CHAUVIN ARNOUX CHAU P01120921 Instructions

FR - Guide de démarrage GB - Start guide DE - Schnellstart - Anleitung IT - Guida d’Avviamento ES - Guia de Inicio
CZ - Úvodní příručka
NL - Startgids
PL - Instrukcja uruchomienia
RO - Ghid introductiv
RU - Руководство по использованию
Pince multimètre Clamp multimeter Vielfachmesszange Multimetro a pinza Pinza multimétrica
Klešťový multimetr
Multimetertang
cęgowy miernik uniwersalny Cleşte multimetru ТОКОИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ КЛЕЩИ
F201
English ............................................................................. 16
Deutsch ............................................................................ 30
Italiano ............................................................................. 44
Español ............................................................................ 58
Cesky ............................................................................... 58
Nederlands ...................................................................... 58
Polski ............................................................................... 58
Română ............................................................................ 58
РУССКИЙ ......................................................................... 58
Vous venez d’acquérir une Pince Multimètre F201 et nous vous remercions
de votre conance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Application ou retrait autorisés sur les conducteurs non isolés ou nus sous tension dangereuse.
Pile 9 V.
Le marquage CE atteste la conformité aux directives européennes, notamment DBT et CEM.
Isolation double ou isolation renforcée.
La poubelle barrée signie que, dans l’Union Européenne, le produit fait
l’objet d’une collecte sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/ EC : ce matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
AC – Courant alternatif.
AC et DC – Courant alternatif et continu.
Terre.
Risque de choc électrique.
2
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité IEC 61010-1 et 61010-2­032 pour des tensions de 1 000 V en catégorie III ou 600 V en catégorie IV à une altitude inférieure à 2 000 m et en intérieur, avec un degré de pollution au plus égal à 2. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d'explosion, de destruction de l'appareil et des installations.
 L'Opérateur et/ou l'Autorité responsable doit lire attentivement et avoir une
bonne compréhension des différentes précautions d'emploi.
Si vous utilisez cet instrument d'une façon qui n'est pas spéciée, la protection
qu'il assure peut être compromise, vous mettant en conséquence en danger.
 N’utilisez pas l'appareil en atmosphère explosive ou en présence de gaz ou
de fumées inammables.
 N’utilisez pas l'appareil sur des réseaux de tensions ou de catégories
supérieures à celles mentionnées.
 Respectez les tensions et intensités maximales assignées entre bornes et
par rapport à la terre.  N’utilisez pas l'appareil s'il semble endommagé, incomplet ou mal fermé. Avant chaque utilisation, vériez le bon état des isolants des cordons, boîtier
et accessoires. Tout élément dont l'isolant est détérioré (même partiellement)
doit être consigné pour réparation ou pour mise au rebut. Utilisez des cordons et des accessoires de tensions et de catégories au
moins égales à celles de l'appareil. Dans le cas contraire, un accessoire de
catégorie inférieure réduit la catégorie de l’ensemble Pince + accessoire à
celle de l’accessoire.  Respectez les conditions environnementales d'utilisation. Ne modiez pas l'appareil et ne remplacez pas des composants par des
équivalences. Les réparations ou les ajustages doivent être effectués par
du personnel compétent agréé.  Remplacez la pile dès l'apparition du symbole sur l'afficheur.
Déconnectez tous les cordons avant l’ouverture de la trappe d'accès à la pile. Utilisez des protections individuelles de sécurité lorsque les conditions
l'exigent.  Ne gardez pas les mains à proximité des bornes non utilisées de l'appareil.  Lors de la manipulation des pointes de touche, des pinces crocodile et pinces
ampèremétriques, ne placez pas les doigts au-delà de la garde physique.  Par mesure de sécurité et pour éviter des surcharges répétées sur les entrées
de l'appareil, il est conseillé de n'effectuer les opérations de conguration
qu'en absence de toute connexion à des tensions dangereuses.
3
CATÉGORIES DE MESURE
Dénition des catégories de mesure :
CAT II : Circuits directement branchés à l'installation basse tension.
Exemple : alimentation d'appareils électrodomestiques et d'outillage portable.
CAT III : Circuits d’alimentation dans l'installation du bâtiment.
Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels
xes.
CAT IV : Circuits source de l'installation basse tension du bâtiment.
Exemple : arrivées d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
1. PRÉSENTATION
1
Rep. Désignation
Mâchoires avec repères de
1
2
7
3
4
5
centrage (voir les principes de branchements)
2 Garde physique
3 Commutateur
4 Touches de fonction
5 Afcheur
6 Bornes
7 Gâchette
6
4
1.1 LE COMMUTATEUR
Le commutateur possède cinq positions. Pour accéder aux fonctions ,
, , , positionnez le commutateur sur la fonction choisie. Chaque position est validée par un signal sonore. Les fonctions sont décrites dans le tableau ci-dessous.
Rep. Fonction
5 4
3
2 1
Mode OFF - Arrêt de la
1
pince multimètre
Mesure de tension (V)
2
AC, DC
Test de continuité Mesure de résistance
3
Test diode
4 Mesure d'intensité (A) AC
Mesure de température
5
(°C/°F)
1.2 LES TOUCHES DU CLAVIER
21
43
Rep. Fonction
Mémorisation des valeurs,
blocage de l'afchage.
1
Compensation de la résistance des cordons en fonction continuité et ohmmètre
Sélection du type de
2
mesure (AC, DC)
Activation ou désactivation
3
du mode INRUSH en A
Mesures de fréquence
4
(Hz)
5
1.3 L'AFFICHEUR
5
6 1
2 3
4
Rep. Fonction
1
2
3
4
5
6 Indication de pile usagée
1.3.1 Les symboles de l'afcheur
Symboles Désignation
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Alternatif (courant ou tension)
Tension continue
Mémorisation des valeurs et maintien de l'afchage
Valeur RMS maximale
Valeur RMS minimale
Volt
Hertz
Ampère
Ohm
Préxe milli-
Préxe kilo
Compensation de la résistance des cordons
6
Afchage des modes sélectionnés (touches)
afchage de la valeur et des
unités de mesure
Afchage des modes MAX/
MIN
Nature de la mesure (alter­natif ou continu)
Afchage des modes
sélectionnés (commutateur)
Test de continuité
Test diode
Afchage permanent (arrêt automatique désactivé)
Indicateur de pile usagée
Le symbole O.L. (Over load) s'afche lorsque la capacité d'afchage est
dépassée.
1.4 LES BORNES
Les bornes sont utilisées comme suit :
Rep. Fonction
1 Borne point froid (COM)
2 Borne point chaud (+)
2. UTILISATION
2.1. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Placez la pile fournie avec l'appareil comme suit :
1. A l'aide d'un tournevis, dévissez la vis de la trappe (rep.1) située à l'arrière du boîtier et ouvrez la trappe;
2. Placez la pile dans son logement (rep.2) en respectant la polarité;
3. Refermez la trappe et revissez-la au boîtier.
2
1
7
You have just acquired an F201 clamp multimeter and we thank you.
For best results from your device :
read this user manual attentively, observe the precautions for its use.
Danger. The operator agrees to refer to this data sheet whenever this danger symbol is encountered.
Application or withdrawal authorized on uninsulated or bare conductors at dangerous voltages.
9 V battery.
The CE marking indicates compliance with European directives.
Double insulation or reinforced insulation.
Selective sorting of wastes for the recycling of electrical and electronic equipment within the European Union. In conformity with directive DEEE 2002/96/EC: this equipment must not be treated as household waste.
AC – Alternating current.
AC and DC – Alternating and direct current.
Earth.
Risk of electric shock.
8
PRECAUTIONS FOR USE
This device complies with safety standards IEC-61010-1 and 61010-2-032 for voltages of 1000V in category III or 600V in category IV at an altitude OF less than 2000m, indoors, with a degree of pollution not exceeding 2. These safety instructions are intended to ensure the safety of persons and proper
operation of the device. If the tester is used other than as specied in this data
sheet, the protection provided by the device may be impaired.
 The operator and/or the responsible authority must carefully read and clearly
understand the various precautions to be taken in use.
If you use this instrument other than as specied, the protection it provides
may be compromised, thereby endangering you.
 Do not use the instrument in an explosive atmosphere or in the presence of
ammable gases or fumes.
 Do not use the instrument on networks of which the voltage or category
exceeds those mentioned.
 Do not exceed the rated maximum voltages and currents between terminals
or with respect to earth.
 Do not use the instrument if it appears to be damaged, incomplete, or not
properly closed.
 Before each use, check the condition of the insulation on the leads, housing,
and accessories. Any element of which the insulation is deteriorated (even partially) must be set aside for repair or scrapped.
 Use leads and accessories rated for voltages and categories at least equal
to those of the instrument. If not, an accessory of a lower category lowers
the category of the combined Clamp + accessory to that of the accessory.  Observe the environmental conditions of use.  Do not modify the instrument and do not replace components with
"equivalents". Repairs and adjustments must be done by approved qualied
personnel.  Replace the battery as soon as the symbol appears on the display
unit. Disconnect all cords before opening the battery compartment cover.  Use personal protective equipment when conditions require.  Keep your hands away from the unused terminals of the instrument.  When handling the test probes, crocodile clips, and clamp ammeters, keep
your ngers behind the physical guard.
 As a safety measure, and to avoid repeated overloads on the inputs of the
device, we recommend performing conguration operations only when the
device is disconnected from all dangerous voltages.
9
MEASUREMENT CATEGORIES
Denitions of the measurement categories :
CAT II : Circuits directly connected to the low-voltage installation.
Example: power supply to household electrical appliances and portable tools.
CAT III : Power supply circuits in the installation of the building.
Example: distribution panel, circuit-breakers, xed industrial machines or devices.
CAT IV : Circuits supplying the low-voltage installation of the building.
Example: power lines, meters, and protection devices.
1. PRESENTATION
1
Item Designation
Jaws with centring marks
1
2
7
3
4
5
(see connection principles)
2 Physical guard
3 Switch
4 Function keys
5 Display unit
6 Terminals
7 Trigger
6
10
1.1 THE SWITCH
The switch has ve positions. To access the , , , , functions, set the switch to the desired function. Each setting is conrmed by an audible
signal. The functions are described in the table below.
Item Function
OFF mode – Switches the
5 4
3
2 1
1
clamp multimeter off
AC, DC voltage
2
measurement (V)
Continuity test Resistance measurement
3
Diode test
4 AC current measurement (A)
Temperature
5
measurement (°C/°F)
1.2 THE KEYS OF THE KEYPAD
21
43
Item Function
Storage of values, disa­bling of display.
Compensation of the
1
resistance of the leads in the continuity and ohmme­ter function
Selection of the type of
2
measurement (AC, DC)
Activation or de-activation of the MAX/MIN mode
3
Activation or de-activation of the INRUSH mode in A
Frequency measurements
4
(Hz)
11
1.3 THE DISPLAY UNIT
5
6 1
2 3
4
Item Function
Display of the modes selected
1
(keys)
Display of the measurement
2
value and unit
3 Display of the MAX/MIN modes
Type of measurement (AC
4
or DC)
Display of the selected modes
5
(switch)
6 Spent battery indication
1.3.1 The symbols of the display unit
Symbols Designation
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Alternating current or voltage
Direct voltage
Storage of the values and hold of the display
Maximum RMS value
Minimum RMS value
Volt
Hertz
Ampere
Ohm
Milli- prex
Kilo- prex
Compensation of the resistance of the leads
12
Continuity test
Diode test
Permanent display (automatic switching off de­activated)
Spent battery indicator
The O.L (Over Load) symbol is displayed when the display capacity is exceeded.
1.4 THE TERMINALS
The terminals are used as follows :
Item Function
1 Cold terminal (COM)
2 Hot terminal (+)
2. USE
2.1. COMMISSIONING
Insert the battery supplied with the device as follows :
1. Using a screwdriver, unscrew the screw of the battery compartment cover (item 1) on the back of the housing and open it;
2. Place the battery in the compartment (item 2), taking care to get the polarities right;
3. Close the battery compartment cover and screw it to the housing.
2
1
13
Sie haben eine Vielfachmesszange F201 erworben und wie danken Ihnen für das Vertrauen.
Um die optimale Benutzung Ihres Geräts zu gewährleisten, bitten wir Sie :
 diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,  die Benutzungshinweise genau zu beachten.
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo
erscheint, ist der Benutzer verpichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Anlegen oder Entfernen der Zange von nicht isolierten oder blanken
Leitern unter gefährlicher Spannung ist erlaubt.
Batterie 9 V.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den
europäischen Richtlinien.
Das Gerät ist durch eine doppelte bzw. verstärkte Isolation geschützt.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der
europäischen Union gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer
getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
AC – Wechselstrom.
AC und DC – Wechsel- und Gleichstrom.
Erde.
ACHTUNG! Gefahr eines elektrischen Schlags.
14
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät und sein Zubehör entsprechen den Sicherheitsnormen IEC 61010­1 und IEC 61010-2-032 in der Messkategorie III für Spannungen bis 1 000 V ein Messkategorie IV für Spannungen bis 600 V in geschlossenen Räumen,
bei einem Ver¬schmutzungsgrad von maximal 2 und bis zu einer Meereshöhe
von maximal 2 000 m.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und
der Anlage führen.
 Der Benutzer bzw. die verantwortliche Stelle müssen die verschiedenen
Sicherheitshin¬weise sorg¬fältig lesen und gründlich verstehen.
Wenn das Gerät in unsachgemäßer und nicht spezizierter Weise benutzt
wird, kann der einge¬baute Schutz nicht mehr gewährleistet sein und eine
Gefahr für den Benutzer entstehen.
 Verwenden Sie das Gerät niemals in explosionsgefährdeter Umgebung oder
in der Nähe von brenn¬baren Gasen.
 Verwenden Sie das Gerät niemals an Netzen mit höheren Spannungen oder
Messkate¬gorien als den angegebenen.
 Beachten Sie stets die angegebenen maximalen Spannungen und Ströme
zwischen den An¬schlussbuchsen und gegenüber Erde.
 Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt, unvollständig oder
schlecht ge¬schlos¬sen erscheint.  Prüfen Sie vor jeder Benutzung den einwandfreien Zustand der Isolierung
der Mess¬leitungen, des Gehäuses und des Zubehörs. Teile mit auch nur
stellenweise beschädigter Isolierung müssen für eine Reparatur oder für die
Entsorgung ausgesondert werden.
 Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör (Messleitungen,
Prüfspitzen usw…). Die Verwendung von Zubehör mit niedrigerer
Bemessungsspannung oder Mess¬kate¬gorie verringert die zulässige
Spannung bzw. Messkategorie auf den jeweils niedrigsten Wert des
verwendeten Zubehörs Beachten Sie stets die angegebenen Umgebungsbedingungen.  Verändern Sie niemals das Gerät und ersetzen Sie niemals Bauteile durch
sog. "gleich¬wertige". Reparaturen und Einstellungen dürfen nur von
zugelassenem Fachpersonal vor¬genommen werden. Ersetzen Sie die Batterie sobald das Symbol in der Anzeige erscheint.
Klemmen Sie sämt¬liche Anschlüsse ab bevor Sie das Batteriefach öffnen.  Verwenden Sie eine persönliche Schutzausrüstung wenn es die Umstände
erfordern.  Halten Sie die Hände stets fern von unbenutzten Anschlüssen des Geräts.
15
 Fassen Sie Messleitungen, Prüfspitzen, Krokodilklemmen und
Zangenstromwandler immer nur hinter dem Fingerschutz an.  Aus Sicherheitsgründen und um Überlastungen der Geräteeingänge zu
vermeiden, dürfen Kon¬gurationseinstellungen nur ohne Anschluss an
gefährliche Spannungen vorge¬nommen werden.
MESSKATEGORIEN
Denition der Messkategorien :
CAT II : Kreise, die direkt an die Niederspannungs-Installation angeschlossen
sind.
Beispiele: Stromanschluss von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
CAT III : Stromversorgungskreise in der Elektro-Installation eines Gebäudes.
Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre Maschinen und Geräte.
CAT IV : Quellenstromkreise in der Niederspannungs-Elektro-Installation eines Gebäudes.
Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen.
16
1. GERÄTEVORSTELLUNG
1
Nr. Bezeichnung
Zangenbacken mit
1
2
7
3
4
5
6
1.1 DREHSCHALTER
Der Drehschalter hat fünf Stellungen: OFF für Aus und die Stellungen , ,
, , für die vier Messfunktionen. Das Einschalten einer Messfunktion wird
vom Gerät durch ein Ton¬signal bestätigt. Die einzelnen Messfunktionen sind in der Tabelle unten beschrieben.
5 4
3
2
1
Zentrier¬marken (siehe
Anschlusshin¬weise)
2 Fingerschutz-Wulst
3 Drehschalter
4 Funktionstasten
5 Anzeige
6 Anschluss-Buchsen
7 Öffnungstaste
Nr. Messfunktion
OFF – Abschalten der Vielfachmesszange
1
Spannungsmessung (V) AC, DC
2
Durchgangsprüfung
3
Widerstandsmessung Diodentest
Strommessung (A) AC
4
Temperaturmessung (°C/°F)
5
17
1.2 FUNKTIONSTASTEN
1.3 ANZEIGE
6
1
2
3
4
21
43
5
Nr. Funktion
HOLD - der aktuelle Wert
wird in der Anzeige gespei­chert Kompensation der Mess-
1
leitungswiderstände in den Funk¬tionen Widerstands­messung und Durchgangs-
prüfung
Umschalten der Messart
2
(AC, DC)
MAX-/MIN-Funktion ein- bzw.
ausschalten
3
INRUSH-Funktion bei Strommessung ein- bzw.
ausschalten
4 Frequenzmessung (Hz)
Nr. Funktion
Anzeige der ausgewählten
1
Messfunktion (Tasten)
Digitale Anzeige des Mess-
2
werts und der Einheit
Anzeige der MAX-/MIN-Fun-
3
ktion
Anzeige der Stromart (AC
4
oder DC)
Anzeige der am Drehschalter
5
gewählten Messfunktion
Anzeige, dass Batterie ver-
6
braucht ist
18
1.3.1 Symbole in der Anzeige
Symbol Bedeutung
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Das Symbol O.L (Over Load) erscheint, wenn ein Messbereich überschritten wurde.
Wechselstrom bzw. -spannung
Gleichstrom bzw. -spannung
HOLD-Funktion (Anzeigespeicherung)
Maximaler RMS-Wert
Minimaler RMS-Wert
Volt (Spannung)
Hertz (Frequenz)
Ampère (Stromstärke)
Ohm (Widerstand)
Vorsatz Milli- für Maßeinheiten-
Vorsatz Kilo- für Maßeinheiten
Kompensation der Messleitungswiderstände
Durchgangsprüfung
Diodentest
Ständige Anzeige (Abschalteautomatik ausgeschaltet)
Anzeige, dass Batterie verbraucht ist
19
1.4 ANSCHLUSSBUCHSEN
Die Anschlussbuchsen sind wie folgt zu benutzen :
Nr. Funktion
COM-Anschluss (kalter Mess-
1
punkt, Minuspol)
+ Anschluss (heißer Mess-
2
punkt, Pluspol)
2. ENUTZUNG
2.1. ERSTE INBETRIEBNAHME
Setzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Batterie wie folgt in die
Vielfachmesszange ein :
1. Öffnen Sie mit einem Schraubendreher den
Batteriefachdeckel (Nr. 1) auf der Rückseite
der Messzange;
2. Setzen Sie die 9V-Batterie (Nr. 2) in das
Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die
richtige Polarität;
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf und
verschließen Sie ihn mit der Schraube.
2
1
20
Avete appena acquistato un multimetro a pinza F201 e vi ringraziamo della
vostra ducia.
Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni :
Leggere attentamente questo modo d’uso, Rispettare le precauzioni d’uso.
Rischio di pericolo. L'operatore s'impegna a consultare il presente libretto ogni volta che incontra questo simbolo di pericolo.
Applicazione o ritiro autorizzati sui conduttori non isolati o nudi sotto tensione pericolosa.
Pila 9 V.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee.
Isolamento doppio o isolamento rinforzato.
Cernita selettiva dei riuti per il riciclo dei materiali elettrici ed elettronici
in seno all'Unione Europea. Conformemente alla direttiva DEEE 2002/96/
CE: questo materiale non va trattato come riuto domestico.
AC – Corrente alternata.
AC e DC – Corrente alternata e continua.
Terra.
Rischio di elettrocuzione.
21
PRECAUZIONI D’USO
Questo strumento è conforme alle norme di sicurezza IEC-61010-1 e 61010-2­032 per tensioni di 1000V in categoria III o 600V in categoria IV ad un’altitudine inferiore a 2000 metri e all’interno, con un grado d’inquinamento pari a 2 (massimo). Il mancato rispetto delle consegne di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
 L’operatore e/o l’autorità responsabile deve leggere attentamente e assimilare
le varie precauzioni d’uso. Se utilizzate lo strumento in maniera non conforme alle speciche, la
protezione che dovrebbe fornire potrà venire compromessa, mettendovi
allora in pericolo.  Non utilizzate lo strumento in atmosfera esplosiva o in presenza di gas o di
fumi inammabili.
 Non utilizzate lo strumento su reti di tensione o categorie superiori a quelle
menzionate.  Rispettate le tensioni e intensità massime assegnate fra i morsetti e rispetto
alla terra.
 Non utilizzate lo strumento se vi sembra danneggiato, incompleto o chiuso male. Prima di ogni utilizzo, vericate che gli isolanti dei cordoni, le scatole e gli
accessori siano in buone condizioni. Ogni elemento il cui isolante è deteriorato
(seppure parzialmente) va isolato per opportuna riparazione oppure eliminato
(discarica).
 Utilizzate cordoni e accessori di tensioni e di categorie uguali (almeno) a
quelle dello strumento. In caso contrario, un accessorio di categoria inferiore
riduce la categoria dell’insieme Pinza + accessorio a quella dell’accessorio.
 Rispettate le condizioni ambientali d'utilizzo. Non modicate lo strumento e non sostituite i componenti con altri equivalenti.
Occorre afdare le riparazioni o le regolazioni a personale competente e
autorizzato.
 Sostituite la pila non appena appare il simbolo sul display. Disinserite
tutti i cavi prima di aprire lo sportello d'accesso a la pila.
 Utilizzate protezioni individuali di sicurezza quando le condizioni lo richiedono.  Non avvicinate le mani ai morsetti non utilizzati dello strumento.  Durante la manipolazione delle punte di contatto, delle pinze a coccodrillo e
pinze amperometriche, non mettete le dita oltre la guardia sica.
 Per ragioni di sicurezza e per evitare sovraccarichi ripetuti sugli ingressi dello
strumento, si consiglia di effettuare le operazioni di congurazione solo in
assenza di collegamento a tensioni pericolose.
22
CATEGORIE DI MISURA
Denizione delle categorie di misura :
CAT II : Circuiti direttamente collegati all'impianto a bassa tensione.
Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e d’attrezzatura portatile.
CAT III : Circuiti d’alimentazione nell'impianto dell’edicio.
Esempio: tabella di distribuzione, disgiuntori, macchine o apparecchi industriali
ssi.
CAT IV : Circuiti sorgente dell'impianto a bassa tensione dell’edicio.
Esempio: arrivo d’energia, contatori e dispositivi di protezione.
1. PRESENTAZIONE
1
Rif. Descrizione
Ganasce con riferimenti
1
2
7
3
4
5
di centratura (consultare i principi d’allacciamento)
2 Guardia sica
3 Commutatore
4 Tasti di funzione
5 Display
6 Morsetti
7 Grilletto
6
23
1.1 IL COMMUTATORE
Il commutatore possiede cinque posizioni. Per accedere alle funzioni ,
, , , posizionate il commutatore sulla funzione selezionata. Ogni posizione è convalidata da un segnale sonoro. Le funzioni sono descritte nella seguente tabella.
Rif. Funzione
5 4
3
2 1
Modo OFF - Arresto del
1
multimetro a pinza
Misura di tensione (V)
2
AC, DC
Test di continuita Misura di resistenza
3
Test diodo
4 Misura d’intensità (A) AC
Misura di temperatura
5
(°C/°F)
1.2 I TASTI DELLA TASTIERA
21
43
Rif. Funzione
Memorizzazione dei valori, bloccaggio della visualiz­zazione
1
Compensazione della re­sistenza dei cavi in funzione continuità e ohmmetro
Selezione del tipo di misure
2
(AC, DC)
Attivazione o disattivazione del modo MAX/MIN
3
Attivazione o disattivazione del modo INRUSH in A
4 Misure di frequenza (Hz)
24
1.3 IL DISPLAY
5
6 1
2 3
4
Rif. Funzione
1
2
3
4
5
6 Indicazione di pila scarica
1.3.1 I simboli del display
Symboli Descrizione
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Corrente o tensione alternata
Tensione continua
Memorizzazione dei valori e mantenimento della visualizzazione
Valore RMS massimo
Valore RMS minimo
Volt
Hertz
Ampere
Ohm
Presso milli-
Presso kilo-
Compensazione della resistenza dei cavi
25
Visualizzazione dei modi selezionati (tasti)
Visualizzazione del valore e delle unità di misura
Visualizzazione dei modi MAX/MIN
Natura della misura (alter­nata o continua)
Visualizzazione dei modi selezionati (commutatore)
Test di continuità
Test diodo
Visualizzazione Permanente (arresto automatico disattivato)
Indicatore di pila scaricha
Il simbolo O.L (Over Load) si visualizza quando la capacità di visualizzazione è superata.
1.4 IMORSETTI
I morsetti si utilizzano come segue :
Rif. Funzione
1 Morsetto punto freddo (COM)
2 Morsetto punto caldo (+)
2. UTILIZZAZIONE
2.1. PRIMA MESSA IN SERVIZIO
La pila fornite con lo strumento vanno posizionate come segue :
1. Mediante un cacciavite, svitate la vite dello sportello (rif. 1) posto nella parete posteriore e apritelo;
2. Posizionate la pila nel loro alloggiamento (rif. 2) rispettando la polarità;
3. Richiudete lo sportello e riavvitatelo all’alloggiamento.
2
1
26
Usted acaba de adquirir una Pinza multimétrica F201 y le agradecemos la
conanza que ha depositado en nosotros.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento :
lea detenidamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso.
Riesgo de peligro. El operador se compromete en consultar el presente manual cada vez que aparece este símbolo de peligro.
Aplicación o retirada autorizada en conductores no aislados o desnudos con tensión peligrosa.
Pila 9 V.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas.
Aislamiento doble o aislamiento reforzado.
Separación de los residuos para el reciclado de los instrumentos eléctricos y electrónicos dentro de la Unión Europea. De conformidad con la directiva WEEE 2002/96/CE: este instrumento no se debe tratar como un residuo doméstico.
AC – Corriente alterna.
AC y DC – Corriente alterna o continua.
Tierra.
Riesgo de choque eléctrico.
27
PRECAUCIONES DE USO
Este instrumento cumple con las normas de seguridad IEC 61010-1 y 61010­2-032 para tensiones de 1000 V en categoría III o de 600 V en categoría IV a una altitud inferior a 2.000 m y en interiores, con un grado de contaminación igual a 2 como máximo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
 El operador y/o la autoridad responsable debe leer detenidamente y entender
correctamente las distintas precauciones de uso.
Si utiliza este instrumento de una forma no especicada, la protección que
garantiza puede verse alterada, poniéndose usted por lo tanto en peligro.
 No utilice el instrumento en atmósfera explosiva o en presencia de gas o
vapores inamables.
 No utilice el instrumento en redes de tensiones o categorías superiores a
las mencionadas.
 Respete las tensiones e intensidades máximas asignadas entre bornes y
con respecto a la tierra.  No utilice el instrumento si parece estar dañado, incompleto o mal cerrado.  Antes de cada uso, compruebe que los aislamientos de los cables, carcasa
y accesorios estén en perfecto estado. Todo elemento cuyo aislante está
dañado (aunque parcialmente) debe apartarse para repararlo o para
desecharlo.  Utilice cables y accesorios de tensiones y categorías al menos iguales a las
del instrumento. En el caso contrario, una accesorio de categoría inferior
reduce la categoría del conjunto pinza + accesorio a la del accesorio.  Respete las condiciones medioambientales de uso.  No modifique el instrumento y no sustituya componentes por otros
equivalentes. Las reparaciones o ajustes deben realizarlos un personal
competente autorizado.  Cambie la pila en cuanto aparezca el símbolo en la pantalla.
Desenchufe todos los cables antes de abrir la tapa de acceso a la pila.  Utilice protecciones individuales de seguridad cuando las condiciones lo
exijan.  No mantenga las manos cerca de los bornes no utilizados del instrumento.  Al manejar puntas de prueba, pinzas cocodrilo y pinzas amperimétricas,
mantenga los dedos detrás de la protección.  Como medida de seguridad y para evitar sobrecargas sucesivas en las
entradas del instrumento, se recomienda realizar las operaciones de
conguración únicamente cuando no está conectado a tensiones peligrosas.
28
CATEGORÍAS DE MEDIDA
Denición de las categorías de medida :
CAT II : Circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
CAT III : Circuitos de alimentación en la instalación del edicio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos industriales
jos.
CAT IV : Circuitos fuente de la instalación de baja tensión del edicio.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
1. PRESENTACIÓN
1
Descripción
Mordazas con indicación
1
2
7
3
4
5
de centrado (véanse los principios de conexión)
2 Protección
3 Conmutador
4 Teclas de función
5 Pantalla
6 Bornes
7 Gatillo
6
29
1.1 EL CONMUTADOR
El conmutador consta de cinco posiciones. Para acceder a las funciones ,
, , , posicione el conmutador en la función elegida. Se valida cada
posición con una señal acústica. Las funciones están descritas en la tabla a
continuación.
Función
5 4
3
2 1
Modo OFF – Apagado de la
1
pinza multimétrica
Medida de tensión (V)
2
AC, DC
Prueba de continuidad Medida de resistencia
3
Prueba de diodo
4 Medida de intensidad (A) AC
Medida de temperatura
5
(°C/°F)
1.2 LAS TECLAS DEL TECLADO
21
43
Función
Memorización de los valores, bloqueo de la visualización Compensación de la resis-
1
tencia de los cables para la función de continuidad y ohmiómetro
Selección del tipo de medida
2
(AC o DC)
Activación o desactivación del modo MÁX./MÍN.
3
Activación o desactivación del modo INRUSH en A
4 Medidas de frecuencia (Hz)
30
1.3 LA PANTALLA
5
6
Función
1
1 2
3 4
1.3.1 Los símbolos de la pantalla
Símbolos Descripción
AC
DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Corriente o tensión alterna
Tensión continua
Memorización de los valores y congelación de la visualización
Valor RMS máximo
Valor RMS mínimo
Voltio
Hertz
Amperio
Ohmio
Prejo mili-
Prejo kilo-
Compensación de la resistencia de los cables
2
3
4
5
6 Indicador de pila gastada
31
Visualización de los modos seleccionados (teclas)
Visualización de los valores y de las unidades de medida
Visualización de los modos MÁX./MÍN.
Naturaleza de la medida (alterna o continua)
Visualización de los modos seleccionados (conmutador)
Prueba de continuidad
Prueba de diodo
Visualización permanente (auto apagado desactivado)
Indicador de pila gastada
El símbolo O.L (Over Load) aparece en pantalla cuando se rebasa la capacidad de visualización.
1.4 LOS BORNES
Los bornes se utilizan de la siguiente forma:
Función
1 Borne punto frío (COM)
2 Borne punto caliente (+)
2. USO
2.1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Coloque la pila suministrada con el instrumento como se indica a continuación :
1. Con un destornillador, desatornille el tornillo de la tapa (nº 1) situada en la parte posterior de la carcasa y abra la tapa;
2. Inserte la pila en su alojamiento (nº 2) respetando la polaridad;
3. Vuelva a colocar la tapa y atorníllela a la carcasa.
2
1
32
Právě jste si pořídili klešťový multimetr F201 a my vám za nákup děkujeme.
Aby váš přístroj fungoval co nejlépe :
přečtěte si pozorně tuto příručku uživatele, dodržujte bezpečnostní opatření při jeho používání.
Nebezpečí. Operátor souhlasí s tím, že bude postupovat podle tohoto technického listu, kdykoliv se setká s tímto symbolem nebezpečí.
Je povolena montáž nebo demontáž na neizolovaných nebo obnažených vodičích pod nebezpečným napětím.
9V baterie.
Značka CE znamená shodu s evropskými směrnicemi.
Dvojitá nebo vyztužená izolace.
Třídění odpadu pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení v rámci Evropské unie. V souladu se směrnicí 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) nesmí být s tímto zařízením nakládáno jako s domácím odpadem.
AC – střídavý proud.
AC a DC – střídavý a stejnosměrný proud.
Uzemnění.
Riziko zasažení elektrickým proudem.
33
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ
Toto zařízení vyhovuje bezpečnostním normám IEC-61010-1 a 61010-2-032 pro napětí 1000 V v kategorii III nebo 600 V v kategorii IV při nadmořské výšce do 2000 m, ve vnitřním prostředí se stupněm znečištění max. 2. Účelem těchto bezpečnostních pokynů je zajistit bezpečnost osob a náležitý provoz zařízení. Jestliže měřicí přístroj není používán způsobem určeným v tomto technickém listu, může to být příčinou narušení ochrany zajišťované přístrojem.
 Obsluhující osoba a/nebo zodpovědná nadřízená osoba je povinna pečlivě si
přečíst a jednoznačně pochopit všechna bezpečnostní opatření, která musí
být přijímána při používání přístroje.  Jestliže přístroj používáte jiným než určeným způsobem, může to narušit
ochranu poskytovanou přístrojem, takže můžete být ohroženi.  Přístroj nepoužívejte ve výbušném prostředí a v prostředí obsahujícím hořlavé
plyny nebo kouř.  Přístroj nepřipojujte k sítím, jejichž napětí nebo kategorie překračuje uvedené
hodnoty, pro které je přístroj určen.  Nepřekračujte maximální jmenovité napětí a proud mezi zdířkami a vzhledem
k zemi.  Přístroj nepoužívejte, pokud si nejste jisti tím, že je nepoškozený, úplný
nebo řádně uzavřený.  Před každým použitím zkontrolujte stav izolace vodičů, pouzdra a
příslušenství. Jakýkoliv díl s (i částečně) poškozenou izolací musí být předán
k opravě nebo vyřazen jako odpad.  Používejte vodiče a příslušenství dimenzované na jmenovité napětí, jejichž
kategorie je shodná přinejmenším s kategorií přístroje. V opačném případě
příslušenství nižší kategorie snižuje kategorii kombinace klešťového
multimetru a příslušenství na kategorii příslušenství.  Při použití dodržujte podmínky okolního prostředí.  Na přístroji neprovádějte úpravy a nevyměňujte díly za „rovnocenné“. Opravy
a seřízení smějí provádět jen kvalikovaní a autorizovaní pracovníci.  Baterii vyměňte, jakmile se na displeji objeví symbol . Před otevřením
krytky přihrádky pro baterii odpojte všechny vodiče.  Jestliže to podmínky vyžadují, používejte osobní ochranné prostředky.  Ruce a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od nepoužitých zdířek přístroje.  Při manipulaci s testovacími sondami, krokodýlovými svorkami a klešťovými
ampérmetry nestrkejte prsty za mechanický chránič prstů.  Jako bezpečnostní opatření a ochranu před opakovaným přetížením vstupů
přístroje doporučujeme provádět operace kongurování jen na přístroji
odpojeném od všech nebezpečných napětí.
34
KATEGORIE MĚŘENÍ
Denice kategorií měření :
CAT II : Obvody přímo připojené k nízkonapěťovému rozvodu.
Příklad: napájení domácích elektrických spotřebičů a přenosného elektrického nářadí.
CAT III : Napájecí obvody v domovních rozvodech.
Příklad: rozváděcí panely, jističe, pevně nainstalované průmyslové stroje nebo zařízení.
CAT IV : Obvody napájející nízkonapěťové domovní rozvody.
Příklad: napájecí vedení, měřicí přístroje a ochranná zařízení.
1. POPIS PŘÍSTROJE
1
Položka
1
2
7
2 Mechanická zábrana
3
3 Přepínač
4 Funkční tlačítka
4
5 Zobrazovací jednotka
5
6 Zdířky
7 Spoušť
Označení
Čelisti se středicími značkami (viz zásady pro připojení)
6
35
1.1 PŘEPÍNAČ
Přepínač má pět poloh. Jednotlivé funkce , , , , zapnete nastavením přepínače na příslušný symbol. Jednotlivá nastavení jsou potvrzena zvukovým signálem. Funkce jsou popsány v následující tabulce.
Položka
5
1
4
3
2 1
2
3
4
5
Funkce
Režim VYPNUTO – klešťový multimetr je vypnutý
Měření střídavého napětí (AC) a stejnosměrného napětí (DC) (V)
Test spojitosti Měření odporu Test diody
Měření střídavého proudu (AC) (A)
Měření teploty (°C/°F)
1.2 TLAČÍTKA NA KLÁVESNICI
21
Položka
1
2
43
3
4 Měření frekvence (Hz)
Funkce
Uložení hodnot, vypnutí displeje Kompenzace odporu vodičů při měření spoji­tosti a odporu
Volba typu měření (AC, DC)
Zapnutí nebo vypnutí režimu MAX/MIN Zapnutí nebo vypnutí režimu INRUSH (NÁRAZ) v A
36
1.3 ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA
5
6 1
2 3
4
Položka
Zobrazení vybraných
1
režimů (tlačítka)
Zobrazení naměřené hod-
2
noty a jednotky
3 Zobrazení režimů MAX/MIN
4 Typ měření (AC nebo DC)
Zobrazení vybraných
5
režimů (přepínač)
6 Ukazatel vybití baterie
1.3.1 Symboly na zobrazovací jednotcer
Symbol Označení
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Střídavý proud nebo napětí
Stejnosměrné napětí
Uložení hodnot do paměti a uchování informací na displeji
Maximální efektivní (RMS) hodnota
Minimální efektivní (RMS) hodnota
Volt
Hertz
Ampér
Ohm
Předpona mili
Předpona kilo
Kompenzace odporu vodičů
Funkce
37
Test spojitosti
Test diody
Trvalé zobrazení (automatické vypnutí deaktivováno)
Ukazatel vybití baterie
Symbol O.L (Over Load = přetížení) je zobrazen při překročení kapacity displeje.
1.4 ZDÍŘKY
Použití zdířek je následující :
Položka Funkce
1 Nulová zdířka (COM)
2 Fázová zdířka (+)
2. POUŽITÍ
2.1. UVEDENÍ DO PROVOZU
Vložte baterii dodanou s přístrojem :
1. Šroubovákem odšroubujte šroub krytky přihrádky pro baterii (1) na zadní straně přístroje a krytku sejměte;
2. Do přihrádky vložte baterii (2), přičemž dodržte polaritu;
3. Zavřete krytku přihrádky a přišroubujte ji k pouzdru.
2
1
38
U heeft zojuist een Multimetertang F201 gekocht en wij danken u voor uw vertrouwen.
Voor een zo goed mogelijk gebruik van dit apparaat dient u:
 deze gebruikshandleiding aandachtig door te lezen,  de voorzorgen bij gebruik in acht te nemen.
Gevaar mogelijk. De bediener verplicht zich deze handleiding iedere keer te raadplegen wanneer hij dit waarschuwingssymbool tegenkomt.
Toepassing of verwijdering toegestaan bij niet geïsoleerde of gestripte aders onder gevaarlijke spanning.
Batterij 9 V.
De CE-markering geeft aan dat het apparaat aan de Europese richtlijnen voldoet.
Dubbele of versterkte isolatie.
Afvalsortering voor de recycling van elektrisch en elektronisch materiaal binnen de Europese Unie. Overeenkomstig WEEE-richtlijn 2002/96/EG: Di materiaal dient niet als huishoudelijk afval verwerkt te worden.
AC – Wisselstroom.
AC en DC – Wissel- en gelijkstroom.
Aarde.
Elektrocutiegevaar.
39
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsnormen IEC-61010-1 en 61010-2-032 voor spanningen van 1.000 V in de categorie III of 600 V in de categorie IV bij een hoogte van minder dan 2.000 m en binnenshuis, met een verontreinigingsgraad van maximaal 2. Wanneer de veiligheidsinstructies niet in acht genomen worden, bestaat het risico
van elektrische schokken, brand, ontplofng en onherstelbare beschadiging aan
het apparaat en de installaties.
 De Bediener en/of de aansprakelijke Autoriteit moet de verschillende
gebruiksadviezen aandachtig doorlezen en goed begrepen hebben.  Indien u dit instrument gebruikt op een wijze die niet aangegeven is, kan de
bescherming die dit garandeert in het geding komen, waardoor gevaarlijke
situaties voor u kunnen ontstaan.  Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving of in
aanwezigheid van gassen of brandbare rookgassen.  Gebruik het apparaat niet op netten met een hogere spanning of categorie
als aangegeven.  Neem de maximaal toegestane spanningen en stroomsterktes tussen de
klemmen en ten opzichte van de aarde in acht.  Gebruik het apparaat niet indien dit beschadigd, onvolledig of slecht gesloten lijkt te zijn.  Controleer voor ieder gebruik de goede staat van het isolatiemateriaal van de
snoeren, het kastje en de accessoires. Elementen waarvan de isolatie beschadigd
(ook slechts gedeeltelijk) is, moeten gerepareerd of weggeworpen worden.  Gebruik snoeren en accessoires waarvan de spanning en de categorie
minstens gelijk zijn aan die van het apparaat. Als dit niet het geval is, dan
zal een accessoire van een lagere categorie de categorie van de combinatie
Tang + accessoire verlagen tot die van het accessoire.  Neem de omgevingsvoorwaarden voor het gebruik in acht:  Wijzig het apparaat niet en vervang de componenten niet door andere.
Reparaties of aanpassingen moeten uitgevoerd worden door hiertoe bevoegd
en vakbekwaam personeel.  Vervang de batterij zodra het symbool op de display verschijnt. Maak
alle snoeren los alvorens het klepje van het batterijvakje te openen.  Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer de omstandigheden
dit vereisen.  Houd uw handen uit de buurt van de niet gebruikte klemmen van het apparaat.  Plaats tijdens het werken met de meetpennen, de krokodillenklemmen en de
ampèretangen uw vingers niet boven de veiligheidsring.  Uit veiligheidsoverwegingen en om herhaaldelijke overbelasting op de ingangen
van het apparaat te voorkomen, is het aan te raden de conguraties slechts uit
te voeren wanneer het niet op gevaarlijke spanningen is aangesloten.
40
MEETCATEGORIEËN
Denitie van de meetcategorieën:
CAT II : Rechtstreeks op de installatie met laagspanning aangesloten kringen.
Voorbeeld: stroomvoorziening van huishoudelijke apparatuur en portable gereedschap.
CAT III : Voedingskringen in de installatie van het gebouw.
Voorbeeld: verdeelkast, stroomonderbrekers, vaste industriële machines of apparatuur.
CAT IV : Bronkringen van de installatie met laagspanning in het gebouw.
Voorbeeld: Binnenkomende energie, tellers en beveiligingsvoorzieningen.
1. PRESENTATIE
1
Nr. Benaming
Klauwen met merktekens
1
2
7
3
4
5
voor centrering (zie de aansluitprincipes)
2 Veiligheidsring
3 Schakelaar
4 Functietoetsen
5 Display
6 Klemmen
7 Trekker
6
41
1.1 DE SCHAKELAAR
De schakelaar heeft vijf standen. Zet voor toegang tot de functies , ,
, , de schakelaar op de gekozen functie. Iedere positie wordt gevalideerd
door een geluidssignaal. De functies staan beschreven in onderstaande tabel.
Nr. Functie
Stand OFF – Uitstand van
5 4
3
2 1
1
de multimetertang
Spanningsmeting (V)
2
AC, DC
Continuïteitstest Meting weerstand
3
Diodetest
4 Meting stroomsterkte (A)
Temperatuurmeting
5
(°C/°F)
1.2 DE TOETSEN VAN HET TOETSENBORD
21
43
Nr. Functie
Opslag van de waarden in het geheugen, blokkering van de weergave
1
Compensatie van de weerstand van de snoeren bij continuïteitsfunctie en ohmmeter
Selectie van het type metin-
2
gen (AC, DC)
In- of uitschakeling van de MAX/MIN stand
3
In- of uitschakeling van de INRUSH-modus in A
4 Frequentiemetingen (Hz)
42
1.3 DE DISPLAY
5
6 1
2 3
4
Nr. Functie
1
2
3
4
5
6 Aanduiding lege batterij
1.3.1 De symbolen van de display
Symbolen Benaming
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Wissel (-stroom of -spanning)
Gelijkspanning
Opslag van de waarden in het geheugen en instandhouding van de weergave
Maximale RMS-waarde
Minimale RMS-waarde
Volt
Hertz
Ampère
Ohm
Voorvoegsel milli-
Voorvoegsel kilo-
Compensatie van de weerstand van de snoeren
43
Weergave van de geselec­teerde modi (toetsen)
Weergave van de waarde en de meeteenheden
Weergave van de MAX/MIN standen
Aard van de meting (wissel- of gelijkspanning)
Weergave van de geselec­teerde standen (schakelaar)
Continuïteitstest
Diodetest
Permanente weergave (automatische uitschakeling gedeactiveerd)
Indicator lege batterijen
Het symbool O.L (Over Load) wordt weergegeven wanneer de weergavecapaciteit overschreden wordt.
1.4 DE KLEMMEN
De klemmen worden als volgt gebruikt:
Nr. Functie
1 Klem koud punt (COM)
2 Klem warm punt (+)
2. GEBRUIK
2.1. EERSTE INGEBRUIKNAME
Plaats de met het apparaat meegeleverde batterij als volgt:
1. Draai met behulp van een schroevendraaier de schroef van het luikje (nr.1) aan de achterzijde van het kastje los en open het luikje;
2. Plaats de batterij in zijn zitting (nr.2) en denk daarbij aan de juiste polariteit;
3. Sluit het luikje en schroef het weer vast op het kastje.
2
1
44
Zakupili Państwo cęgowy miernik uniwersalny F201, dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Aby zapewnić jak najskuteczniejsze wykorzystanie urządzenia:
prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, należy przestrzegać zaleceń dotyczących obsługi.
Ryzyko niebezpieczeństwa. Użytkownik musi skorzystać z niniejszej instrukcji za każdym razem, gdy napotka ten symbol niebezpieczeństwa.
Zakładanie i zdejmowanie są dozwolone na przewodnikach nieizolowanych lub odsłoniętych z niebezpiecznym napięciem.
Bateria 9 V.
Znak CE informuje o zgodności z dyrektywami europejskimi.
Podwójna izolacja lub izolacja wzmocniona.
Selektywna zbiórka odpadów do recyklingu wyposażenia elektrycznego lub elektronicznego w Unii Europejskiej. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2002/96/WE: tego wyposażenia nie należy usuwać razem z odpadami gospodarczymi.
AC – Prąd zmienny.
AC i DC – Prąd zmienny i stały.
Uziemienie.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
45
ŚRODKI OSTROŻNOŚC
To urządzenie jest zgodne z normami bezpieczeństwa IEC 61010-1 i 61010-2­032 dla napięć 1000 V kategorii III lub 600 V kategorii IV dla wysokości 2000 m w pomieszczeniach o stopniu zanieczyszczenia równym 2. Nieprzestrzeganie zaleceń bezpieczeństwa może prowadzić do ryzyka porażenia prądem, pożaru, wybuchu, zniszczenia urządzenia i instalacji.
 Operator i/lub jego przełożony musi uważnie przeczytać i prawidłowo
zrozumieć zalecenia dotyczące obsługi.  W przypadku użycia przyrządu niezgodnie z jego przeznaczeniem, istnieje
ryzyko, że ochrona jaką zapewnia nie będzie całkowita, co może w
konsekwencji prowadzić do powstania niebezpiecznej sytuacji.  Nie używać urządzenia w atmosferach zagrożonych wybuchem lub w
obecności gazów lub spalin łatwopalnych.  Nie używać urządzenia w sieciach o napięciach lub kategorii wyższych niż
wymienione.
Przestrzegać napięć i natężeń maksymalnych między stykami i dla uziemienia. Nie używać urządzenia, jeżeli ma ślady uszkodzenia, nie jest kompletne lub
nieprawidłowo zamknięte.  Przed każdym użyciem, należy sprawdzić stan izolacji przewodów, obudowy
i akcesoriów. Każdy element, którego izolacja jest uszkodzona (nawet
częściowo) należy oznakować i wycofać z eksploatacji.  Używać przewodów i akcesoriów o napięciach i kategorii przynajmniej
równych wartościom podanym dla urządzenia. W przeciwnym wypadku,
akcesorium o kategorii niższej obniża kategorię zespołu zacisk + akcesorium
do kategorii akcesorium.
Należy przestrzegać warunków środowiskowych eksploatacji. Nie modyfikować urządzenia i nie wymieniać podzespołów na ich
odpowiedniki. Naprawy i regulacje może wykonywać wyłącznie autoryzowany
i kompetentny personel.  Wymieniać baterię po pojawieniu się symbolu na wyświetlaczu.
Odłączyć wszystkie przewody przed otwarciem pokrywy zasobnika baterii.
Należy używać indywidualnych środków ochrony, gdy wymagają tego warunki. Nie należy umieszczać rąk w pobliżu nieużywanych styków urządzenia. W czasie używania końcówek pomiarowych, zacisków krokodylkowych
i amperomierza cęgowego nie należy przesuwać palców poza osłonę
zabezpieczającą.  Ze względu na bezpieczeństwo i aby zapobiegać powtarzającym się
przeciążeniom na wejściach urządzenia, czynności związane z konguracją,
należy wykonywać na urządzeniu odłączonym od niebezpiecznego napięcia.
46
KATEGORIE POMIAROWE
Denicja kategorii pomiarowej:
KAT II : Obwody bezpośrednio podłączone do instalacji niskonapięciowej.
Przykład: zasilanie urządzeń AGD i narzędzi ręcznych.
KAT III : Obwody zasilające w instalacjach budynków.
Przykład: tablica rozdzielcza, wyłączniki, stacjonarne maszyny lub urządzenia przemysłowe.
KAT IV : Obwody źródłowe zasilania niskonapięciowego budynków.
Przykład: doprowadzenie energii, liczniki i urządzenia zabezpieczające.
1. PREZENTACJA
1
Ozn. Opis
Szczęki z oznaczeniami
1
2
7
3
4
5
środkującymi (patrz zasady podłączania)
2 Osłona
3 Przełącznik
4 Przyciski funkcji
5 Wyświetlacz
6 Styki
7 Spust
6
47
1.1 PRZEŁĄCZNIK
Przełącznik ma pięć pozycji. Aby przejść do funkcji , , , , należy ustawić przełącznik na wybranej funkcji. Każde położenie jest sygnalizowane dźwiękiem. Funkcje opisano w tabeli poniżej.
Ozn. Funkcja
5 4
3
2
1
Tryb WYŁ. – Wyłączenie
1
cęgowego miernika uniwersalnego
2 Pomiar napięć (V) AC, DC
Test ciągłości Pomiar oporu
3
Test diod
4 Pomiar natężenia (A) AC
Pomiar temperatury
5
(°C/°F)
1.2 PRZYCISKI KLAWIATURY
21
43
Ozn. Funkcja
Pamięć wartości, blokada wyświetlania
1
Kompensacja oporu przewodów dla funkcji ciągłości i omomierza
Wybór typu pomiaru (AC,
2
DC)
Włączanie lub wyłączanie trybu MAX/MIN
3
Włączanie lub wyłączanie trybu INRUSH w A
4 Pomiar częstotliwości (Hz)
48
1.3 WYŚWIETLACZ
5
6 1
2 3
4
Ozn. Funkcja
1
2
3 Wyświetlanie trybów MAX/MIN
4
5
6 Wskazanie zużycia baterii
1.3.1 Symbole na wyświetlaczu
Symbole Opis
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Przemienne (natężenie lub napięcie)
Napięcie stałe
Zapis w pamięci wartości i podtrzymanie wskazania
Wartość RMS maksymalna
Wartość RMS minimalna
Wolt
Hertz
Amper
Om
Preks mili-
Preks kilo-
Kompensacja oporu przewodów
49
Wyświetlanie wybranego trybu (przyciski)
Wyświetlanie wartości i jed­nostek pomiaru
Rodzaj pomiaru (przemienny lub stały)
Wyświetlanie wybranego trybu (przełącznik)
Test ciągłości
Test diod
Wyświetlanie stałe (wyłącznik automatyczny wyłączony)
Wskaźnik zużycia baterii
Symbol O.L (Over load - przeciążenie) wyświetla się, gdy przekroczono zakres wyświetlania.
1.4 STYKI
Styki są używane następująco:
Ozn. Funkcja
1 Styk zimny (COM)
2 Styk gorący (+)
2. OBSŁUGA
2.1. PIERWSZE URUCHOMIENIE
Zamontować baterię dostarczoną z urządzeniem w następujący sposób:
1. Za pomocą wkrętaka, odkręcić śrubę pokrywy (ozn. 1) z tyłu obudowy i otworzyć pokrywę;
2. Włożyć baterię do zasobnika (ozn. 2) zgodnie z biegunowością;
3. Zamknąć pokrywę i przykręcić do obudowy.
2
1
50
Aţi achiziţionat un Cleşte multimetru F201, iar noi vă mulţumim pentru încrederea acordată.
Pentru a utiliza la maximum aparatul dvs.:
citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, respectaţi precauţiile privind utilizarea.
Risc de pericol. Operatorul se obligă să consulte instrucţiunile prezente de ecare dată când întâlneşte acest simbol de pericol.
Aplicarea sau retragerea autorizată pentru conductorii neizolaţi sau dezizolaţi aaţi sub tensiune periculoasă.
Baterie de 9 V.
Marcajul CE arată conformitatea cu directivele europene.
Izolaţie dublă sau consolidată.
Triere selectivă a deşeurilor, în vederea reciclării materialelor electrice şi electronice în cadrul Uniunii Europene. Conform directivei WEEE 2002/96/ CE: aparatul acesta nu trebuie tratat ca deşeu menajer.
C.a. – Curent alternativ.
C.a. şi c.c. – Curent alternativ şi continuu.
Împământare.
Risc de electrocutare.
51
PRECAUŢII PRIVIND UTILIZAREA
Acest aparat este conform standardelor de siguranţă IEC 61010-1 şi 61010-2­032 pentru tensiuni de 1.000 V în categoria a III-a sau 600 V în categoria a IV-a, la o altitudine sub 2.000 m şi în interior, cu un grad de poluare de cel mult 2. Nerespectarea recomandărilor privind siguranţa poate atrage după sine riscuri de electrocutare, incendiu, explozie şi distrugere a aparatului şi instalaţiilor.
 Operatorul şi/sau autoritatea responsabilă trebuie să citească cu atenţie şi
să înţeleagă bine diversele precauţii privind utilizarea.  Dacă folosiţi acest instrument într-un mod care nu este specicat, protecţia
pe care o asigură poate  compromisă şi, prin urmare, sunteţi pus în pericol.  Nu utilizaţi aparatul în atmosfere explozive sau în prezenţa gazelor sau
emisiilor inamabile.  Nu utilizaţi acest aparat în reţele de tensiuni sau de categorii superioare
celor menţionate.  Respectaţi tensiunile şi intensităţile maxime aplicate între borne şi în raport
cu pământul.
Nu utilizaţi aparatul dacă pare deteriorat, incomplet sau închis necorespunzător. Înainte de ecare utilizare, vericaţi ca izolaţia şi cablurile, cutia şi accesoriile
să e în stare bună. Orice element cu izolaţia deteriorată (chiar şi parţial)
trebuie reparat sau aruncat.  Utilizaţi cabluri şi accesorii de tensiuni şi categorii cel puţin egale cu cele
ale aparatului. În caz contrar, un accesoriu de categorie inferioară reduce
ansamblul cleşte + accesoriu la categoria accesoriului respectiv.
Respectaţi condiţiile de utilizare privind mediul ambiant. Nu modicaţi aparatul şi nici nu înlocuiţi componentele cu altele echivalente.
Reparaţiile sau reglajele trebuie efectuate de personal competent agreat.
 Înlocuiţi bateria la apariţia simbolului pe aşaj. Deconectaţi toate
cablurile înainte de a deschide capacul de acces la baterie.
Utilizaţi protecţii individuale de siguranţă atunci când condiţiile impun aceasta. Nu ţineţi mâinile aproape de bornele nefolosite ale aparatului. În timpul manevrării sondelor de vericare, cleştilor crocodil şi cleştilor
ampermetrici, nu puneţi degetele dincolo de apărătoarea zică.  Ca măsură de siguranţă şi pentru a evita suprasarcinile repetate pe intrările
aparatului, se recomandă să nu efectuaţi operaţiile de congurare decât în
absenţa oricărei conectări la tensiuni periculoase.
52
CATEGORII DE MĂSURARE
Denirea categoriilor de măsurare:
CAT II : Circuite conectate direct la instalaţia de joasă tensiune.
Exemplu: alimentarea aparatelor electrocasnice şi a utilajelor portabile.
CAT III : Circuite de alimentare din instalaţia clădirii.
Exemplu: tabloul de distribuţie, disjunctoarele, utilajele sau aparatele industriale xe.
CAT IV : Circuite sursă din instalaţia de joasă tensiune a clădirii.
Exemplu: intrările energiei, contoarele şi dispozitivele de protecţie.
1. PREZENTARE
1
Poz. Denumire
Fălci cu repere de centrare
1
2
7
3
4
5
(vezi principiile de conectare
2 Apărătoare zică
3 Comutator
4 Taste cu funcţii
5 Aşaj
6 Borne
7 Trăgaci
6
53
1.1 COMUTATORUL
Comutatorul are cinci poziţii. Pentru a accesa funcţiile , , , , poziţionaţi comutatorul pe funcţia aleasă. Fiecare poziţie este conrmată de un semnal sonor. Funcţiile sunt descrise în tabelul de mai jos.
Poz. Funcţie
Modul OFF – Opreşte
5 4
3
2 1
1
cleştele multimetru
Măsurarea tensiunii (V)
2
c.a., c.c.
Test de continuitate Măsurarea rezistenţei
3
Testare diodă
4 Măsurarea intensităţii (A) c.a.
Măsurarea temperaturii
5
(°C/°F)
1.2 TASTELE
21
43
Poz. Funcţie
Stocarea valorilor, bloca­rea aşajului
1
Compensarea rezistenţei cablurilor în funcţiile de continuitate şi ohmmetru
Selectarea tipului de
2
măsurători (c.a., c.c.)
Activarea sau dezactiva­rea modului MAX/MIN
3
Activarea sau dezacti­varea modului INRUSH pentru A
Măsurători ale frecvenţei
4
(Hz)
54
1.3 AFIŞAJUL
5
Poz. Funcţie
6 1
2 3
4
1.3.1 Simbolurile aşajului
Simboluri Denumire
C.a. C.c.
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Alternativ (curent sau tensiune)
Tensiune continuă
Stocarea valorilor şi menţinerea aşajului
Stocarea valorilor şi menţinerea aşajului
Valoarea ecace minimă
Volţi
Herţi
Amperi
Ohmi
Prex mili
Prex kilo
Compensarea rezistenţei cablurilor
55
Aşarea modurilor selectate
1
(taste)
Aşarea valorii şi a unităţilor
2
de măsură
3 Aşarea modurilor MAX/MIN
Natura măsurătorii (curent
4
alternativ sau continuu)
Aşarea modurilor selectate
5
(comutator)
Indicator de baterie
6
descărcată
Test de continuitate
Testare diode
Aşaj permanent (oprirea automată dezactivată)
Indicator de baterie descărcată
Simbolul O.L (Over load) este aşat atunci când este depăşită capacitatea de aşare.
1.4 BORNELE
Bornele sunt utilizate după cum urmează:
Poz. Funcţie
1 Bornă punct rece (COM)
2 Bornă punct cald (+)
2. UTILIZAREA
2.1. PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Plasaţi bateria furnizată împreună cu aparatul după cum urmează:
1. Cu ajutorul unei şurubelniţe, desfaceţi şurubul capacului (poz. 1) situat în partea din spate a cutiei şi deschideţi capacul;
2. Puneţi bateria în locaşul ei (poz. 2) respectând polaritatea;
3. Închideţi la loc capacul şi înşurubaţi-l pe
cutie.
2
1
56
Благодарим Вас с приобретение токоизмерительных клещей F201 и за доверие к нашим продуктам.
Чтобы использовать устройство наиболее эффективным способом:
прочитайте внимательно это руководство по использованию, соблюдайте меры предосторожности при использовании.
Опасно. Оператор должен обратиться к настоящему руководству, когда указан этот символ.
Применение или вывод неизолированных или открытых проводов при опасном напряжении.
Батарейка 9 V.
Маркировка СЕ указывает на соответствие европейским директивам.
Двойная или усиленная изоляция.
Сортировка отходов для переработки электрического и электронного оборудования в Европейском Союзе. В соответствии с Директивой WEEE 2002/96/EC: этот материал не должен рассматриваться в качестве бытовых отходов.
AC – переменный ток.
AC и DC – переменный и постоянный ток.
Земля.
Опасность поражения электрическим током.
57
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
Данное устройство соответствует стандартам безопасности IEC 61010-1 и 61010-2-032 для напряжений от 1000 V категории III или 600 V категории IV на высотах ниже 2000 м в помещении с максимальной степенью загрязнения 2. Несоблюдение правил техники безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару, взрыву, разрушению устройства и установок.
 Оператор и/или ответственное лицо должен внимательно прочитать
и иметь хорошее понимание различных мер предосторожности при
использовании.  Если вы используете этот прибор способом, не соответствующим
инструкциям, то защита может быть нарушена, и возникнуть опасная
ситуация.  Не используйте устройство во взрывоопасной атмосфере, при наличии
горючих газов или паров.  Не используйте устройство в сетях напряжения или для категорий выше,
чем это указано.  Соблюдайте максимальные напряжения и токи между клеммами и
относительно земли.  Не используйте устройство, если оно имеет повреждения, некомплектно
или не закрывается.  Перед каждым использованием проверяйте состояние изоляции шнуров,
корпуса и аксессуаров. Любой элемент, изоляция которого повреждена
(даже частично), должен быть направлен на ремонт или утилизацию.  Используйте шнуры и аксессуары, имеющие напряжения и категории, как
минимум, равные напряжениям и категориям устройства. В противном
случае, аксессуар более низкой категории снижает категорию всего узла
клещи - аксессуар до категории этого аксессуара.  Соблюдайте условия окружающей среды, где используется устройство.  Не модифицируйте устройство, не заменяйте компоненты
эквивалентными. Ремонт или настройка должны выполняться
уполномоченным компетентным персоналом.  Заменяйте батарейку при появлении символа на экране
индикатора. Отсоедините все шнуры перед открытием отсека батарейки.  Используйте средства индивидуальной защиты, когда это требуют
соответствующие условия.  Не держите руки вблизи неиспользуемых клемм устройства.
58
 При работе со щупами, зажимами типа "крокодил" и
электроизмерительными клещами, пальцы не должны находиться за
пределами устройства физической защиты.  Для обеспечения безопасности и во избежание повторяющихся
перегрузок на входах устройства, рекомендуется выполнять операции
конфигурации при отсутствии какого-либо соединения с источником
опасного напряжения.
КАТЕГОРИИ ИЗМЕРЕНИЯ
Определение категорий измерения:
CAT II : Цепи подключены непосредственно к установке низкого напряжения.
Пример: питание бытовой электротехники и портативных приборов.
CAT III : Цепи питания в установке здания.
Пример: распределительный щит, выключатели, двигатели или стационарные промышленные устройства.
CAT IV : Цепи установки низкого напряжения здания.
Пример: устройства подачи энергии, счетчики и защитные устройства.
59
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Обозначение
1
2
7
3
4
5
6
Щеки с центрирующей
1
системой (см. принципы подключения)
Устройство физической
2
защиты
3 Переключатель
4 Функциональные клавиши
5 Индикатор
6 Клеммы
7 Собачка
60
1.1 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Переключатель имеет пять положений. Для выполнения функций ,
, , , установите переключатель в положение, соответствующее нужной функции. Каждой положение подтверждается звуковым сигналом. Функции описаны в таблице ниже.
Функция
5 4
3
2 1
Режим ВЫКЛ (OFF) Останов
1
токоизмерительных клещей
Измерение напряжения
2
(V) AC, DC
Проверка целостности Измерение сопротивления
3
Проверка диодов
4 Измерение тока (A) AC
Измерение температуры
5
(°C/°F)
1.2 КНОПКИ КЛАВИАТУРЫ
21
43
Функция
Запоминание значений, блокировка вывода на экран
1
Компенсация сопротивления шнуров в зависимости от целостности и омметра
Выбор типа измерения (AC,
2
DC)
Включение или отключение режима МАКС/МИН (MAX/MIN)
3
Включение или отключение режима ПУСКОВОЙ (INRUSH) для A
4 Измерение частоты (Гц)
61
1.3 ИНДИКАТОР
5
Функция
1
6 1
2
2 3
3
4
4
5
6
1.3.1 Символы индикатора
Символы Обозначение
AC DC
Max
Min
V
Hz
A
m
k
Переменный (ток или напряжение)
Постоянное напряжение
Запоминание значений и вывод на экран
Максимальное эффективное значение (RMS)
Минимальное эффективное значение (RMS)
Вольт
Герц
Ампер
Ом
милли-
кило-
Отображение выбранных режимов (кнопки)
Отображение значения и единиц измерения
Отображение режимов МАКС/МИН
Характер измерения (пер. или пост.)
Отображение выбранных режимов (переключатель)
Индикация использования батарейки
62
Компенсация сопротивления шнуров
Проверка целостности
Проверка диодов
Индикация Постоянный (автоматический останов выключен)
Индикатор использования батарейки
Символ O.L (перегрузка) выводится на экран при слишком большой мощности отображения.
1.4 КЛЕММЫ
Клеммы используются следующим образом:
Функция
1 Холодная клемма (COM)
2 Горячая клемма (+)
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
2.1. ПЕРВЫЙ ЗАПУСК
Поместите в устройство батарейку, входящую в комплект поставки, следующим образом :
1. С помощью отвертки, открутите винт отсека (1) на задней части корпуса, откройте отсек;
2. Поместите батарейку на свое место (2), соблюдая полярность;
3. Закройте отсек и завинтите винт на корпусе.
2
1
63
692873A00 - Ed. 1 - 06/2017 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited
FRANCE Chauvin Arnoux Group
190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com
INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group
Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69
Our international contacts
www.chauvin-arnoux.com/contacts
Loading...