Mode d'emploi
User's Manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'Istruzioni
Manual de Instrucciones
1
Vous venez d’acquérir un MULTITESTEUR et
nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
■ lisez attentivement ce mode d’emploi
■ respectez les précautions d’emploi
Signification du symbole
Attention ! Consulter le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
Dans le présent mode d’emploi, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne
sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations.
Signification du symbole
Cet appareil est protégé par une isolation double ou une isolation renforcée. Il ne nécessite
pas de raccordement à la borne de terre de
protection pour assurer la sécurité électrique.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
■ Ne jamais utiliser, sur des réseaux continus
ou alternatifs supérieurs à 600 V eff., et à
± 600 V eff. par rapport à la terre.
■ Toujours procéder à un auto-test des piles
avant d'utiliser votre multitesteur.
GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de
mise à disposition du matériel (extrait de nos
Conditions Générales de Vente, communiquées
sur demande).
Les CDA 103 et CDA 104 répondent aux besoins
des professionnels de l'électricité : sécurité et
simplicité d'emploi optimales ; ils sont presque
entièrement automatiques.
Ils sont conformes aux normes internationales
les plus exigentes ; notamment pour le double
isolement (IEC 1010-1-III-2).
Ces testeurs numériques mesurent les tensions
jusqu'à 600 V et ~ et également les résistances
jusqu'à 2kW avec un test sonore pour la continuité (R £ 500 W ± 50 W).
Le CDA 104, plus complet, dispose également
d'une fonction mémorisation et de l'éclairage automatique de l'afficheur.
3
2 - DESCRIPTION
(Voir dessins en 10 - Annexe)
2.1 FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES
COMMUNES AUX CDA 103 ET CDA 104.
1 Pointe de touche noire avec garde antiglis-
sement, solidaire du boîtier via le cordon de
longueur 1,40 m.
2 Pointe de touche rouge, amovible (polarité
positive).
NB : l'entraxe de 19 mm, formé par ces 2
pointes de touche permet l'accès direct dans
les prises de courant. Pour les prises de sé-
curité, introduire au préalable un adaptateur
(prise multiple).
3 Garde antiglissement
4 AUT O POWER ON. Cette mention signifie :
■ Mise en marche automatique pour une
tension ³ 600 mV : l'afficheur s'allume
■ Arrêt automatique pour une tension
< 600 mV : l'afficheur s'éteint
5AUTO / ~ . Cette mention signifie :
■ Reconnaissance automatique d'une tension continue ou alternative.
■
Sélection automatique du calibre approprié.
6 Bouton poussoir ohmmètre
Appuyer sur le bouton :
■ Mesure de résistance.
■ Test sonore de continuité pour une résis-
tance R £ 500 W ± 50 W.
NB : le buzzer émet également un signal
sonore à chaque mise en marche et arrêt,
et à chaque changement de fonction et de
calibre, dans le sens croissant.
7 Gorges d'enroulement du cordon.
8 Deux butées avec oeillet pour accrocher la
dragonne.
9
Deux vis imperdables. Pour démonter le demi-
boîtier inférieur afin de changer les piles.
10 Logement de la pointe de touche amovible.
11 Glissières pour encliqueter et protéger la
pointe de touche noire.
4
2.2 FONCTIONS SPÉCIFIQUES AU CDA 104
I
Volt-test : le voyant rouge W signale la pré-
sence d'une tension en ohmmètre.
II
HOLD : fonction mémorisation
Une pression sur la touche HOLD active la
fonction mémorisation : affichage de HOLD
et maintien de la valeur mesurée pendant
20 secondes.
NB : une pression sur la touche HOLD lors-
que le CDA 104 est déconnecté d'un circuit
sous tension, place le multitesteur en fonc-
tion voltmètre alternatif pendant environ
20 secondes (voir également p. 7).
III
: éclairage de l'afficheur
Éclairage automatique de l'afficheur si l'in-
tensité lumineuse est inférieure à 50 lux (lu-
mière du jour).
C'est le photo-transistor situé à côté du sym-
bole qui commande l'éclairage.
2.3 AFFICHAGE
A 2000 points de mesure.
BkW : un calibre ohmmètre 2 kW.
C mV et V : quatre calibres voltmètre.
D : symbole du test sonore de continuité :
Affichage simultané au symbole kW.
E HOLD (spécifique au CDA 104)
Maintien de l'affichage pendant environ
20 secondes, le multitesteur étant décon-
necté du circuit.
F : indication d'usure des piles.
G : mesure en tension continue.
H- : mesure négative en tension continue.
I
~
: mesure en tension alternative.
5
3 - AUTOTEST DES PILES
Enfoncer le bouton poussoir au dos de l'appareil.
L'afficheur se place sur le calibre 2 kW et le symbole apparaît momentanément. Si ce symbole reste affiché, changer les 2 piles 1,5 V (R6).
4 - TENSIONS CONTINUES ET
ALTERNATIVES
Toujours vérifier l'état des piles avant
d'utiliser votre multitesteur.
■ Se connecter sur le circuit à contrôler.
- Mise en marche automatique.
- Reconnaissance automatique du continu ( )
et de l'alternatif (~).
-Sélection automatique du calibre.
■ Lire la valeur mesurée.NB : si l'afficheur reste inactivé, il n'y a pas
de tension ou présence d'une tension infé-
rieure à 600 mV.
■ Arrêt automatique.
Une fois déconnecté du circuit, le multitesteur
s'arrête automatiquement ; l'afficheur s'éteint.
■ Identification phase/neutre
Du fait de sa grande sensibilité, le multitesteur
détecte la phase et le neutre dans une prise
de courant.
- Prise sans terre. Introduire la pointe de tou-
che positive (rouge) dans la prise ; la pointe
de touche noire étant en l'air. L'afficheur s'allume, c'est la phase.
L'afficheur reste éteint, c'est le neutre.
- Prise avec terre. En raccordant la pointe de
touche noire sur la terre, et l'autre sur la
phase ou le neutre, on mesure la tension
terre/phase ou terre/neutre, sans faire disjoncter les différentiels (Consommation
1,4 mA à 380 V).
FONCTIONS SPÉCIFIQUES AU CDA 104
■ Mémorisation :
voir chapitre Description (HOLD)
■ Éclairage de l'afficheur :
voir chapitre Description ( ).
6
■ Calibre supplémentaire 200 mV (Z = 1 MW )
Il est possible de s'affranchir momentanément
du seuil mini de tension 600 mV en continu.
Le CDA 104 étant déconnecté de tout circuit,
procéder comme suit.
Appuyer simultanément sur la touche HOLD
et le poussoir ohmmètre.
Le multitesteur se place en tension continue
pendant environ 20 secondes :
- calibre 200 mV (de 0 à 199,9 mV)
- calibre 2 V (de 0,200 V à 1,999 V)
V et ~
2 V20 V200 V 600 V
(1)
Résolution1 mV10 mV100 mV1 V
Impédance600 kW260 kW
Précision
Surcharge
admissible
(1)
Domaine d'utilisation : 10 Hz à 400 Hz sinusoïdal.
(2) Affichage 2000 points limité à 600 V eff.
(3) Précision en % de la lecture.
± 2% ± 2 pt en et ± 3% ± 5 pt en ~
(3)
1000 V eff. pendant 5 secondes
5 - CONTINUITÉ ET RÉSISTANCES
Toujours vérifier l'état des piles avant
d'utiliser votre multitesteur.
Ne jamais mesurer une résistance sur un
circuit sous tension.
■ Se connecter aux bornes du circuit ou de la
résistance à contrôler.
■ Procéder comme pour une mesure de tension
afin de vérifier l'absence de tension.
■ Appuyer sur le bouton poussoir au dos de l'appareil : l'afficheur se place sur le calibre 2 kW.
■ Lire la valeur mesurée.NB :émission d'un signal sonore pour toute
résistance R £ 500 W ± 50 W ; c'est le test
sonore de continuité.
■ Relacher le bouton poussoir et déconnecter
le multitesteur du circuit : arrêt automatique.
(2)
FONCTIONS SPÉCIFIQUES AU CDA 104
■ Mémorisation :
voir chapitre Description (HOLD)
7
■ Éclairage de l'afficheur :
voir chapitre Description( ).
■ Présence de tension (Volt-test) :
En cas de remise sous tension accidentelle
du circuit pendant la mesure de résistances,
le voyant rouge W s'allume. Relâcher immé-
diatement le poussoir ohmmètre ; le CD A 104
affiche la valeur de la tension en présence.
Tension Courant
WW
Wmaxi en maxi enRéso- Préci-Protec-
WW
circuitcourt-lutionsiontion
ouvertcircuit
2 kW400 mV150 µA1 W± 3 % 600 V eff.
(1)
±2pt
(2)
(1) ■ Signal sonore de continuité pour une
résistance R £ 500 W ± 50 W.
■ NB : pour une résistance R > 1,999 kW
le "1" clignote.
(2) 5 secondes maxi.
6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
6.1 ALIMENTATION
■ 2 piles 1,5 V (type R6 ou LR6)
■ Autonomie (avec piles salines R6) :
10 000 mesures de 10 secondes pour le CDA 104
20 000 mesures de 10 secondes pour le CDA 103
NB : l'autonomie est doublée avec des piles
alcalines LR6
■ Consommation :
< 5 mA en voltmètre
< 20 mA en ohmmètre avec le signal sonore
< 50 mA avec l'éclairage, pour le CDA 104
6.2 DIMENSIONS ET MASSE
170 x 65 x 30 mm - 200 g avec piles.
6.3 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
■ Température : +23°C ± 3°C
■ Humidité relative : 45 à 55 % HR
■ Fréquence : 45 à 65 Hz
6.4 CONDITIONS CLIMATIQUES
■ Utilisation : -10°C à +55°C
10 % HR à 90 % HR
■ Stockage : -40°C à +70°C
5 % HR à 95 % HR
8
6.5 CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNA-
TIONALES
■ Double isolation (suivant CEI 1010-1,
tension de service 600 V eff., catégorie
d'installation III, degré de pollution 2).
■ Degré d'étanchéité (suivant IEC 529) : IP 40.
7 - RANGEMENT
Pour glisser votre multitesteur dans la poche, ou
mieux dans la sacoche
n°10, dotée d'un clip pour
passer à la ceinture :
■ placer la pointe amovible dans le dos de
l'appareil,
■ enrouler le cordon et
glisser la pointe
comme indiqué sur
le schéma.
8 - MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement
les pièces de rechange qui ont été spé-
cifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable de tout accident survenu suite à
une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés.
8.1 REMPLACEMENT DES PILES
Ne jamais ouvrir le multitesteur avant de
l'avoir déconnecté de toute source électrique.
Desserer les deux vis imperdables et ouvrir le
boîtier.
Remplacer les 2 piles défectueuses, en respectant la polarité indiquée dans les supports de piles.
9
8.2 ENTRETIEN
Nettoyage du boîtier avec un chiffon légèrement
imbibé d'eau savonneuse. Rincer avec un chiffon humide. Ensuite sécher rapidement avec un
chiffon ou de l'air pulsé.
8.3 STOCKAGE
Si le testeur n'est pas mis en service pendant
une durée dépassant 60 jours, enlevez la pile et
stockez la séparément.
8.4 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure
ou d’essais, une vérification périodique
est nécessaire.
Pour les vérifications et étalonnages de vos appareils, adressez-vous à nos laboratoires de
métrologie accrédités COFRAC ou aux agences
Manumesure.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43Fax : 02 31 64 51 09
8.5 REPARATION
Réparation sous garantie et hors garantie.
Adressez vos appareils à l’une des agences ré-
gionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN
ARNOUX
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43Fax : 02 31 64 51 09
Réparation hors de France métropolitaine.
Pour toute intervention sous garantie ou hors
garantie, retournez l’appareil à votre distributeur.
9 - POUR COMMANDER
Utilisez les désignations et références ci-dessous
Thank you for purchasing a MULTITESTER. To
get the best service from this instrument:
■ read this user’s manual carefully
■ respect the safety precautions detailed
Meaning of the symbol
Warning ! Please refer to the User’s Manual
before using the instrument.
In this User’s Manual, the instructions
preceded by the above symbol, should they
not be carried out as shown, can result in a
physical accident or damage the instrument
and the installations.
Meaning of the symbol
This device is protected by a double insulation
or by a reinforced insulation. No linking is
required from the protection earth terminal to
ensure the electrical security.
SAFETY PRECAUTIONS
■ Never use on DC or A C networks greater than
600 V rms, and at ± 600V rms in relation to
the earth.
■ Always check the condition of the batteries
before using your multitester.
WARRANTY
Our guarantee is applicable for twelve, months
after the date on which the equipment is made
available (extract from our General Conditions
The CDA 103 and CDA 104 meet the requirements of professionals in the electrical industry:
optimal simplicity and safety in use; they are
almost completely automatic.
They satisfy the most demanding international
standards; in particular for double insulation
(IEC 1010-1-III-2).
These digital testers measure voltages up to 600V
DC and AC and also resistances up to 2kW with
a sound test for continuity (R £ 500W ± 50 W).
The CDA 104, which is more complete, also has
a memory (HOLD) function and automatic
backlighting of the display.
2 - DESCRIPTION
See in 10 - Appendix
2.1 FUNCTIONS AND SPECIFICATIONS
COMMON TO THE CDA 103 AND CDA 104
1 Black prod with non-slip guard, connected
to the case via the lead, length 1.40 m.
2 Red prod, removable (positive polarity).
NB: The centre to centre distance of 19mm
between these 2 prods allows direct access
to power sockets. For safety sockets, insert
an adapter first (multisocket).
12
3 Non-slip guard
4 AUTO POWER ON . This means :
■ AUTO ON for a voltage ³ 600 mV :
the display lights.
■ AUTO OFF for a voltage < 600mV :
the display goes blank.
5 AUTO DC/AC . This means :
■
Automatic recognition of a DC or AC voltage.
■
Automatic selection of the appropriate range.
6 Ohmmeter press button
Press the button :
■ Resistance measurement.
■ Continuity sound test for a resistance
£ 500 W ± 50 W.
NB : the buzzer also emits a beep each time
the multitester is switched ON or
OFF, and at each upward change of function
and range.
7 Clips for winding the lead.
8 T wo stops with eyelet to attach the wrist sling.
9
Two tool-release screws. To dismantle the
lower half of the case to change the batteries.
10 Housing for the removable prod.
11 Slots to clip-in and protect the black prod.
2.2 FUNCTIONS SPECIFIC TO THE CDA 104
I
Volt test: red W light signals the presence of
a voltage on the ohmmeter.
II
HOLD : memory function.
One press on the HOLD button activates the
memory function: display of HOLD and hold
the measured value for 20 seconds.
NB : press the HOLD button once when the
CDA 104 is disconnected from a live circuit,
to set the multitester to the AC voltmeter
function for appro x 20 seconds (see also p. 15).
III
: display backlighting
Automatic lighting of the display if the light
intensity is less than 50 lux (day light).
The photo-transistor located next to the
controls the back lighting.
13
2.3 DISPLAY
A 2000 measurement counts.
BkW: One ohmmeter range, 2kW.
C mV and V : Four voltmeter ranges.
D : symbol for continuity sound test:
Displayed simultaneously with kW symbol.
E HOLD (only on CDA 104).
Holds display for approx 20 seconds, the
multitester being disconnected from the
circuit.
F : low battery indication.
G : DC voltage measurement.
H - : negative measurement on DC voltage.
I~ : AC voltage measurement.
3 - BATTERY AUTO-TEST
Press in the push button on the back of the instrument.
The display sets to the 2 kW range and the
symbol appears briefly.
If this symbol remains displayed, change both
1.5V batteries (R6).
4 - DC AND AC VOLTAGES
Always check the condition of the batteries before using your multitester.
■ Connect to the circuit to be tested.
- The multitester switches ON automatically
- Automatic recognition of DC and AC
- Automatic range selection
■ Read the measured value
NB : If the display is not activated there is no
voltage, or there is a voltage present less than
600 mV.
14
■ Auto OFF
Once it is disconnected from the circuit, the
multitester switches OFF automatically; the
display goes blank.
■ Live/neutral identification
Because of its great sensitivity , the multitester
detects live and neutral in a power point.
- Socket without earth. Insert the positive prod
(red) into the socket ; with the black prod in
the air. If the display lights it is live. If the
display remains unlit, it is the neutral.
- Socket with earth. By connecting the black
prod to the earth, and the other one to the
live or the neutral, the earth/live or earth/
neutral voltage is measured, without setting
off RCD's (consumption 1.4 mA at 380 V).
SPECIAL FUNCTIONS ON THE CDA 104
■ Hold: see Description (HOLD)
■ Backlighting of the display :
see Description ( ).
■ Additional 200mV DC range (Z = 1 MW)
It is possible to temporarily go below the minimum voltage threshold of 600mV on DC. With
the CDA 104 disconnected from all circuits,
proceed as follows.
Press simultaneously the HOLD button and
the ohmmeter button ; the multitester sets to
DC voltage for approx 20 seconds :
- 200 mV DC range (0 to 199.9 mV)
- 2 V DC range (0.200 V to 1.999 V)
V DC and AC
2 V20 V200 V 600 V
(1)
Resolution1 mV10 mV 100 mV1 V
Impedance600 kW260 kW
Accuracy
(3)
Permissible
overload
(1) Operating range : 10 Hz to 400 Hz sine.
(2) Display 2000 counts limited to 600V rms.
(3) Accuracy as a % of the reading.
± 2 % ± 2 cts on DC and
± 3 % ± 5 cts on AC
1000 V rms for 5 seconds
15
(2)
5 - CONTINUITY AND RESIST ANCES
Always check the battery condition before
using your multitester.
Never measure a resistance on a live circuit.
■ Connect to the terminals of the component or
the circuit to be tested.
■ Proceed as for a voltage measurement to
check that there is no voltage present.
■ Press the push button on the back of the instrument : the display sets to the 2kW range.
■ Read the measured value.
NB : A beep is emitted for any resistance
£ 500 W ± 50 W ; this is the continuity sound
test
■ Release the press button and disconnect the
multitester from the circuit: it switches OFF
automatically.
SPECIAL FUNCTIONS OF THE CDA 104
■ Memory : see Description (HOLD)
■ Backlighting of the display :
see Description ( ).
■ Presence of voltage (Volt-test) :
If the circuit is accidentally switched on during
measurement of resistances, the red W light
comes on. Release the ohmmeter button
immediately; the CDA 104 displays the value
of the voltage present.
MaxMax
WW
Wvoltagecurrent Reso- Accu-Protec-
WW
on open on open lutionracytion
circuitcircuit
(1)
2 kW
400 mV 150 µA1 W± 3% 600V r ms.
± 2pt
(2)
(1) ■ Beep for a resistance R £ 500 W ± 50 W.
■ NB : for a resistance R > 1.999 kW, "1"
flashes.
(2) 5 seconds max.
16
6 - GENERAL SPECIFICATIONS
6.1 POWER SUPPLY
■ 2 batteries 1.5V (type R6 or LR6)
■ Service life (with R6 batteries) :
10,000 measurements of 10 seconds for the
CDA 104
20,000 measurements of 10 seconds for the
CDA 103
NB : The service life is doubled with LR6
alkaline batteries.
■ Consumption :
< 5mA on voltmeter
< 20mA on ohmmeter with beep
< 50mA with backlighting, on the CDA 104
6.2 DIMENSIONS AND WEIGHT
170 x 65 x 30 mm - 200 g with batteries
6.3 REFERENCE CONDITIONS
■ Temperature : +23°C ± 3°C
■ Relative humidity : 45 to 55 % RH
■ Frequency : 45 to 65 Hz
6.4 CLIMATIC CONDITIONS
■ Operation : -10°C to +55°C
■ Storage :-40°C to +70°C
10% RH to 90% RH
5% RH to 95% RH
6.5 CONFORMITY WITH INTERNATIONAL
STANDARDS
■ Double insulation (to IEC 1010.1, service
voltage of 600V rms, installation category III,
degree of pollution 2)
■ Watertightness (to IEC 529) : IP 40
17
7 - TIDYING AWAY
To slide your multitester
into your pocket, or better, into case n° 10, complete with clip for the
waist belt :
■ clip the removable
prod on to the back
of the instrument.
■ wind round the lead
and slide in the prod
as shown on the
diagram.
8 - MAINTENANCE
For maintenance, use only specified
spare parts. The manufacturer will not
be held responsible for any accident occurring
following a repair done other than by its After
Sales Service or approved repairers.
8.1 REPLACING THE BATTERY
Never open the multitester before discon-
necting it from all sources of electricity.
Undo the two tool-release screws and open the
case.
Replace the two batteries, in accordance with the
polarity shown inside the battery clips.
8.2 CLEANING
Clean the case with a cloth slightly moistened
with soapy water. Wipe off with a damp cloth. Then
dry quickly with a cloth or in a hot air flow.
8.3 STORAGE
If the tester is not used for more than 60 days,
remove the battery and store it separately.
18
8.4 CALIBRATION
It is essential that all measuring instruments
are regularly calibrated.
For checking and calibration of your instrument,
please contact our accredited laboratories (list
on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or
Agent in your country.
8.5 REPAIRS
Repairs under or out of guarantee: please return
the product to your distributor.
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des
MULTITESTER und das damit
entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten
Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten
wir Sie :
■ die vorliegende Bedienungsanleitung
aufmerksam zu lesen
■ die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
zu beachten
Bedeutung des Zeichens
Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung des
Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung.
Falls die Anweisungen die in vorliegender
Bedienungsanleitung nach diesem Zeichen
erscheinen nicht beachtet bzw. nicht
ausgeführt werden, können körperliche
Verletzungen verursacht bzw. das Gerät und
die Anlagen beschädigt werden.
Bedeutung des Zeichens
Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine
verstärke Isolierung geschützt. Ein Anschlub
an einem Erdleiter ist für die Gewährleistung
der elektrischen Sicherheit nicht erforderlich.
SICHERHEITSHINWEISE
■ Benutzen Sie die MULTITESTER niemals an
Gleich-oder Wechselspannungsnetzen mit
mehr als 600 V eff Betriebsspannung oder
mit mehr als ± 600 V eff genüber Erde.
■ Prüfen Sie vor jeder Benutzung des Gerätes
den einwandfreien Zustand der Batterien.
GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich auf eine Dauer v on
zwölf Monaten ab dem Zeitpunkt der
Bereitstellung des Geräts (Auszug aus unseren
allg. Verkaufsbedingungen. Erhältlich auf Anfrage).
Die MULTITESTER CDA 103 und 104 wurden
speziell für die Bedürfnisse des Elektrohandwerks
entwickelt. Sie vereinen Sicherheit im Betrieb und
einfache Bedienung in idealer Weise und die
Mebfunktionen sind praktisch vollautomatisch.
Die Geräte entsprechen den strengsten
internationalen Normen und Vorschriften,
insbesondere durch die Schutzisolierung
nach der IEC-Norm 1010-1-III-2.
Die MULTITESTER messen Gleich- und Wechselspannungen von 600 V (AC und DC) sow ie
Widerstände bis 2 kW mit akustischer
Durchgangsprüfung für R £ 500 W ± 50 W
(Summer).
Der MULTITESTER CDA 104 ist kompletter
ausgestattet und verfügt über
Mebwertspeicherung (HOLD-Funktion) sowie
automatische Beleuchtung der Anzeige.
21
2 - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
(Sie Abbildung 10 - Anhang)
2.1 GEMEINSAME FUNKTIONEN DER
MULTITESTER CDA103 UND 104
1 Schwarze Prüfspitze mit Berührungs-
schutzring, über das 1,4 m lange Kabel
fest mit dem Gerät verbunden.
2 Abnehmbare rote Prüfspitze (+ Pol).
Der Abstand zwischen den Prüfspitzen
(19 mm) ist so gewählt, dab Direktmessungen an Steckdosen möglich sind (bei
Sicherheitssteckdosen ggf. mit Adapter).
3 Schutz gegen abgleiten der Hand
4 AUTO PO WER ON Diese Funktion bedeutet:
■ Automatisches Einschalten des Gerätes
bei Spannungen ³ 600 mV und
Anzeigebeleuchtung.
■ Bei Spannungen < 600 mV schaltet das
Gerät automatisch ab und die
Anzeigebeleuchtung erlischt.
5AUTO /~ Diese Funktion bedeutet :
■ Automatische Erkennung von Gleichoder Wechselspannungen.
■ Automatische Wahl des Mebbereichs.
6 Ohmmeter-Taste Bei Drücken dieser Taste :
■ Messung des Widerstands.
■ Durchgangsprüfung mit Summer für
R £ 500 W ± 50 W.
Der Summer ertönt auch beim Aus- bzw.
Einschalten des Gerätes, sowie beim
Umschalten der Mebfunktion und
Hochschalten des Mebbereichs.
7 Vertiefungen zum Aufrollen des Mebkabels.
8 Ösen zum Einhängen der Handschlaufe.
9 Zwei unverlierbare Schrauben zum
Entfernen des Gehäuseunterteils für
Batteriewechsel.
10 Hohlraum für abnehmbare Prüfspitze.
11 Halterungen zum Einklipsen der schwarzen
Prüfspitze.
22
2.2 SONDERFUNKTIONEN BEIM CDA 104
Volt-Test : die rote W-Kontroll-LED zeigt
I
bei Widerstandsmessungen an, dab eine
Spannung vorliegt.
HOLD-Anzeigespeicherung
II
Durch Drücken der Taste HOLD wird der
aktuelle Mebwert für ca. 20 s in der
Anzeige gespeichert.
Hinweis : W enn sie die Taste HOLD drücken
solange das CDA 104 von jedem Mebkreis
getrennt ist, schaltet das Gerät für ca. 20 s
auf die Funktion AC- Voltmeter (siehe S. 25).
: Beleuchtung der Anzeige
III
Die Anzeigebeleuchtung schaltet sich
automatisch ein, wenn die Umgebungs-
lichtstärke unter 50 Lux fällt. Neben dem
Symbol befindet sich der Fototransitor
für diese Beleuchtungsautomatik.
Hinweis : Die Anzeigebeleuchtung dient
auch als Phasenprüfer (siehe S. 25).
2.3 ANZEIGE
A 2000 Mebpunkte (3½ Digit)
BkW : Ohmmeter-Mebbereich bis 2 kW
C mV/V : 4 Spannungsmebbereiche
D : Symbol für Durchgangsprüfung mit
Summer.
Erscheint gleichzeitig mit dem Symbol kW.
E HOLD (nur beim CDA 104)
Speicherung des aktuellen Mebwerts in der
Anzeige für ca. 20 s bei abgeklemmtem
Mebgerät.
F : Batterieentladungsanzeige
G ... : Zeichen für Gleichspannung (DC)
H - : Minuszeichen bei Gleichspannung (DC)
I~ : Zeichen für Wechselspannung (AC)
23
3 - BATTERIE-SELBSTTEST
Drücken Sie dazu die Taste auf der
Geräterückseite. Der MULTITESTER schaltet
dann auf den 2 kW -Mebbereich und das Batterie-Symbol erscheint kurz. Bleibt dieses
Symbol in der Anzeige, müssen die beiden 1,5
V-Batterien (R6) ausgetauscht werden.
4 - GLEICH- UND
WECHSELSPANNUNGEN
Prüfen Sie den einwandfreien Zustand der
Batterien vor jeder Benutzung des
MULTITESTERS.
■ Schlieben Sie das Gerät an den zu prüfenden
Stromkreis an.
- Das Gerät schaltet sich selbständig ein.
-
Das Gerät erkennt automatisch, ob eine Gleichoder eine Wechselspann ung voliegt -(Anzeige
bzw. ~).
- Das Gerät wählt selbst den geeigneten
Mebbereich.
■ Mebwert in der Anzeige ablesen.Hinweis : erscheint kein Wert in der Anzeige
ist die zu messende Spannung
Automatisches Abschalten kleiner als 600 mV.
■ Das Gerät schaltet nach dem Abklemmen vom
Mebkreis automatisch ab , die Anzeige erlischt.
■ Phasenprüfer-Funktion :
Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit kann
das CDA 104 als Phasenprüfer an Steckdosen
und Stromkreisen benutzt werden :
- Steckdosen ohne Erdung : stecken Sie
die rote Prüfspitze in einen Kontakt der
Steckdose, die schwarze Spitze bleibt
unbelegt. Leuchtet die Anzeige , liegt die rote
Spitze an Phase, leuchtet die Anzeige nicht,
liegt die rote Spitze am Nulleiter.
- Steckdosen mit Erdung : verbinden Sie die
schwarze Prüfspitze mit Erde, das Gerät
zeigt dann die Spannung Erde/Phase oder
Erde/Nulleiter an, je nachdem, wo die rote
Spitze eingesteckt ist. FI-Schutzschalter
werden dadurch nicht ausgelöst
(Stromaufnahme 1,4 mA bei 380V).
24
SONDERFUNKTIONEN BEIM CDA 104
■ Anzeigespeicherung - HOLD-Funktion (siehe
Beschreibung auf S. 30)
■ Anzeigebeleuchtung (siehe S. 30)
■ Zusätzlicher Mebbereich 200 mV DC
(Z = 1 MW )
Für Messungen kleiner Gleichspannungen
kann die untere Empfindlichkeitsgrenze von
600 mV manuell umgangen werden. Das
CDA 104 vom Mebkreis trennen und die
Tasten HOLD und Ohmmeter gleichzeitig
drücken : für ca. 20 s ist das Gerät dann auf
die folgenden Bereich eingestellt :
- 200 mV DC (0 bis 199,9 mV)
- 2 V DC (200 mV bis 1,999 mV)
V DC/ V AC
Auflösung1 mV10 mV 100 mV1 V
Impedanz600 kW260 kW
Abweichung
max. zul.1000 V eff während 5 Sekunden
Überlast
(1) Betriebsfrequenz : von 10 Hz bis 400 Hz, Sinus
(2) Anzeige 2000 Mebpunkte begrenzt auf 600 Veff
(3) Abweichungen in % der Anzeige
2 V20 V200 V600 V
(1)
(3)
DC : ± 2 % ± 2 Digit
AC : ± 3 % ± 5 Digit
(2)
5 - DURCHGANGSPRÜFUNG UND
WIDERSTÄNDE
Prüfen Sie den einwandfreien Zustand der
Batterien vor jeder Benutzung des
MULTITESTERS. Messen Sie niemals
einen Widerstand in einer spannungsführenden Schaltung !
■ Schlieben Sie den MULTITESTER an den zu
prüfenden Stromkreis oder den Widerstand an.
■ Führen Sie zunächst eine Spannungsmessung durch, um sicherzustellen, dab
die Schaltung spannungsfrei ist.
■ Drücken Sie die Ohmmeter-Taste auf der
Geräterückseite : das Gerät schaltet auf
den Bereich 2 kW.
■ Mebwert in der Anzeige ablesen.Hinweis : Bei Widerständen R £ 500 W ± 50 W
ertönt der Summer als Durchgangsprüfung.
25
■ Ohmmeter-T aste wieder loslassen und Gerät
abklemmen (das Gerät schaltet sich
automatisch aus).
SONDERFUNKTIONEN BEIM CDA 104
■ Anzeigespeicherung - HOLD-Funktion
(siehe Beschreibung auf S. 30)
■ Anzeigebeleuchtung (siehe S. 30)
■ Prüfung auf Spannungsfreiheit Volt-Test :
Falls bei der Widerstandsmessung eine
Spannung in der Schaltung vorliegt, leuchtet
die rote Kontrollampe «W» auf. OhmmeterTaste SOFORT loslassen, in der Anzeige
erscheint dann der gemessene Spannungswert.
Max.Max.Auflö- Max. zul. Über-
WW
WLeerlauf Kurzschlub- sung Abwei- last
WW
spann.stromchung
(1)
2 kW
400 mV150 µA1 W± 3 % 600Veff.
± 2 D
(1) ■ Summer für Durchgangsprüfung bei
R £ 500 W ± 50 W
■ Hinweis : Für R > 1,999 kW blinkt die «1.»
in der Anzeige
(2) Für maximal 5 Sekunden.
6 - TECHNISCHE DATEN
6.1 STROMVERSORGUNG
■ 2 Batterien 1,5 V (R6 oder LR6)
■ Betriebsdauer (mit Standard-Batterien R6)
10 000 Messungen à 10 s beim CDA 104
20 000 Messungen à 10 s beim CDA 103
Hinweis : Durch Verwendung von AlkaliBatterien LR6 läbt sich die Betriebsdauer
verdoppeln.
■ Stromaufnahme :
<5 mA in Voltmeterfunktion
< 20 mA in Ohmmeterfunktion mit Summer
< 50 mA mit Anzeigebeleuchtung (CDA 104)
(2)
6.2 ABMESSUNGEN UND GEWICHT
170 x 65 x 30 mm - 200 g mit Batterien
26
6.3 BEZUGSBEDINGUNGEN
■ Temperatur : +23°C ±3°C
■ Rel. Feuchte : 45% bis 55% r.F.
■ Frequenz : 45 Hz bis 65 Hz
6.4 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
■ Betrieb :-10°C bis +55°C
■ Lagerung: -40°C bis +70°C
6.5 INTERNATIONALE NORMEN
■ Schutzisolierung nach IEC Norm 1010-1
(für Betriebsspannungen bis 600 V eff,
Installationsklasse III, V erschmutzungsgrad 2)
■ Schutzklasse nach IEC-Norm 529 : IP 40
bei 10% -90% rel. Feuchte
bei 5% -90% rel. Feuchte
7 - AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie Ihren
MULTITESTER in die
Tasche stecken wollen
oder in die zugehörige
Tragetasche Nr. 10 mit
Gürtel-Clip :
■ Die abnehmbare
Prüfspitze (rot) in
den Hohlraum auf
der Rückseite legen.
■ Mebkabel wie
gezeigt aufrollen und
schwarze Prüfspitze
umgekehrt einclipsen.
27
8 - W ARTUNG
Verwenden Sie für Reparaturen
ausschlie
Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für
Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen
bb
au
berhalb seines Kundendienstnetzes oder
bb
durch nicht von ihm zugelassene
Reparaturbetriebe entstanden sind.
8.1 AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Öffnen Sie das Gerät niemals, solange es noch
an Stromkreise angeschlossen ist ! Lösen Sie
die beiden Schrauben an der Geräteunterseite
und öffnen Sie das Gehäuse. Wechseln Sie die
beiden Batterien aus und achten Sie dabei auf
richtige Polung.
8.2 PFLEGE
Reinigen Sie das Gehaüse mit einem feuchten
Lappen und etwas Seifenwasser. Wischen Sie mit
klarem Wasser nach. Trocknen Sie das Gehäuse
sofort anschliebend mit einem trockenen Lappen
oder blasen Sie es mit Druckluft ab.
8.3 LAGERUNG
Falls Sie das Gerät für mehr als 60 Tage nicht
benutzen wollen, entfernen Sie die Batterie und
lagern Sie diese separat.
bb
8.4 ME
bGERÄT-ÜBERPRÜFUNG
bb
Wie bei allen Me
eine Überprüfung in regelmä
Abständen erforderlich.
Fur eine Überprüfung und Kalibrierung Ihrer
Geräte, wenden Sie sich an die Niederlassung
Ihres Landes.
bb
blich die angegebenen
bb
bb
b- und Prüfgeräten, ist
bb
bb
bigen
bb
8.5 REPARATUREN
Reparaturen während oder auberhalb des
Garantiezeitraumes : senden Sie die Geräte zu
Ihrem Wiederverkäufer.
Avete acquistato uno MULTITESTER e vi
ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le
migliori prestazioni dal vostro strumento:
■ leggete attentamente queste istruzioni
■ rispettate le precauzioni d’uso citate
Significato del simbolo
Attenzione! Consultare il libretto d’istruzioni
prima di utilizzare lo strumento.
Nelle presenti istruzioni d’uso, le istruzioni
precedute da questo simbolo, se non
completamente rispettate o realizzate,
possono causare un incidente all’operatore o
danneggiare l’apparecchio e le installazioni.
Significato del simbolo
Questo apparecchio è protetto da un
isolamento doppio o un isolamento rinforzato.
L’apparecchio non necessita il collegamento
alla presa di terra di protezione per assicurare
la sicurezza elettrica.
PRECAUZIONI D’IMPIEGO
■ Non utilizzare mai su reti in CA o CC superiori
a 600VRMS e a ± 600V RMS in relazione
alla terra.
■ Sempre verificare lo stato delle batterie prima
di usare il Vs multimetro
GARANZIA
La nostra garanzia si esercita, salvo
disposizione specifica, durante dodici mesi
dopo la data di messa a disposizione del
materiale (estratto dalle nostre Condizioni
I tester CDA 103 e CDA 104 rispondono ai bisogni
dei professionisti dell’elettricità : sicurezza e
semplicità d’impiego ottimali ; interamente
automatici.
Sono conformi alle norme internazionali piu
esigneti ; in particolare per il doppio isolamento
(CEI 1010-1-III-2).
Questi multimetri misurano tensioni fino al
600 V e ~ nonchè resistenze fino a 2kW con
test sonoro di continuità (R £ 500 W ± 50 W).
Il CDA 104, più completo dispone anche di una
funzione memorizzazione e dell'illuminazione
automatica del display.
2 - DESCRIZIONE
(Vedere disegno 10 - Allegato)
2.1 FUNZIONI E CARA TTERISTICHE COMUNI
AI TESTER CDA 103 E CDA 104
1 Puntale nero con bordatura antiscivola-
mento, solidale al tester tramite un cordone
lungo 1,40 metri.
2 Puntale rosso amovibile (polarita’ positiva)
N.B. : la distanza di 19mm formata da suesti
2 puntali permette l’accesso diretto nelle
prese di corrente. Per le prese di sicurezza
introdurre prima di tutto un adattore (presa
multipla)
30
3 Bordatura antiscivolamento
4 AUTO POWER ON/OFF :
■ «accensione» automatica per una tensione ³ 600 mV : il display s’accende.
■ arresto automatico per una tensione
< 600mV : il display si spegne
5AUTO / ~ .
■ riconoscimento automatico di una tensione continua o alternata
■ selezione automatica della portata
appropriata.
6 Pulsante ohmmetro
Premere il pulsante
■ misura di resistenza
■ test sonoro di continuità per una resisten-
za R £ 500 ohm ± 50 ohm
N.B. : il BUZZER emette ugualmente un segnale sonoro ogni qual volta si accende o
si spegne lo strumento e a qualunque cambiamento di funzione o portata in senso
crescente.
7 Sedi per l’arrotolamento del cordone
8 Due bordi con occhiello per agganciare il
braccialetto
9 Due viti imperdibili. Per smontare la parte
inferiore del tester al fine di sostituire la
batterie
10 Alloggiamento del puntale amovibile
11
Guida per bloccare e proteggere il puntale nero
2.2 FUNZIONI SPECIFICHE DEL CDA 104
I
Test VOLT : la spia rossa W segnala la pre-
senza di una tensione durante la misura di
resistenza
HOLD : funzione memorizzazione
II
Una pressione sul tasto HOLD attiva la fun-
zione di memorizzazione.
Viene visualizzato HOLD e mantenuto il
valore misurato per 20"
N.B. : una pressione sul tasto HOLD quando
il CDA 104 è scollegato da un circuito sotto
tensione pone il tester in funzione come
voltmetro CA per circa 20 '' (vedere punto 33)
31
Illuminazione del display
III
Illuminazione automatica del display se l’in-
tensità luminosa è inferiore a 50 lux (luce
del giorno). E’ il foto-transistor situato a
fianco del simbolo che comanda l’illu-
minazione.
2.3 DISPLAY
A 2000 punti di misura
BkW : una portata 2 kW
C mV et V : quattro portate.
D : simbolo del test sonoro di continuità.
Visualizzazione simultanea del simbolo kW
E HOLD (specifica del CDA 104)
Mantenimento della visualizzazione per circa
20 secondi anche se il tester è stato
scollegato dal circuito.
F : indicatore dell’usura delle batterie
G : misura in tensione continua
H - : misura negativa in tensione continua
I~: misura in tensione alternata
3 - AUT OTEST DELLE B A TTERIE
Premere il pulsante sul dorso dell’apparecchio. Il
display si pone sulla portata 2 kW e il simbolo
appare momentaneamente. Se il simbolo resta
visualizzato sostituire le due batterie 1,5V.
32
4 - TENSIONI CONTINUE E
ALTERNATE
Verificare sempre lo stato delle batterie
prima di utilizzare il Vs. multimetro.
■ Collegarsi sul circuito da controllare
- avviamento automatico
- riconoscimento automatico di grandezze
continue o ~
- selezione automatica delle portate
■ Leggere il valore misurato
N.B. : se il display resta spento non c’è tensione o è presente una tensione inferiore
a 600 mV
■ Spegnimento automatico - una volta scollegato dal circuito il tester si ferma automaticamente e il display si spegne.
■ Identificazione fase/neutro
Grazie alla sua grande sensibilità, il CDA104
identifica la fase e il neutro nella presa di
corrente
- presa senza terra : inserire il puntale positivo
(rosso) nella presa ; il puntale nero resta in
aria. Se il display si accende è la fase. Se il
display resta spento è il neutro.
- presa con terra : collegando il puntale nero
sulla terra e l’altro sulla fase o sul neutro si
misura la tensione terra/fase o terra/neutro
senza far intervenire i differenziali (consumo
1,4 mA a 380V)
FUNZIONI SPECIFICHE DEL CDA 104
■ Memorizzazione : vedere capitolo descrizione
(HOLD)
■ Illuminazione del display : vedere capitolo
descrizione ( )
■ Portata supplementare 200 mV (Z=1MW)
E’ possibile liberarsi momentaneamente delle
soglie minime di tensione 600mV in continua.
Il CDA 104 viene scollegato da tutto il circuito,
procedere come di seguito.
Premere contemporaneamente il tasto HOLD
e il tasto ohmmetro ; il tester si pone in tensione continua per circa 20 secondi.
(2) Visualizzazione 2000 punti limitati a 600V eff.
(3) Precisione in % della lettura
2 V20 V200 V600 V
(1)
± 2 % ± 2 pt in e ± 3 % ± 5 pt in ~
(3)
5 - CONTINUITA’ E RESISTENZA
Verificare sempre lo stato delle batterie
prima di utilizzare il Vs. tester. Non misurare mai una resistenza su un circuito sotto
tensione
■ Collegarsi ai morsetti del circuito dove si dev e
controllare la resistenza.
■ Procedere come per la misura di tensione per
verificare l’assenza di tensione.
■ Premere il pulsante sul dorso dell’apparecchio,
il display si pone sulla portata 2 kW
■ Leggere il valore misurato
N.B. : emissione di un segnale sonoro per tutte
le resistenze R £ 500 W ± 50 W ; è il test sonoro
di continuità
■ Rilasciare il bottone e scollegare il tester dal
circuito : arresto automatico
(2)
FUNZIONI SPECIFICHE DEL CDA 104
■ Memorizzazione : vedere capitolo descrizione
(HOLD)
■ Illuminazione del display : vedere capitolo
descrizione ( )
■ Presenza di tensione volt-rest.
In caso di messa in tensione accidentale del
circuito durante la misura di resistenza, la spia
rossa W si accende. Rilasciare immedia-
tamente il pulsante ohmmetro ; il CDA104 visualizza il valore della tensione presente.
34
Tensione Corrente
WW
Wmassima massima Risolu- Preci- Prote-
WW
a circuito in cortozionesione zione
apertocircuito
(1)
2 kW
400 mV150 µA1 W± 3% 600Veff.
±2pt
(1) ■ Segnale sonoro di continuità per una
resistenza R £ 500 W ± 50 W
■ N.B. : Per una resistenza R>: 1,999 kW
l' "1" lampeggia
(2) 5 secondi massimo
6 - CARA TTERISTICHE GENERALI
6.1 ALIMENTAZIONE
■ 2 batterie 1,5 V (tipo R6 o LR6)
■ Autonomia (con pila standard R6)
10.000 misure di 10 secondi per il CDA 104
20.000 misure di 10 secondi per il CDA 103
N.B. : l’alimentazione è doppia con batterie
alcaline LR6
■ consumo :
< 5mA in voltmetre
< 20 mA in ohmmetro con segnale sonoro
< 50 mA con illuminazione per il CDA 104
(2)
6.2 DIMENSIONE E MASSA
170 x 65 x 30 mm - 200 g con batterie
6.3 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
(DETERMINAZIONE DELLA PRECISIONE)
■ Temperatura : +23°C ±3°C
■ Umidità relativa : da 45 a 55 % U.R.
■ Frequenza : da 45 a 55 Hz
6.4 CONDIZIONI LIMITI DI RIFERIMENTO
■ utilizzazione : -10°C +55°C
10% UR 90% UR
■ stoccaggio :-40°C +70°C
5% UR 95% UR
6.5 CONFORMITÀ ALLE NORME
INTERNAZIONALI
■ Doppio isolamento (secondo CEI 1010-1,
tensione di servizio 600V RMS, categorie di
installazione III, grado di inquinamento 2)
■
Indice di protezione (secondo CEI 529) : IP 40
35
7 - DISPOSIZIONE
Per riporre il Vs. multimetro in tasca o meglio
nella borsa di trasporto
n. 10 dotata di un fe rmaglio per poter essere
fissata alla cintura :
■ porre il puntale
amovibile nel dorso
dell’apparecchio
■ avvolgere il cordone
e fissare il puntale
come indicato sullo
schema
8 - MANUTENZIONE
Per la manutenzione, utilizzare uni-
camente i pezzi di ricambio specificati.
Il costruttore non sarà responsabile di
qualsiasi incidente verificatosi a seguito di
una riparazione non effettuata dal servizio di
assistenza o da personale autorizzato
8.1 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Non aprire mai il tester prima di averlo
scollegato da tutte le sorgenti di elettricità.
Svitare le due viti imperdibili e aprire il tester.
Sostituire le due batterie difettose in rispetto delle
polarità indicate nel supporto delle pile.
8.2 MANUTENZIONE
Pulire la scatola con uno straccio inumidito con
acqua e sapone.
Sciacquare con uno straccio umido. Asciugare
velocemente con uno straccio o un getto d'aria.
8.3 STOCCAGGIO
Se il tester non è messo in servizio per oltre 60
giorni, togliere la pila e deporla separatamente.
36
8.4 VERIFICA METROLOGICA
Come per tutti gli strumenti di misura e di
controllo, è necessaria una verifica periodica.
Per le verifiche e le tarature dei vostri strumenti,
rivolgetevi ai laboratori di metrologia accreditati
(elanco su richiesta).
8.5 ASSISTENZA
Per la riparazione in garanzia o fuorigaranzia :
spedite il Vs. Strumento al Vs. Rivenditore.
Acaba de adquirir un MULTITESTER y les
agradecemos su confianza. Para obtener el mejor
rendimiento de su aparato :
■ lea atentamente estas instrucciones de
servicio
■ respetar las precauciones usuales mencio-
nadas en ellas
Significado del símbolo
Atención, consulte el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato.
En el presente manual de empleo, las
instrucciones precedentes de este símbolo,
si no se respetan o realizan, pueden ocasionar
un accidente corporal o dañar el equipo o las
instalaciones
Significado del símbolo
Este aparato está protegido por un doble
aislamiento o un aislamiento reforzado. No
necesita conectarlo al borne de tierra de
protección para asegurar la seguridad
eléctrica.
PRECAUCIONES DE EMPLEO
■ No utilizar nunca en líneas alterna o conti-
nuas superiores a 600 V. Eff. y en ± 600 V Eff.
en relación a tierra.
■ Verificar siempre el estado de las pilas antes
de utilizar el multitester.
GARANTIA
Nuestra garanta se aplica, salvo estipulacin
contraria, durante los doce meses siguientes
a la puesta a disposicin del material (extracto
de nuestras Conditiones Generale de Venta,
comunicadas sobre demande).
Los CDA 103 y CDA 104 responden a la necesidad de los profesionales de la electricidad:
Seguridad y facilidad de empleo óptimos; son
totalmente automáticos.
Cumplen las normas internacionales más
exigentes; en particular, el doble aislamiento
(CEI 1010 1-III-2)
Estos testers digitales miden las tensiones hasta
600 V C.C. y C.A., al igual que las resistencias
hasta 2kW con un test acústico de continuidad
(R £ 500 W ± 50 W).
El CDA 104, más completo, dispone de una
función memoria y de iluminación automática del
indicador.
2 - DESCRIPCION
(Ver esquema 10 - Anexo)
2.1 FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS
COMUNES A LOS CDA 103 Y CDA 104
1 Punta de prueba negra antideslizante,
solidaria al aparato a través de un cordón
de 1’40 m. de longitud.
2 Punta de prueba roja, amovible (Polaridad
positiva).
NOTA: La distancia de 19 mm., formada por
estas 2 puntas de prueba permite el acceso
directo en las tomas de tensión. Para las
tomas de seguridad, introducir anteriormente un adaptador (Toma múltiple)
3 Protección antideslizante.
39
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.