Chauvin Arnoux DTR 8510 User Manual

 MESUREUR NUMÉRIQUE DE RAPPORT DE TRANSFORMATION  DIGITAL TRANSFORMER RATIOMETER  DIGITALES PRÜFGERÄT DER ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE  CONTATORE DIGITALE DEL RAPPORTO DI TRASFORMAZIONE  MEDIDOR DE RELACIÓN DE TRANSFORMACIÓN DIGITAL
DTR® 8510
Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Manuale d’uso Manual de instrucciones
English ............................................................................................................................................................ 42
Deutsch .......................................................................................................................................................... 82
Italiano .......................................................................................................................................................... 122
Español .......................................................................................................................................................... 162
Vous venez d’acquérir un mesureur numérique de rapport de transformation DTR® 8510 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
 lisez attentivement cette notice de fonctionnement,  respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Appareil protégé par isolation double.
ATTENTION, risque de choc électrique. La tension appliquée sur les pièces marquées de ce symbole peut être dangereuse.
Instructions importantes à lire et à comprendre complètement.
Information importante à connaître.
Batterie.
Fusible.
Connecteur USB.
Terre.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes, notamment DBT et CEM.
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit fait l’objet d’une collecte sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager..
Définition des catégories de mesure :
 La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation basse tension.
Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
 La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment.
Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels fixes.
 La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directement branchés à l’installation basse
tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
2
SOMMAIRE
1. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ...................................................................................................................................................... 4
1.1. Réception du colis ......................................................................................................................................................... 4
2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ...................................................................................................................................... 5
2.1. Description ..................................................................................................................................................................... 5
2.2. Description des commandes ........................................................................................................................................ 6
2.3. Identification des cordons ............................................................................................................................................ 6
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................... 8
3.1. Caractéristiques techniques du DTR® 8510 ................................................................................................................. 8
3.2. Caractéristiques techniques du chargeur de batteries ............................................................................................... 9
4. FONCTIONS D’AFFICHAGE .................................................................................................................................................. 10
4.1. Organigramme du programme ................................................................................................................................... 10
4.2. Menu principal ............................................................................................................................................................. 10
4.3. Configurer l’appareil .................................................................................................................................................... 10
4.4. Rappel des données ................................................................................................................................................... 17
5. UTILISATION .......................................................................................................................................................................... 19
5.1. Mise sous tension ........................................................................................................................................................ 19
5.2. Exécution d’un test ..................................................................................................................................................... 19
5.3. Conseils pour la réalisation de mesures de rapport précises ................................................................................... 23
5.4. Test de rapport - 1:1 ................................................................................................................................................... 24
6. BRANCHEMENTS .................................................................................................................................................................. 25
6.1. Schémas de branchements ........................................................................................................................................ 25
6.2. Branchements polyphasés ......................................................................................................................................... 26
7. LOGICIEL DATAVIEW® .......................................................................................................................................................... 27
7.1. Installation de DataView® ........................................................................................................................................... 27
7.2. Ouverture du Panneau de configuration .................................................................................................................... 29
7.3. Utilisation du Panneau de configuration .................................................................................................................... 30
7.4. Configurer le DTR® 8510 ............................................................................................................................................. 31
7.5. Exécution d’un test ..................................................................................................................................................... 32
7.6. Téléchargement d’un test ........................................................................................................................................... 33
7.7. Enregistrer les résultats de mesure ............................................................................................................................ 34
7.8. Création de compte-rendu .......................................................................................................................................... 34
8. MAINTENANCE ...................................................................................................................................................................... 36
8.1. Chargement des batteries .......................................................................................................................................... 36
8.2. Nettoyage .................................................................................................................................................................... 37
8.3. Vérification métrologique ............................................................................................................................................ 38
8.4. Réparation ................................................................................................................................................................... 38
9. ANNEXE : MESSAGES AFFICHÉS ........................................................................................................................................ 39
10. GARANTIE ........................................................................................................................................................................... 40
11. POUR COMMANDER .......................................................................................................................................................... 41
11.1. Rechanges ................................................................................................................................................................. 41
3

1. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI

Ces avertissements de sécurité sont dispensés afin d’assurer la sécurité du personnel et l’utilisation correcte de l’appareil.
 Cet appareil est protégé contre les tensions accidentelles n’excédant pas 50 V par rapport à la terre. Le niveau de protection
garanti de ce matériel peut être compromis en cas d’utilisation d’une manière non préconisée par le fabricant.
 Lire complètement le manuel d’instructions et suivre toutes les informations de sécurité avant de tenter d’utiliser ou d’entre-
tenir cet appareil.
 Le mesureur numérique de rapport de transformation DTR® 8510 est conçu pour un usage sur des transformateurs non ali-
mentés (« à l’état passif ») seulement. Veiller à ce que le transformateur testé soit totalement débranché de toute alimentation en courant alternatif et qu’il soit totalement déchargé.
 Seul un personnel qualifié doit utiliser le DTR® 8510 .  Le DTR® 8510 ne doit pas être utilisé d’une manière dans laquelle tous ses composants (y compris ses cordons de test) se-
raient considérés comme assurant une protection contre les chocs électriques. Aucun composant du DTR® 8510 n’assure un isolement ou une protection contre les hautes tensions. Toujours veiller à ce que le circuit soit complètement déchargé
avant d’y relier les cordons de test.
 Ne pas toucher, ajuster ou déplacer les cordons de test pendant que le DTR® effectue un test.  Prendre toutes les précautions utiles sur tous les appareils : des tensions et des courants potentiellement élevés peuvent être
présents et provoquer un risque de choc électrique.  La sécurité relève de la responsabilité de l’utilisateur.  N’utiliser exclusivement que le chargeur livré avec l’appareil pour recharger les batteries.  Ne pas ouvrir l’appareil lorsqu’il est branché à la tension d’alimentation secteur, ou que les cordons de test sont branchés à
des transformateurs, matériels divers, circuits, etc.

1.1. RÉCEPTION DU COLIS

A la réception du colis, vérifier que son contenu est conforme à la liste des éléments joints. Avertir le distributeur en cas d’éléments manquants. Si le matériel semble endommagé, faire immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur et prévenir aus­sitôt le distributeur en lui précisant la nature des dommages. Conserver le conteneur d’emballage endommagé à titre de preuve.
4

2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

2.1. DESCRIPTION

Le mesureur numérique de rapport de transformation DTR® 8510 est un appareil léger, robuste et portable destiné à tester sur site les transformateurs de puissance, de tension et de courant.
L’utilisation du DTR® 8510 est totalement automatique. Il n’est pas nécessaire de procéder à un étalonnage, une sélection de gamme, un démarrage manuel ou à un équilibrage fastidieux.
Pendant chaque cycle de test, le DTR® 8510 vérifie automatiquement :
 Inversion des fils H/X  Continuité des circuits/enroulements testés (s’il y a lieu)  Conditions de court-circuit (courant fort)
Après l’achèvement du cycle de test, le DTR® 8510 affiche :
Le rapport de transformation : le rapport entre la tension primaire et la tension secondaire aux bornes du transformateur
provoqué par le courant d’excitation de test. Le courant d’excitation : le courant d’excitation efficace dans l’enroulement H provoqué par l’excitation de test pendant une
charge négligeable de l’enroulement X associé. La polarité : indique la polarité (phase) de l’enroulement X par rapport à l’enroulement H. L’écart : indique l’écart par rapport au rapport de transformation porté sur la-- plaque signalétique en %.
Le rapport de transformation, le courant d’excitation, la polarité et l’écart sont des paramètres utiles pour diagnostiquer et prévoir divers défauts pouvant se produire dans des transformateurs de puissance, de tension et de courant.
Le DTR® 8510 affichera les messages suivants :
 Incorrect Lead Connections (Branchements des fils incorrects)  H/X Reversal (accidental step-up misconnection) (Inversion H/X - branchement erroné accidentel)  Short (excess excitation current) (Court-circuit - courant d’excitation excessif)  Open Circuits (Circuits ouverts)  Circuit Continuity (Continuité du circuit)  Low Battery (Batterie faible)
De plus, le DTR® 8510 permet à l’utilisateur d’enregistrer les résultats en mode automatique ou manuel après chaque test, élimi­nant ainsi la nécessité de noter ces résultats. Chaque enregistrement de mesure est horodaté afin de disposer des informations de test les plus complètes.
L’utilisateur peut également enregistrer les tensions portées sur les plaques signalétiques et comparer les résultats lorsqu’ils ont été recueillis. Ces résultats peuvent ensuite être téléchargés vers un PC et analysés à l’aide du logiciel DataView® livré avec le produit.
DataView® permet de contrôler complètement l’appareil.
Le DTR® 8510 utilise une technique de mesure avancée à basse tension décroissante dans laquelle les enroulements haute tension « H » sont soumis à l’excitation de test. Cela se traduit par une plus grande sécurité de l’opérateur et par la possibilité de tester une plus grande variété de types et de dimensions de transformateurs.
5

2.2. DESCRIPTION DES COMMANDES

1
2
3
H
4
USE ONLY ON DE-ENERGIZED TRANSFORMERS
MEM
ENTER
USE SPECIFIED CHARGER ONLY
CONTRAST
OFF/ CHARGE
ON
5
6
7
8
9
10
50V CAT IV
X
TEST
DTR® 8510
Digital Tr ansformer Ratiometer
11
1. Écran : affiche les résultats de mesure, l’état et les fonctions de commande de l’appareil.
2. Connecteur USB : Permet le branchement à un ordinateur pour configurer l’appareil et vérifier son état, télécharger les
résultats enregistrés à l’aide du logiciel DataView® et de lancer l’exécution d’un test.
3. Connecteur du câble « H » supérieur (primaire) : Branchement de l’enroulement primaire du transformateur.
4. Connecteur du câble « X » inférieur (secondaire) : Branchement de l’enroulement secondaire du transformateur.
5. Connecteur d’entrée de charge de batteries : Permet au chargeur intelligent de charger les batteries.
6. Interrupteur : allumé (ON) ou éteint (OFF) l’appareil (si le chargeur n’est pas branché). Si le chargeur est branché, les batteries
se chargent dans la position OFF/CHARGE.
7. Voyant témoin de fonctionnement et de batteries faibles : la LED verte indique que l’appareil fonctionne et elle clignote
lorsque la tension des batteries chute en dessous de 12 V. L’appareil s’arrêtera complètement lorsque la tension des batteries est inférieure à 8,7 V.
8. Réglage du contraste de l’écran : permet de régler le contraste de l’écran.
9. Touches de fonction : permet de naviguer à travers les menus et les fonctions de l’appareil.
10. Bouton de commande de rétroéclairage ( ) : allumé (ON) ou éteint (OFF) le rétroéclairage de l’écran.
11. Bouton Test : exécute le test sélectionné lors de la pression et du relâchement.

2.3. IDENTIFICATION DES CORDONS

Cordons de l’enroulement primaire (H) :
FICHE DE BRANCHEMENT ROUGE
JEU DE CORDONS H
FICHE DE BRANCHEMENT NOIRE
IDENTIFICATEUR « H »
H
H
IDENTIFICATEUR « H »
6
CONNECTEUR
5 BROCHES
FICHE DE BRANCHEMENT ROUGE
Cordons de l’enroulement secondaire (X) :
JEU DE CORDONS X
IDENTIFICATEUR « X »
X
X
CONNECTEUR
3 BROCHES
FICHE DE BRANCHEMENT NOIRE
IDENTIFICATEUR « X »
Chaque cordon est clairement identifié. Le cordon de l’enroulement primaire (H) comporte un connecteur à 5 broches et le cordon de l’enroulement secondaire (X) comporte un connecteur à 3 broches. Ils ne peuvent donc pas être inversés par erreur.
7

3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Conditions de référence : 23°C ± 5°C (Humidité relative de 30 à 50%). Ajouter 25 ppm/°C entre -10 et 18°C et entre 28 et 50°C
à toutes les caractéristiques de précision. Aucune présence de champ électrique ou magnétique. Courant de sortie 150 mA pour TV/TP et 50 mA pour TC. La périodicité d’étalonnage est de 1 an.

3.1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU DTR® 8510

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Gamme de rapport (TV/TP) Précision (TV/TP)
Gamme de rapport (TC) Précision (TC)
Signal d'excitation
Affichage du courant d'excitation
Fréquence d'excitation Écran
Méthode de mesure Alimentation Autonomie Chargeur de batteries Temps de charge Enregistrement des résultats Horodatage Communication Logiciel
Commutation automatique : 0,8000 à 8000:1
Gamme de rapport Précision (% de la lecture)
0,8000 à 9,9999 ± 0.2% 10,000 à 999,99 ± 0.1% 1000,0 à 4999,9 ± 0.2% 5000,0 à 8000,0 ± 0.25%
Commutation automatique : 0,8000 à 1000,0
Gamme de rapport Précision (% de la lecture)
0,8000 à 1000,0 ± 0.5%
Mode TV/TP : 32 Veff. max
Mode TC : niveau automatique de 0 à 1 A, 0,1 à 4,5 Veff.
Gamme : 0 à 1000 mA
Précision : ± (2% de la lecture + 2 mA)
70 Hz
Écran à cristaux liquides à deux lignes alphanumérique, 2x16 caractères avec réglage du
contraste et du rétroéclairage. Visible de jour comme de nuit.
Conforme à la norme IEEE C57.12.90™
Deux blocs de batteries NiMH rechargeables 12 V, 5x2, 1650 mAH Jusqu'à 10 heures de fonctionnement continu. Indication de batterie faible. Chargeur intelligent à entrée universelle (tension d'entrée de 90 à 264 Veff.)
< 4 heures
99 objets de 99 tests chacun
Horloge en temps réel sauvegardée par pile
Conforme USB. 2.0, isolée optiquement, 115,2 ko
Logiciel d'analyse DataView® inclus
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Dimensions Poids Branchement Cordons
Boîtier Vibration Choc Chute Indice de protection
H & X blindés de 4,6 m avec grosses pinces crocodile industrielles à codage de couleur
272 x 248 x 130 mm
3,7 kg
Connecteurs XLR
dans une pochette de transport.
Boîtier polypropylène robuste, UL 94 V0
IEC 68-2-6 (1,5 mm à 55 Hz)
IEC 68-2-27 (30 G)
IEC 68-2-32 (1 m)
IP 40 (Couvercle d'appareil ouvert) selon EN 60529
IP 53 (Couvercle d'appareil fermé) selon EN 60529
8
CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative Altitude
-10° à 50°C
- 20°C à + 60°C
10 à 85% HR @ 35°C
Jusqu'à 2000 mètres
SÉCURITÉ
Conformité Double isolement
Les caractéristiques techniques sont soumises à modifications sans préavis.
EN 61010-1; 50 V CAT IV ; Degré de pollution 2
Oui

3.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARGEUR DE BATTERIES

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension à vide Courant de charge rapide Complément de charge Options de fin de charge Tension d'entrée Puissance de sortie maximale Courant de charge d'entretien Courant de fuite (depuis la batterie avec l'interrupteur sur off)
90 à 264 VCA /47 à 63 Hz
41 V ±2 V
0,9 A ± 70 mA
130 mA ± 40 mA
-dV, dT/dt
35 W
50 mA ±25 mA
<1 mA
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Dimensions Poids Branchement d'entrée Branchement de sortie
CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement
SÉCURITÉ
Classe d'isolement Certificat de sécurité électrique Normes de CEM
Les caractéristiques techniques sont soumises à modifications sans préavis.
107 x 67 x 36,5 mm
250 g
2 broches selon IEC 320-C7
NiMH : DIN 3 BROCHES
- 20 à 40°C
II
EN 60601-1, EN 60950, EN 60335-2-29
EN61326-1
9

4. FONCTIONS D’AFFICHAGE

4.1. ORGANIGRAMME DU PROGRAMME

Afin d’utiliser l’appareil efficacement, il est important de comprendre l’organigramme du programme.
 La pression simultanée des touches  et  permet de remonter d’un niveau (s’il y en a un) dans l’organigramme du programme.
(Navigation verticale remontant d’un niveau).  La pression de la touche ou permet la navigation dans le niveau. (Navigation horizontale).  La pression de la touche ENTER permet de sélectionner et d’afficher les choix du niveau immédiatement en dessous (s’il y
en a un) dans l’organigramme du programme. (Navigation verticale descendant d’un niveau).

4.2. MENU PRINCIPAL

L’appareil possède un contrôle de menu principal comme l’illustre la Fig. 4-1. L’utilisateur peut naviguer autour de la boucle en appuyant sur la touche ou .
Ecran principal
Configurer
l’appareil
Figure 4-1
Dès sa mise sous tension, l’appareil s’initialise et affiche l’écran principal :
Figure 4-2
Écran principal : Affiche le type de test, le mode de test, le filtre [Rapide (F), Normal (N) ou Lent (S)], le mode mémoire
[Automatique (A) ou Manuel (M)] et les valeurs de plaque signalétique présente (si cette plaque est activée). Configurer l’appareil : Configure l’appareil (voir § 4.3). Lire mémoire : Les données enregistrées peuvent être sélectionnées et affichées (voir § 4.4).
REMARQUE : L’organigramme du programme peut avoir une profondeur de deux ou trois niveaux en certains points. Les choix disponibles pour un niveau donné sont visibles en appuyant sur la touche ou .
La touche ENTER est utilisée pour sélectionner les fonctions suivantes :
 Entrer dans le menu de configuration.  Entrer dans le menu de lecture de la mémoire.  Initialiser l’enregistrement des résultats de test, accepter les paramètres d’emplacement et enregistrer les résultats de mesure.
Lire mémoire

4.3. CONFIGURER L’APPAREIL

Avec l’écran affichant Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ENTER. La boucle de configuration (voir Figure 4-4) peut être parcourue à l’aide de la touche ou .
Figure 4-3
10
Mettre à l’heure : Permet de régler l’heure et la date. Entrer la plaque signalétique : Permet de sélectionner et de modifier les tensions ou les rapports portés sur la plaque si-
gnalétique présente. Des rapports prédéfinis seulement peuvent être modifiés avec DataView®. Sélectionner le type de test : Permet de sélectionner le type de test (TV/TP ou TC). Sélectionner le mode de test : Permet de sélectionner le mode de test (Rapport ou Continuité / Rapport en mode TV/TP). Sélectionner Mode enregistre. : Permet de sélectionner le mode d’enregistrement des données (Automatique ou Manuel). Sélectionner le filtre : Permet de sélectionner le filtre (Rapide, Normal, Lent). Voir § 4.3.6. Effacer Mémoire : Permet de supprimer tous les résultats de mesure enregistrés. Sélectionner la langue : Permet de sélectionner la langue d’affichage (Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, Portugais)
REMARQUE : pour remonter d’un niveau et retourner à Configurer l’appareil, appuyer simultanément sur les touches et .
Mettre
à l’heure
Sélection
de la langue
Effacement
de la mémoire
Sélectionner
le filtre
Sélectionner
mode
enregistre
Entrer
la plaque
signalétique
Sélectionner
le type de test
Sélectionner le
mode de test
Figure 4-4
4.3.1. METTRE À L’HEURE
A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Mettre à l’heure apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-5
11
La configuration Mettre à l’heure permet de régler l’heure aux formats suivants :
Format Date : Permet de sélectionner le format de la date. (MM/JJ/AA, JJ/MM/AA ou AA/MM/JJ).
Figure 4-6
Format heure : Permet de formater l’heure (12 ou 24 heures).
Figure 4-7
Entrer la Date et L’heure : Permet de régler la date et l’heure au format sélectionné.
Remarque : L’heure doit être réglée au format 24 heures. Elle sera affichée avec AM/PM si le format 12 heures est choisi.
Figure 4-8
Exemple : Pour régler l’heure à 2:50 PM (de l’après-midi), régler l’heure à 14 et les minutes à 50.
Pour passer de l’une à l’autre des configurations réglage d’heure, procéder de la manière suivante :
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Régler l’heure apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER pour configurer la date.
2. Utiliser la touche ou pour voir les choix possibles. Appuyer sur ENTER pour réaliser le choix. Une fois le format sélec­tionné, l’écran retourne à Format Date.
3. Utiliser la touche ou pour passer aux autres options de réglage de la date et de l’heure, ou appuyer simultanément sur les touches et pour retourner au niveau supérieur.
4.3.2. ENTRER LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Les valeurs de plaque signalétique sont les tensions de l’enroulement primaire et de l’enroulement secondaire (ou les rapports) associées à un transformateur donné. Ces informations sont portées sur la plaque signalétique du transformateur. Les résultats mesurés seront comparés aux valeurs sélectionnées (éditées) de la plaque signalétique, et l’écart sera affiché et enregistré en % par rapport à ces valeurs.
Le DTR® 8510 permet de stocker 10 valeurs de tension et de rapport de plaque signalétique pouvant être sélectionnées indivi­duellement pour un test donné.
REMARQUE :
 La liste des plaques signalétiques de 10 transformateurs peut être écrite et enregistrée seulement à l’aide du logiciel DataView®.
Les valeurs de la liste peuvent être modifiées pour utilisation mais ne peuvent être enregistrées depuis le panneau avant.
 Les touches du panneau avant peuvent sélectionner l’une des 10 valeurs de plaques signalétiques de transformateurs. Une
fois les valeurs de transformateurs sélectionnées, elles peuvent être modifiées pour créer de nouvelles valeurs à l’aide des touches , et ENTER. Lorsque de nouvelles valeurs sont sélectionnées (même si elles n’ont pas été modifiées), elles deviennent la plaque signalétique présente et seront utilisées pour les mesures TV/TP et TC suivantes. L’écart sera rapporté et enregistré en utilisant ces valeurs.
 Les valeurs de plaques signalétiques présentes seront conservées en mémoire même si l’appareil est éteint puis remis sous
tension. Toutefois, elles ne seront pas enregistrées dans la liste qui avait été sélectionnée à l’origine.
 L’utilisateur peut sélectionner une autre plaque signalétique de la liste à l’avenir et peut ou ne peut pas modifier les valeurs.
Aussitôt que la nouvelle valeur de plaque signalétique est sélectionnée (et/ou modifiée), elle devient la nouvelle plaque si­gnalétique présente.
 Les valeurs de plaques signalétiques présentes sont affichées à l’écran principal.
12
 Chaque résultat de mesure enregistrera la plaque signalétique présente avec les autres paramètres associés et sera disponible
lorsque les données seront téléchargées.  Les valeurs des rapports des plaques signalétiques doivent être comprises entre 1 et 32767.  La fonction de plaque signalétique doit être activée. Si elle ne l’est pas, l’écart en % ne sera pas rapporté après les mesures.
Ensuite, les valeurs enregistrées n’auront pas de plaque signalétique et d’écart en % indiqués dans les résultats de mesure.
REMARQUE : l’écran principal affichera la plaque signalétique présente seulement si la fonction de plaque signalétique est activée. Si elle ne l’est pas, il affichera « --- » pour l’enroulement primaire et secondaire.
Pour configurer les paramètres de plaque signalétique, procéder de la manière suivante :
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Entrer la plaque signa­létique apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-9
2. L’écran affichera Activer avec les choix Oui et Non. Appuyer sur la touche pour sélectionner Oui (Activer la fonction de plaque signalétique).
Figure 4-10
3. L’écran sera ensuite le suivant :
Figure 4-11
4. Sélectionner Lister en appuyant sur la touche . La liste de plaque signalétique de 0 à 9 valeurs peut être parcourue à l’aide de la touche ou . Sélectionner la plaque signalétique désirée en appuyant sur ENTER. L’écran retournera à Entrer la
plaque signalétique.
Figure 4-12
5. Appuyer sur ENTER, puis sur Oui () sur Activer.
6. Sélectionner Editer en appuyant sur la touche . Les valeurs de la plaque signalétique présente peuvent être modifiées chiffre par chiffre en sélectionnant chaque chiffre avec les touches et en appuyant sur la touche ENTER. Lorsque le dernier chiffre de l’enroulement secondaire est sélectionné, l’écran retourne à Entrer la plaque signalétique.
Figure 4-13
13
REMARQUE :
 la sélection d’un transformateur de la liste remplacera immédiatement les valeurs de la plaque signalétique présente. Les
valeurs peuvent alors être modifiées dans le mode Editer si nécessaire  La sélection d’Editer permettra à l’utilisateur de modifier les valeurs de la plaque signalétique présente.  Le processus d’édition ne modifiera que les valeurs de plaque signalétique présente. Les valeurs précédemment enregistrées
demeureront les mêmes. Les valeurs enregistrées dans la Liste ne peuvent être modifiées que dans DataView®.  Afin d’écrire la valeur de la plaque signalétique présente, appuyer sur ENTER jusqu’ à ce que Entrer la plaque signalétique soit
affiché. Sinon, le rapport ne sera pas introduit. Si on appuie sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas après avoir
réglé le rapport, l’opération sera alors annulée et les modifications ne seront pas enregistrées.
A SE SOUVENIR : pour remonter d’un niveau et retourner à Configurer l’appareil, appuyer simultanément sur les touches et .
4.3.3. SÉLECTIONNER LE TYPE DE TEST
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner le type de test apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-14
2. Sélectionner TV/TP ou TC à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Sélectionner le type de test.
REMARQUE : une fois que le type de test est sélectionné, il sera conservé jusqu’à ce que l’utilisateur le modifie. Si l’ap­pareil est éteint et remis sous tension, le type de test sera le même que le dernier sélectionné.
4.3.4. SÉLECTIONNER LE MODE DE TEST
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner le mode de test apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-15
2. Sélectionner Ratio ou CONT/Ratio à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Sélectionner le mode de test.
CONT/Ratio : effectue un test de continuité suivi d’un test de rapport en mode TV/TP seulement. Le test de continuité n’est pas disponible (N/A) en mode TC.
Mode de Test Ratio : effectue seulement le test de rapport en mode TV/TP ou TC.
REMARQUE : le mode de test peut aussi être sélectionné depuis l’écran principal en appuyant sur ENTER, qui sélectionne
alternativement CONT et Ratio.
14
4.3.5. SÉLECTIONNER MODE ENREGISTREMENT
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner Mode enregistre. apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-16
2. Sélectionner Auto ou Manuel à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Configurer l’appareil > Sélectionner Mode enregistre.
REMARQUE :
 En mode Manuel, l’utilisateur a le choix de terminer le test que les résultats de mesure aient été enregistrés ou non. L’utilisateur
a aussi le choix de l’emplacement de l’enregistrement des résultats de mesure. Il est donc possible d’enregistrer les résultats de mesure en divers emplacements en laissant des emplacements disponibles dans l’affectation de la mémoire. Tous les résultats de mesure seront téléchargés quel que soit l’emplacement où ils sont enregistrés dans la mémoire.
 En mode Auto, l’instrument enregistrera les résultats de mesure à la fin de chaque test au premier emplacement disponible. Tous
les résultats de mesure seront enregistrés à la suite. Si le résultat de mesure enregistré précédemment est rencontré, le mode d’enregistrement automatique le sautera et enre­gistrera le nouveau résultat de mesure à l’emplacement suivant disponible.
REMARQUE : si le DTR® 8510 est branché à un ordinateur, le mode Auto sera désactivé. Les résultats de mesure ne seront pas enregistrés dans l’appareil mais seront envoyés à l’ordinateur.
4.3.6. SÉLECTIONNER LE FILTRE
1. A partir du niveau supérieur de Configurer l’appareil, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner le filtre apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-17
2. Sélectionner Rapide, Normal ou Lent à l’aide de la touche ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Configurer l’appareil > Sélectionner le filtre.
REMARQUE : Le DTR® 8510 offre à l’utilisateur un choix de trois filtres numériques pour les mesures, selon le bruit élec- trique externe. Il existe dans l’appareil des filtres numériques sophistiqués offrant une réjection maximale du bruit afin d’obtenir des mesures pouvant être répétées.
Filtres numériques :
La numérisation du signal s’effectue avec un modulateur Sigma-Delta (Σ-Δ). La sortie est une chaîne de bits à haute fréquence appliquée sur un filtre numérique. Le filtrage du signal s’effectue au moyen d’un filtre à fonction sinc (Sinx/x). La fonction principale de ce filtre est de supprimer le bruit de quantification introduit lors du processus de modulation.
Le filtre limite la bande de fréquence autorisée afin de la réduire sensiblement à la moitié de la fréquence du modulateur lui-même. Cela réduit la sortie à 1 bit d’un comparateur à un signal de sortie à bande limitée et à très faible bruit. La fréquence de coupure et le débit de données réduit sont programmés en conséquence dans le registre interne, et la sortie est pondérée arithmétiquement pour fournir une réponse finale précise.
La forte réduction se traduit par un bruit plus faible mais à un débit plus lent. Le calcul arithmétique est un processus rapide à grande vitesse d’horloge des microprocesseurs.
15
Le DTR® 8510 améliore la qualité des mesures des manières suivantes :
 Circuits électroniques à faible bruit  Circuits électroniques et cordons blindés.  Mesures différentielles pour réduire les effets de mode commun.  Calculs quotient métriques pour réduire les erreurs dynamiques.
TV/TP
Rapide Normal Lent
Temps de mesure approximatif
Utilisation
électriquement calme
6,5 s 9 s 19 s
Environnement
Dans la plupart des
applications
Environnement électrique
très bruité
TC
Rapide Normal Lent
Temps de mesure approximatif
Utilisation
électriquement calme
14 s 16 s 43 s
Environnement
Dans la plupart des
applications
Environnement électrique
très bruité
4.3.7. EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
1. Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Effacer Mémoire apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-18
2. Sélectionner Oui ou Non à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Effacer Mémoire.
ATTENTION : une fois la mémoire effacée, les données enregistrées ne sont plus récupérables. Télécharger les données, si nécessaire, avant d’exécuter la fonction d’effacement de la mémoire.
4.3.8. SÉLECTION DE LA LANGUE
1. Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Sélectionner la langue apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-19
2. Sélectionner une langue à l’aide de ou et appuyer sur ENTER. L’écran retournera à Sélectionner la langue.
Les langues suivantes sont disponibles :
 Anglais  Français  Allemand  Italien  Espagnol  Portugais
Une fois que la langue est choisie, tous les choix des menus, les messages d’erreur, etc. seront affichés dans cette langue. La configuration retient la langue si l’instrument est éteint puis remis sous tension.
16
REMARQUE : la langue peut également être sélectionnée immédiatement au démarrage. Appuyer et maintenir le bouton TEST tout en mettant l’appareil sous tension. Après l’initialisation, l’appareil affichera la langue active actuellement. Relâcher le bouton TEST. La langue désirée peut à présent être sélectionnée.
4.3.9. RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
Les paramètres par défaut sont présentés dans le tableau suivant :
Paramètre Valeur par défaut
Mode de test Type de test Filtre Mode d'enregistrement Langue Plaque signalétique
Valeurs de la plaque signalétique
Tableau 4-1
Pour restaurer la configuration d’usine par défaut :
1. Éteindre le DTR® 8510.
2. Appuyer et maintenir le bouton .
3. Mettre le DTR® 8510 sous tension.
4. Relâcher le bouton lorsque l’appareil émet un signal sonore.
Rapport TV/TP Normal Manuel Anglais Désactivée 19920:7200
19920:4800 19920:2400 19920:2160 19920:120 7200:2400 7200:2160 7200:120 2400:120 2160:120
REMARQUE : les résultats de mesure précédemment enregistrés demeureront dans la mémoire et la langue restera la même que celle sélectionnée avant le chargement de la configuration par défaut.

4.4. RAPPEL DES DONNÉES

1. Depuis l’écran principal, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que Rappel des données apparaisse à l’écran, et appuyer ensuite sur ENTER.
Figure 4-20
L’enregistrement de mesure dans OBJET #01 et le TEST #01 sera affiché, ainsi que le rapport.
REMARQUE : Le V après le Rapport indique le type de test TV/TP. C serait affiché si le rapport provenait d’un test TC.
17
Figure 4-21
2. Appuyer sur le bouton TEST pour passer au deuxième écran qui affichera le Courant et l’Ecart en %.
Figure 4-22
3. Appuyer sur le bouton TEST pour passer au troisième écran qui affichera la date et l’heure.
Figure 4-23
4. Appuyer sur le bouton TEST pour passer au quatrième écran qui affichera les tensions des enroulements primaire et secon­daire de la plaque signalétique présente au moment où la mesure a été faite.
Figure 4-24
5. Appuyer de nouveau sur le bouton TEST pour retourner au premier écran.
6. Sélectionner un OBJET et un TEST quelconque à l’aide de la touche ou et de la touche ENTER pour voir le résultat de mesure en tout endroit.
REMARQUE :
 Le DTR® 8510 peut enregistrer 99 OBJETS. Chaque OBJET peut contenir jusqu’à 99 TESTS.  En mode Manuel, l’utilisateur peut sélectionner l’emplacement où enregistrer le résultat de mesure. Il n’est pas nécessaire
d’enregistrer séquentiellement des résultats de mesure. Donc, lors du rappel des données, il est nécessaire que l’utilisateur sache où se trouvent les données.
18

5. UTILISATION

AVERTISSEMENT : Le DTR® 8510 est conçu pour un usage avec des transformateurs hors tension (« état passif ») seu-
lement. Veiller à ce que le transformateur testé soit totalement débranché de toute alimentation en courant alternatif et qu’il soit totalement déchargé.

5.1. MISE SOUS TENSION

Mettre l’interrupteur sur la position ON.
A la mise sous tension, l’appareil effectue un processus d’initialisation :
 il émet un signal sonore  il affiche « Initialisation… Attendre SVP » pendant un court moment  il affiche le nom de la société et le numéro de version du microprogramme  il affiche la date et l’heure pendant un court moment  l’appareil demeure à l’écran principal qui affiche le Type de test, le Mode de test, le Filtre, le Mode mémoire et les Valeurs de
plaque signalétique présente (Fig. 5-1)
 la LED témoin verte s’allume de manière fixe
Figure 5-1
REMARQUE :
Si les batteries sont insuffisamment chargées :
 la LED verte clignotera si la capacité des batteries est encore suffisante L’appareil sera encore opérationnel dans ces condi-
tions.
 l’écran affichera Batterie faible et la LED verte clignotera si le bloc de batteries ne présente plus une capacité suffisante.
L’instrument n’est plus utilisable dans ces circonstances. Les batteries doivent être rechargées avant usage de l’appareil (voir
§ 8.1).

5.2. EXÉCUTION D’UN TEST

5.2.1. TEST TV/TP
Ce paragraphe illustre un exemple d’exécution d’un test utilisant la configuration suivante (voir le § 4.3 pour savoir comment configurer l’appareil) :
 Entrer la Date et L’heure : 4 juillet 2010. 18:00  Valeurs de plaque signalétique :
Tension primaire : 19920 ; tension secondaire : 7200  Sélectionner le type de test : TV/TP  Sélectionner le Mode de test : CONT/Ratio  Mode mémoire : Manuel  Sélectionner le Filtre : Normal  Sélectionner la Langue : Française
19
RAPPORT 2,767 : 1
- Connexion typique
H ROUGE
H NOIR
X ROUGE
X NOIR
- Autre connexion possible
RAPPORT 1,383 : 1
H ROUGE
X NOIR
ENROULEMENT PRIMAIRE
H
ROUGE
H NOIR
ENROULEMENT PRIMAIRE
H
19920 : 7200CT
ROUGE
ENROULEMENT SECONDAIRE
X ROUGE
X NOIR
ENROULEMENT SECONDAIRE
19920 : 7200CT
X ROUGE
X ROUGE
H NOIR
H NOIR
X NOIR
Figure 5-2
1. Brancher les cordons de l’enroulement primaire (H) et secondaire (X) au connecteur du DTR® 8510 et au transformateur testé (voir Fig. 5-2).
2. Appuyer sur le bouton TEST. Le test de continuité sera d’abord exécuté puis le test de rapport de transformation.
Figure 5-3
AVERTISSEMENT : Il est important de veiller à ce que les cordons de l’enroulement primaire (H) et secondaire (X) soient branchés correctement AVANT d’exécuter le test. C’est particulièrement vrai pour des transformateurs à rapport de transformation élevé puisque des tensions élevées dangereuses peuvent apparaître aux bornes du DTR® 8510.
REMARQUE :
 La continuité vérifie seulement l’intégrité des branchements des cordons. Elle ne vérifie pas l’inversion de polarité H/X.
Si la continuité des branchements de l’enroulement primaire est conforme aux limites spécifiées, l’écran affichera ---- ou l’équivalent de contacts fermés. Si la continuité des branchements de l’enroulement primaire est hors des limites spécifiées, l’écran affichera --/- ou l’équi­valent de contacts ouverts.
 Avant d’effectuer le test de rapport de transformation, l’appareil vérifie l’inversion de polarité H/X, la présence de court-circuit
(courant excessif) etc.
20
Dans cet exemple, un écran semblable à celui ci-dessous apparaîtra.
Figure 5-4
Si les branchements H/X sont inversés, l’appareil affichera le message d’erreur suivant et mettra fin au test.
Figure 5-5
REMARQUE :
 S’il existe une inversion de polarité, le rapport sera affiché sous forme d’une valeur négative et clignotera. Cela signifie que
les branchements sont inversés du côté donné ou que le transformateur est bobiné à l’inverse du marquage.  Le test peut s’effectuer autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton TEST.  Un test en cours peut s’annuler à tout moment en appuyant sur le bouton TEST .  Veillez à ce que le cordon HROUGE soit toujours branché de manière à ce qu’il ne court-circuite pas le cordon XROUGE ou
XNOIR directement ou à travers la terre. Voir le § 6 pour de plus amples informations concernant les branchements.
5.2.2. ENREGISTREMENT DES RÉSULTATS DE MESURE (MODE MANUEL/AUTOMATIQUE)
Le mode d’enregistrement dépend de celui sélectionné lors de la configuration de l’appareil (voir § 4.3) avant d’exécuter un test.
5.2.2.1. Mode manuel
Lorsque le mode Manuel est sélectionné, l’enregistrement des résultats de mesure est une option pour l’utilisateur.
1. Pour enregistrer la mesure active à l’aide du mode Manuel, appuyer sur le bouton MEM (ENTER). L’écran ressemblera à celui ci-dessous :
Figure 5-6
2. Sélectionner l’OBJ et l’emplacement du test à l’aide de la touche ou et appuyer sur ENTER.
3. Appuyer sur ENTER ou sur TEST pour enregistrer le résultat de mesure.
REMARQUE :
 Après l’exécution d’un test, le nouvel emplacement est incrémenté automatiquement depuis le dernier emplacement d’en-
registrement.  Si un emplacement donné n’est pas disponible pour l’enregistrement, le champ Enregistrer affichera N/A.  Pour NE PAS ENREGISTRER le résultat de mesure, appuyer simplement sur le bouton TEST après l’achèvement de la mesure.
5.2.2.2. Mode automatique
Lorsque le mode Automatique est sélectionné, l’appareil n’a besoin d’aucune autre instruction de l’utilisateur.
A la fin du test, le résultat de mesure est enregistré à l’emplacement suivant le premier emplacement disponible et sera alors enregistré consécutivement.
21
REMARQUE : si le résultat de mesure enregistré précédemment est rencontré, le mode d’enregistrement automatique le sautera et enregistrera le nouveau résultat de mesure à l’emplacement suivant disponible.
5.2.3. COURANT D’EXCITATION TV/TP
Le courant d’excitation, affiché en milli-ampères (mA), est la valeur efficace du courant dans l’enroulement primaire (H) dû à l’excitation de test. La charge de l’enroulement secondaire (X) due au DTR® 8510 est négligeable.
 Le DTR® 8510 utilise une tension efficace de 32 V pour le test. Le courant d’excitation affiché sera presque toujours une
petite fraction du courant d’excitation à vide du transformateur à la pleine tension (nominale). La plupart des transformateurs
utilisera moins de 100 mA.  En cas d’utilisation d’un mesureur de rapport de transformation employant une excitation du côté de l’enroulement secondaire
(X) (p. ex. des appareils à démarrage manuel commun) en mode d’élévation, le courant peut être beaucoup plus élevé que
celui que le DTR® 8510 affiche.  C’est normal et résulte directement du fait que dans la plupart des transformateurs abaisseurs, l’enroulement primaire (H)
comporte une impédance beaucoup plus élevée que celle de son enroulement secondaire (X) associé.
5.2.4. TEST DE CONTINUITÉ TV/TP
La fonction de test de continuité du DTR® 8510 constitue un moyen utile pour identifier les enroulements primaires et secondaires ouverts, des branchements à haute résistance, des disjoncteurs ouverts et des fusibles fondus. Lorsqu’elle est sélectionnée, le DTR® 8510 vérifie la continuité entre les cordons de son enroulement secondaire (X) et primaire (H).
 Le DTR® 8510 indiquera OUVERT pour des circuits > 4 kΩ et CONT pour des circuits < 4 kΩ. Vérifier ces valeurs. Une petite
fraction des transformateurs (inductance élevée ou résistance ohmique en courant continu élevée des enroulements) peut
sembler ouverte.  L’appareil vérifie d’abord les branchements de l’enroulement secondaire (X). Même s’il les trouve ouverts, il continue en vérifiant
les branchements de l’enroulement primaire (H). Quel que soit le résultat, l’appareil effectue un pré-test. Après le pré-test, si
l’un ou l’autre ou les deux enroulements X et H sont trouvés OUVERTS, l’appareil affichera le message d’erreur approprié.
Une nouvelle pression du bouton TEST relancera un nouveau test de continuité (en supposant que l’utilisateur aura corrigé
des problèmes de branchement). Si le test de continuité réussit, le test de rapport de transformation sera exécuté.  Des transformateurs ayant plusieurs dispositions d’enroulements, voies parallèles (par exemple : enroulements en triangle)
peuvent présenter le message CONT même si un ou plusieurs enroulements peuvent être OUVERTS.
5.2.5. TEST TC
Ce paragraphe illustre un exemple d’exécution d’un test utilisant la configuration suivante (voir le § 4.3 pour savoir comment configurer l’appareil) :
 Entrer la Date et L’heure : 4 juillet 2010. 18:00  Valeurs de plaque signalétique :
Tension primaire : 19920 ; tension secondaire : 7200  Sélectionner le type de test : TC  Sélectionner le Mode de test : Ratio  Mode mémoire : Manuel  Sélectionner le Filtre : Normal  Sélectionner la Langue : Française
Remarque : le test TC n’offre pas l’option CONT/Ratio. Il ne permet d’exécuter que le test de rapport de transformation.
AVERTISSEMENT : Le DTR® 8510 est conçu pour un usage avec des transformateurs hors tension (« état passif ») seule-
ment. Veiller à ce que le transformateur testé soit totalement débranché de toute alimentation en courant alternatif et qu’il soit totalement déchargé.
22
1. Brancher le cordon de l’enroulement (H) primaire aux connecteurs appropriés du DTR® 8510 et du transformateur testé. Brancher le cordon de l’enroulement secondaire (X) comme une boucle à travers l’ouverture du transformateur de courant comme le montre la figure.
H NOIR
H ROUGE
X2 X1
X NOIR
X ROUGE
Figure 5-7
2. Appuyer sur le bouton TEST. Avant d’effectuer le test de rapport de transformation, l’appareil vérifie l’inversion de polarité H/X, la présence de court-circuit (courant excessif) etc.
REMARQUE :
 Si les branchements H/X sont inversés, l’appareil affichera un message d’erreur (voir Fig. 5-5) comme pour le test TV/TP et
mettra fin au test.
 S’il y a une inversion de polarité, le rapport clignotera avec un signe négatif. Cela signifie que les branchements sont inversés
du côté donné ou que le transformateur est bobiné à l’inverse du marquage.  Un test peut s’annuler à tout moment en appuyant sur le bouton TEST pendant l’opération.  Le test TC incrémente la tension par paliers. A la fin du test, la tension diminue par paliers.  Il existe une certaine masse critique, des TC à faible rapport pour lesquels le DTR® 8510 peut ne pas pouvoir afficher un
rapport de transformation correct. Le message d’erreur sera « Courant excitation fort ».
Comme pour le test TV/TP, le test TC peut s’effectuer autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton TEST.
Les résultats de mesure peuvent être enregistrés en mode Manuel ou Automatique comme pour le test TV/TP.
Le test TC reste actif jusqu’à ce que la configuration soit modifiée. L’extinction de l’appareil et sa remise sous tension ne modifient pas le type de test.
5.3. CONSEILS POUR LA RÉALISATION DE MESURES DE RAPPORT PRÉCISES
Le DTR® 8510 est conçu pour des transformateurs abaisseurs. Il délivre une basse tension sur l’enroulement primaire. Il commence avec une fraction de la tension source finale et vérifie la tension de l’enroulement secondaire.
Si celle-ci dépasse la tension de l’enroulement primaire d’une valeur pré-déterminée, la fonction de sécurité arrête la mesure. La procédure recommandée dans ces circonstances consiste à inverser les cordons de sorte que l’enroulement primaire du transformateur soit connecté aux cordons H et l’enroulement secondaire aux cordons X.
ATTENTION : il est important de vérifier que les cordons H sont branchés à l’enroulement primaire et les cordons X à l’enroulement secondaire du transformateur avant de commencer le test.
 Toujours vérifier l’intégrité des branchements des cordons et replacer les pinces si nécessaire pour obtenir des branchements
à faible résistance. Inspecter les bornes du transformateur pour rechercher les traces de fuite de diélectrique, de moisissure,
poussière ou corrosion.  L’exécution d’un test de continuité avant un test de rapport de transformation s’avèrera utilise pour vérifier les enroulements
et les branchements.  Lors du test de transformateurs polyphasés, ne pas oublier que dans certains cas, les rapports mesurés doivent être multipliés
ou divisés par 3. Se reporter au § 6 pour les schémas de branchements polyphasés et les équations de rapports associés.
23

5.4. TEST DE RAPPORT - 1:1

Un test simple peut être effectué pour vérifier la fonctionnalité du DTR® 8510.
1. Brancher le cordon HROUGE au cordon XROUGE d’une part et le cordon HNOIR au cordon XNOIR d’autre part. Ce bran­chement simule un transformateur 1:1.
2. Exécuter un test TV/TP.
Dans ce mode, le résultat du test doit présenter un rapport pratiquement égal à 1,0000. Si ce n’est pas le cas, le DTR® 8510 peut nécessiter une réparation ou un étalonnage.
H ROUGE
H NOIR
CONNEXIONS
X ROUGE
X NOIR
Figure 5-8
1 : 1
EQUIVALENT
24

6. BRANCHEMENTS

6.1. SCHÉMAS DE BRANCHEMENTS

Vérifier que le cordon HROUGE est toujours branché de telle manière qu’il ne soit pas relié directement au cordon XROUGE ou XNOIR ou à travers la connexion de terre.
Parmi les schémas ci-dessous, les trois schémas supérieurs sont corrects, mais celui inférieur doit être évité.
REMARQUE : HB/XB signifie H noir / X noir
Mesures - CORRECTES
Mesures - INCORRECTES
HR/ HB
HB/ HR
HR
HB
HB
HR
XR/ XB
P
P
P
S
XB/ XR
XR/ XB
S
XB/ XR
XR/ XB
S
XB/ XR
HR
HB
HB
HR
XR/ XB
XB/XR
XR/XB
XR/ XB
XB/XR
XR/XB
25

6.2. BRANCHEMENTS POLYPHASÉS

N° de
ENROULEMENT
REF
HAUTE TENSION
1
H
1
2
H
1
3
H
1
4
H
1
5
H
1
6
H
1
7
H
1
8
H
1
9
H
1
- TRANSFORMATEUR -
ENROULEMENT BASSE TENSION
H
X
2
1
H
2
BC
H
3
A
H
2
BC
H
3
A
H
2
BC
H
3
A
H
2
BC
H
3
A
H
2
B
H
0
A
C
H
3
H
2
B
H
0
A
C
H
3
H
2
B
H
0
A
C
H
3
H
2
B
H
0
A
C
H
3
X
2
bc
X
1
a
X
a
3
c
X
2
b
a
X
1
c
X
3
c
a
X
0
b
X
2
X
2
b
X
0
a
X
1
X
a
3
c
X
b
X
2
a
X
1
c
X
3
c
b
a
X
2
ENROU-
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
A B
C
LEMENT
HAUTE
TENSION
H1 - H
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
H1 - H
(A)
H2 - H
(B)
H3 - H
(C)
TYPE
PHASE
XFMR
1 Ø
X
2
STD
-
STD
X
3
X
1
b
∆ - ∆
1 Ø
REV
X
2
X
0
∆ - Y
STD
X
3
∆ - Y
X
1
REV
Y - Y
c
0
STD
X
3
X
1
Y - Y
REV
X
2
Y -
b
STD
X
3
X
Y -
1
REV
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ENROU-
LEMENT
BASSE
TENSION
X1 - X
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
X1 - X
(a)
X2 - X
(b)
X3 - X
(c)
RAPPORT
TRANSFOR-
MATION
2
3
1
2
3
1
2
0
V
0
0
0
V
0
0
0
0
0
0
0
0
2
3
V
1
2
3
V
1
DE
V
H
V
X
V
H
V
X
V
H
V
X
H • √3
V
X
H • √3
V
X
V
H
V
X
V
H
V
X
V
H
X • √3
V
H
X • √3
26

7. LOGICIEL DATAVIEW®

7.1. INSTALLATION DE DATAVIEW®

NE PAS BRANCHER L’APPAREIL A L’ORDINATEUR AVANT D’INSTALLER LE LOGICIEL ET LES PILOTES. bla bbla
bla
Conditions minimales pour l’ordinateur :
 Windows XP / Windows Vista & Windows 7 (32/64 bits)  256 Mo de RAM pour Windows XP
1GB de RAM pour Windows Vista & Windows 7 (32 bits)
2 Go de RAM pour Windows Vista & Windows 7 (64 bits)  Espace disponible 80 Mo sur le disque dur (200 Mo recommandés)  Lecteur de CD-ROM
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
REMARQUE : l'utilisateur doit disposer des droits d'accès d'administrateur lors de l'installation. Les droits d'accès des utilisateurs peuvent être modifiés lorsque l'installation est terminée.
DataView® doit être réinstallé pour chaque utilisateur dans un système à utilisateurs multiples.
1. Insérer le CD DataView® dans le lecteur de CD-ROM. Si auto-run est activé, le programme d’installation commencera automatiquement. Si auto-run n’est pas activé, sélectionner Exécuter dans le menu Démarrer et saisir D:\SETUP (si le lecteur de CD-ROM est le lecteur D. Sinon, remplacer par la lettre appropriée du lecteur).
REMARQUE : En cas d’installation sur un ordinateur sous Vista, la boîte de dialogue Contrôle du compte utilisateur sera affichée. Sélectionner l’option Permettre pour continuer.
2. Une fenêtre Set-up , semblable à celle ci-dessous, s’affichera.
Figure 7-1
Ils existe plusieurs options différentes à choisir ici. Certaines options (*) exigent une connexion à internet.
DataView, Version x.xx.xxxx - Installe DataView® sur le PC. *Adobe Reader - Lien vers le site Web d’Adobe® pour télécharger la version la plus récente d’Adobe® Reader sur l’ordinateur.
Adobe® Reader est nécessaire pour afficher les documents PDF fournis avec DataView®, accessibles à partir du menu d’Aide.
*DataView Updates - Liens vers les mises à jour en ligne du logiciel Chauvin-Arnoux® pour rechercher de nouvelles versions
de ce logiciel.
27
*Firmware Upgrades - Lien vers les mises à jour du microprogramme Chauvin-Arnoux® pour rechercher de nouvelles ver-
sions de ce micrologiciel.
Documents - Affiche une liste de documents se rapportant à l’appareil, et pouvant être affichés. Adobe® Reader est nécessaire
pour afficher les documents PDF fournis avec DataView®.
3. DataView, Version x.xx.xxxx doit être sélectionnée par défaut. Sélectionner la langue désirée et cliquer ensuite sur Installer.
4. La fenêtre de l’Assistant d’installation s’affichera. Cliquer sur Suivant.
5. Pour continuer, accepter les termes de l’accord de licence et cliquer sur Suivant.
6. Dans la fenêtre Informations client, saisir un nom et une société, et cliquer ensuite sur Suivant.
7. Dans la fenêtre Setup Type qui s’affiche, cocher l’option de bouton radio Complète, et cliquer ensuite sur Suivant.
8. Dans la fenêtre Sélectionner les fonctions qui s’affiche, décocher le panneau de configuration de l’appareil dont l’installation n’est pas souhaitée, et cliquer ensuite sur Suivant.
REMARQUE : L’option PDF-XChange doit être sélectionnée pour pouvoir créer des comptes-rendus dans DataView®.
bla bbla bla
Figure 7-2
9. Dans la fenêtre Prêt pour installer le programme, cliquer sur Installer.
10. Si l’appareil sélectionné pour l’installation nécessite l’utilisation d’un port USB, une boîte d’avertissement s’affiche, semblable à celle de la Figure 7-3. Cliquer sur OK.
Figure 7-3
REMARQUE : l’installation des pilotes peut prendre quelques instants. Des fenêtres peuvent même indiquer qu’il n’y a pas de réponse, cependant cela fonctionne. Attendre la fin de l’installation.
11. Lorsque l’installation des pilotes est terminée, la boîte de dialogue Installation réussie s’affichera. Cliquer sur OK.
12. Ensuite, la fenêtre Fin de l’assistant d’installation s’affiche. Cliquer sur Terminer.
13. Une boîte de dialogue Question s’affiche ensuite. Cliquer sur Oui pour lire la procédure de branchement de l’appareil au port USB de l’ordinateur.
REMARQUE : la fenêtre d’installation reste ouverte. Il est à présent possible de sélectionner une autre option à télécharger (p. ex. Adobe® Reader), ou de fermer la fenêtre.
28
14. Redémarrer l’ordinateur, et brancher ensuite l’appareil à l’ordinateur.
15. Une fois l’appareil branché, la boîte de dialogue Nouveau matériel détecté s’affiche. Windows terminera automatiquement le processus d’installation du pilote.
Des raccourcis pour Dataview® et pour chaque panneau de configuration d’appareil sélectionné pendant le processus d’instal­lation ont été ajoutés sur le bureau.
REMARQUE : Si l’appareil est branché à l’ordinateur avant l’installation du logiciel et des pilotes, il faudra utiliser l’utilitaire Ajout/Suppression de matériel pour supprimer le pilote de l’appareil avant de répéter le processus.

7.2. OUVERTURE DU PANNEAU DE CONFIGURATION

Le Panneau de configuration peut s’ouvrir à partir de l’icône DTR ou de DataView®.
Pour ouvrir le Panneau de configuration à l’aide de l’icône du bureau :
 Cliquer deux fois sur l’icône DTR créée lors de l’installation et située sur le bureau.  La fenêtre Connexion s’affichera. Cliquer sur OK.
Figure 7-4
Pour ouvrir le Panneau de configuration depuis DataView®:
Cliquer deux fois sur l’icône DataView® avec un logo et les informations correspondantes seront affichées pendant quelques secondes, et la boîte de dialogue Démarrage rapide s’affichera (voir la Fig. 7-5).
Figure 7-5
29
Sélectionner Configurer l’instrument. La boîte de dialogue Sélectionner l’instrument s’affichera.
Figure 7-6
Sélectionner DTR et cliquer sur OK. La boîte de dialogue Connexion s’affichera (voir la Fig. 7-4).
La fenêtre Connexion détermine l’appareil branché dans la liste déroulante des communications.
Si plusieurs appareils sont branchés, sélectionner l’appareil désiré avec son numéro de série associé dans la liste déroulante. Après sélection de l’appareil désiré, cliquer sur OK et le Panneau de configuration DTR® 8510 et la fenêtre de configuration s’ouvrent (voir la Fig. 7-8).

7.3. UTILISATION DU PANNEAU DE CONFIGURATION

Le Panneau de configuration est utilisé pour faire fonctionner et configurer l’appareil.
Pour ouvrir le Panneau de configuration, se reporter au paragraphe 7.2.
Figure 7-7
Le menu principal en haut de l’écran dresse la liste des commandes suivantes :
Fichier
Ouvrir - Ouvre un fichier DTR *.icp Enregistrer - Enregistre le fichier de compte-rendu dans le dossier approprié Enregistrer sous - Permet à l’utilisateur d’enregistrer le compte-rendu à l’emplacement de son choix Créer compte-rendu DataView - Crée un compte-rendu pour les résultats du test ouvert Imprimer test - Imprime le résultat du test Aperçu avant impression - Présente un aperçu de l’impression du test sélectionné
30
Imprimer tous les tests - Imprime tous les tests contenus dans l’objet sélectionné Imprimer - Imprime la fenêtre sélectionnée en temps réel Aperçu de tous les tests avant impression - Présente un aperçu de tous les tests à imprimer Configuration imprimante - Affiche une fenêtre de configuration d’imprimante permettant de sélectionner une imprimante
de destination et de modifier diverses options d’impression
Quitter - Ferme le panneau de configuration
Édition
Éditer - Édite les informations de session pour le test sélectionné dans le fichier *.icp ouvert Supprimer - Supprime le test sélectionné du fichier *.icp
Voir
Barre d’outils - Permet de choisir de voir la barre d’outils Barre d’état - Permet de choisir de voir la barre d’état Diviser - Permet de diviser l’écran pour voir les informations
Instrument
Connecter - Établit une connexion avec l’appareil Déconnecter - Ferme la connexion avec l’appareil Configurer - Affiche la fenêtre de configuration de l’appareil Télécharger - Télécharge les données enregistrées dans le DTR® 8510 Exécuter test - Permet d’exécuter un test depuis l’ordinateur
Aide
Rubriques d’aide - Affiche les rubriques d’aide du panneau de configuration A propos du DTR - Affiche une boîte de dialogue indiquant le numéro de version actuelle du logiciel du DTR® 8510 et de
DataView®

7.4. CONFIGURER LE DTR® 8510

Pour configurer le DTR® 8510, effectuer les étapes suivantes :
1. Ouvrir le Panneau de configuration et connecter l’appareil (voir § 7.2).
2. Ensuite, sélectionner Configurer dans le menu Instrument ou cliquer sur l’icône Configurer . La boîte de dialogue Configurer l’instrument s’affichera.
Figure 7-8
31
Format de date : Permet de sélectionner le format de la date selon MM/JJ/AA ou JJ/MM/AA ou AA/MM/JJ. Format de l’heure : Permet de sélectionner le format de l’heure selon le format 24 heures ou 12 heures.
Type de test par défaut : Permet de sélectionner le test TV/TP ou TC. Mode de test par défaut : Permet de sélectionner le mode de test de Rapport seulement ou de Cont/Rapport (Continuité et
Rapport). Mode d’enregistrement par défaut : Permet de sélectionner le mode manuel ou automatique d’enregistrement de chaque
résultat de mesure. Valeurs de la plaque signalétique : Permet à l’utilisateur d’enregistrer les valeurs de plaque signalétique (ou valeurs de rapports)
les plus fréquemment utilisées. Valeurs de la plaque signalétique présente : Permet de sélectionner les valeurs de la plaque signalétique présente. L’écart (en
%) sera calculé d’après les valeurs de plaque signalétique présentes pour chaque mesure. Réglage d’horloge : Permet de régler l’horloge de l’appareil manuellement ou synchronisée avec celle de l’ordinateur.
Figure 7-9
Effacer mémoire : Permet d’effacer complètement la mémoire. Langue : Permet de sélectionner la langue anglaise, française, allemande, italienne ou portugaise. Ecrire dans l’instrument : Permet d’écrire les valeurs de la configuration présente dans l’appareil.
REMARQUE : aucune des modifications effectuées à l’écran de configuration ne sera prise en compte tant que la com-
mande Ecrire dans l’instrument n’aura pas été exécutée.
Lire dans l’instrument : Permet de lire la configuration présente. Annuler : Annule le processus de modification de la configuration et ferme la boîte de dialogue.
REMARQUE : Les paramètres modifiés par l’exécution de la commande Ecrire dans l’instrument seront perdus.bla bbla
bla

7.5. EXÉCUTION D’UN TEST

1. Ouvrir le Panneau de configuration et connecter l’appareil.
2. Ensuite, sélectionner Exécuter test dans le menu Instrument ou cliquer sur l’icône Exécuter test du menu latéral ou supérieur.
Figure 7-10
L’utilisateur peut sélectionner Type de test, Mode de test, Filtre de test, Valeurs de plaque signalétique présente et l’emplacement où le Résultat de mesure sera enregistré.
3. Appuyer sur Démarrer pour lancer le test. Le résultat (Résultat de mesure) du test sera affiché au centre.
32
REMARQUE :
 Si le DTR® 8510 est en mode d’enregistrement automatique, la connexion à l’ordinateur désactivera l’enregistrement auto-
matique du résultat de mesure.
 Si le test doit être annulé pendant qu’il est en cours, appuyer sur le bouton TEST de l’appareil ou sur le bouton ANNULER
de l’écran.
 Si de nouveaux Type de test, Mode de test, Filtre de test et/ou Valeurs de plaque signalétique présente sont sélectionnés, la
configuration sera modifiée pour les refléter dans ce test et dans les tests suivants.
4. Appuyer sur Enregistrer pour enregistrer le résultat de mesure dans l’objet et aux emplacements sélectionnés, et appuyer ensuite sur Fermer pour fermer la boîte de dialogue.
REMARQUE : cliquer sur Enregistrer dans la boîte de dialogue enregistre le test dans l’appareil seulement, et NON dans l’ordinateur. Pour enregistrer le test dans l’ordinateur, sélectionner Enregistrer dans le menu Fichier.

7.6. TÉLÉCHARGEMENT D’UN TEST

Cette sélection permet de télécharger les résultats de mesure enregistrés dans l’appareil.
Pour télécharger un test :
1. Cliquer sur l’icône Télécharger de la barre d’outils ou sur Données enregistrées dans le menu latéral. La boîte de dia­logue Sélectionner tests s’affichera :
Figure 7-11
Cette boîte de dialogue affiche le contenu de la mémoire. Aucun résultat de mesure n’est encore téléchargé.
2. Sélectionner les résultats de mesure individuellement ou appuyer sur Sélectionner tout. Appuyer sur Télécharger pour obtenir les données sur l’ordinateur.
Figure 7-12
33

7.7. ENREGISTRER LES RÉSULTATS DE MESURE

1. Sélectionner Enregistrer ou Enregistrer sous dans le menu Fichier. La boîte de dialogue Enregistrer sous s’affichera :
Figure 7-13
2. Enregistrer le fichier dans le dossier par défaut « Mes documents\DataView\DataFiles\DTR » ou sélectionner un dossier différent.

7.8. CRÉATION DE COMPTE-RENDU

Pour créer un compte-rendu, un fichier doit être ouvert.
1. Sélectionner Ouvrir dans le menu Fichier. Si nécessaire, rechercher le dossier où se situe le fichier .icp, le sélectionner et appuyer sur Ouvrir.
Figure 7-14
Une fois le fichier ouvert, sélectionner Créer compte-rendu DataView dans le menu Fichier ou cliquer sr l’icône Créer compte­rendu DataView. Un compte-rendu s’affichera à l’écran.
Figure 7-15
34
REMARQUE :
 Tous les fichiers et les comptes-rendus téléchargés sont enregistrés dans le dossier par défaut « Mes documents » ou
« Documents » de chaque utilisateur
 DataView et Panneau de configuration (PC) sont des programmes totalement intégrés pour le contrôle d’appareils et la créa-
tion d’analyse de données et de compte-rendu. PC peut télécharger les résultats de mesure précédemment enregistrés dans la mémoire du DTR® 8510. Ces résultats de mesure peuvent être enregistrés au format *.icp. Les comptes-rendus peuvent être créés en cliquant simplement sur l’« icône » ou sur Créer Compte-rendu DataView dans le menu Fichier. Lorsqu’un
compte-rendu est créé, un fichier de base de données *.dvb est également créé automatiquement.  DataView peut également appeler le PC ou le PC d’autres appareils.  DataView ne peut ouvrir des fichiers *.icp.  Lorsqu’un compte-rendu est créé depuis le PC, un compte-rendu peut être enregistré. Pendant le processus, un fichier *.dvw
est créé.  DataView peut également créer un compte-rendu à partir des fichiers de base de données disponibles. Un fichier *.dvb est
créé automatiquement lorsque le PC crée un compte-rendu à partir du fichier *.icp.  Lorsqu’un compte-rendu est créé, un fichier *.dvw est également créé. Ce compte-rendu peut s’ouvrir directement dans
DataView.
REMARQUE : pour de plus amples informations concernant l’utilisation de DataView®, consulter le manuel DataView inclus dans le CD d’installation.
®
35

8. MAINTENANCE

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en
dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés.

8.1. CHARGEMENT DES BATTERIES

Le DTR® 8510 est fourni avec un chargeur intelligent. Pour charger les blocs de batteries NiMH, l’interrupteur de l’appareil doit être sur la position OFF/ CHARGE.
Brancher le câble de sortie du chargeur au connecteur DIN à 3 broches du panneau avant de l’appareil et le cordon secteur à une prise secteur en courant alternatif.
La charge commence dès que l’alimentation secteur est appliquée, le processus est automatique et se terminera dès la fin de la charge.
ATTENTION :
 Ne pas utiliser d’autres chargeurs.  Ne pas appliquer d’alimentation en courant continu. L’instrument pourrait être endommagé.  Le DTR® 8510 doit être chargé sous abri.  Débrancher le chargeur dès la fin du processus de charge. Les batteries NiMH ne permettent pas la charge d’entretien pendant
une longue durée et de manière récurrente.
REMARQUE :
 L’interrupteur du DTR® 8510 doit être dans la position OFF/CHARGE afin de permettre la charge des batteries.  Le DTR® 8510 n’est pas utilisable pour le test pendant le chargement des batteries.  Le panneau avant ne comporte aucune indication concernant l’état du chargement ou de son achèvement. La LED d’état est
située sur le chargeur lui-même (voir la Figure 8-1).
Figure 8-1
Cycle de charge et indication de la LED d'état sur le chargeur
LED MODE
Orange Batterie débranchée Orange
Rouge Charge rapide
Vert avec éclair orange intermittent Complément de charge
Vert Charge d'entretien
Alternance rouge-vert Erreur
Tableau 8-1
36
Initialisation & analyse du bloc
de batteries
Le chargeur intelligent comporte les caractéristiques suivantes :
Méthodes de détection de charges multiples -dV (typique) et dT/dt.
Normalement, la charge complète de la batterie est détectée par une légère chute de sa tension (-dV). En revanche, si les
batteries sont inutilisées pendant une longue durée, elles peuvent présenter la même chute de tension au début du cycle
de charge même si elles ne sont pas complètement chargées. Il s’agit donc d’une fausse indication. Afin de prévenir la fin
du cycle de charge due à cette fausse indication, il existe un temporisateur d’intégration intégré au chargeur qui ignorera la
valeur –dV pendant les premières minutes du cycle de charge.
Les blocs de batteries comportent une thermistance. Le chargeur intelligent surveille la température du bloc de batteries en
permanence. Un contrôle intégré de la température de charge (+dT/dt) assure une charge optimale. Chronomètre de sécurité de fin de charge.
Au cas où les batteries ne présenteraient pas une valeur –dV/dt suffisante pour que le chargeur la détecte, il existe un chro-
nomètre interne de sécurité programmable par l’utilisateur pour les blocs de batteries utilisés dans le DTR® 8510. Cycle de chargement rapide.
Ce cycle de chargement délivre un courant de charge maximum de 900 mA jusqu’à ce que la valeur -dV soit détectée. Chronomètre d’intégration de démarrage pour éviter la détection d’une valeur initiale -dV fausse.
Certains blocs de batteries peuvent présenter une chute de tension (-dV) pendant la première partie du cycle de charge.
C’est particulièrement vrai pour des blocs de batteries ayant été inutilisés pendant une longue période de temps. A cause de
cela, un temporisateur de début de charge intégré au chargeur empêche la détection de la valeur -dV pendant les premières
minutes du cycle de charge. Protection contre l’inversion de polarité/court-circuit.
Le chargeur est protégé contre les inversions de polarité en sortie par un fusible autoréarmable automatiquement. Voyant d’état à LED (voir Tableau 8-1). Tension d’entrée universelle.
En utilisant un cordon d’alimentation correct, le chargeur peut se brancher à une prise d’alimentation secteur en courant alternatif
partout dans le monde sans qu’un transformateur externe soit nécessaire.
Fonctionnalité :
Le cycle de charge commence lorsque le chargeur est branché au DTR® 8510 et que l’interrupteur est sur la position OFF. La LED s’allumera en orange avant que la charge rapide ne commence. Elle s’allumera en rouge lorsque le cycle de charge rapide commence. Lorsque le bloc de batteries sera complètement chargé et que la tension commencera à chuter (à cause du signal
-dV issu des batteries), le chargeur passera en mode de complément de charge avant de passer en mode de charge d’entretien.
Pendant la session de complément de charge, la LED s’allumera en vert avec de courts éclairs oranges intermittents. Lorsque le complément de charge est terminé, le chargeur passe en mode de charge d’entretien, et la LED s’allume alors en vert. Le courant de charge est à présent réduit à un niveau de sécurité. Toutefois, la charge d’entretien dépassant 12 heures sur une base régulière pourrait endommager les batteries NiMH.
Si le chronomètre de sécurité interrompt la charge avant la valeur -dV, le complément de charge ne sera pas déclenché. Le char­geur passera alors directement en mode de charge d’entretien et la LED s’allumera en vert. Si la tension des batteries est très en dessous de la valeur normale, le chargeur interrompra le courant de charge rapide et passera en mode de charge d’entretien. La LED indiquera une « erreur » en clignotant alternativement en vert et rouge. Les blocs de batteries et/ou le chargeur devront peut-être être remplacés.
Si la tension secteur est interrompue, le chargeur se réinitialisera et un nouveau cycle de charge commencera dès qu’elle sera rétablie.

8.2. NETTOYAGE

Déconnectez tout branchement de l’appareil.
Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide et séchez rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé. N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure.
37

8.3. VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE

Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez vous à nos labo­ratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 - Fax : 02 31 64 51 09

8.4. RÉPARATION

Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site :
http://www.chauvin-arnoux.com
ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre distributeur.
38

9. ANNEXE : MESSAGES AFFICHÉS

Vérifier l’inversion des cordons H<>X
Le DTR® 8510 peut avoir détecté une condition potentiellement à risque lorsqu’il a tenté de tester le transformateur ainsi connecté. Vérifier les branchements.
Courant d’excitation fort
Vérifier que les cordons de test ne sont pas en court-circuit accidentel. Vérifier que les enroulements du transformateur ne sont pas en court-circuit.
Batterie faible
A l’issue d’un certain temps d’utilisation des batteries, la LED verte va commencer à clignoter lorsque la tension des batteries atteindra un seuil prédéterminé. Les tests peuvent encore être exécutés comme d’habitude pendant ce temps, mais les batteries devront être bientôt rechargées. Lorsque les batteries atteignent un seuil prédéterminé, le message BATTERIE FAIBLE s’affichera à l’écran. Tous les boutons ne seront plus opérationnels. Les batteries devront être rechargées afin de continuer les tests.
REMARQUE : le DTR® 8510 se recharge en moins de 4 heures. L’appareil ne peut être utilisé pour les tests pendant que les batteries se rechargent.
Circuit X CONT ou OUVERT
L’indication ------ correspond à la CONTINUITE (contacts fermés). Elle indique un branchement correct. L’indication --/-- correspond à une OUVERTURE (contacts ouverts). Elle indique un branchement mauvais ou ouvert. Le message « Vérifier connexion X » s’affichera.
Circuit H CONT ou OUVERT
L’indication ------ correspond à la CONTINUITE (contacts fermés). L’indication --/-- correspond à une OUVERTURE (contacts ouverts). Le message « Vérifier connexion H » s’affichera.
REMARQUE : si les deux connexions H et X sont ouvertes, le message « Vérifier connexions H X » s’affichera.
Signal X faible
Vérifier que les cordons de l’enroulement secondaire (X) ne sont pas accidentellement en court-circuit. Vérifier que le cordon de l’enroulement secondaire (X) est branché correctement au panneau de l’appareil. L’enroulement secondaire (X) peut être en court-circuit, ou le disjoncteur du transformateur peut être ouvert ou le rapport de transformation peut être plus élevé que ce que l’appareil peut mesurer.
Signal H faible
Vérifier que les cordons de l’enroulement primaire (H) ne sont pas accidentellement en court-circuit. Vérifier que le cordon de l’enroulement primaire (H) est branché correctement au panneau de l’appareil. L’enroulement primaire (H) peut être en court-circuit.
Mémoire pleine ! Données perdues
La mémoire de l’appareil est pleine et il ne reste pas de place pour enregistrer des données supplémentaires.
Erreur de mémoire
Des résultats de mesure ne peuvent pas être enregistrés ou rappelés parce que la mémoire n’est pas accessible. Une intervention de l’usine est nécessaire. En revanche, le DTR® 8510 est utilisable pour réaliser des mesures de manière normale.
39

10. GARANTIE

Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente est communiqué sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
 une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ;  des modifications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du service technique du fabricant ;  des travaux effectués sur l'appareil par une personne non agréée par le fabricant ;  une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou non indiquée dans la notice de
fonctionnement ;  des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
40

11. POUR COMMANDER

Mesureur numérique de rapport de transformation DTR® 8510 .......................................................................... P01157702
Livré avec une sacoche de transport contenant :
 un cordon secteur,  un jeu de cordons de mesure,  un chargeur de batterie 90-260V,  une fiche d’utilisation de la batterie,  le logiciel Dataview® sur CD,  un cordon USB-A USB-B,  une notice de fonctionnement 5 langues.

11.1. RECHANGES

Sacoche de transport .................................................................................................................................................. P01298066
Cordon USB-A USB-B ............................................................................................................................................... P01295293
Un jeu de cordons de mesure .................................................................................................................................... P01295143A
41
ENGLISH
Thank you for purchasing a digital transformer ratiometer DTR® 8510. For best results from your instrument:
 read these operating instructions carefully,  comply with the precautions for use.
WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
Equipment protected by double insulation.
Caution! Risk of electric shock. The voltage at the parts marked with this symbol may be dangerous.
Important instructions to read and understand completely.
Important information to acknowledge.
Battery.
Fuse.
USB socket.
Earth.
The CE marking indicates conformity with European directives, in particular LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the product must undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC. This equipment must not be treated as household waste.
Definition of measurement categories:
 Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of low-voltage installations.
Example: power feeders, counters and protection devices.  Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
Example: distribution panel, circuit-breakers, machines or fixed industrial devices.  Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low-voltage installations.
Example: power supply to electro-domestic devices and portable tools.
42
CONTENTS
1. PRECAUTIONS FOR USE...................................................................................................................................................... 44
1.1. Receiving Your Shipment ............................................................................................................................................ 44
2. PRODUCT FEATURES ........................................................................................................................................................... 45
2.1. Description ................................................................................................................................................................... 45
2.2. Control Features .......................................................................................................................................................... 46
2.3. Cable Identification ..................................................................................................................................................... 47
3. SPECIFICATIONS ...................................................................................................................................................................48
3.1. DTR® 8510 Specifications ........................................................................................................................................... 48
3.2. Battery Charger Specifications ................................................................................................................................... 49
4. DISPLAY FUNCTIONS ........................................................................................................................................................... 50
4.1. Program Flow .............................................................................................................................................................. 50
4.2. Top Level Menu ........................................................................................................................................................... 50
4.3. Configure Instrument ................................................................................................................................................... 50
4.4. Recall Data ................................................................................................................................................................... 57
5. OPERATION ...........................................................................................................................................................................59
5.1. Power Up ..................................................................................................................................................................... 59
5.2. Running a Test ............................................................................................................................................................. 59
5.3. Tips for Making Precise Ratio Measurements ........................................................................................................... 63
5.4. Ratio Test - 1:1 ............................................................................................................................................................ 64
6. CONNECTIONS ...................................................................................................................................................................... 65
6.1. Connection Diagrams .................................................................................................................................................. 65
6.2. Polyphase Connections .............................................................................................................................................. 66
7. DATAVIEW® SOFTWARE........................................................................................................................................................ 67
7.1. Installing DataView® ................................................................................................................................................... 67
7.2. Opening the Control Panel .......................................................................................................................................... 69
7.3. Using the Control Panel .............................................................................................................................................. 70
7.4. Configuring the DTR® 8510 ......................................................................................................................................... 71
7.5. Running a Test ............................................................................................................................................................. 72
7.6. Downloading a Test ..................................................................................................................................................... 73
7.7. Saving the Measurement Records ............................................................................................................................. 74
7.8. Report Generation ....................................................................................................................................................... 74
8. MAINTENANCE ...................................................................................................................................................................... 76
8.1. Charging the Batteries ................................................................................................................................................ 76
8.2. Cleaning ....................................................................................................................................................................... 77
8.3. Metrological check ...................................................................................................................................................... 78
8.4. Repair ........................................................................................................................................................................... 78
9. APPENDIX: DISPLAY MESSAGES ........................................................................................................................................ 79
10. WARRANTY ......................................................................................................................................................................... 80
11. TO ORDER ............................................................................................................................................................................ 81
11.1. Replacement parts .................................................................................................................................................... 81
43

1. PRECAUTIONS FOR USE

These safety warnings are provided to ensure the safety of personnel and proper operation of the instrument.
 This instrument is protected from accidental voltages of not more than 50 V with respect to earth. The guaranteed level of
protection of this equipment may be compromised if used in a manner not specified by the manufacturer.  Read the instruction manual completely and follow all safety information before attempting to use or service this instrument.  The Digital Transformer Ratiometer DTR® 8510 is designed for use on de-energized (“dead”) transformers only. Make sure
the test sample is completely disconnected from AC power and is fully discharged.  Only qualified personnel should use the DTR® 8510 .  The DTR® 8510 must not be used in a manner in which any of its components (including test cables) are relied upon to provide
protection from electric shock. No high voltage insulation/protection is provided by any component of the DTR® 8510. Always
make sure the circuit is fully discharged before attaching any test cables.  Do not touch, adjust, or reposition test cables while the DTR® is conducting a test.  Use caution on any apparatus: potentially high voltages and currents may be present and pose a shock hazard.  Safety is the responsibility of the user.  Only use the charging unit supplied with the instrument to recharge the battery.  Never open the instrument while it is connected to AC power or when test cables are connected to transformers, equipment,
circuits, etc.

1.1. RECEIVING YOUR SHIPMENT

Upon receiving your shipment, make sure that the contents are consistent with the packing list. Notify your distributor of any missing items. If the equipment appears to be damaged, file a claim immediately with the carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save the damaged packing container to substantiate your claim.
44

2. PRODUCT FEATURES

2.1. DESCRIPTION

The Digital Transformer Ratiometer DTR® 8510 is a lightweight, rugged, portable instrument designed for onsite testing of power, potential and current transformers.
Operation of the DTR® 8510 is fully automatic. No user calibration, range selection, hand cranking or tedious balancing is required.
During each test cycle, the DTR® 8510 automatically checks for:
 H/X lead reversal  Continuity of tested circuits/windings (if configured)  Short circuit conditions (high current)
Upon completion of a test cycle, the DTR® 8510 displays:
Turns Ratio: The ratio of the primary to secondary voltage at the transformer terminals due to test excitation. Excitation Current: The RMS excitation current in the H winding due to test excitation during negligible loading of the as-
sociated X winding. Polarity: Indicates the polarity (phase) of X relative to H.
Deviation: Indicates the deviation from nameplate ratio in %.
Turns Ratio, Excitation Current, Polarity and Deviation are useful parameters in diagnosing and predicting a variety of faults that occur in power, potential and current transformers.
The DTR® 8510 will display the following messages:
 Incorrect Lead Connections  H/X Reversal (accidental step-up misconnection)  Short (excess excitation current)  Open Circuits  Circuit Continuity  Low Battery
In addition, the DTR® 8510 allows the user to store the data in automatic or manual mode after each test eliminating the need to write down the test results. Each measurement record is date and time stamped providing complete test information.
The user can also save Nameplate voltages and compare the results as the data is being gathered. The data can later be down­loaded to a PC and analysed using the DataView® software package which is included with the product.
DataView® allows full control of the instrument.
The DTR® 8510 utilizes an advanced, low-voltage, step-down measurement technique in which the high voltage “H” wind­ings are subjected to test excitation. This results in greater operator safety and the ability to test a much wider array of transformer types and sizes.
45

2.2. CONTROL FEATURES

1
2
3
H
4
USE ONLY ON DE-ENERGIZED TRANSFORMERS
MEM
ENTER
USE SPECIFIED
CHARGER ONLY
CONTRAST
OFF/ CHARGE
ON
5
6
7
8
9
10
50V CAT IV
X
TEST
DTR® 8510
Digital Tr ansformer Ratiometer
11
1. Display: Displays data, status and control features of the instrument.
2. USB Connector: Allows connection to a computer for instrument configuration set-up and status check, downloading of
the stored data using the DataView® software and running a test.
3. High-side “H” Cable Connector (primary): Connection for the primary side of the transformer.
4. Low-side “X” Cable Connector (secondary): Connection for the secondary side of the transformer.
5. Battery Charge Input Connector: Allows the smart charger to charge the batteries.
6. Power Switch: Turns the instrument ON or OFF (if the charger is not connected). If the charger is connected, the batteries
charge in OFF/CHARGE position.
7. Operation and Battery Low Indicator: Green LED indicates that the instrument is on and blinks when the batteries are
getting low (<12 V). The instrument will completely shut down when the batteries are below 8.7 V.
8. Display Contrast Adjustment: Allows adjustment of the display contrast.
9. Function Keys: Allows navigation of the menu and functions of the instrument.
10. Backlight ( ) Control Button: Turns the display backlight ON or OFF.
11. Test Button: Runs the selected test when pressed and released.
46

2.3. CABLE IDENTIFICATION

Primary (H) Cable:
RED INLINE PLUG
H CABLE SET
BLACK INLINE PLUG
Secondary (X) Cable:
RED INLINE PLUG
X CABLE SET
BLACK INLINE PLUG
"H" IDENTIFIER
H
H
"H" IDENTIFIER
"X" IDENTIFIER
X
X
"X" IDENTIFIER
5 PIN
CONNECTOR
3 PIN
CONNECTOR
Each cable is clearly marked. The Primary (H) cable has a 5-pin connector and the Secondary (X) cable has a 3-pin connector. They cannot inadvertently be connected incorrectly.
47

3. SPECIFICATIONS

Reference Conditions: 23°C ± 5°C (30 to 50% RH) range. Add 25 ppm/°C from -10 to 18°C and 28 to 50°C to all accuracy
specifications. No external electrical or magnetic fields. Output current 150 mA for VT/PT and 50 mA for CT. Calibration cycle is 1 year.

3.1. DTR® 8510 SPECIFICATIONS

ELECTRICAL
Ratio Range (VT/PT) Accuracy (VT/PT)
Ratio Range (CT) Accuracy (CT)
Excitation Signal
Excitation Current Display
Excitation Frequency Display
Measurement Method Power Source Battery Life Battery Charger Charging Time Data Storage Date/ Time Communication Software
MECHANICAL
Dimensions Weight Connection Leads
Enclosure Vibration Shock Drop Index of Protection
Ratio Range Accuracy (% of Reading)
0.8000 to 9.9999 ± 0.2%
10.000 to 999.99 ± 0.1%
1000.0 to 4999.9 ± 0.2%
5000.0 to 8000.0 ± 0.25%
Ratio Range Accuracy (% of Reading)
0.8000 to 1000.0 ± 0.5%
CT Mode: Auto Level 0 to 1 A, 0.1 to 4.5 Vrms
Dual line alpha-numeric LCD, 16x2 characters with contrast
adjustment and backlight control. Day/night visible.
Two 12V, 5x2, 1650 mAH NiMH rechargeable battery packs
Up to 10 hrs of continuous operation. Low battery indication.
Universal input (90 to 264 Vrms input) smart recharger
USB. 2.0 compliant, optically isolated, 115.2 kB
4.6 m (15 ft+) H & X shielded with large color-coded
Autoranging: 0.8000 to 8000:1
Autoranging: 0.8000 to 1000.0
VT/PT Mode: 32 Vrms max
Range: 0 to 1000 mA
Accuracy: ± (2% of Reading + 2 mA)
70 Hz
In accordance with IEEE Std C57.12.90™
< 4 hrs
99 objects with 99 tests each
Battery-backed, Real-time clock
DataView® analysis software included
272 x 248 x 130 mm (10.70 x 9.76 x 5.12")
3.7kg (8.1 lbs)
XLR connectors
industrial alligator clips in carrying bag
Heavy duty Polypropylene case, UL 94 V0
IEC 68-2-6 (1.5 mm to 55 Hz)
IEC 68-2-27 (30 G)
IEC 68-2-32 (1 m)
IP 40 (Instrument lid open) per EN 60529
IP 53 (Instrument lid closed) per EN 60529
48
ENVIRONMENTAL
Operating Temperature Storage Temperature Relative Humidity Altitude
SAFETY
Safety Rating Double Insulated CE Marking
Specifications are subject to change without notice.

3.2. BATTERY CHARGER SPECIFICATIONS

ELECTRICAL
No-load Voltage Fast Charge Current Top-off Charge Charge Termination Options Input Rating Maximum Output Power Trickle Charge Current Leakage Current (from battery with mains off)
MECHANICAL
Dimensions Weight Input Connection Output Connection
ENVIRONMENTAL
Operating Temperature
SAFETY
Insulation Class Electrical Safety Approval EMC Standards
-10° to 50°C
-20° to 60°C
10 to 85% RH @ 35°C
Up to 2000 meters (6560 ft)
EN 61010-1; 50 V CAT IV; Pollution Degree 2
Yes
Pending
41 V ±2 V
0.9 A ± 70 mA
130 mA ± 40 mA
-dV, dT/dt
90 to 264 VAC /47 to 63 Hz
35 W
50 mA ± 25 mA
< 1 mA
107 x 67 x 36.5 mm (4.22" x 2.64" x 1.44")
250 g (0.55 lbs)
2-pin IEC 320-C7
NiMH: 3 PIN DIN
-20° to 40°C
II
EN 60601-1, EN 60950, EN 60335-2-29
EN 61000-6-3 (Emission), EN 61000-6-1 (Immunity)
Specifications are subject to change without notice.
49

4. DISPLAY FUNCTIONS

4.1. PROGRAM FLOW

In order to use the instrument efficiently, it is important to understand the program flow.
 Pressing the  and  keys simultaneously allows going up one level (if there is a level) in the program flow. (Vertical naviga-
tion moving up a level).  Pressing the or key allows navigation within the level. (Horizontal navigation).  Pressing the ENTER key allows the selection and display of choices one level below (if there is a level) in the program flow.
(Vertical navigation moving down a level).

4.2. TOP LEVEL MENU

The instrument has a top level control as shown in Fig. 4-1. The user can navigate around the ring by pressing the or key.
Main Screen
Configuration
Figure 4-1
Once the instrument is turned on, it initializes and then displays the Main Screen:
Figure 4-2
Main Screen: Displays the Test Type, Test Mode, Filter [Fast (F), Normal (N) or Slow (S)], Storage Mode [Auto (A) or Manual
(M)] and the Present Nameplate values (if enabled). Configure Instrument: Configures the instrument (see § 4.3). Recall Data: Stored data can be selected and displayed (see § 4.4).
NOTE: The program flow is two or three levels deep at various points. The available choices for a level can be viewed by pressing the or keys.
The ENTER key is used to select the following functions:
 Enter configuration menu.  Enter Recall Data menu.  Initiate storage of test results, accept location parameters and store the Measurement Record.
Recall Data

4.3. CONFIGURE INSTRUMENT

With the display showing Configure Instrument, press the ENTER key. The configuration ring (see Figure 4-4) can be navigated around using the or key.
Figure 4-3
50
Set Clock: Allows the setting of Time and Date. Setup Nameplate: Allows selection and editing of Present Nameplate voltages or ratios. Predefined ratios can only be edited
through DataView®. Select Test Type: Allows the selection of Test Type (VT/PT or CT).
Select Test Mode: Allows selection of the Test Mode (Ratio or Continuity/ Ratio in VT/PT Mode). Select Storage Mode: Allows the selection of data storage mode (Automatic or Manual). Select Filter: Allows selection of filter (Fast, Normal, Slow). See § 4.3.6. Erase Memory: Allows deletion of all the stored measurement records Select Language: Allows selection of language on the display (English, French, German, Italian, Spanish, Portuguese)
NOTE: To move one level up and return to Configure Instrument, press the and keys simultaneously. Text text text
text.
Set
Clock
Select
Language
Erase Memory
Select
Filter
Select
Storage Mode
Setup
Nameplate
Select
Test Type
Select
Test Mode
Figure 4-4
4.3.1. SET CLOCK
1. Within the top level of Configure Instrument, press the or key until Set Clock appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-5
51
The Set Clock configuration allows you to format the following:
Date Format: Allows the formatting of the date. (MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD).
Figure 4-6
Time Format: Allows the formatting of the time (12 or 24 hours).
Figure 4-7
Set Date and Time: Allows the setting of the date and time in the selected format.
Note: Time must be set in the 24-hour format. It will be displayed with AM/PM if the 12-hour format is chosen.
Figure 4-8
Example: To set the time to 2:50 PM, set the hour to 14 and the minutes to 50.
To maneuver between the Set Clock configuration settings, perform the following:
1. Within the top level of Configure Instrument, press the  or key until Set Clock appears on the display, then press ENTER
to configure the date.
2. Use the  or keys to view the choices. Press ENTER to make a selection. Once the format is selected, the display returns
to Date Format.
3. Use the  or keys to navigate to the other date and time options or press both and keys together to return to the
top level.
4.3.2. SETUP NAMEPLATE
Nameplate values are primary and secondary voltages (or ratios) associated with a given transformer. This information is avail­able on the Nameplate of the transformer. The measured results will be compared with selected (edited) Nameplate values and Deviation will be displayed and stored in % relative to these values.
The DTR® 8510 allows the storage of 10 Nameplate voltages or ratios which can be individually selected for a given test.
NOTE:
 The Nameplate list of up to 10 transformers can be written to and saved only using DataView® software. The values in the list
can be edited for use but cannot be saved from the front panel.  The keys on the front panel can select any one of the 10 transformer Nameplate values. Once the transformer values are
selected, they can be edited to a new value using the ,  and ENTER keys. When the new values are selected (even if they
are not edited to new values), it becomes the Present Nameplate and will be used for all subsequent VT/PT and CT measure-
ments. Deviation will be reported and stored using these values.  The Present Nameplate values will be retained in memory even if the instrument is turned OFF and turned ON. However, it
will not be saved in the list from which it was originally selected.  The user can select another Nameplate from the list in the future and may or may not edit the values. As soon as the new
Nameplate values are selected (and/or edited), it becomes the new Present Nameplate.  The Present Nameplate values are displayed in the Main Screen.
52
 Each Measurement Record will record the Present Nameplate along with other associated parameters and will be available
when the data is downloaded.  The Ratio of the nameplate values must be between 1 and 32767.  The Nameplate needs to be enabled. If the Nameplate is not enabled, the Deviation % will not be reported after the measure-
ments. Subsequently, the stored values will not have Nameplate and Deviation % in the Measurement Record.
NOTE: The Main Screen will display the Present Nameplate only if it is Enabled. If it is not Enabled, it will display “---” for Primary and Secondary.
To configure the settings for the Nameplate, perform the following:
1. Within the top level of Configure Instrument, press the or key until Setup Nameplate appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-9
2. The display will show Enable with Yes and No choices. Press the key to select Yes (Enable Nameplate).
Figure 4-10
3. The display will now show the following screen:
Figure 4-11
4. Select List by pressing the  key. The list can then be scrolled from 0 to 9 Nameplate values by using the or key. Select the desired Nameplate by pressing ENTER. The display will return to Setup Nameplate.
Figure 4-12
5. Press ENTER, then Yes () on Enable.
6. Select Edit by pressing the  key. The values in the Present Nameplate can be edited digit by digit by selecting each digit with the or and then pressing the ENTER key. When the last digit on the Secondary is selected, the display returns to
Setup Nameplate.
Figure 4-13
53
NOTE:
 Selecting one transformer from the list will replace the values in the Present Nameplate immediately. The values can then be
changed in the Edit mode if needed.  Selecting Edit will allow the user to modify the values in the Present Nameplate.  The Edit process changes the values in the Present Nameplate only. The values previously stored would remain the same.
The stored List values can only be changed in DataView®.  In order to write the Present Nameplate value, you must press ENTER until Setup Nameplate is displayed. Otherwise, the
ratio will not be entered. If the up/down arrows are pressed after setting the ratio, then it performs a cancel operation and the
changes will not be saved.
REMEMBER: In order to move one level up and return to Configure Instrument, press the  and keys simultaneously. Text text text text.
4.3.3. SELECT TEST TYPE
1. From the top level of Configure Instrument, press the or key until Select Test Type appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-14
2. Select VT/PT or CT using or and press ENTER. The display will return to Select Test Type.
NOTE: Once the Test Type is selected, it is retained until changed by the user. If the instrument is turned OFF and turned ON, the Test Type will be the same as last selected.
4.3.4. SELECT TEST MODE
1. From the top level of Configure Instrument, press the or key until Select Test Mode appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-15
2. Select Ratio or CONT/Ratio test using or and press ENTER. The display will return to Select Test Mode.
CONT/Ratio: Performs a Continuity test followed by Ratio test only in VT/PT. Continuity test is not available (N/A) in CT mode.
Ratio test: Performs only the Ratio test in the VT/PT or CT mode.
NOTE: Test Mode can also be selected from the Main Screen by pressing ENTER, which toggles the selection of CONT
and Ratio.
54
4.3.5. SELECT STORAGE MODE
1. From the top level of Configure Instrument, press the or key until Select Storage Mode appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-16
2. Select Auto or Manual using or and press ENTER. The display will return to Configure Instrument > Select Storage Mode.
NOTE:
 In Manual mode, the user has a choice at the end of a test whether to store the Measurement Record or not. The user also
has a choice of where to store the Measurement Record. So it is possible for the user to store the Measurement Record at various locations leaving gaps in the storage memory map. All Measurement Records will be downloaded no matter where they are stored in the memory.
 In Auto mode, the instrument will store the Measurement Record at the end of a test starting with the first available location.
All the subsequent Measurement Records will be stored sequentially. If the previously stored Measurement Record is encountered, the Auto store mode will skip over and store the new Measurement Record in the next available location.
NOTE: If the DTR® 8510 is connected to a computer, Auto mode will be disabled. The Measurement Record will not be saved in the instrument but will be sent to the computer.
4.3.6. SELECT FILTER
1. From the top level of Configure Instrument, press the or key until Select Filter appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-17
2. Select Fast, Normal or Slow using or and press ENTER. The display will return to Configure Instrument > Select Filter.
NOTE: The DTR® 8510 offers the user a choice of three digital filters for measurement, depending upon the external electrical noise. These are sophisticated digital filters in the design which offer maximum noise rejection for repeatable measurements.
Digital Filters:
The digitalization of signal is done with Sigma-Delta (Σ-Δ) modulator. The output is a high frequency bit stream which is fed to a digital filter. The filtering of signal is performed with sophisticated sinc (Sinx/x) filter. The primary function of the filter is to remove the quantification noise introduced during the modulation process.
The filter limits the band of the allowed frequency to significantly lower than one-half of the frequency of the modulator itself. This reduces the 1-bit output of a comparator in a band-limited, very low noise output. The cut-off frequency and the decimated data rate are appropriately programmed in the internal registered and the output is arithmetically averaged to provide an accurate final answer.
High decimation results in lower noise but at a slower throughput rate. The calculation of arithmetic mean is a quick process at high clock speeds of the microprocessors.
55
The DTR® 8510 improves the quality of measurements in the following ways:
 Low noise electronics  Shielded electronics and cables.  Differential measurements to reduce common-mode effects.  Ratiometric calculations to reduce dynamic errors.
VT/PT
Fast Normal Slow Approx Measurement Time Uses
6.5 S 9 S 19 S
Electrically Quiet
Environment
In Most Applications
Electrically Very Noisy
Environment
CT
Fast Normal Slow
Approx Measurement Time 14 S 16 S 43 S
Uses Electrically Quiet
Environment
In Most Applications
Electrically Very Noisy
Environment
4.3.7. ERASE MEMORY
1. Press the or key until Erase Memory appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-18
2. Select Yes or No using or and press ENTER. The display will return to Erase Memory.
CAUTION: Once the memory is erased, the stored data cannot be recovered. Download the data, if desired, before the Erase Memory function is executed.
4.3.8. SELECT LANGUAGE
1. Press the or key until Select Language appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-19
2. Select a language using or and press ENTER. The display will return to Select Language.
The following languages are available:
 English  French  German  Italian  Spanish  Portuguese
Once the language is chosen, all the menu items, error messages etc. will be displayed in this language. The configuration retains the language if the instrument is turned OFF and then turned ON.
56
NOTE: The language can also be selected immediately at start up. Press and hold the TEST button while turning the unit ON. After initialization, the instrument will display the currently active language. Release the TEST button. The desired language can now be selected.
4.3.9. RESTORING FACTORY DEFAULTS
The factory default settings are shown in the following table:
Parameter Default Value
Test Mode Ratio Test Type VT/PT Filter Normal Storage Mode Manual Language English Nameplate Disable
19920:7200 19920:4800 19920:2400 19920:2160
Nameplate Values
Table 4-1
19920:120 7200:2400 7200:2160 7200:120 2400:120 2160:120
To set the instrument back to the factory default configuration:
1. Turn the DTR® 8510 OFF.
2. Press and hold the button.
3. Turn the DTR® 8510 ON.
4. Release the button when the instrument beeps.
NOTE: The previously stored Measurement Records will remain in the memory and the language will remain the same as before the default configuration was loaded.

4.4. RECALL DATA

1. From the Main Screen, press the or key until Recall Data appears on the display, then press ENTER.
Figure 4-20
The Measurement Record in OBJECT #01 and TEST #01 will be displayed, as well as the Ratio.
NOTE: The V after the Ratio indicates the VT/PT test type. C would be displayed if the Ratio was from a CT test. Text text
text text.
57
Figure 4-21
2. Press the TEST button to move to second screen, which will display Current and Deviation %.
Figure 4-22
3. Press the TEST button to move to the third screen to display the Date and Time.
Figure 4-23
4. Press the TEST button to move to the fourth screen to display the Primary and Secondary voltages of the Present Nameplate at the time the measurement was made.
Figure 4-24
5. Press the TEST button again to return to the first screen.
6. Select any OBJECT and any TEST using the or key and the ENTER key to view the Measurement Record at any loca­tion.
NOTE:
 The DTR® 8510 can store 99 OBJECTs. Each OBJECT can store up to 99 TESTs.  In Manual mode, the user can select the location to store the Measurement Record. The Measurement Records do not have
to necessarily be sequentially stored. So, during a Recall Data operation, it is important for the user to know where the data is
58

5. OPERATION

WARNING: The DTR® 8510 is designed for use on de-energized (“dead”) transformers only. Make sure the test sample is
completely disconnected from AC power and is fully discharged.

5.1. POWER UP

Turn the power switch to the ON position.
At power up, the instrument goes through an initialization process:
 Beeps once  Displays “Initializing…Please Wait” for a short duration  Displays the Company Name and Firmware version number  Displays Date and Time for a short duration  The instrument rests at the Main Screen which displays Test Type, Test Mode, Filter, Storage Mode and the present Nameplate
values (Fig. 5-1)
 The Green power LED on the front panel turns on solid
Figure 5-1
NOTE:
If the batteries are insufficiently charged:
 The Green LED will blink if there is some battery capacity left. The instrument will be operational under this condition.  The display will show Low Battery and the Green LED will blink if the battery packs have no capacity left. The instrument can-
not be used for testing under these circumstances. The batteries must be recharged before use (see § 8.1).

5.2. RUNNING A TEST

5.2.1. VT/PT TEST
In this paragraph, an example of running a test using the following configuration (see § 4.3 for how to configure the instrument) is shown:
 Set Date/Time: July 4, 2010. 6:00 PM  Set values in Nameplate:
Primary Voltage:19920; Secondary Voltage: 7200  Select Type: VT/PT  Select Test Mode: CONT/Ratio  Storage Mode: Manual  Set Filter: Normal  Set Language: English
59
RATIO 2.767 : 1
- Typical Connection
H RED
H
BLACK
X BLACK
- Alternate Connection
H RED
X BLACK
H
RED
X RED
H BLACK
RATIO 1.383 : 1
PRIMARY
PRIMARY
RED
H
19920 : 7200CT
19920 : 7200CT
SECONDARY
X RED
X BLACK
SECONDARY
X RED
X BLACK
H BLACK
X RED
H BLACK
Figure 5-2
1. Connect the Primary (H) and Secondary (X) cables to the appropriate connectors on the DTR® 8510 and the transformer under test (see Fig. 5-2).
2. Press TEST button. The test will run continuity first and then run the ratio test.
Figure 5-3
WARNING: It is important to make sure the Primary (H) and the Secondary (X) cables are connected properly BEFORE running the test. This is especially true for the high turn-ratio transformers since dangerous high voltage may appear on the DTR® 8510 terminals.
NOTE:
 Continuity checks for the integrity of the cable connections only. It does not check for H/X reverse polarity.
If the continuity for the Primary connections is within specified limits, the display shows ---- or equivalent to a Closed Switch. If the continuity for the Primary connections is outside the specified limits, the display shows --/-- or equivalent to an Open Switch.
 During the Ratio test, the instrument will check for H/X reverse polarity, short (excessive current) etc. before conducting Ratio test.
60
In this example, the display will appear as shown below.
Figure 5-4
If the H/X were reversed, the instrument will display the following error message and terminate the test.
Figure 5-5
NOTE:
 If there were a polarity reversal, the Ratio would be displayed negative and it would be blinking. This means either the con-
nections are reversed on a given side or the transformer is wound backwards relative to the marking.  The test may be run as many times as needed by pressing the TEST button.  An active test can be cancelled at any time by pressing the TEST button.  Make sure that the HRED lead is always connected such that it does not short to the XRED or XBLACK lead directly or through
earth ground. See § 6 for more connection details.
5.2.2. STORING THE MEASUREMENT RECORD (MANUAL AND AUTO MODE)
The storage mode you are in depends on what you selected when configuring the instrument (see § 4.3) before running a test.
5.2.2.1. Manual Mode
When Manual mode is selected, the Measurement Record storage is optional to the user.
1. To store the active measurement using Manual mode, press the MEM (ENTER) button. The display looks as shown below:
Figure 5-6
2. Select the OBJ and Test location using the or key and press ENTER.
3. Press ENTER or TEST to store the Measurement Record.
NOTE:
 After the test is run, the new location is automatically increased sequentially from the last stored location.  If a given location is not available for storage, the Save field will display N/A.  In order to NOT STORE the Measurement Record, simply press the TEST button after the measurement is completed.
5.2.2.2. Auto Mode
When Auto mode is selected, the instrument requires no user input.
At the end of the test, the Measurement Record is stored in the location next to the first available location and then will store sequentially.
NOTE: If the previously stored Measurement Record is encountered, the Auto store mode will skip over and store the new Measurement Record in the next available location.
61
5.2.3. VT/PT EXCITATION CURRENT
Excitation current, displayed in milli-amperes (mA) is the RMS current in the Primary (H) winding due to test excitation. The load­ing on the Secondary (X) winding due to the DTR® 8510 is negligible.
 The DTR® 8510 uses a maximum of 32 Vrms excitation voltage for testing. The displayed excitation current will almost always
be a small fraction of transformer no-load excitation at full (rated) voltage. Most transformers will require less than 100 mA.  If you are presently using a ratiometer that employs secondary (X) side excitation (e.g. common hand-cranked instruments)
in step-up mode, the current may be much higher than what the DTR® 8510 displays.  This is normal and results directly from the fact that in most step-down transformers, the Primary (H) side has a much higher
impedance than its associated Secondary (X) winding.
5.2.4. VT/PT CONTINUITY TEST
The Continuity Test function of the DTR® 8510 serves as a useful means of identifying open primary and secondary windings, high resistance connections, open circuit breakers and blown fuses. When selected, the DTR® 8510 checks for continuity between its Secondary (X) and Primary (H) cables.
 The DTR® 8510 will indicate OPEN for circuits > 4 kΩ and CONT for circuits < 4 kΩ. Check these values. A small fraction of
transformers (High inductance or high winding Ohmic DC resistance) may appear open.  The instrument checks for Secondary (X) connections first. Even if it is found open, it continues to check Primary (H) connec-
tions. Regardless of the outcome, the instrument proceeds to perform pre-test checks. Following the pre-test checks, if either
X or H or both were found to be OPEN, the instrument will display the appropriate error message. Pressing the TEST button
again will start a new Continuity test (assuming the user fixed the connection problem) again. If it passes the Continuity test,
Ratio test will be executed.  Transformers with winding arrangement multiple, parallel paths (e.g., Delta type) may read CONT even if one or more wind-
ings may be OPEN.
5.2.5. CT TEST
In this paragraph, an example of running a test using the following configuration (see § 4.3 for how to configure the instrument) is shown:
 Set Date/Time: July 4, 2010. 6:00 PM  Set values in Nameplate:
Primary Voltage:19920; Secondary Voltage: 7200  Select Type: VT/PT  Select Test Mode: CONT/Ratio  Storage Mode: Manual  Set Filter: Normal  Set Language: English
Note:
CT test does not allow a CONT/Ratio option. It only runs a Ratio test.
WARNING: The DTR® 8510 is designed for use on de-energized (“dead”) transformers only. Make sure the test sample is
completely disconnected from AC power and is fully discharged.
62
1. Connect the Primary (H) cable to the appropriate connectors on the DTR® 8510 and the transformer under test. Connect the Secondary (X) cable as a loop through the current transformer hole as shown in the figure.
H BLACK
H RED
X2 X1
X BLACK
X RED
Figure 5-7
2. Press the TEST button. During the Ratio test, the instrument will check for H/X reverse polarity, short (excessive current) etc. before conducting Ratio test.
NOTE:
 If the H/X is reversed, the instrument will display the error message (see Fig. 5-5) as in VT/PT test and terminate the test.  If there were a polarity reversal, the Ratio would be blinking with a negative sign. This means either the connections are re-
versed on a given side or the transformer is wound backwards relative to the marking.  The test can be cancelled at any time by pressing the TEST button during the operation.  The CT test ramps up the voltage in steps. At the end of the test, it ramps down the voltage.  There are certain low mass, low ratio CT’s for which the DTR® 8510 may not be able to provide correct ratio. The error mes-
sage will be “High Excitation Current”.
As in VT/PT, the CT test may be run as many times as needed by pressing the TEST button.
The measurement records can be saved in Manual or Auto mode as in VT/PT mode.
The CT remains active until the configuration is changed. Powering the instrument down and turning it back on will not change the Test Type.

5.3. TIPS FOR MAKING PRECISE RATIO MEASUREMENTS

The DTR® 8510 is designed for step-down transformers. It sources low voltage on the primary. It starts with a fraction of the final source voltage and checks the secondary voltage.
If it exceeds the primary by a pre-determined value, the safety feature stops the measurement. The recommended procedure is to reverse the leads in these circumstances so that the primary of the transformer is connected to the H cables and the secondary of the transformer is connected to the X cables.
CAUTION: It is important to check that the H cables are connected to the primary side and the X cables are connected to the secondary side of the transformer before the test begins.
 Always verify the integrity of the cable connections and reposition the clips as necessary for robust and low-resistance con-
nections. Inspect the transformer terminals for dielectric coatings, fungus, dirt or corrosion.  Running a continuity test before the ratio test will provide a useful way to check windings and connections.  When testing polyphase transformers, keep in mind that in some cases, the measured ratios must be multiplied or divided by
3. Refer to § 6 for polyphase connection diagrams and associated ratio equations.
63

5.4. RATIO TEST - 1:1

A simple test can be conducted to test functionality of the DTR® 8510.
1. Connect the HRED to XRED cable and separately connect the HBLACK to XBLACK. This connection simulates a 1:1 transformer.
2. Run VT/PT test.
In this connection mode, the test results should yield a ratio nearly equal to 1.0000. If it does not, the DTR® 8510 may require repair or re-calibration.
H RED
H BLACK
CONNECTIONS
X RED
X BLACK
Figure 5-8
1 : 1
EQUIVALENT
64

6. CONNECTIONS

6.1. CONNECTION DIAGRAMS

Make sure that the HRED lead is always connected such that it does not short to the XRED or XBLACK lead directly or through earth ground.
In the diagrams below, the top three are good connections but the bottom two should be avoided.
Measurements - OK
HR/ HB
XR/ XB
HR
XR/ XB
Measurements - NOT OK
HB/ HR
HR
HB
HB
HR
P
P
P
S
XB/ XR
XR/ XB
S
XB/ XR
XR/ XB
S
XB/ XR
HB
HB
HR
XB/XR
XR/XB
XR/ XB
XB/XR
XR/XB
65

6.2. POLYPHASE CONNECTIONS

REF
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- TRANSFORMER -
HIGH VOLTAGE
WINDING
H
1
BC
H
1
BC
H
1
BC
H
1
BC
H
1
A
H
1
A
H
1
A
H
1
A
H
1
H
2
H
2
H
3
A
H
2
H
3
A
H
2
H
3
A
H
2
H
3
A
H
2
B
H
0
C
H
3
H
2
B
H
0
C
H
3
H
2
B
H
0
C
H
3
H
2
B
H
0
C
H
3
LOW VOLTAGE
WINDING
X
1
bc
X
1
X
3
c
X
1
X
3
X
X
2
a
X
1
X
3
c
X
1
X
3
b
X
2
X
2
X
2
X
3
a
a
X
1
b
X
2
X
2
b
a
X
0
c
X
3
c
a
X
1
0
b
X
2
b
X
0
c
X
3
X
a
1
X
0
b
X
2
X
2
a
b
c
X
3
c
X
1
a
XFMR
TYPE
1 Ø
STD
∆ - ∆
STD
∆ - ∆
REV
-
Y
STD
∆ - Y
REV
Y - Y
STD
Y - Y
REV
Y -
STD
Y -
REV
PHASE
1 Ø
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
HIGH
VOLTAGE
WINDING
H1 - H
2
H1 - H
3
(A)
H2 - H
1
(B)
H3 - H
2
(C)
H1 - H
3
(A)
H2 - H
1
(B)
H3 - H
2
(C)
H1 - H
3
(A)
H2 - H
1
(B)
H3 - H
2
(C)
H1 - H
3
(A)
H2 - H
1
(B)
H3 - H
2
(C)
H1 - H
0
(A)
H2 - H
0
(B)
H3 - H
0
(C)
H1 - H
0
(A)
H2 - H
0
(B)
H3 - H
0
(C)
H1 - H
0
(A)
H2 - H
0
(B)
H3 - H
0
(C)
H1 - H
0
(A)
H2 - H
0
(B)
H3 - H
0
(C)
LOW
VOLTAGE
WINDING
X1 - X
2
X1 - X
3
(a)
X2 - X
1
(b)
X3 - X
2
(c)
X1 - X
3
(a)
X2 - X
1
(b)
X3 - X
2
(c)
X1 - X
0
(a)
X2 - X
0
(b)
X3 - X
0
(c)
X1 - X
0
(a)
X2 - X
0
(b)
X3 - X
0
(c)
X1 - X
0
(a)
X2 - X
0
(b)
X3 - X
0
(c)
X1 - X
0
(a)
X2 - X
0
(b)
X3 - X
0
(c)
X1 - X
2
(a)
X2 - X
3
(b)
X3 - X
1
(c)
X1 - X
2
(a)
X2 - X
3
(b)
X3 - X
1
(c)
TURNS
RATIO
V
H
V
X
V
H
V
X
V
H
V
X
V
H • √3
V
X
V
H • √3
V
X
V
H
V
X
V
H
V
X
V
H
V
X • √3
V
H
V
X • √3
66

7. DATAVIEW® SOFTWARE

7.1. INSTALLING DATAVIEW®

DO NOT CONNECT THE INSTRUMENT TO THE PC BEFORE INSTALLING THE SOFTWARE AND DRIVERS. Text text
text text.
Minimum Computer Requirements:
 Windows XP / Windows Vista & Windows 7 (32/64 bit)  256MB of RAM for Windows XP
1GB of RAM for Windows Vista & Windows 7 (32 bit)
2GB or RAM for Windows Vista & Windows 7 (64 bit)  80MB of hard disk space (200MB recommended)  CD-ROM drive
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
NOTE: When installing, the user must have Administrative access rights during the installation. The users access rights can be changed after the installation is complete.
DataView® must be reinstalled for each user in a multi-user system.
1. Insert the DataView® CD into your CD-ROM drive. If auto-run is enabled, the Setup program will start automatically. If auto-run is not enabled, select Run from the Start menu
and type in D:\SETUP (if your CD-ROM drive is drive D. If this is not the case, substitute the appropriate drive letter).
NOTE: If installing onto a Vista based computer the User Account Control dialog box will be displayed. Select the Allow option to proceed.
2. A Set-up window, similar to the one below, will appear.
Figure 7-1
There are several different options to choose from. Some options(*) require an internet connection.
DataView, Version x.xx.xxxx - Installs DataView® onto the PC.  *Adobe Reader - Links to the Adobe® website to download the most recent version of Adobe® Reader to the computer. Adobe
Reader is required for viewing PDF documents supplied with DataView® that are accessible from the Help menu.  *DataView Updates - Links to the online AEMC® software updates to check for new software version releases.  *Firmware Upgrades - Links to the online AEMC® firmware updates to check for new firmware version releases.
67
®
Documents - Shows a list of instrument related documents that you can view. Adobe® Reader is required for viewing PDF
documents supplied with DataView®.
3. DataView, Version x.xx.xxxx option should be selected by default. Select the desired language and then click on Install.
4. The Installation Wizard window will appear. Click Next.
5. To proceed, accept the terms of the license agreement and click Next.
6. In the Customer Information window, enter a Name and Company, then click Next.
7. In the Setup Type window that appears, select the Complete radio button option, then click Next.
8. In the Select Features window that appears, deselect the instrument’s control panel that you do not want to install, then click Next.
NOTE: The PDF-XChange option must be selected to be able to generate PDF reports from within DataView®. Text text
text text.
Figure 7-2
9. In the Ready to Install the Program window, click on Install.
10. If the instrument selected for installation requires the use of a USB port, a warning box will appear, similar to Figure 7-3. Click OK.
Figure 7-3
NOTE: The installation of the drivers may take a few moments. Windows may even indicate that it is not responding, however it is running. Please wait for it to finish.
11. When the drivers are finished installing, the Installation Successful dialog box will appear. Click on OK.
12. Next, the Installation Wizard Complete window will appear. Click on Finish.
13. A Question dialog box appears next. Click Yes to read the procedure for connecting the instrument to the USB port on the computer.
NOTE: The Set-up window remains open. You may now select another option to download (e.g. Adobe® Reader), or close the window.
14. Restart your computer, then connect the instrument to the computer.
15. Once connected, the Found New Hardware dialog box will appear. Windows will complete the driver installation process automatically.
68
Shortcuts for DataView® and each instrument control panel selected during the installation process have been added to your desktop.
NOTE: If you connected your instrument to the computer before installing the software and drivers, you may need to use the Add/Remove Hardware utility to remove the instrument driver before repeating the process.

7.2. OPENING THE CONTROL PANEL

The Control Panel can be opened from the DTR icon or from DataView®.
To open the Control Panel using the desktop icon:
 Double-click the DTR Icon that was created during installation, located on the desktop.  The Connection window will appear. Click OK.
Figure 7-4
To open the Control Panel from DataView®:
Double-click on the DataView icon on your desktop. The DataView® splash screen with a logo and relevant information will be displayed for a few seconds and then the Quick Start dialog box will appear (see Fig. 7-5).
Figure 7-5
69
Select Configure Instrument. The Select Instrument dialog box will appear.
Figure 7-6
Select DTR and press OK. The Connection dialog box will appear (see Fig. 7-4).
The Connection window specifies the connected instrument in the communications drop-down list.
If multiple units are attached, select the desired unit with its associated serial number from the drop-down list. Once the desired instrument has been selected, click OK and the DTR® 8510 Control Panel and Configuration window will open (see Fig. 7-8).

7.3. USING THE CONTROL PANEL

The Control Panel is used for instrument operation and configuration.
To open the Control Panel refer to § 7.2.
Figure 7-7
The main menu at the top of the screen lists the following commands:
File
Open - Opens a DTR *.icp file Save - Saves the report file in the appropriate folder Save as - Permits the user to save the report at the location of his choice Create DataView Report - Generates report for the open test results Print Test - Prints the result of the test Print Preview - Provides a preview of the selected test to be printed
70
Print All Tests - Prints all the tests in the selected Object Print - Prints the selected real-time window Print Preview All Tests - Provides a preview of all tests to be printed Print Setup - Displays a Print Setup window allowing you to select a destination printer and change various printing options Exit - Closes the control panel
Edit
Edit - Edits the session information for the selected test in the opened *.icp file Delete - Deletes the current test from the *.icp file
View
Toolbar - Allows selection to view the toolbar Status bar - Allows selection to view the status bar Split - Allows splitting the screen to view the information
Instrument
Connect - Establishes a connection with the instrument Disconnect - Closes the connection with the instrument Configure - Displays the instrument configuration window Download - Downloads recorded data stored in the DTR® 8510 Run Test - Allows running a test from the computer
Help
Help Topics - Displays the Control Panel help topic About DTR - Displays a dialog box providing the current version number of the DTR® 8510 and DataView® software

7.4. CONFIGURING THE DTR® 8510

To Configure the DTR® 8510, perform the following steps:
1. Open the Control Panel and connect to the instrument. To open the Control Panel refer to § 7.2
2. Next, select Configure from the Instrument menu or click on the Configure icon . The Configure Instrument dialog box will be displayed.
Figure 7-8
71
Date Format: Allows selection of the Date Format as MM/DD/YY or DD/MM/YY or YY/MM/DD. Time format: Allows selection of Time format as 24-hour or 12-hour format.
Default Test Type: Allows selection of VT/PT or CT test. Default Test Mode: Allows selection of test for Ratio only or Cont/Ratio (Continuity and Ratio) mode. Default Storage Mode: Allows selection of storage of each Measurement Record in Manual or Automatic mode. Default Nameplate Values: Allows the user to store the most frequently used nameplate values (or ratio values). Present Nameplate Values: Allows the selection of the present nameplate values. The Deviation (%) will be calculated based on
the Present Nameplate values for each measurement. Set Clock: Allows setting the clock on the instrument manually or synchronized with the clock in the computer.
Figure 7-9
Erase Memory: Allows the memory to be completely erased. Language: Allows the selection of English, French, German, Italian or Portuguese. Write To Instrument: Allows the present configuration values to be written in the instrument.
NOTE: None of the changes made on the configuration screen take effect until Write to Instrument command is executed.
Text text text text.
Read from Instrument: Allows the present configuration to be read. Cancel: Cancels the process to modify the configuration and closes the dialog box.
NOTE: Parameters changed after Write to Instrument was executed will be lost. Text text text text. Text text text text. Text
text text text.

7.5. RUNNING A TEST

1. Open the Control Panel and connect to the instrument.
2. Next, select Run Test from the Instrument menu or click on the Run Test icon on the side or top menu.
Figure 7-10
The user can select Test Type, Test Mode, Test Filter, Present Nameplate values and where the Measurement Record would be stored.
3. Press Start to run the test. The result (Measurement Record) of the Test will be displayed in the center.
72
NOTE:
 If the DTR® 8510 is in Autosave mode, the connection to the computer will disable the automatic saving of the Measurement
Record.
 If the Test needs to be cancelled while testing is in progress, press the TEST button on the instrument or CANCEL button on
the screen.
 If new Test Type, Test Mode, test Filter and/or Present Nameplate values are selected, the Configuration will be changed to
reflect them in this and the following tests.
4. Press Save to save the Measurement Record in the selected Object and Test locations, then press Close to close the dialog box.
NOTE: Pressing Save in the dialog box only saves the test to the instrument, NOT the computer. To save the test on the computer, select Save from the File menu.

7.6. DOWNLOADING A TEST

This selection permits downloading of the stored Measurement Records from the instrument.
To download a test:
1. Click on the Download icon in the toolbar, or click on Recorded Data on the side menu. The Select Tests dialog box
will appear:
Figure 7-11
This dialog box displays the content of the memory. No Measurement Records are downloaded as yet.
2. Select the Measurement Records individually or press Select All. Press Download to get the data to the computer.
Figure 7-12
73

7.7. SAVING THE MEASUREMENT RECORDS

1. Select Save or Save As from the File menu. The Save As dialog box will appear:
Figure 7-13
2. Save the file in the default location of “My Documents\DataView\DataFiles\DTR” or select a different folder to save to.

7.8. REPORT GENERATION

To generate a report, a file needs to be open.
1. Select Open from the File menu. If necessary, navigate to the appropriate folder where the .icp file is located, select it and press Open.
Figure 7-14
Once the file is open, select Create DataView Report from the File menu or click on the Create DataView Report icon. A report will appear on the screen.
Figure 7-15
74
NOTE:
 All downloaded files and reports are saved in the default location of “My Documents” or “Documents” for each user.  DataView® and Control Panel (CP) are fully integrated programs for instrument control and data analysis/report generation.
CP can download the Measurement Records previously stored in the DTR® 8510 memory. These Measurement Records can be stored in the *.icp format. Reports can be generated by a single click on the “icon” or create DataView Report from the
File menu. When a report is created, a database file *.dvb is automatically created.  DataView® can also call the CP or the CP of other instruments.  DataView® cannot open *.icp files.  When a report is created from the CP, a report can be stored. In the process a *.dvw file is generated.  DataView® can also create a report from the available database files. A *.dvb file is automatically created when the CP creates
a report from *.icp file.  When a report is created, a *.dvw file is created. This report can be directly opened from DataView®.
NOTE: For more information about using DataView®, refer to the DataView® manual that is included on the installation CD. This manual can also be found online at www.aemc.com on our software download page for DataView®.
75

8. MAINTENANCE

The manufacturer cannot be held liable for any accident that occurs following a repair not performed by its cus-
tomer service department or by an approved repairer.

8.1. CHARGING THE BATTERIES

The DTR® 8510 is supplied with an external smart charging unit. In order to charge the NiMH battery packs, the instrument switch must be in the OFF/ CHARGE position.
Connect the charger unit output cable to the 3-pin DIN connector on the front panel of the instrument and connect the AC power cord to the AC receptacle.
The charging starts as soon as the power is applied, the process is automatic and will terminate on its own upon completion.
CAUTION:
 Do not use any other charger.  Do not connect DC power supply. Damage will occur to the instrument.  The DTR® 8510 must be charged indoors.  Disconnect the charger upon completion of the charging process. NiMH battery manufacturers do not allow trickle charge
for a long time on a recurring basis.
Note:
 The DTR® 8510 Power Switch must be in the OFF/CHARGE position in order for the unit to charge.  The DTR® 8510 cannot be used to test while it is charging.  There is no indication on the front panel about the status of charging or its completion. The Status LED is on the charger unit
itself (see Figure 8-1).
Figure 8-1
Charge Cycle and Status LED Indication on the Charger
LED MODE
Orange Battery not connected Orange Battery initialization & analysis
Red Fast Charge
Green with Intermittent Orange Flash Top-off charge
Green Trickle charge
Alternating Red-Green Error
Table 8-1
76
The smart charger has the following features:
Multiple charge detection methods -dV (typical) and dT/dt.
Typically, the indication that the battery is fully charged is detected by a slight drop in its voltage (-dV). However, if the batteries
are unused for a long time, they may display the same drop in voltage in the early part of the charge cycle even if they are not
fully charged. This is a false indication. In order to prevent the termination of charge cycle due to this false indication, there is
an integral timer built in the charger which will disregard the –dV for the first minutes of the charge cycle.
The battery packs are built with a thermistor. The smart charger constantly monitors the battery pack temperature. A built-
in temperature charge control (+dT/dt) secures optimal charge. Safety timer termination.
In case the batteries do not exhibit sufficient –dV/dt for the charger to detect, there is an internal safety timer which is custom-
programmed for the battery packs used in the DTR® 8510. Fast charging cycle.
This charge cycle supplies a maximum 900mA charge until -dV is detected. Integral start timer to prevent initial, false -dV detection.
A few battery cells may have a voltage drop (-dV) in the first part of the charge cycle. This is especially true for battery cells
which have been idle for a long period of time. Because of this, a start-timer built into the charger prevents -dV detection in
the first minutes of the charger cycle. Reverse polarity/short circuit protection.
The charger is protected against reverse polarity by an automatically resettable polyswitch fuse on the output. LED status indicator (see Table 8-1). Universal input voltage.
With the use of a proper power cord, the charger can be connected to standard AC receptacle anywhere in the world without
the need for an external transformer.
Functionality:
Charging begins when the charger is connected to the DTR® 8510 and the power switch is in the OFF position. The LED will be orange before the fast charge starts. The LED will change to red when the fast charge cycle begins. When the cells are fully charged and the voltage drops (because of the -dV signal from the cells), the charger will go into a top-off charge mode before switching to trickle charge mode.
During the top-off charge session, the LED will be green with short, intermittent orange flashes. When the top-off charge is com­plete, the charger will go into trickle charge mode, changing the LED color to green. The charge current is now reduced to a safe level. However, trickle charging in excess of 12 hours on routine basis could be damaging for NiMH batteries.
If the safety timer disconnects before -dV, the top-off charge will not be engaged. The charger will then go directly to trickle charge mode and the LED will turn green. If the battery voltage is far below normal, the charger will stop the fast charge current and switch to trickle charge mode. The LED will then indicate an “error” by flickering green and red. The battery packs and/or the charger may need to be replaced.
If the line power is turned off, the charger will reset and start a new charge cycle when it is turned on again.

8.2. CLEANING

Disconnect the instrument from any source of electricity.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
77

8.3. METROLOGICAL CHECK

Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly.
This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.

8.4. REPAIR

For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
78

9. APPENDIX: DISPLAY MESSAGES

Check for H<>X Cable Reversal
The DTR® 8510 may have detected a potentially hazardous step-up condition while attempting to test the transformer as con­nected. Verify connections.
High Excitation Current
Check test cable connections for inadvertent short circuits. Check for shorted transformer windings.
Low Battery
As the batteries are drained during use, the green LED will begin to flash when the battery voltage reaches a pre-determined threshold. The tests can be run as usual during this time but the batteries will soon need to be charged. As the batteries reach a predetermined threshold, LOW BATTERY indication will appear on the display. All the buttons will be non-operational now. The batteries must be recharged in order to continue testing.
NOTE: The DTR® 8510 charges in < 4 hours. The instrument can not be used to test when the batteries are charging. Text
text text text.
X Circuit CONT or OPEN
The ------ indication is for CONT (Closed switch). It indicates a good connection. The --/-- indication is for OPEN (Open switch). It indicates a poor or open connection. The message “Check X Connection” will be displayed.
H Circuit CONT or OPEN
The ------ indication is for CONT (Closed switch). The --/-- indication is for OPEN (Open switch) The message “Check H Connection” will be displayed.
Note: If both H and X connections are open, “Check H X connection” will be displayed.
Low X Signal
Check Secondary (X) cables for inadvertent short. Check to make sure the Secondary (X) cable is connected properly at the instrument panel. Secondary (X) winding may be shorted or the transformer circuit breaker may be open or the ratio may be higher than the instru­ment can measure.
Low H Signal
Check Primary (H) cables for inadvertent short. Check to make sure the Primary (H) cable is connected properly at the instrument panel. Primary (H) winding may be shorted.
Memory is Full! Data NOT stored
The instrument memory is full and there is no more location left for additional storage.
Memory Error! Service Required
Measurement Records cannot be stored or recalled because the memory cannot be accessed. Factory service is needed. However, the DTR® 8510 can be used to make measurements in a normal manner.
79

10. WARRANTY

Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases:
 Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;  Modifications made to the equipment without the explicit permission of the manufacturer’s technical staff;  Work done on the device by a person not approved by the manufacturer;  Adaptation to a particular application not anticipated in the definition of the equipment or not indicated in the user’s manual;  Damage caused by shocks, falls, or floods.
80

11. TO ORDER

Digital Transformer Ratiometer DTR® 8510 ........................................................................................................... P01157702
Delivered with a carrying bag containing :
 a power cord,  a set of measuring cables,  an external battery charger 90-260V,  a battery user instruction sheet,  a Dataview® software on a CD-ROM,  an USB-A/B cord,  an user’s manual in 5 languages.

11.1. REPLACEMENT PARTS

Carrying bag ............................................................................................................................................................... P01298066
USB-A/B cord ............................................................................................................................................................ P01295293
A set of measuring cables .......................................................................................................................................... P01295143A
81
DEUTSCH
Sie haben ein Digitales Prüfgerät der Übersetzungsverhältnisse DTR® 8510 gekauft und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres Instrumentes:
 Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und  befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
ACHTUNG, GEFAHR! Der Bediener muss jedes Mal die Anleitung zu Rate ziehen, wenn dieses Gefahrenzeichen auftritt.
Das Instrument ist schutzisoliert.
ACTHUNG - Stoßspannungsgefahr! Warnhinweis; an diese Teile angelegte Spannung kann gefährlich sein.
Wichtige Hinweise - ganz durchlesen und verstehen.
Wichtiger Hinweis - lesen.
Akku.
Sicherung.
USB-Anschluss.
Erde.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien, insbesondere der Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie..
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
Definition der Messkategorien:
 Messkategorie IV entspricht Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation.
Beispiel: Hauptanschluss, Zähler und primärer Überstromschutz.  Messkategorie III entspricht Messungen in der Gebäudeinstallation.
Beispiel: Verteileranschluss, Leistungsschalter, stationäre Instrumente fest am Verteiler.  Messkategorie II entspricht Messungen an Stromkreisen, die elektrisch über Stecker direkt mit dem Niederspannungsnetz
verbunden sind.
Beispiel: Stromversorgung von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
82
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................................................................................................... 84
1.1. Paketannahme ............................................................................................................................................................. 84
2. PRODUKTEIGENSCHAFTEN ................................................................................................................................................ 85
2.1. Beschreibung ............................................................................................................................................................... 85
2.2. Beschreibung der Befehle ........................................................................................................................................... 86
2.3. Kennzeichnung der Messleitungen ............................................................................................................................ 86
3. TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................................................................ 88
3.1. Technische Daten des DTR® 8510 .............................................................................................................................. 88
3.2. Technische Daten des Akku-Ladegeräts .................................................................................................................... 89
4. ANZEIGEFUNKTIONEN ......................................................................................................................................................... 90
4.1. Programmaufbau ......................................................................................................................................................... 90
4.2. Hauptmenü .................................................................................................................................................................. 90
4.3. Instrument konfigurieren ............................................................................................................................................. 90
4.4. Daten aufrufen ............................................................................................................................................................. 97
5. BEDIENUNG ........................................................................................................................................................................... 99
5.1. Einschalten .................................................................................................................................................................. 99
5.2. Überprüfung vornehmen ............................................................................................................................................. 99
5.3. Tipps für genaueres Messen der Übersetzungsverhältnisse .................................................................................. 103
5.4. Verhältnistest - 1:1 ..................................................................................................................................................... 104
6. ANSCHLÜSSE ...................................................................................................................................................................... 105
6.1. Anschlusszeichnungen ............................................................................................................................................. 105
6.2. Mehrphasen-Anschlüsse .......................................................................................................................................... 106
7. SOFTWARE DATAVIEW® ..................................................................................................................................................... 107
7.1. Installieren der Software DataView® ........................................................................................................................ 107
7.2. Öffnen des Konfigurationspanels ............................................................................................................................. 109
7.3. Verwenden des Konfigurationspanels ...................................................................................................................... 110
7.4. DTR® konfigurieren 8510 ........................................................................................................................................... 111
7.5. Überprüfung vornehmen ........................................................................................................................................... 112
7.6. Einen Test hochladen ................................................................................................................................................ 113
7.7. Messergebnisse speichern ....................................................................................................................................... 114
7.8. Einen Bericht erstellen .............................................................................................................................................. 114
8. WARTUNG UND PFLEGE DES INSTRUMENTS ................................................................................................................ 116
8.1. Akku laden ................................................................................................................................................................. 116
8.2. Reinigung ................................................................................................................................................................... 117
8.3. Messtechnische Überprüfung ................................................................................................................................... 118
8.4. Reparatur ................................................................................................................................................................... 118
9. ANLAGE: ANZEIGEN ........................................................................................................................................................... 119
10. GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 120
11. BESTELLANGABEN, LIEFERUMFANG ............................................................................................................................121
11.1. Ersatzteile ................................................................................................................................................................ 121
83

1. SICHERHEITSHINWEISE

Diese Warnhinweise sollen den Bedienerschutz und eine korrekte Bedienung des Instruments gewährleisten.
 Das Instrument besitzt einen Überlastschutz von bis zu 50V gegen Erde. Die Schutzklasse des Instruments ist nur dann ge-
währleistet, wenn es nach Herstellerangaben verwendet wird.  Lesen Sie das Handbuch durch und befolgen Sie alle Sicherheitsangaben, bevor Sie das Instrument verwenden oder warten.  Das digitale Prüfinstrument der Übersetzungsverhältnisse DTR ®8510 ist nur für Transformatoren ausgelegt, die nicht an die
Versorgung angeschlossen, das heißt „passiv“ sind. Achten Sie darauf, dass der geprüfte Transformator an keinerlei AC-
Stromversorgung angeschlossen und vollständig entladen ist.  DTR® 8510 darf nur von Fachpersonal verwendet werden.  DTR® 8510 und sämtliche Bestandteile, auch die Prüfleitung, dürfen nicht als Stoßspannungsschutz verwendet werden. Keiner
der Bestandteile des DTR ®8510 bietet Schutzisolierung gegen Hochspannungen! Vor dem Anschluss der Prüfleitungen
immer darauf achten, dass der Stromkreis vollständig entladen ist.
 Während DTR® 8510 eine Geräteprüfung durchführt, dürfen die Prüfkabel nicht berührt, verstellt oder verlegt werden.  Treffen Sie für alle Instrumente sinnvolle Vorsichtsmaßnahmen: Es besteht Stoßspannungsgefahr durch möglicherweise
vorhandene hohe Spannungen und Ströme.  Der Benutzer hat selbst für Sicherheit zu sorgen!  Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.  Wenn das Instrument unter Netzspannung steht, bzw. wenn die Prüfleitungen an Transformatoren, sonstige Instrumente oder
Stromkreise angeschlossen sind, darf das Instrument nicht geöffnet werden.

1.1. PAKETANNAHME

Der Paketinhalt muss sofort beim Empfang gegen die Packliste geprüft werden. Eventuell fehlende Teile sofort dem Vertrieb melden. Bei beschädigtem Material dem Transportunternehmen gegenüber sofort die üblichen Vorbehalte melden und den Vertrieb unter Angabe der Schäden informieren. Die beschädigte Packung als Beweismaterial aufbewahren.
84

2. PRODUKTEIGENSCHAFTEN

2.1. BESCHREIBUNG

Das digitale Prüfinstrument der Übersetzungsverhältnisse DTR® 8510 ist ein leichtes und robustes, tragbares Instrument für die Vor-Ort-Prüfung von Leistungs-, Spannungs- und Stromtransformatoren.
Die Überprüfung mit DTR® 8510 erfolgt vollautomatisch! Kein umständliches Kalibrieren, Bereichswählen, manuelles Starten und Ausgleichen erforderlich!
Bei jeder Messung prüft das DTR® 8510 vollautomatisch auf:
 H/X Kabel vertauscht  (gegebenenfalls) Durchgangs-Test der Stromkreise/Wicklungen  Kurzschlüsse (Starkstrom)
Nach der Messung zeigt das DTR® 8510 an:
Übersetzungsverhältnis: Verhältnis der Primär- und Sekundärspannung an den Transformatorbuchsen durch den Erreger-
Teststrom. Erregerstrom: Effektivwert des Erregerstroms in der Wicklung H, welcher durch die Testerregung bei zu vernachlässigender
Ladung der Wicklung X ausgelöst wird. Polarität: Polaritätsanzeige (Phase) der Wicklung X im Verhältnis zur Wicklung H. Abweichung: Abweichung vom Übersetzungsverhältnis, das in % auf dem-- Typenschild angegeben ist.
Übersetzungsverhältnis, Erregerstrom, Polarität und Abweichung sind sehr nützliche Parameter, mit denen sich verschiedenste Störungen an Leistungs-, Spannungs- und Stromtransformatoren erkennen und auch vorhersehen lassen.
DTR® 8510 zeigt folgende Fehlermeldungen an:
 Incorrect Lead Connections (falsche Kabelanschlüsse)  H/X Reversal (accidental step-up misconnection) (vertauschte H/X - unbeabsichtiger falscher Anschluss)  Short (excess excitation current) (Kurzschluss - zu hoher Erregerstrom)  Open Circuits (offene Stromkreise)  Circuit Continuity (Durchgang)  Low Battery (Akku niedrig)
Außerdem hat der Benutzer mit DTR® 8510 die Möglichkeit, die Prüfergebnisse automatisch oder manuell abzuspeichern und braucht diese nicht mehr eigenhändig zu notieren. Jeder Speicherdatensatz wird mit Datum und Uhrzeit versehen, sodass voll­ständige Prüfangaben zur Verfügung stehen.
Der Benutzer kann auch die am Typenschild angegebene Spannung abspeichern und die Prüfergebnisse dann damit vergleichen. Zur Auswertung mit der Software DataView® besteht die Möglichkeit, die Ergebnisse auf einen PC hochzuladen. Die Software Dataview ist im Lieferumfang enthalten.
DataView® lässt sich das Instrument von A-Z überprüfen.
DTR® 8510 verwendet eine fortgeschrittene Messtechnik mit abfallender Niederspannung, welche die Hochspannungswickelungen „H“ mit einem Erregerstrom anregt. Dadurch ist eine größere Sicherheit für die Bediener gewährleistet und außerdem besteht die Möglichkeit, mehrere Transformatortypen und -größen zu prüfen.
85

2.2. BESCHREIBUNG DER BEFEHLE

1
2
3
H
4
USE ONLY ON DE-ENERGIZED TRANSFORMERS
MEM
ENTER
USE SPECIFIED
CHARGER ONLY
CONTRAST
OFF/ CHARGE
ON
5
6
7
8
9
10
50V CAT IV
X
TEST
DTR® 8510
Digital Tr ansformer Ratiometer
11
1. Anzeige: Anzeige von Messergebnissen, Status und Befehlsfunktionen des Instruments.
2. USB-Anschluss: Zum Anschluss an einen Computer zwecks Konfiguration und Kontrolle des Instruments, Hochladen der
mit DataView® abgespeicherten Ergebnisse und Starten eines Prüfdurchgangs.
3. Anschluss des oberen H-Kabels (Primärkreis): Zum Anschließen der Primärwicklung des Transformators.
4. Anschluss des unteren X-Kabels (Sekundärkreis): Zum Anschließen der Sekundärwicklung des Transformators.
5. Akku-Ladeeingang: Aufladen des Akkus mit dem intelligenten Ladegerät.
6. Schalter: Zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) des Instruments (wenn das Ladegerät nicht angeschlossen ist). Wenn das
Ladegerät angeschlossen ist, erfolgt das Aufladen der Akkus in der Stellung OFF/CHARGE.
7. Betriebsanzeige und Anzeige für niedrigen Akkuladestand: Die grüne LED leuchtet, wenn das Instrument in Betrieb ist.
Bei einem Spannungsabfall der Akkus unter 12 V blinkt sie. Bei einer Akkuspannung unter 8,7 V schaltet das Instrument ganz aus.
8. Anzeigekontrast-Einstellung: Zum Einstellen des Bildschirmkontrasts.
9. Funktionstasten: Zum Umschalten und Navigieren in den Menüs und Funktionen des Instruments.
10. Anzeigenbeleuchtung-Taste ( ) Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) der Anzeigenbeleuchtung.
11. Prüf-Taste: Führt die gewählte Prüfmessung aus (drücken und loslassen).
86
2.3. KENNZEICHNUNG DER MESSLEITUNGEN
Primärkreis-Leitungen (H):
ROTER STECKER
MARKIERUNG „H“
SATZ H-LEITUNGEN
H
H
5 POLIGE STECKVERBINDUNG
SCHWARZER STECKER
MARKIERUNG „H“
Sekundärkreis-Leitungen (X):
ROTER STECKER
MARKIERUNG „X“
X
SATZ X-LEITUNGEN
X
MARKIERUNG „X“
SCHWARZER STECKER
Alle Leitungen sind eindeutig gekennzeichnet. Die Leitung der Primärwicklung (H) besitzt eine 5-polige Steckverbindung, die Sekundärwicklung (X) eine 3-polige Steckverbindung, sodass eine Verwechslung augeschlossen ist.
3 POLIGE STECKVERBINDUNG
87

3. TECHNISCHE DATEN

Referenzbedingungen: 23°C ± 5°C (Relative Feuchtigkeit 30 bis 50%). Bei -10 und 18°C bzw. 28 und 50°C sind für alle
Genauigkeitsangaben 25 ppm/°C hinzuzurechnen. Kein elektrisches oder Magnetfeld. Ausgangsstrom 150 mA bei VT/PT und 50 mA bei CT. Kalibrierung ein Mal jährlich.

3.1. TECHNISCHE DATEN DES DTR® 8510

ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Verhältnisbereich (VT/PT) Genauigkeit (VT/PT)
Verhältnisbereich (CT) Genauigkeit (CT)
Erregersignal
Anzeige des Erregerstroms
Erregerfrequenz Bildschirm
Messverfahren Stromversorgung Betriebsautonomie Akku-Ladegerät Ladezeit Speichern der Messergebnisse Uhrzeit und Datum Verbindung Software
Bereichsautomatik: 0,80 auf 8000
Verhältnisbereich Genauigkeit (% des Leswerts)
0,8000 auf 8000:1 ± 0.2% 10,000 auf 999,99 ± 0.1% 1000,0 auf 4999,9 ± 0.2% 5000,0 auf 8000,0 ± 00:25%
Bereichsautomatik: 0,8000 auf 1000,0
Verhältnisbereich Genauigkeit (% des Leswerts)
0,8000 auf 1000,0 ± 0.5%
Modus TV/TP : 32 Veff. max
Modus CT: Pegelautomatik 0 bis 1 A, 0,1 bis 4,5 Veff.
Bereich: 0 bis 1000 mA
Genauigkeit: ± (2% des Leswerts + 2 mA)
70Hz
Flüssigkristallbildschirm mit zwei alphanumerischen Anzeigezeilen, 2x16 Zeichen,
Kontrasteinstellung und Beleuchtung. Tag und Nacht gut lesbar.
IEEE C57.12.90 Normerfüllung
Zwei wiederaufladbare NiMH Akkublöcke 12 V, 5x2, 1650 mAH
Bis 10 Stunden Dauerbetrieb. Anzeige bei niedrigem Akkuladestand.
Intelligentes Ladegerät mit Universaleingang (Eingangsspannung 90 bis 264 Veff.)
< 4 Stunden
99 Objekte mit je 99 Tests
Uhr in Echtzeit mit Batterie
Konform USB. 2.0, optisch isoliert, 115,2 kb
Analysesoftware DataView®im Lieferumfang enthalten
MECHANISCHE DATEN
Abmessungen Gewicht Anschluss Leitungen
Gehäuse Vibrationsfestigkeit Stoßfestigkeit Fallfestigkeit Schutzart
272 x 248 x 130 mm
3,7 kg
XLR-Verbindungen
H und X, geschirmt, 4,6 m Länge mit großen farbig markierten Industrie-Krokodilklemmen,
in der Transporttasche.
Robustes Polypropylen-Gehäuse, UL 94 V0
IEC 68-2-6 (1,5 mm bei 55 Hz)
IEC 68-2-27 (30 G)
IEC 68-2-32 (1 m)
IP 40 (bei offenem Deckel) gem. EN 60529
IP 53 (bei geschlossenem Deckel) gem. EN 60529
88
UMWELTDATEN FÜR DEN GERÄTEBETRIEB
Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchtigkeit Höhenlage
10 bis 85% RH @ 35°C
SICHERHEIT
Konformität Doppelschirmung
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
EN 61010-1; 50 V KAT IV; Verschmutzungsgrad 2

3.2. TECHNISCHE DATEN DES AKKU-LADEGERÄTS

ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Leerspannung flinker Ladestrom Ladezusatz Abschaltoptionen bei Vollladung Eingangsspannung Max. Ausgangsleistung Erhaltungsladestrom Leckstrom (vom Akku, Schalter auf off)
-10°C bis + 50°C
- 20°C bis + 60°C
Bis 2000 Meter
ja
41 V ±2 V
0,9 A ±70 mA
130 mA ±40 mA
-dV, dT/dt
90 bis 264 VCA /47 bis 63 Hz
35 W
50 mA ±25 mA
<1 mA
MECHANISCHE DATEN
Abmessungen Gewicht Eingang Ausgang
UMWELTDATEN FÜR DEN GERÄTEBETRIEB
Betriebstemperatur
SICHERHEIT
Isolationsklasse Bestätigung der elektrischen Sicherheit EMV-Normen
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
107 x 67 x 36,5 mm
250 g
2 Steckverbindungen gem. IEC 320-C7
NiMH: DIN 3 POLE
- 20 bis 40°C
II
EN 60601-1, EN 60950, EN 60335-2-29
EN 61326-1
89

4. ANZEIGEFUNKTIONEN

4.1. PROGRAMMAUFBAU

Für eine effiziente Instrumentenutzung ist es wichtig, den Programmaufbau zu verstehen.
 Drückt man die beiden folgenden Tasten und  gleichzeitig, gelangt man in die nächsthöhere Programmebene (wenn vorhanden).
(senkrechtes Umschalten auf die nächsthöhere Ebene).  Betätigt man die Taste oder , bewegt man sich innerhalb der Ebene weiter. (waagrechtes Umschalten).  Betätigt man die ENTER-Taste, werden die nachfolgenden Ebenen im Programmaufbau angezeigt und ausgewählt (wenn
vorhanden). (senkrechtes Umschalten auf die nachfolgende Ebene).

4.2. HAUPTMENÜ

Das Instrument besitzt eine Hauptmenü-Steuerung (siehe Abb. 4-1), welche der Benutzer mit der Tasteoder.
Hauptanzeige
Instrument
konfigurieren
Abb. 4-1
Beim Unterspannungsetzen wird das Instrument initialisiert und die Hauptanzeige erscheint:
Abb. 4-2
Hauptanzeige: Angezeigt werden Typ und Modus des Tests, Filter [schnell (F), normal (N), langsam (S)], Speicher-Modus
[automatisch (A) oder manuell (M)], Typenschild-Angaben (wenn aktiviert). Instrument konfigurieren: Konfiguriert das Instrument (siehe§ 4.3). Daten aufrufen: Speicherwerte auswählen und anzeigen (siehe § 4.4).
ANMERKUNG: Der Programmaufbau umfasst an bestimmten zwei bis drei Ebenen. Welche Ebenen zur Wahl stehen, kann man mit der Taste oder anzeigen.
Mit der ENTER-Taste wählt man folgende Funktionen:
 Zugriff auf das Konfigurationsmenü.  Zugriff auf das Speichermenü.  Ergebnisabspeicherung initialisieren, Speicherort bestimmen und Messergebnisse abspeichern.
Daten aufrufen

4.3. INSTRUMENT KONFIGURIEREN

Die Bildschirmanzeige Instrument konfigurieren mit der ENTER-Taste bestätigen. Innerhalb der Konfigurationsschleife (siehe Abb. 4-4) bewegt man sich mit Hilfe der Taste oder.
Abb. 4-3
90
Einstellung Uhr: Uhrzeit und Datum einstellen. Setup Typenschild: Auswählen und ändern der auf dem vorhandenen Typenschild angeführten Spannungen und Verhältnisse.
Nur voreingestellte Verhältnisse können mit Dataview® geändert werden. Auswahl Test-Typ: Auswählen der Test-Typ (VT/PT oder CT). Auswahl Test-Modus: Auswählen des Überprüfungsmodus (Verhältnis oder Durchgang / Verhältnis im Modus VT/PT). Auswahl Speicher-Modus : Auswählen des gewünschten Daten-Speicher-Modus (automatisch oder manuell). Auswahl Filter: Auswählen des Filters (schnell, normal, langsam). Siehe § 4.3.6. Speicher löschen: Löschen aller abgespeicherten Ergebnisse. Sprache wählen: Auswählen der Anzeigesprache (Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch)
ANMERKUNG: Um zur nächsthöheren Ebene zurückzukehren, nämlich Instrument konfigurieren betätigt man gleichzeitig die Tastenund.
Einstellung
Uhr
Auswahl
Sprache
Speicher
löschen
Auswahl
Filter
Auswahl
Speicher-
Modus
Setup
Typenschild
Auswahl
Test-Typ
Auswahl
Test-Modus
Abb. 4-4
4.3.1. EINSTELLUNG UHR
Ausgehend von der Programmebene Instrument konfigurieren betätigen Sie die Tasteoder bis Einstellung Uhr auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-5
91
Beim Einstellen von Einstellung Uhr stehen folgende Zeit-Formate zur Verfügung:
Datum-Format: Auswählen des Datum-Formats. (MM/TT/JJ, TT/MM/JJ oder JJ/MM/TT).
Abb. 4-6
Zeit-Format: Auswählen des Zeit-Formats (12- oder 24-Stunden-Format).
Abb. 4-7
Einstellung Datum+Uhrzeit: Einstellen von Datum und Uhrzeit im gewählten Format.
Anmerkung: Die Uhrzeit sollte im 24-Stunden-Format eingestellt werden, im 12-Stunden-Format wird sie mit AM/PM angezeigt.
Abb. 4-8
Beispiel: Wenn Sie die Uhrzeit 2:50 PM (nachmittags) einstellen möchten, wählen Sie für die Stunde 14 und die Minuten 50.
Umschalten zwischen den Einstellungen Uhrzeit/Datum
1. Ausgehend von der Programmebene Instrument konfigurieren betätigen Sie die Tasteoder bis Einstellung Uhr einstellen auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen und das Datum einstellen.
2. Mit der Tasteoder zeigen Sie die Wahlmöglichkeiten an. Mit ENTER bestätigen Sie die jeweilige Auswahl. Wenn Sie das Format gewählt haben, erscheint wieder die Anzeige Datum-Format.
3. Mit der Tasteoder gelangen Sie zu den anderen Einstelloptionen für Datum und Uhrzeit, bzw. wenn Sie die beiden Tasten und gleichzeitig drücken, gelangen Sie zur nächsthöheren Ebene zurück.
4.3.2. SETUP TYPENSCHILD
Das Typenschild liefert die Spannungen oder Verhältnisse der Primär- und Sekundärwicklung des jeweiligen Transformators; Diese Angaben befinden sich auf dem Typenschild des Transformators. Die Messergebnisse werden mit den eingegebenen bzw. gewählten Typenschild-Werten verglichen, die Abweichung angezeigt und in % der Nennwerte abgespeichert.
DTR® 8510 speichert 10 Spannungs- und Verhältniswerte für Typenschilder, die man für die jeweilige Überprüfung einzeln aufrufen kann.
ANMERKUNG:
 Zum Bearbeiten und Abspeichern der 10 Transformator-Typenschilder ist die Software DataView® erforderlich. Die Listenwerte
kann man am Frontpanel beim Gebrauch abändern, aber nicht abspeichern.
 Über die Frontpanel-Tasten wählt man einen der 10 Typenschild-Werte. Die ausgewählten Transformator-Werte lassen sich
dann mit Hilfe der Tasten, und ENTER auf neue Werte abändern. Diese neuen Werte gelten dann -auch ohne Änderung­als das aktuelle Typenschild und das Instrument verwendet sie für die nächsten VT/PT und CT Messungen. Die Abweichung wird im Vergleich zu diesen Werten berechnet und abgespeichert.
 Die aktuellen Typenschild-Werte sind auch nach Abschalten und Wiederinbetriebnahme im Instrumentespeicher vorhanden,
werden jedoch nicht der ursprünglich festgelegten Liste hinzugefügt.
 Der Benutzer hat jederzeit die Möglichkeit, ein anderes Typenschild aus der Liste auszuwählen und die Werte abzuändern
oder auch nicht. Die neu gewählten (und/oder abgeänderten) Typenschild-Werte gelten sofort als „aktuelles Typenschild“.  Die aktuell angenommenen Typenschild-Werte stehen auf der Hauptanzeige.  Für jedes Messergebnis wird das aktuelle Typenschild mit den anderen zugeordneten Werten aufgezeichnet und steht dann
auch mit den hochgeladenen Daten zur Verfügung.  Die Übersetzungsverhältnisse der Typenschilder müssen zwischen 1 und 32767 liegen.
92
 Die Funktion „Typenschild“ muss angewählt sein, weil sonst nach dem Messen die %-Abweichung nicht angeführt wird, für
die Speicherwerte kein Typenschild zur Verfügung steht und keine %-Abweichung in den Messergebnissen aufscheint.
ANMERKUNG: Das aktuelle Typenschild erscheint nur dann auf der Hauptanzeige, wenn die Typenschild-Funktion ange­wählt ist, andernfalls erscheint für die Primär- und Sekundärwicklung nur „---“.
Typenschild-Werte einstellen:
1. Ausgehend von der Programmebene Instrument konfigurieren betätigen Sie die Tasteoder bis Setup Typenschild auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-9
2. Auf der Anzeige erscheint Aktivieren mit den Möglichkeiten ja und Nein. Betätigen Sie die Taste wenn Sie ja wählen und die Typenschild-Funktion aktivieren möchten.
Abb. 4-10
3. Dann erscheint folgende Anzeige:
Abb. 4-11
4. Wählen Sie „Liste“ mit der Taste . Die Typenschild-Liste mit 0-9 Werten erscheint, zum Durchlaufen betätigt man die Tasten oder. Mit der ENTER-Taste wählt man dann das gewünschte Typenschild aus. Auf der Anzeige erscheint nun wieder
Setup Typenschild.
Abb. 4-12
5. Zum Aktivieren ENTER-Taste und dann Ja () drücken.
6. Wählen Sie Bearbeiten mit der Taste . Die aktuellen Typenschild-Werte können verändert werden: Dazu wählt mit die einzelnen Ziffern mit den Tasten und und bestätigt mit ENTER. Sobald die letzte Ziffer der Sekundärwicklung gewählt wurde, erscheint auf der Anzeige wieder Setup Typenschild.
Abb. 4-13
93
ANMERKUNG:
 Die aktuellen Typenschild-Werte werden sofort angewendet, sobald ein Transformator auf der Liste ausgewählt wird. Die Werte
lassen sich im Modus Bearbeiten gegebenenfalls  Über d’Bearbeiten kann der Benutzer die aktuellen Typenschild-Werte abändern.  Diese Bearbeitung wird aber nur für die aktuellen Typenschild-Werte übernommen, die ursprünglich eingespeicherten Listenwerte
bleiben davon unberührt! Liste lassen sich nur mit Hilfe von DataView® ändern.  Zum Eingeben des aktuellen Typenschild-Werts drücken Sie auf ENTER, bis Setup Typenschild angezeigt wird, andernfalls
wird das Verhältnis nicht übernommen. Wenn man die Pfeiltasten nach oben bzw. unten verwendet, nachdem das Verhältnis
eingestellt wurde, wird der Vorgang annulliert und die Änderungen werden nicht abgespeichert.
NICHT VERGESSEN: Um zur nächsthöheren Ebene zurückzukehren, nämlich Instrument konfigurieren betätigt man gleichzeitig die Tastenund.
4.3.3. AUSWAHL TEST-TYP
1. Ausgehend von der Programmebene Instrument konfigurieren betätigen Sie die Tasteoder bis Auswahl Test-Typ auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-14
2. Wählen Sie VT/PT oder CT mit Hilfe von oder und bestätigen Sie mit ENTER. Auf der Anzeige erscheint nun wieder Auswahl Test-Typ.
ANMERKUNG: Die ausgewählte Überprüfungsart wird beibehalten und erst abgeändert, wenn der Benutzer dies selbst tut. Wird das Instrument abgeschaltet und wieder in Betrieb genommen, nimmt es wieder die zuletzt ausgewählte Überprüfung an.
4.3.4. AUSWAHL TEST-MODUS
1. Ausgehend von der Programmebene Instrument konfigurieren betätigen Sie die Tasteoder bis Auswahl Test-Modus auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-15
2. Wählen Sie Ratio oder CONT/Ratio mit Hilfe von oder und bestätigen Sie mit ENTER. Auf der Anzeige erscheint nun wieder Auswahl Test-Modus.
CONT/Ratio: Zuerst wird der Durchgang geprüft und dann die Übersetzung, aber nur im VT/PT Modus. Im CT-Modus steht der Durchgangs-Test nicht zur Verfügung (N/A).
Test Modus Ratio: Führt nur die Verhältnisüberprüfung im Modus VT/PT oder CT durch.
ANMERKUNG: Der Überprüfungsmodus kann auch von der Hauptanzeige aus eingestellt werden: Mit ENTER wählt man
entweder CONT oder Ratio (Verhältnis).
94
4.3.5. AUSWAHL SPEICHER-MODUS
1. Ausgehend von der Programmebene Instrument konfigurieren betätigen Sie die Tasteoder bis Auswahl Speicher-Modus auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-16
2. Wählen Sie Autooder Manuell mit Hilfe von oder und bestätigen Sie mit ENTER. Auf der Anzeige erscheint nun wieder Instrument konfigurieren > Auswahl Speicher-Modus.
ANMERKUNG:
 Im Modus Manuell, hat der Benutzer die Möglichkeit, die Überprüfung zu beenden, ohne die Messergebnisse abzuspeichern.
Wenn er die Ergebnisse abspeichern will, kann er den Speicherort selbst bestimmen. Man kann die Messergebnisse also an verschiedenen Speicherorten ablegen und freie Speicherplätze lassen. Beim Hochladen werden alle Messergebnisse aufgerufen, ungeachtet ihres Speicherplatzes.
 Im Modus Auto speichert das Instrument nach jeder Überprüfung die Messergebnisse am ersten freien Speicherplatz ab. Alle
Messergebnisse werden nacheinander abgespeichert. Wenn das Instrument beim automatischen Abspeichern auf ein früheres Messergebnis trifft, überspringt es dieses und spei­chert das neue Messergebnis am ersten freien Speicherplatz ab.
ANMERKUNG: Wenn DTR® 8510 an einen Computer angeschlossen ist, wird der Auto-Modus ausgesetzt. Die Messergebnisse werden in diesem Fall nicht im Instrument gespeichert sondern direkt an den Computer weitergeleitet.
4.3.6. AUSWAHL FILTER
1. Ausgehend von der Programmebene Instrument konfigurieren betätigen Sie die Tasteoder bis Auswahl Filter auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-17
2. Wählen Sie Schnell, normal oder Langsam mit Hilfe vonoder und bestätigen Sie mit ENTER. Auf der Anzeige erscheint nun wieder Instrument konfigurieren > Auswahl Filter.
ANMERKUNG: DTR® 8510 bietet dem Benutzer je nach externer Rauschbelastung drei verschiedene digitale Messfilter. Das Instrument besitzt hochentwickelte digitale Filter für maximale Rauschunterdrückung und damit wiederholbare Messungen.
Digitale Filter:
Das Signal wird mit einem Sigma-Delta Modulator digitalisiert (Σ-Δ). Die resultierende hochfrequente Bitreihe wird auf den digitalen Filter angewendet. Das Signal wird mit einem sinc-Funktionsfilter (Sinx/x) gefiltert. Die Hauptaufgabe dieses Filters besteht darin, das beim Modulieren eingeführte Quantifizierungsrauschen zu unterdrücken.
Der Filter schränkt die zugelassene Frequenzbandbreite so ein, dass sie nur mehr etwa die Hälfte der Modulatorfrequenz be­trägt. Dadurch reduziert sich die Ausgabe auf 1 Komparatorbit auf ein Ausgangssignal mit begrenzter Bandbreite und sehr wenig Rauschen. Die Grenzfrequenz und die geringe Datenmenge sind daher im Instrumenteregister programmiert und die Ausgabe wird arthmetisch gewogen, sodass ein präzises Endergebnis geliefert wird.
Durch die starke Reduzierung ist allerdings nicht nur das Rauschen schwächer, sondern auch der Durchfluss langsamer. Die arithmetische Berechnung erfolgt schnell mittels Hochfrequenz-Mikroprozessor-Uhr.
95
DTR ® 8510 verbessert die Qualität der Messungen gleich mehrfach:
 Elektronische Schaltkreise mit schwachem Rauschen  Elektronische Schaltkreise und geschirmte Leitungen  Differentialmessungen reduzieren die Auswirkungen des Gleichtakts  Metrische Quotientenberechnungen reduzieren die dynamischen Fehler.
VT/PT
Schnell Normal Langsam
Ungefähre Messdauer
Bedienung
6,5 s 9 s 19 s
Umfeld
unbelastet
Bei den meisten
Anwendungen
Elektrisches Umfeld stark
belastet
CT
Schnell Normal Langsam
Ungefähre Messdauer
Bedienung
14 s 16 s 43 s
Umfeld
unbelastet
Bei den meisten
Anwendungen
Elektrisches Umfeld stark
belastet
4.3.7. SPEICHER LÖSCHEN
1. Betätigen Sie die Taste oder bis Speicher löschen auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-18
2. Wählen Sie ja oder Nein mit Hilfe von oder und bestätigen Sie mit ENTER. Auf der Anzeige erscheint nun wieder Speicher löschen.
ACHTUNG! Ein Mal gelöschte Speicherdaten sind unwiderbringlich verloren. Laden Sie die Daten gegebenenfalls auf den Computer hoch, bevor Sie den Speicher löschen.
4.3.8. SPRACHE WÄHLEN
1. Betätigen Sie die Taste oder bis Sprache wählen auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-19
2. Wählen Sie eine Sprache mit Hilfe von oder und bestätigen Sie mit ENTER. Auf der Anzeige erscheint nun wieder Sprache wählen.
Folgende Sprachen stehen zur Wahl:
 Englisch  Französisch  Deutsch  Italienisch  Spanisch  Portugiesisch
Alle Menüs, Fehlermeldungen usw. werden daraufhin in der gewählten Sprache angezeigt. Die Sprachwahl bleibt beim Ab- und wieder Einschalten des Instruments in der Konfiguration erhalten.
96
ANMERKUNG: Die Sprache kann auch sofort beim Start gewählt werden. Dazu hält man beim Hochfahren des Instruments die Taste TEST gedrückt. Nach der Initialisierung zeigt das Instrument die aktuelle Sprachwahl an. Lassen Sie nun die Taste TEST los und wählen Sie die gewünschte Sprache.
4.3.9. WIEDERHERSTELLEN DER VOREINSTELLUNG
Die Voreinstellungen entnehmen Sie dieser Tabelle:
Eigenschaft Standardwert
Test-Modus Test-Typ Filter Speichermodus Sprache Typenschild
Setup Typenschild Werte
Wiederherstellen der Fabriksvoreinstellungen:
1. Abschalten des DTR® 8510.
2. Gedrückt halten der Taste .
3. Unter Spannung setzen des DTR® 8510.
4. Die Taste loslassen, wenn ein Signalton erklingt.
Verhältnis VT/PT Normal Manuell Englisch desaktiviert 19920:7200
19920:4800 19920:2400 19920:2160 19920:120 7200:2400 7200:2160 7200:120 2400:120 2160:120
Tabelle 4-1
ANMERKUNG: Wenn man die Standard-Modus Konfiguration wiederherstellt, bleiben dennoch alle zuvor abgespeicherten Messergebnisse im Speicher und auch die Sprachwahl erhalten.

4.4. DATEN AUFRUFEN

1. Ausgehend von der Hauptanzeige betätigen Sie die Taste oder bis Daten aufrufen auf der Anzeige erscheint, dann mit ENTER bestätigen.
Abb. 4-20
Die in OBJEKT #01 gespeicherte Messung, Test #01 und der Bericht werden angezeigt.
ANMERKUNG: Ein „V“ nach dem Bericht weist auf einen VT/PT Test hin, ein „C“ bedeutet einen CT Test.
97
Abb. 4-21
2. Betätigen Sie die Taste TEST zum Umschalten auf die zweite Anzeige, auf der der Strom und die %-Abweichung angezeigt sind.
Abb. 4-22
3. Betätigen Sie die Taste TEST zum Umschalten auf die dritte Anzeige mit Datum und Uhrzeit.
Abb. 4-23
4. Betätigen Sie die Taste TEST zum Umschalten auf die vierte Anzeige mit den Typenschild-Spannungsangaben der Primär­und Sekundärwicklungen zum Zeitpunkt der Messung.
Abb. 4-24
5. Betätigen Sie wieder die Taste TEST zum Umschalten auf die erste Anzeige.
6. Wählen Sie ein beliebiges OBJEKT und einen TEST mit den Tasten q und p. Das Messergebnis kann man jederzeit mit der ENTER Taste anzeigen.
HINWEIS:
 DTR® 8510 kann bis zu 99 OBJEKTE speichern. Jedes OBJEKT wiederum kann bis zu 99 TESTS enthalten.  Im manuellen Modus kann der Benutzer den Speicherplatz für die Messergebnisse selbst wählen. Die Messergebnisse brau-
chen durchaus nicht der Reihe nach abgespeichert werden, allerdings muss der Benutzer beim Aufrufen der Speicherdaten dann wissen, wo sich die Daten befinden.
98

5. BEDIENUNG

WARNHINWEIS: DTR® 8510 ist für die Prüfung von spannungsfreien (passiven) Transformatoren ausgelegt. Achten Sie
darauf, dass der geprüfte Transformator an keinerlei AC-Stromversorgung angeschlossen und vollständig entladen ist.

5.1. EINSCHALTEN

Schalter auf ON stellen.
Sobald das Instrument unter Spannung steht, läuft eine Initialisierung ab:
 Ein Signalton erklingt.  Die Anzeige „Initialisierung bitte warten“ erscheint kurz.  Firmenname und Mikroprogramm-Nummer erscheinen.  Datum und Uhrzeit erscheinen kurz.  Schließlich zeigt das Instrument auf der Hauptanzeige: Art und Test-Modus, Filter, Speicher-Modus und aktuelle Typenschild-
Werte (Abb.5-1)
 Die grüne LED leuchtet.
Abb. 5-1
ANMERKUNG:
Bei schwacher Akkuladung:
 Die grüne LED blinkt, wenn die Akkuleistung noch für den Instrumentebetrieb ausreicht. In diesem Fall ist das Instrument
betriebsbereit.
 Die grüne LED blinkt und auf der Anzeige erscheint „Akku niedrig“, wenn die Akkuleistung nicht mehr ausreicht. In diesem Fall
ist das Instrument nicht mehr einsatzfähig und die Akkus müssen vor weiterem Gebrauch aufgeladen werden (siehe § 8.1).

5.2. ÜBERPRÜFUNG VORNEHMEN

5.2.1. TEST VT/PT
In folgendem Absatz beschreiben wir eine beispielhalfte Überprüfung mit folgender Konfiguration (mehr zum Konfigurieren des Instruments entnehmen Sie Abs. 4.3):
 Einstellung Datum+Uhrzeit: 4. Juli 2010. 18:00  Typenschild-Werte:
Primärspannung: 19920; Sekundärspannung: 7200  Auswahl Test-Typ: VT/PT  Auswahl Test-Modus: CONT/Ratio  Speicher-Modus: Manuell  Auswahl Filter: Normal  Sprache wählen: Deutsch
99
- typische Verbindung VERHÄLTNIS 2,767: 1
H ROT
H SCHWARZ
X ROT
X SCHWARZ
- Sonstige Verbindungsmöglichkeiten
VERHÄLTNIS 1,383: 1
H ROT
X SCHWARZ
PRIMÄRWICKLUNG
H ROT
H SCHWARZ
PRIMÄRWICKLUNG
H ROT
19920 : 7200CT
19920 : 7200CT
SEKUNDÄRWICKLUNG
X ROT
X SCHWARZ
SEKUNDÄRWICKLUNG
X ROT
X ROT
H SCHWARZ
H SCHWARZ
X SCHWARZ
Abb. 5-2
1. Die Leitungen der Primärwicklung (H) und Sekundärwicklung (X) an den DTR® 8510 und an den überprüften Transformator anschließen (siehe Abb.5-2).
2. Taste TEST drücken. Zuerst erfolgt die Durchgangs-Test, dann die Überprüfung des Übersetzungsverhältnisses.
Abb. 5-3
WARNHINWEIS: Die Leitungen der Primärwicklung (H) und Sekundärwicklung (X) müssen richtig angeschlossen sein, dies ist VOR der Überprüfung unbedingt zu kontrollieren. Das gilt vor allem bei Transformatoren mit hohen Übersetzungsverhältnissen, weil an den Buchsen des DTR® 8510 gefährliche Spannungen auftreten können.
ANMERKUNG:
 Beim Durchgangs-Test wird nur kontrolliert, ob die Leitungen ordentlich angeschlossen sind, die Polarität H/X wird nicht
nachgeprüft. Bei spezifikationsgerechtem Durchgang der Primärkreisanschlüsse erscheint ---- auf der Anzeige, bzw. geschlossene Kreise. Wenn die Primärkreisanschlüsse die Grenzwerte überschreiten, erscheint --/ auf der Anzeige, bzw. offene Kreise.
 Vor der Überprüfung des Übersetzungsverhältnisses prüft das Instrument auf eventuell vertauschte Polarität H/X, Kurzschlüsse
usw.
100
Loading...