension primaire et la tension secondaire aux bornes du transformateur
provoqué par le courant d’excitation de test. Le courant d’excitation : le courant d’excitation efficace dans l’enroulement H provoqué par l’excitation de test pendant une
charge négligeable de l’enroulement X associé. La polarité : indique la polarité (phase) de l’enroulement X par rapport à l’enroulement H. L’écart : indique l’écart par rapport au rapport de transformation porté sur la-- plaque signalétique en %.
Le rapport de transformation, le courant d’excitation, la polarité et l’écart sont des paramètres utiles pour diagnostiquer et prévoir divers défauts pouvant se produire dans des transformateurs de puissance, de tension et de courant.
Le DTR® 8510 affichera les messages suivants :
 Incorrect Lead Connections (Branchements des fils incorrects)  H/X Reversal (accidental step-up misconnection) (Inversion H/X - branchement erroné accidentel)  Short (excess excitation current) (Court-circuit - courant d’excitation excessif)  Open Circuits (Circuits ouverts)  Circuit Continuity (Continuité du circuit)  Low Battery (Batterie faible)
De plus, le DTR® 8510 permet à l’utilisateur d’enregistrer les résultats en mode automatique ou manuel après chaque test, élimi­nant ainsi la nécessité de noter ces résultats. Chaque enregistrement de mesure est horodaté afin de disposer des informations de test les plus complètes.
L’utilisateur peut également enregistrer les tensions portées sur les plaques signalétiques et comparer les résultats lorsqu’ils ont été recueillis. Ces résultats peuvent ensuite être téléchargés vers un PC et analysés à l’aide du logiciel DataView® livré avec le produit.
DataView® permet de contrôler complètement l’appareil.
Le DTR® 8510 utilise une technique de mesure avancée à basse tension décroissante dans laquelle les enroulements haute tension « H » sont soumis à l’excitation de test. Cela se traduit par une plus grande sécurité de l’opérateur et par la possibilité de tester une plus grande variété de types et de dimensions de transformateurs.
5

2.2. DESCRIPTION DES COMMANDES

1
2
3
H
4
USE ONLY ON DE-ENERGIZED TRANSFORMERS
MEM
ENTER
USE SPECIFIED CHARGER ONLY
CONTRAST
OFF/ CHARGE
ON
5
6
7
8
9
10
50V CAT IV
X
TEST
DTR® 8510
Digital Tr ansformer Ratiometer
11
1. Écran : affiche les résultats de mesure, l’état et les fonctions de commande de l’appareil.
2. Connecteur USB : Permet le branchement à un ordinateur pour configurer l’appareil et vérifier son état, télécharger les
résultats enregistrés à l’aide du logiciel DataView® et de lancer l’exécution d’un test.
3. Connecteur du câble « H » supérieur (primaire) : Branchement de l’enroulement primaire du transformateur.
4. Connecteur du câble « X » inférieur (secondaire) : Branchement de l’enroulement secondaire du transformateur.
5. Connecteur d’entrée de charge de batteries : Permet au chargeur intelligent de charger les batteries.
6. Interrupteur : allumé (ON) ou éteint (OFF) l’appareil (si le chargeur n’est pas branché). Si le chargeur est branché, les batteries
se chargent dans la position OFF/CHARGE.
7. Voyant témoin de fonctionnement et de batteries faibles : la LED verte indique que l’appareil fonctionne et elle clignote
lorsque la tension des batteries chute en dessous de 12 V. L’appareil s’arrêtera complètement lorsque la tension des batteries est inférieure à 8,7 V.
8. Réglage du contraste de l’écran : permet de régler le contraste de l’écran.
9. Touches de fonction : permet de naviguer à travers les menus et les fonctions de l’appareil.
10. Bouton de commande de rétroéclairage ( ) : allumé (ON) ou éteint (OFF) le rétroéclairage de l’écran.
11. Bouton Test : exécute le test sélectionné lors de la pression et du relâchement.

2.3. IDENTIFICATION DES CORDONS

Cordons de l’enroulement primaire (H) :
FICHE DE BRANCHEMENT ROUGE
JEU DE CORDONS H
FICHE DE BRANCHEMENT NOIRE
IDENTIFICATEUR « H »
H
H
IDENTIFICATEUR « H »
6
CONNECTEUR
5 BROCHES
FICHE DE BRANCHEMENT ROUGE
Cordons de l’enroulement secondaire (X) :
JEU DE CORDONS X
IDENTIFICATEUR « X »
X
X
CONNECTEUR
3 BROCHES
FICHE DE BRANCHEMENT NOIRE
IDENTIFICATEUR « X »
Chaque cordon est clairement identifié. Le cordon de l’enroulement primaire (H) comporte un connecteur à 5 broches et le cordon de l’enroulement secondaire (X) comporte un connecteur à 3 broches. Ils ne peuvent donc pas être inversés par erreur.
7

3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Conditions de référence : 23°C ± 5°C (Humidité relative de 30 à 50%). Ajouter 25 ppm/°C entre -10 et 18°C et entre 28 et 50°C
à toutes les caractéristiques de précision. Aucune présence de champ électrique ou magnétique. Courant de sortie 150 mA pour TV/TP et 50 mA pour TC. La périodicité d’étalonnage est de 1 an.

3.1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU DTR® 8510

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Gamme de rapport (TV/TP) Précision (TV/TP)
Gamme de rapport (TC) Précision (TC)
Signal d'excitation
Affichage du courant d'excitation
Fréquence d'excitation Écran
Méthode de mesure Alimentation Autonomie Chargeur de batteries Temps de charge Enregistrement des résultats Horodatage Communication Logiciel
Commutation automatique : 0,8000 à 8000:1
Gamme de rapport Précision (% de la lecture)
0,8000 à 9,9999 ± 0.2% 10,000 à 999,99 ± 0.1% 1000,0 à 4999,9 ± 0.2% 5000,0 à 8000,0 ± 0.25%
Commutation automatique : 0,8000 à 1000,0
Gamme de rapport Précision (% de la lecture)
0,8000 à 1000,0 ± 0.5%
Mode TV/TP : 32 Veff. max
Mode TC : niveau automatique de 0 à 1 A, 0,1 à 4,5 Veff.
Gamme : 0 à 1000 mA
Précision : ± (2% de la lecture + 2 mA)
70 Hz
Écran à cristaux liquides à deux lignes alphanumérique, 2x16 caractères avec réglage du
contraste et du rétroéclairage. Visible de jour comme de nuit.
Conforme à la norme IEEE C57.12.90™
Deux blocs de batteries NiMH rechargeables 12 V, 5x2, 1650 mAH Jusqu'à 10 heures de fonctionnement continu. Indication de batterie faible. Chargeur intelligent à entrée universelle (tension d'entrée de 90 à 264 Veff.)
< 4 heures
99 objets de 99 tests chacun
Horloge en temps réel sauvegardée par pile
Conforme USB. 2.0, isolée optiquement, 115,2 ko
Logiciel d'analyse DataView® inclus
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Dimensions Poids Branchement Cordons
Boîtier Vibration Choc Chute Indice de protection
H & X blindés de 4,6 m avec grosses pinces crocodile industrielles à codage de couleur
272 x 248 x 130 mm
3,7 kg
Connecteurs XLR
dans une pochette de transport.
Boîtier polypropylène robuste, UL 94 V0
IEC 68-2-6 (1,5 mm à 55 Hz)
IEC 68-2-27 (30 G)
IEC 68-2-32 (1 m)
IP 40 (Couvercle d'appareil ouvert) selon EN 60529
IP 53 (Couvercle d'appareil fermé) selon EN 60529
8
CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative Altitude
-10° à 50°C
- 20°C à + 60°C
10 à 85% HR @ 35°C
Jusqu'à 2000 mètres
SÉCURITÉ
Conformité Double isolement
Les caractéristiques techniques sont soumises à modifications sans préavis.
EN 61010-1; 50 V CAT IV ; Degré de pollution 2
Oui

3.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARGEUR DE BATTERIES

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension à vide Courant de charge rapide Complément de charge Options de fin de charge Tension d'entrée Puissance de sortie maximale Courant de charge d'entretien Courant de fuite (depuis la batterie avec l'interrupteur sur off)
90 à 264 VCA /47 à 63 Hz
41 V ±2 V
0,9 A ± 70 mA
130 mA ± 40 mA
-dV, dT/dt
35 W
50 mA ±25 mA
<1 mA
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Dimensions Poids Branchement d'entrée Branchement de sortie
CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement
SÉCURITÉ
Classe d'isolement Certificat de sécurité électrique Normes de CEM
Les caractéristiques techniques sont soumises à modifications sans préavis.
107 x 67 x 36,5 mm
250 g
2 broches selon IEC 320-C7
NiMH : DIN 3 BROCHES
- 20 à 40°C
II
EN 60601-1, EN 60950, EN 60335-2-29
EN61326-1
9

4. FONCTIONS D’AFFICHAGE

4.1. ORGANIGRAMME DU PROGRAMME

Afin d’utiliser l’appareil efficacement, il est important de comprendre l’organigramme du programme.
 La pression simultanée des touches  et  permet de remonter d’un niveau (s’il y en a un) dans l’organigramme du programme.
(Navigation verticale remontant d’un niveau).  La pression de la touche ou permet la navigation dans le niveau. (Navigation horizontale).  La pression de la touche ENTER permet de sélectionner et d’afficher les choix du niveau immédiatement en dessous (s’il y
en a un) dans l’organigramme du programme. (Navigation verticale descendant d’un niveau).

4.2. MENU PRINCIPAL

L’appareil possède un contrôle de menu principal comme l’illustre la Fig. 4-1. L’utilisateur peut naviguer autour de la boucle en appuyant sur la touche ou .
Ecran principal
Configurer
l’appareil
Figure 4-1
Dès sa mise sous tension, l’appareil s’initialise et affiche l’écran principal :
Figure 4-2
Écran principal : Affiche le type de test, le mode de test, le filtre [Rapide (F), Normal (N) ou Lent (S)], le mode mémoire
[Automatique (A) ou Manuel (M)] et les valeurs de plaque signalétique présente (si cette plaque est activée). Configurer l’appareil : Configure l’appareil (voir § 4.3). Lire mémoire : Les données enregistrées peuvent être sélectionnées et affichées (voir § 4.4).
REMARQUE : L’organigramme du programme peut avoir une profondeur de deux ou trois niveaux en certains points. Les choix disponibles pour un niveau donné sont visibles en appuyant sur la touche ou .
La touche ENTER est utilisée pour sélectionner les fonctions suivantes :
 Entrer dans le menu de configuration.  Entrer dans le menu de lecture de la mémoire.  Initialiser l’enregistrement des résultats de test, accepter les paramètres d’emplacement et enregistrer les résultats de mesure.
Lire mémoire

4.3. CONFIGURER L’APPAREIL

Avec l’écran affichant Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ENTER. La boucle de configuration (voir Figure 4-4) peut être parcourue à l’aide de la touche ou .
Figure 4-3
10
Mettre à l’heure : Permet de régler l’heure et la date. Entrer la plaque signalétique : Permet de sélectionner et de modifier les tensions ou les rapports portés sur la plaque si-
gnalétique présente. Des rapports prédéfinis seulement peuvent être modifiés avec DataView®. Sélectionner le type de test : Permet de sélectionner le type de test (TV/TP ou TC). Sélectionner le mode de test : Permet de sélectionner le mode de test (Rapport ou Continuité / Rapport en mode TV/TP). Sélectionner Mode enregistre. : Permet de sélectionner le mode d’enregistrement des données (Automatique ou Manuel). Sélectionner le filtre : Permet de sélectionner le filtre (Rapide, Normal, Lent). Voir § 4.3.6. Effacer Mémoire : Permet de supprimer tous les résultats de mesure enregistrés. Sélectionner la langue : Permet de sélectionner la langue d’affichage (Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, Portugais)
REMARQUE : pour remonter d’un niveau et retourner à Configurer l’appareil, appuyer simultanément sur les touches et .
Mettre
à l’heure
Sélection
de la langue
Effacement
de la mémoire
Sélectionner
le filtre
Sélectionner
mode
enregistre
Entrer
la plaque
signalétique
Sélectionner
le type de test
Sélectionner le
mode de test
Figure 4-4
4.3.1. METTRE À L’HEURE
A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Mettre à l’heure apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-5
11
La configuration Mettre à l’heure permet de régler l’heure aux formats suivants :
Format Date : Permet de sélectionner le format de la date. (MM/JJ/AA, JJ/MM/AA ou AA/MM/JJ).
Figure 4-6
Format heure : Permet de formater l’heure (12 ou 24 heures).
Figure 4-7
Entrer la Date et L’heure : Permet de régler la date et l’heure au format sélectionné.
Remarque : L’heure doit être réglée au format 24 heures. Elle sera affichée avec AM/PM si le format 12 heures est choisi.
Figure 4-8
Exemple : Pour régler l’heure à 2:50 PM (de l’après-midi), régler l’heure à 14 et les minutes à 50.
Pour passer de l’une à l’autre des configurations réglage d’heure, procéder de la manière suivante :
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Régler l’heure apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER pour configurer la date.
2. Utiliser la touche ou pour voir les choix possibles. Appuyer sur ENTER pour réaliser le choix. Une fois le format sélec­tionné, l’écran retourne à Format Date.
3. Utiliser la touche ou pour passer aux autres options de réglage de la date et de l’heure, ou appuyer simultanément sur les touches et pour retourner au niveau supérieur.
4.3.2. ENTRER LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Les valeurs de plaque signalétique sont les tensions de l’enroulement primaire et de l’enroulement secondaire (ou les rapports) associées à un transformateur donné. Ces informations sont portées sur la plaque signalétique du transformateur. Les résultats mesurés seront comparés aux valeurs sélectionnées (éditées) de la plaque signalétique, et l’écart sera affiché et enregistré en % par rapport à ces valeurs.
Le DTR® 8510 permet de stocker 10 valeurs de tension et de rapport de plaque signalétique pouvant être sélectionnées indivi­duellement pour un test donné.
REMARQUE :
 La liste des plaques signalétiques de 10 transformateurs peut être écrite et enregistrée seulement à l’aide du logiciel DataView®.
Les valeurs de la liste peuvent être modifiées pour utilisation mais ne peuvent être enregistrées depuis le panneau avant.
 Les touches du panneau avant peuvent sélectionner l’une des 10 valeurs de plaques signalétiques de transformateurs. Une
fois les valeurs de transformateurs sélectionnées, elles peuvent être modifiées pour créer de nouvelles valeurs à l’aide des touches , et ENTER. Lorsque de nouvelles valeurs sont sélectionnées (même si elles n’ont pas été modifiées), elles deviennent la plaque signalétique présente et seront utilisées pour les mesures TV/TP et TC suivantes. L’écart sera rapporté et enregistré en utilisant ces valeurs.
 Les valeurs de plaques signalétiques présentes seront conservées en mémoire même si l’appareil est éteint puis remis sous
tension. Toutefois, elles ne seront pas enregistrées dans la liste qui avait été sélectionnée à l’origine.
 L’utilisateur peut sélectionner une autre plaque signalétique de la liste à l’avenir et peut ou ne peut pas modifier les valeurs.
Aussitôt que la nouvelle valeur de plaque signalétique est sélectionnée (et/ou modifiée), elle devient la nouvelle plaque si­gnalétique présente.
 Les valeurs de plaques signalétiques présentes sont affichées à l’écran principal.
12
 Chaque résultat de mesure enregistrera la plaque signalétique présente avec les autres paramètres associés et sera disponible
lorsque les données seront téléchargées.  Les valeurs des rapports des plaques signalétiques doivent être comprises entre 1 et 32767.  La fonction de plaque signalétique doit être activée. Si elle ne l’est pas, l’écart en % ne sera pas rapporté après les mesures.
Ensuite, les valeurs enregistrées n’auront pas de plaque signalétique et d’écart en % indiqués dans les résultats de mesure.
REMARQUE : l’écran principal affichera la plaque signalétique présente seulement si la fonction de plaque signalétique est activée. Si elle ne l’est pas, il affichera « --- » pour l’enroulement primaire et secondaire.
Pour configurer les paramètres de plaque signalétique, procéder de la manière suivante :
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Entrer la plaque signa­létique apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-9
2. L’écran affichera Activer avec les choix Oui et Non. Appuyer sur la touche pour sélectionner Oui (Activer la fonction de plaque signalétique).
Figure 4-10
3. L’écran sera ensuite le suivant :
Figure 4-11
4. Sélectionner Lister en appuyant sur la touche . La liste de plaque signalétique de 0 à 9 valeurs peut être parcourue à l’aide de la touche ou . Sélectionner la plaque signalétique désirée en appuyant sur ENTER. L’écran retournera à Entrer la
plaque signalétique.
Figure 4-12
5. Appuyer sur ENTER, puis sur Oui () sur Activer.
6. Sélectionner Editer en appuyant sur la touche . Les valeurs de la plaque signalétique présente peuvent être modifiées chiffre par chiffre en sélectionnant chaque chiffre avec les touches et en appuyant sur la touche ENTER. Lorsque le dernier chiffre de l’enroulement secondaire est sélectionné, l’écran retourne à Entrer la plaque signalétique.
Figure 4-13
13
REMARQUE :
 la sélection d’un transformateur de la liste remplacera immédiatement les valeurs de la plaque signalétique présente. Les
valeurs peuvent alors être modifiées dans le mode Editer si nécessaire  La sélection d’Editer permettra à l’utilisateur de modifier les valeurs de la plaque signalétique présente.  Le processus d’édition ne modifiera que les valeurs de plaque signalétique présente. Les valeurs précédemment enregistrées
demeureront les mêmes. Les valeurs enregistrées dans la Liste ne peuvent être modifiées que dans DataView®.  Afin d’écrire la valeur de la plaque signalétique présente, appuyer sur ENTER jusqu’ à ce que Entrer la plaque signalétique soit
affiché. Sinon, le rapport ne sera pas introduit. Si on appuie sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas après avoir
réglé le rapport, l’opération sera alors annulée et les modifications ne seront pas enregistrées.
A SE SOUVENIR : pour remonter d’un niveau et retourner à Configurer l’appareil, appuyer simultanément sur les touches et .
4.3.3. SÉLECTIONNER LE TYPE DE TEST
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner le type de test apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-14
2. Sélectionner TV/TP ou TC à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Sélectionner le type de test.
REMARQUE : une fois que le type de test est sélectionné, il sera conservé jusqu’à ce que l’utilisateur le modifie. Si l’ap­pareil est éteint et remis sous tension, le type de test sera le même que le dernier sélectionné.
4.3.4. SÉLECTIONNER LE MODE DE TEST
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner le mode de test apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-15
2. Sélectionner Ratio ou CONT/Ratio à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Sélectionner le mode de test.
CONT/Ratio : effectue un test de continuité suivi d’un test de rapport en mode TV/TP seulement. Le test de continuité n’est pas disponible (N/A) en mode TC.
Mode de Test Ratio : effectue seulement le test de rapport en mode TV/TP ou TC.
REMARQUE : le mode de test peut aussi être sélectionné depuis l’écran principal en appuyant sur ENTER, qui sélectionne
alternativement CONT et Ratio.
14
4.3.5. SÉLECTIONNER MODE ENREGISTREMENT
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner Mode enregistre. apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-16
2. Sélectionner Auto ou Manuel à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Configurer l’appareil > Sélectionner Mode enregistre.
REMARQUE :
 En mode Manuel, l’utilisateur a le choix de terminer le test que les résultats de mesure aient été enregistrés ou non. L’utilisateur
a aussi le choix de l’emplacement de l’enregistrement des résultats de mesure. Il est donc possible d’enregistrer les résultats de mesure en divers emplacements en laissant des emplacements disponibles dans l’affectation de la mémoire. Tous les résultats de mesure seront téléchargés quel que soit l’emplacement où ils sont enregistrés dans la mémoire.
 En mode Auto, l’instrument enregistrera les résultats de mesure à la fin de chaque test au premier emplacement disponible. Tous
les résultats de mesure seront enregistrés à la suite. Si le résultat de mesure enregistré précédemment est rencontré, le mode d’enregistrement automatique le sautera et enre­gistrera le nouveau résultat de mesure à l’emplacement suivant disponible.
REMARQUE : si le DTR® 8510 est branché à un ordinateur, le mode Auto sera désactivé. Les résultats de mesure ne seront pas enregistrés dans l’appareil mais seront envoyés à l’ordinateur.
4.3.6. SÉLECTIONNER LE FILTRE
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner le filtre apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-17
2. Sélectionner Rapide, Normal ou Lent à l’aide de la touche ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Configurer l’appareil > Sélectionner le filtre.
REMARQUE : Le DTR® 8510 offre à l’utilisateur un choix de trois filtres numériques pour les mesures, selon le bruit élec- trique externe. Il existe dans l’appareil des filtres numériques sophistiqués offrant une réjection maximale du bruit afin d’obtenir des mesures pouvant être répétées.
Filtres numériques :
La numérisation du signal s’effectue avec un modulateur Sigma-Delta (Σ-Δ). La sortie est une chaîne de bits à haute fréquence appliquée sur un filtre numérique. Le filtrage du signal s’effectue au moyen d’un filtre à fonction sinc (Sinx/x). La fonction principale de ce filtre est de supprimer le bruit de quantification introduit lors du processus de modulation.
Le filtre limite la bande de fréquence autorisée afin de la réduire sensiblement à la moitié de la fréquence du modulateur lui-même. Cela réduit la sortie à 1 bit d’un comparateur à un signal de sortie à bande limitée et à très faible bruit. La fréquence de coupure et le débit de données réduit sont programmés en conséquence dans le registre interne, et la sortie est pondérée arithmétiquement pour fournir une réponse finale précise.
La forte réduction se traduit par un bruit plus faible mais à un débit plus lent. Le calcul arithmétique est un processus rapide à grande vitesse d’horloge des microprocesseurs.
15
Le DTR® 8510 améliore la qualité des mesures des manières suivantes :
 Circuits électroniques à faible bruit  Circuits électroniques et cordons blindés.  Mesures différentielles pour réduire les effets de mode commun.  Calculs quotient métriques pour réduire les erreurs dynamiques.
TV/TP
Rapide Normal Lent
Temps de mesure approximatif
Utilisation
électriquement calme
6,5 s 9 s 19 s
Environnement
Dans la plupart des
applications
Environnement électrique
très bruité
TC
Rapide Normal Lent
Temps de mesure approximatif
Utilisation
électriquement calme
14 s 16 s 43 s
Environnement
Dans la plupart des
applications
Environnement électrique
très bruité
4.3.7. EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
1. Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Effacer Mémoire apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-18
2. Sélectionner Oui ou Non à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Effacer Mémoire.
ATTENTION : une fois la mémoire effacée, les données enregistrées ne sont plus récupérables. Télécharger les données, si nécessaire, avant d’exécuter la fonction d’effacement de la mémoire.
4.3.8. SÉLECTION DE LA LANGUE
1. Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner la langue apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-19
2. Sélectionner une langue à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Sélectionner la langue.
Les langues suivantes sont disponibles :
 Anglais  Français  Allemand  Italien  Espagnol  Portugais
Une fois que la langue est choisie, tous les choix des menus, les messages d’erreur, etc. seront affichés dans cette langue. La configuration retient la langue si l’instrument est éteint puis remis sous tension.
16
REMARQUE : la langue peut également être sélectionnée immédiatement au démarrage. Appuyer et maintenir le bouton TEST tout en mettant l’appareil sous tension. Après l’initialisation, l’appareil affichera la langue active actuellement. Relâcher le bouton TEST. La langue désirée peut à présent être sélectionnée.
4.3.9. RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
Les paramètres par défaut sont présentés dans le tableau suivant :
Paramètre Valeur par défaut
Mode de test Type de test Filtre Mode d'enregistrement Langue Plaque signalétique
Valeurs de la plaque signalétique
Tableau 4-1
Pour restaurer la configuration d’usine par défaut :
1. Éteindre le DTR® 8510.
2. Appuyer et maintenir le bouton .
3. Mettre le DTR® 8510 sous tension.
4. Relâcher le bouton lorsque l’appareil émet un signal sonore.
Rapport TV/TP Normal Manuel Anglais Désactivée 19920:7200
19920:4800 19920:2400 19920:2160 19920:120 7200:2400 7200:2160 7200:120 2400:120 2160:120
REMARQUE : les résultats de mesure précédemment enregistrés demeureront dans la mémoire et la langue restera la même que celle sélectionnée avant le chargement de la configuration par défaut.

4.4. RAPPEL DES DONNÉES

1. Depuis l’écran principal, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Rappel des données apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-20
L’enregistrement de mesure dans OBJET #01 et le TEST #01 sera affiché, ainsi que le rapport.
REMARQUE : Le V après le Rapport indique le type de test TV/TP. C serait affiché si le rapport provenait d’un test TC.
17
Figure 4-21
2. Appuyer sur le bouton TEST pour passer au deuxième écran qui affichera le Courant et l’Ecart en %.
Figure 4-22
3. Appuyer sur le bouton TEST pour passer au troisième écran qui affichera la date et l’heure.
Figure 4-23
4. Appuyer sur le bouton TEST pour passer au quatrième écran qui affichera les tensions des enroulements primaire et secon­daire de la plaque signalétique présente au moment où la mesure a été faite.
Figure 4-24
5. Appuyer de nouveau sur le bouton TEST pour retourner au premier écran.
6. Sélectionner un OBJET et un TEST quelconque à l’aide de la touche ou et de la touche ENTER pour voir le résultat de mesure en tout endroit.
REMARQUE :
 Le DTR® 8510 peut enregistrer 99 OBJETS. Chaque OBJET peut contenir jusqu’à 99 TESTS.  En mode Manuel, l’utilisateur peut sélectionner l’emplacement où enregistrer le résultat de mesure. Il n’est pas nécessaire
d’enregistrer séquentiellement des résultats de mesure. Donc, lors du rappel des données, il est nécessaire que l’utilisateur sache où se trouvent les données.
18

5. UTILISATION

AVERTISSEMENT : Le DTR® 8510 est conçu pour un usage avec des transformateurs hors tension (« état passif ») seu-
lement. Veiller à ce que le transformateur testé soit totalement débranché de toute alimentation en courant alternatif et qu’il soit totalement déchargé.

5.1. MISE SOUS TENSION

Mettre l’interrupteur sur la position ON.
A la mise sous tension, l’appareil effectue un processus d’initialisation :
 il émet un signal sonore  il affiche « Initialisation… Attendre SVP » pendant un court moment  il affiche le nom de la société et le numéro de version du microprogramme  il affiche la date et l’heure pendant un court moment  l’appareil demeure à l’écran principal qui affiche le Type de test, le Mode de test, le Filtre, le Mode mémoire et les Valeurs de
plaque signalétique présente (Fig. 5-1)
 la LED témoin verte s’allume de manière fixe
Figure 5-1
REMARQUE :
Si les batteries sont insuffisamment chargées :
 la LED verte clignotera si la capacité des batteries est encore suffisante L’appareil sera encore opérationnel dans ces condi-
tions.
 l’écran affichera Batterie faible et la LED verte clignotera si le bloc de batteries ne présente plus une capacité suffisante.
L’instrument n’est plus utilisable dans ces circonstances. Les batteries doivent être rechargées avant usage de l’appareil (voir
§ 8.1).

5.2. EXÉCUTION D’UN TEST

5.2.1. TEST TV/TP
Ce paragraphe illustre un exemple d’exécution d’un test utilisant la configuration suivante (voir le § 4.3 pour savoir comment configurer l’appareil) :
 Entrer la Date et L’heure : 4 juillet 2010. 18:00  Valeurs de plaque signalétique :
Tension primaire : 19920 ; tension secondaire : 7200  Sélectionner le type de test : TV/TP  Sélectionner le Mode de test : CONT/Ratio  Mode mémoire : Manuel  Sélectionner le Filtre : Normal  Sélectionner la Langue : Française
19
RAPPORT 2,767 : 1
- Connexion typique
H ROUGE
H NOIR
X ROUGE
X NOIR
- Autre connexion possible
RAPPORT 1,383 : 1
H ROUGE
X NOIR
ENROULEMENT PRIMAIRE
H
ROUGE
H NOIR
ENROULEMENT PRIMAIRE
H
19920 : 7200CT
ROUGE
ENROULEMENT SECONDAIRE
X ROUGE
X NOIR
ENROULEMENT SECONDAIRE
19920 : 7200CT
X ROUGE
X ROUGE
H NOIR
H NOIR
X NOIR
Figure 5-2
1. Brancher les cordons de l’enroulement primaire (H) et secondaire (X) au connecteur du DTR® 8510 et au transformateur testé (voir Fig. 5-2).
2. Appuyer sur le bouton TEST. Le test de continuité sera d’abord exécuté puis le test de rapport de transformation.
Figure 5-3
AVERTISSEMENT : Il est important de veiller à ce que les cordons de l’enroulement primaire (H) et secondaire (X) soient branchés correctement AVANT d’exécuter le test. C’est particulièrement vrai pour des transformateurs à rapport de transformation élevé puisque des tensions élevées dangereuses peuvent apparaître aux bornes du DTR® 8510.
REMARQUE :
 La continuité vérifie seulement l’intégrité des branchements des cordons. Elle ne vérifie pas l’inversion de polarité H/X.
Si la continuité des branchements de l’enroulement primaire est conforme aux limites spécifiées, l’écran affichera ---- ou l’équivalent de contacts fermés. Si la continuité des branchements de l’enroulement primaire est hors des limites spécifiées, l’écran affichera --/- ou l’équi­valent de contacts ouverts.
 Avant d’effectuer le test de rapport de transformation, l’appareil vérifie l’inversion de polarité H/X, la présence de court-circuit
(courant excessif) etc.
20
Dans cet exemple, un écran semblable à celui ci-dessous apparaîtra.
Figure 5-4
Si les branchements H/X sont inversés, l’appareil affichera le message d’erreur suivant et mettra fin au test.
Figure 5-5
REMARQUE :
 S’il existe une inversion de polarité, le rapport sera affiché sous forme d’une valeur négative et clignotera. Cela signifie que
les branchements sont inversés du côté donné ou que le transformateur est bobiné à l’inverse du marquage.  Le test peut s’effectuer autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton TEST.  Un test en cours peut s’annuler à tout moment en appuyant sur le bouton TEST .  Veillez à ce que le cordon HROUGE soit toujours branché de manière à ce qu’il ne court-circuite pas le cordon XROUGE ou
XNOIR directement ou à travers la terre. Voir le § 6 pour de plus amples informations concernant les branchements.
5.2.2. ENREGISTREMENT DES RÉSULTATS DE MESURE (MODE MANUEL/AUTOMATIQUE)
Le mode d’enregistrement dépend de celui sélectionné lors de la configuration de l’appareil (voir § 4.3) avant d’exécuter un test.
5.2.2.1. Mode manuel
Lorsque le mode Manuel est sélectionné, l’enregistrement des résultats de mesure est une option pour l’utilisateur.
1. Pour enregistrer la mesure active à l’aide du mode Manuel, appuyer sur le bouton MEM (ENTER). L’écran ressemblera à celui ci-dessous :
Figure 5-6
2. Sélectionner l’OBJ et l’emplacement du test à l’aide de la touche ou et appuyer sur ENTER.
3. Appuyer sur ENTER ou sur TEST pour enregistrer le résultat de mesure.
REMARQUE :
 Après l’exécution d’un test, le nouvel emplacement est incrémenté automatiquement depuis le dernier emplacement d’en-
registrement.  Si un emplacement donné n’est pas disponible pour l’enregistrement, le champ Enregistrer affichera N/A.  Pour NE PAS ENREGISTRER le résultat de mesure, appuyer simplement sur le bouton TEST après l’achèvement de la mesure.
5.2.2.2. Mode automatique
Lorsque le mode Automatique est sélectionné, l’appareil n’a besoin d’aucune autre instruction de l’utilisateur.
A la fin du test, le résultat de mesure est enregistré à l’emplacement suivant le premier emplacement disponible et sera alors enregistré consécutivement.
21
REMARQUE : si le résultat de mesure enregistré précédemment est rencontré, le mode d’enregistrement automatique le sautera et enregistrera le nouveau résultat de mesure à l’emplacement suivant disponible.
5.2.3. COURANT D’EXCITATION TV/TP
Le courant d’excitation, affiché en milli-ampères (mA), est la valeur efficace du courant dans l’enroulement primaire (H) dû à l’excitation de test. La charge de l’enroulement secondaire (X) due au DTR® 8510 est négligeable.
 Le DTR® 8510 utilise une tension efficace de 32 V pour le test. Le courant d’excitation affiché sera presque toujours une
petite fraction du courant d’excitation à vide du transformateur à la pleine tension (nominale). La plupart des transformateurs
utilisera moins de 100 mA.  En cas d’utilisation d’un mesureur de rapport de transformation employant une excitation du côté de l’enroulement secondaire
(X) (p. ex. des appareils à démarrage manuel commun) en mode d’élévation, le courant peut être beaucoup plus élevé que
celui que le DTR® 8510 affiche.  C’est normal et résulte directement du fait que dans la plupart des transformateurs abaisseurs, l’enroulement primaire (H)
comporte une impédance beaucoup plus élevée que celle de son enroulement secondaire (X) associé.
5.2.4. TEST DE CONTINUITÉ TV/TP
La fonction de test de continuité du DTR® 8510 constitue un moyen utile pour identifier les enroulements primaires et secondaires ouverts, des branchements à haute résistance, des disjoncteurs ouverts et des fusibles fondus. Lorsqu’elle est sélectionnée, le DTR® 8510 vérifie la continuité entre les cordons de son enroulement secondaire (X) et primaire (H).
 Le DTR® 8510 indiquera OUVERT pour des circuits > 4 kΩ et CONT pour des circuits < 4 kΩ. Vérifier ces valeurs. Une petite
fraction des transformateurs (inductance élevée ou résistance ohmique en courant continu élevée des enroulements) peut
sembler ouverte.  L’appareil vérifie d’abord les branchements de l’enroulement secondaire (X). Même s’il les trouve ouverts, il continue en vérifiant
les branchements de l’enroulement primaire (H). Quel que soit le résultat, l’appareil effectue un pré-test. Après le pré-test, si
l’un ou l’autre ou les deux enroulements X et H sont trouvés OUVERTS, l’appareil affichera le message d’erreur approprié.
Une nouvelle pression du bouton TEST relancera un nouveau test de continuité (en supposant que l’utilisateur aura corrigé
des problèmes de branchement). Si le test de continuité réussit, le test de rapport de transformation sera exécuté.  Des transformateurs ayant plusieurs dispositions d’enroulements, voies parallèles (par exemple : enroulements en triangle)
peuvent présenter le message CONT même si un ou plusieurs enroulements peuvent être OUVERTS.
5.2.5. TEST TC
Ce paragraphe illustre un exemple d’exécution d’un test utilisant la configuration suivante (voir le § 4.3 pour savoir comment configurer l’appareil) :
 Entrer la Date et L’heure : 4 juillet 2010. 18:00  Valeurs de plaque signalétique :
Tension primaire : 19920 ; tension secondaire : 7200  Sélectionner le type de test : TC  Sélectionner le Mode de test : Ratio  Mode mémoire : Manuel  Sélectionner le Filtre : Normal  Sélectionner la Langue : Française
Remarque : le test TC n’offre pas l’option CONT/Ratio. Il ne permet d’exécuter que le test de rapport de transformation.
AVERTISSEMENT : Le DTR® 8510 est conçu pour un usage avec des transformateurs hors tension (« état passif ») seule-
ment. Veiller à ce que le transformateur testé soit totalement débranché de toute alimentation en courant alternatif et qu’il soit totalement déchargé.
22
1. Brancher le cordon de l’enroulement (H) primaire aux connecteurs appropriés du DTR® 8510 et du transformateur testé. Brancher le cordon de l’enroulement secondaire (X) comme une boucle à travers l’ouverture du transformateur de courant comme le montre la figure.
H NOIR
H ROUGE
X2 X1
X NOIR
X ROUGE
Figure 5-7
2. Appuyer sur le bouton TEST. Avant d’effectuer le test de rapport de transformation, l’appareil vérifie l’inversion de polarité H/X, la présence de court-circuit (courant excessif) etc.
REMARQUE :
 Si les branchements H/X sont inversés, l’appareil affichera un message d’erreur (voir Fig. 5-5) comme pour le test TV/TP et
mettra fin au test.
 S’il y a une inversion de polarité, le rapport clignotera avec un signe négatif. Cela signifie que les branchements sont inversés
du côté donné ou que le transformateur est bobiné à l’inverse du marquage.  Un test peut s’annuler à tout moment en appuyant sur le bouton TEST pendant l’opération.  Le test TC incrémente la tension par paliers. A la fin du test, la tension diminue par paliers.  Il existe une certaine masse critique, des TC à faible rapport pour lesquels le DTR® 8510 peut ne pas pouvoir afficher un
rapport de transformation correct. Le message d’erreur sera « Courant excitation fort ».
Comme pour le test TV/TP, le test TC peut s’effectuer autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton TEST.
Les résultats de mesure peuvent être enregistrés en mode Manuel ou Automatique comme pour le test TV/TP.
Le test TC reste actif jusqu’à ce que la configuration soit modifiée. L’extinction de l’appareil et sa remise sous tension ne modifient pas le type de test.
5.3. CONSEILS POUR LA RÉALISATION DE MESURES DE RAPPORT PRÉCISES
Le DTR® 8510 est conçu pour des transformateurs abaisseurs. Il délivre une basse tension sur l’enroulement primaire. Il commence avec une fraction de la tension source finale et vérifie la tension de l’enroulement secondaire.
Si celle-ci dépasse la tension de l’enroulement primaire d’une valeur pré-déterminée, la fonction de sécurité arrête la mesure. La procédure recommandée dans ces circonstances consiste à inverser les cordons de sorte que l’enroulement primaire du transformateur soit connecté aux cordons H et l’enroulement secondaire aux cordons X.
ATTENTION : il est important de vérifier que les cordons H sont branchés à l’enroulement primaire et les cordons X à l’enroulement secondaire du transformateur avant de commencer le test.
 Toujours vérifier l’intégrité des branchements des cordons et replacer les pinces si nécessaire pour obtenir des branchements
à faible résistance. Inspecter les bornes du transformateur pour rechercher les traces de fuite de diélectrique, de moisissure,
poussière ou corrosion.  L’exécution d’un test de continuité avant un test de rapport de transformation s’avèrera utilise pour vérifier les enroulements
et les branchements.  Lors du test de transformateurs polyphasés, ne pas oublier que dans certains cas, les rapports mesurés doivent être multipliés
ou divisés par 3. Se reporter au § 6 pour les schémas de branchements polyphasés et les équations de rapports associés.
23

5.4. TEST DE RAPPORT - 1:1

Un test simple peut être effectué pour vérifier la fonctionnalité du DTR® 8510.
1. Brancher le cordon HROUGE au cordon XROUGE d’une part et le cordon HNOIR au cordon XNOIR d’autre part. Ce bran­chement simule un transformateur 1:1.
2. Exécuter un test TV/TP.
Dans ce mode, le résultat du test doit présenter un rapport pratiquement égal à 1,0000. Si ce n’est pas le cas, le DTR® 8510 peut nécessiter une réparation ou un étalonnage.
H ROUGE
H NOIR
CONNEXIONS
X ROUGE
X NOIR
Figure 5-8
1 : 1
EQUIVALENT
24

6. BRANCHEMENTS

6.1. SCHÉMAS DE BRANCHEMENTS

Vérifier que le cordon HROUGE est toujours branché de telle manière qu’il ne soit pas relié directement au cordon XROUGE ou XNOIR ou à travers la connexion de terre.
Parmi les schémas ci-dessous, les trois schémas supérieurs sont corrects, mais celui inférieur doit être évité.
REMARQUE : HB/XB signifie H noir / X noir
Mesures - CORRECTES
Mesures - INCORRECTES
HR/ HB
HB/ HR
HR
HB
HB
HR
XR/ XB
P
P
P
S
XB/ XR
XR/ XB
S
XB/ XR
XR/ XB
S
XB/ XR
HR
HB
HB
HR
XR/ XB
XB/XR
XR/XB
XR/ XB
XB/XR
XR/XB
25

6.2. BRANCHEMENTS POLYPHASÉS

N° de
ENROULEMENT
REF
HAUTE TENSION
1
H
1
2
H
1
3
H
1
4
H
1
5
H
1
6
H
1
7
H
1
8
H
1
9
H
1
- TRANSFORMATEUR -
ENROULEMENT BASSE TENSION
H
X
2
1
H
2
BC
H
3
A
H
2
BC
H
3
A
H
2
BC
H
3
A
H
2
BC
H
3
A
H
2
B
H
0
A
C
H
3
H
2
B
H
0
A
C
H
3
H
2
B
H
0
A
C
H
3
H
2
B
H
0
A
C
H
3
X
2
bc
X
1
a
X
a
3
c
X
2
b
a
X
1
c
X
3
c
a
X
0
b
X
2
X
2
b
X
0
a
X
1
X
a
3
c
X
b
X
2
a
X
1
c
X
3
c
b
a
X
2
ENROU-
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
LEMENT
HAUTE
TENSION
H1 - H
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
TYPE
PHASE
XFMR
1 Ø
X
2
STD
-
STD
X
3
X
1
b
∆ - ∆
1 Ø
REV
X
2
X
0
∆ - Y
STD
X
3
∆ - Y
X
1
REV
Y - Y
c
0
STD
X
3
X
1
Y - Y
REV
X
2
Y -
b
STD
X
3
X
Y -
1
REV
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ENROU-
LEMENT
BASSE
TENSION
X1 - X
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
RAPPORT
TRANSFOR-
MATION
2
3
1
2
3
1
2
0
V
0
0
0
V
0
0
0
0
0
0
0
0
2
3
V
1
2
3
V
1
DE
V
H
V
X
V
H
V
X
V
H
V
X
H • √3
V
X
H • √3
V
X
V
H
V
X
V
H
V
X
V
H
X • √3
V
H
X • √3
26

7. LOGICIEL DATAVIEW®

7.1. INSTALLATION DE DATAVIEW®

NE PAS BRANCHER L’APPAREIL A L’ORDINATEUR AVANT D’INSTALLER LE LOGICIEL ET LES PILOTES. bla bbla
bla
Conditions minimales pour l’ordinateur :
 Windows XP / Windows Vista & Windows 7 (32/64 bits)  256 Mo de RAM pour Windows XP
1GB de RAM pour Windows Vista & Windows 7 (32 bits)
2 Go de RAM pour Windows Vista & Windows 7 (64 bits)  Espace disponible 80 Mo sur le disque dur (200 Mo recommandés)  Lecteur de CD-ROM
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
REMARQUE : l'utilisateur doit disposer des droits d'accès d'administrateur lors de l'installation. Les droits d'accès des utilisateurs peuvent être modifiés lorsque l'installation est terminée.
DataView® doit être réinstallé pour chaque utilisateur dans un système à utilisateurs multiples.
1. Insérer le CD DataView® dans le lecteur de CD-ROM. Si auto-run est activé, le programme d’installation commencera automatiquement. Si auto-run n’est pas activé, sélectionner Exécuter dans le menu Démarrer et saisir D:\SETUP (si le lecteur de CD-ROM est le lecteur D. Sinon, remplacer par la lettre appropriée du lecteur).
REMARQUE : En cas d’installation sur un ordinateur sous Vista, la boîte de dialogue Contrôle du compte utilisateur sera affichée. Sélectionner l’option Permettre pour continuer.
2. Une fenêtre Set-up , semblable à celle ci-dessous, s’affichera.
Figure 7-1
Ils existe plusieurs options différentes à choisir ici. Certaines options (*) exigent une connexion à internet.
DataView, Version x.xx.xxxx - Installe DataView® sur le PC. *Adobe Reader - Lien vers le site Web d’Adobe® pour télécharger la version la plus récente d’Adobe® Reader sur l’ordinateur.
Adobe® Reader est nécessaire pour afficher les documents PDF fournis avec DataView®, accessibles à partir du menu d’Aide.
*DataView Updates - Liens vers les mises à jour en ligne du logiciel Chauvin-Arnoux® pour rechercher de nouvelles versions
de ce logiciel.
27
*Firmware Upgrades - Lien vers les mises à jour du microprogramme Chauvin-Arnoux® pour rechercher de nouvelles ver-
sions de ce micrologiciel.
Documents - Affiche une liste de documents se rapportant à l’appareil, et pouvant être affichés. Adobe® Reader est nécessaire
pour afficher les documents PDF fournis avec DataView®.
3. DataView, Version x.xx.xxxx doit être sélectionnée par défaut. Sélectionner la langue désirée et cliquer ensuite sur Installer.
4. La fenêtre de l’Assistant d’installation s’affichera. Cliquer sur Suivant.
5. Pour continuer, accepter les termes de l’accord de licence et cliquer sur Suivant.
6. Dans la fenêtre Informations client, saisir un nom et une société, et cliquer ensuite sur Suivant.
7. Dans la fenêtre Setup Type qui s’affiche, cocher l’option de bouton radio Complète, et cliquer ensuite sur Suivant.
8. Dans la fenêtre Sélectionner les fonctions qui s’affiche, décocher le panneau de configuration de l’appareil dont l’installation n’est pas souhaitée, et cliquer ensuite sur Suivant.
REMARQUE : L’option PDF-XChange doit être sélectionnée pour pouvoir créer des comptes-rendus dans DataView®.
bla bbla bla
Figure 7-2
9. Dans la fenêtre Prêt pour installer le programme, cliquer sur Installer.
10. Si l’appareil sélectionné pour l’installation nécessite l’utilisation d’un port USB, une boîte d’avertissement s’affiche, semblable à celle de la Figure 7-3. Cliquer sur OK.
Figure 7-3
REMARQUE : l’installation des pilotes peut prendre quelques instants. Des fenêtres peuvent même indiquer qu’il n’y a pas de réponse, cependant cela fonctionne. Attendre la fin de l’installation.
11. Lorsque l’installation des pilotes est terminée, la boîte de dialogue Installation réussie s’affichera. Cliquer sur OK.
12. Ensuite, la fenêtre Fin de l’assistant d’installation s’affiche. Cliquer sur Terminer.
13. Une boîte de dialogue Question s’affiche ensuite. Cliquer sur Oui pour lire la procédure de branchement de l’appareil au port USB de l’ordinateur.
REMARQUE : la fenêtre d’installation reste ouverte. Il est à présent possible de sélectionner une autre option à télécharger (p. ex. Adobe® Reader), ou de fermer la fenêtre.
28
14. Redémarrer l’ordinateur, et brancher ensuite l’appareil à l’ordinateur.
15. Une fois l’appareil branché, la boîte de dialogue Nouveau matériel détecté s’affiche. Windows terminera automatiquement le processus d’installation du pilote.
Des raccourcis pour Dataview® et pour chaque panneau de configuration d’appareil sélectionné pendant le processus d’instal­lation ont été ajoutés sur le bureau.
REMARQUE : Si l’appareil est branché à l’ordinateur avant l’installation du logiciel et des pilotes, il faudra utiliser l’utilitaire Ajout/Suppression de matériel pour supprimer le pilote de l’appareil avant de répéter le processus.

7.2. OUVERTURE DU PANNEAU DE CONFIGURATION

Le Panneau de configuration peut s’ouvrir à partir de l’icône DTR ou de DataView®.
Pour ouvrir le Panneau de configuration à l’aide de l’icône du bureau :
 Cliquer deux fois sur l’icône DTR créée lors de l’installation et située sur le bureau.  La fenêtre Connexion s’affichera. Cliquer sur OK.
Figure 7-4
Pour ouvrir le Panneau de configuration depuis DataView®:
Cliquer deux fois sur l’icône DataView® avec un logo et les informations correspondantes seront affichées pendant quelques secondes, et la boîte de dialogue Démarrage rapide s’affichera (voir la Fig. 7-5).
Figure 7-5
29
Sélectionner Configurer l’instrument. La boîte de dialogue Sélectionner l’instrument s’affichera.
Figure 7-6
Sélectionner DTR et cliquer sur OK. La boîte de dialogue Connexion s’affichera (voir la Fig. 7-4).
La fenêtre Connexion détermine l’appareil branché dans la liste déroulante des communications.
Si plusieurs appareils sont branchés, sélectionner l’appareil désiré avec son numéro de série associé dans la liste déroulante. Après sélection de l’appareil désiré, cliquer sur OK et le Panneau de configuration DTR® 8510 et la fenêtre de configuration s’ouvrent (voir la Fig. 7-8).

7.3. UTILISATION DU PANNEAU DE CONFIGURATION

Le Panneau de configuration est utilisé pour faire fonctionner et configurer l’appareil.
Pour ouvrir le Panneau de configuration, se reporter au paragraphe 7.2.
Figure 7-7
Le menu principal en haut de l’écran dresse la liste des commandes suivantes :
Fichier
Ouvrir - Ouvre un fichier DTR *.icp Enregistrer - Enregistre le fichier de compte-rendu dans le dossier approprié Enregistrer sous - Permet à l’utilisateur d’enregistrer le compte-rendu à l’emplacement de son choix Créer compte-rendu DataView - Crée un compte-rendu pour les résultats du test ouvert Imprimer test - Imprime le résultat du test Aperçu avant impression - Présente un aperçu de l’impression du test sélectionné
30
Loading...
+ 172 hidden pages