Chauvin Arnoux B102 User’s manual [ml]

PINCE AMPEREMETRIQUE
CURRENT CLAMP
ZANGENSTROMWANDLER
PINZE AMPEROMETRICHE
PINZA AMPEROMETRICA
Français Mode d’emploi English User’s manual Deutsch Bedienungsanleitung Italiano Libretto d’istruzioni Español Manual de instrucciones
FRANCAIS
FRANÇAIS...................................................................................................................................... 2
ENGLISH....................................................................................................................................... 13
DEUTSCH..................................................................................................................................... 24
ITALIANO...................................................................................................................................... 35
ESPANOL..................................................................................................................................... 46
Signification du symbole
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur s’engage à consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Signification du symbole Appareil entièrement protégé par isolation double ou isolation renforcée. Signification du symbole CAT III Cette pince, de catégorie de surtension III et de degré de pollution 2, répond aux exigences de fiabilité
et de disponibilité sévères correspondant aux installations fixes industrielles et domestiques (cf IEC 61010 - 2 - 032).
Signification du symbole
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit doit faire l’objet d’un tri sélectif des déchets pour le recyclage des matériels électriques et électroniques conformément à la directive WEEE 2002/96/EC.
Signification du symbole
Application ou retrait autorisé sur les conducteurs sous tension dangereuse. Capteur de courant type A selon IEC 61010-2-032.
Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique B102 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement ce mode d’emploi ;
respectez les précautions d’utilisation qui y sont mentionnées.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Maintenir l’entrefer en parfait état de propreté.
Éviter de "claquer" les mâchoires l'une contre l'autre de façon à préserver le bon état de surface du circuit magnétique.
Ne pas utiliser la pince sur des conducteurs non isolés dont le potentiel par rapport à la terre est supérieur à 600 V. Ne pas utiliser la pince en extérieur.
Ne pas utiliser la pince à une altitude supérieure à 2 000 m, sur des conducteurs non isolés.
Ne pas utiliser la pince sur des conducteurs dont le courant est supérieur à la valeur maximale autorisée.
2
GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à
disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande).
REFERENCE POUR COMMANDER
Pince B102 ................................................................................................................... P01.1200.83
Livrée avec cette notice de fonctionnement.
SOMMAIRE
PRECAUTIONS D’EMPLOI............................................................................................................. 2
GARANTIE...................................................................................................................................... 3
REFERENCE POUR COMMANDER............................................................................................... 3
1 DESCRIPTION ....................................................................................................................... 4
1.1 Présentation.................................................................................................................... 4
2 UTILISATION ......................................................................................................................... 6
2.1 Recommandation importante........................................................................................... 6
2.2 Mode opératoire.............................................................................................................. 6
2.3 Schéma d’installation....................................................................................................... 7
3 MAINTENANCE ..................................................................................................................... 9
3.1 Entretien.......................................................................................................................... 9
3.2 Vérification métrologique................................................................................................. 9
4 CARACTERISTIQUES......................................................................................................... 10
4.1 Conditions de référence................................................................................................. 10
4.2 Précision et déphasages................................................................................................ 10
4.3 Conditions d’utilisation................................................................................................... 11
4.4 Conformité aux normes internationales.......................................................................... 12
3
1 DESCRIPTION
1.1 PRESENTATION
La pince ampèremétrique B102 permet la mesure des courants sur des câbles ou des barres sans ouverture du circuit pour son introduction. Elle isole également le circuit sur lequel est effectuée la mesure de la sortie de la pince, donnant ainsi une sécurité d'utilisation. L’introduction de la pince B102 sur les câbles ou barres assure un emploi simple et sécurisant.
La pince B102 est principalement destinée à :
La mesure différentielle de courant de fuite (à partir de 500 µA) pour recherche de défaut.
La mesure du courant alternatif jusqu’à 400 A.
La pince B102 s’utilise en accessoire de multimètre, enregistreur ou tout autre appareil ayant une entrée en tension.
Figure 1 : Dimensions et repérage des éléments de la pince B102.
4
Les éléments se répartissent comme suit (figure 1) :
Mâchoires : ouverture de 112 mm (rep. 1). Encombrement, mâchoires ouvertes de 250 mm.
Capacité d’enserrage : câble de diamètre maximum de 115 mm (rep. 2).
Sens du courant : flèche (rep. 3), visible le côté de la pince, indiquant le sens du courant. Il est considéré que le courant circule dans le sens positif lorsqu’il circule du producteur de courant vers le consommateur de courant.
Calibres : 2.
- Courant de mesure 4 A : sortie 1 mV/mA.
- Courant de mesure 400 A : sortie 1 mV/A.
Sortie : sortie en tension, par cordon de 1,5 m solidaire de la pince et terminé par deux fiches mâles de sécurité coudées à 90°.
5
2 UTILISATION
2.1 RECOMMANDATION IMPORTANTE
Le non-respect de la procédure décrite ci-dessous risque d’engendrer, en sortie de la pince, une tension élevée dangereuse pour l’opérateur et risque de causer des dommages à la pince.
Ne pas enserrer un conducteur avant de connecter la pince à l’appareil de mesure associé. De même, ne pas déconnecter l’appareil quand la pince enserre le câble.
Veiller à garder l'entrefer en parfait état de propreté
Éviter de "claquer" les mâchoires de la pince l'une contre l'autre, afin de maintenir un parfait état de surface des faces du tore.
2.2 MODE OPERATOIRE
Procéder comme suit :
1. Relier la sortie de la pince B102 à l’aide de son cordon au multimètre en respectant la polarité.
2. Sur la pince, sélectionner le calibre le mieux approprié, ainsi que celui du récepteur en tenant compte du signal de sortie. Ce dernier sera doté d’une isolation suffisante.
Repère image Position du sélecteur Lecture
P1 400 A ou 1 mV/A 400 mV pour 400 A ou 1 mV par A. P2 4 A ou 1000 mV/A 1 mV pour 1 mA ou 1000 mV par A.
Figure 2 : Rappel des positions du sélecteur.
3. Ouvrir les mâchoires et enserrer, soit le conducteur sur lequel la mesure de courant doit être effectuée, soit les différents conducteurs pour les mesures de courant différentiel.
S’assurer de la fermeture correcte de la pince (pas de présence de corps étranger dans l’entrefer). Respecter le sens de la flèche si l’application le nécessite (source côté bas de la flèche, récepteur
côté point de la flèche) principalement pour les analyseurs réseau ou d’énergie.
4. Déterminer la valeur du courant dans le conducteur en appliquant, à la valeur mesurée, le coefficient de lecture adéquat, en fonction du calibre sélectionné sur le multimètre et de la sensibilité de la pince.
6
Prise de terre de
l’alimentation
Figure 3 : Principe d’utilisation de la pince ampèremètrique B102. Exemple : mesure d'une intensité de 22,77 A à l'aide d'une pince B 102 et d'un multimètre CA 5220.
Le sélecteur de la pince est positionné sur (P2) "4 x1000".
Le commutateur du multimètre est positionné sur "V".
Le multimètre affiche 22,77 .
2.3 SCHEMA D’INSTALLATION
2.3.1 SCHEMA "TT"
Pour la mesure des courants dérivés de défauts, il suffit d’enserrer les conducteurs actifs pour en faire la mesure. A noter :
La boucle de défaut comprend généralement la terre sur une partie de son parcours, ce qui n’exclut pas la possibilité de liaisons électriques, volontaires ou de fait, entre la prise de terre des masses de l’installation et celle de l’alimentation.
Un point de l’alimentation, généralement le neutre, est relié directement à la terre et les masses sont reliées à des prises de terre qui seront généralement distinctes de celles de l’alimentation
1, 2, 3 : points de mesure
Figure 4 : Configuration en schéma TT.
2.3.2 SCHEMA "TN"
La boucle de défaut est exclusivement constituée d’éléments galvaniques. Un point de l’alimentation, généralement le neutre, est relié directement à la terre et les masses de l’installation sont reliées à ce point par des conducteurs de protection. Trois cas sont à distinguer.
7
Prise de terre de
l’alimentation
Prise de terre de
entation
Prise de terre de
l’alimentation
Schéma "TNC"
Pour faire la mesure des courants dérivés de défauts, placer la pince sur les connexions de mise à la terre du PEN.
1, 2, 3 : point de mesure
Figure 5 : Configuration en schéma TNC.
Schéma "TNS"
Pour faire la mesure des courants dérivés de défauts, dissocier le fil PE des fils actifs.
l’alim
Masse 1, 2, 3 : points de mesure
Figure 6 : Configuration en schéma TNS.
2.3.3 SCHEMA "IT"
Pour la mesure des courants de défauts, enserrer les conducteurs actifs (neutre inclus lorsque distribué). A noter que la limitation de l’intensité du courant résultant du premier défaut est obtenue, soit par l’absence de liaison à la terre de l’alimentation, soit par l’insertion d’une impédance entre un point de l’alimentation (généralement le neutre) et la terre.
Figure 7 : Configuration en schéma IT.
8
1, 2, 3, 4, 5 : points de mesure
3 MAINTENANCE
Ne devront être utilisées que les pièces de rechange spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu à la suite d’une réparation effectuée en dehors de son service après vente ou des réparateurs agréés.
3.1 ENTRETIEN
La pince sera impérativement hors conducteur et déconnectée de l’appareil de mesure.
3.1.1 CIRCUIT MAGNETIQUE
Maintenir les entrefers de la pince en parfait état de propreté.
Nettoyer l’entrefer à l’aide d’un chiffon doux si besoin.
3.1.2 BOITIER ET CORDON
Nettoyer le boîtier, les bras et le cordon de sortie de la pince à l’aide d’une éponge humidifiée d’eau savonneuse.
Rincer les mêmes éléments avec une éponge humidifiée d’eau claire.
Ne jamais faire couler d’eau sur la pince. Sécher à l’aide d’un chiffon ou d’air pulsé (température maximale de 80 °C).
3.2 VERIFICATION METROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 55 - Fax : 02 31 64 51 72
Réparations
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre distributeur.
9
4 CARACTERISTIQUES
4.1 CONDITIONS DE REFERENCE
Température ambiante : 23 °C ± 3K. Humidité relative : 20 à 75 %HR. Position du conducteur : centré dans les mâchoires. Fréquence et forme du courant : Courant DC superposé : absence de courant continu. Champ magnétique continu : champ magnétique <40 A/m (champ terrestre). Champ magnétique alternatif : Absence de champ magnétique alternatif externe. Proximité de conducteurs extérieurs : Absence. Impédance du mesureur :
4.2 PRECISION ET DEPHASAGES
Dans les conditions de référence
4.2.1 CALIBRE 4 A
Courant nominal : 4 A AC. Domaine de mesure : 0,5 mA à 4 A AC. Rapport sortie/entrée 1 mV AC / mA AC.
50 et 60 Hz ± 0,2 Hz, sinusoïdal, distorsion < 1%.
10 M / 100 pF.
Erreurs, en ± % de VS dans le domaine de référence
Ip 0,5 mA à 10 mA 10 mA à 100 mA 100 mA à 4 A
Erreur intrinsèque 3% + 1 mV 0,5 % + 0,5 mV 0,5 % + 0,5 mV Déphasage Non spécifié
4.2.2 CALIBRE 400 A
Courant nominal : 400 A AC. Domaine de mesure : 0,5 A à 400 A AC. Rapport sortie/entrée 1 mV AC / A AC.
Erreurs, en ± % de VS dans le domaine de référence.
Ip 0,5 A à 10 A 10 A à 100 A 100 A à 400 A
Erreur intrinsèque 0,5% + 0,5 mV 0,35 % + 0,5 mV 0,35 % + 1 mV Déphasage Non spécifié
10
<15° <10°
<60' <40'
4.3 CONDITIONS D’UTILISATION
La pince B102 doit être utilisée dans les conditions définies ci-dessous afin de satisfaire à la sécurité de l’utilisateur et aux performances métrologiques.
4.3.1 SURCHARGES
Courant Ip limite de 400 AC RMS en permanence.
Courant de crête <1000 A.
Transitoires di/dt admissibles 30 A/µs.
Température du conducteur 70 °C avec 90 °C au maximum en pointe.
4.3.2 FREQUENCE
Utilisation de 48 Hz à 1 kHz.
4.3.3 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
Le graphe visualise les conditions de température et de l’humidité de l’air pour le boîtier.
: Domaine de référence. : Domaine de fonctionnement.
: Domaine de stockage.
Utilisation en intérieur.
Degré de pollution 2 selon IEC 61010.
Altitude d’utilisation : 2000 m sur conducteurs non isolés.
Altitude de transport : 12000 m.
11
4.3.4 ERREURS D’INFLUENCE
tion du conducteur enserré :
Température ambiante : < 0,1% par 10K.
Posi (maxi avec conducteur décentré)
Résiduelle en différentiel : (maxi avec conducteur décentré)
Champs externes, calibre 1V/A (1) :
Champs externes calibre 1mV/mA (1) :
Courant DC superposé, calibre 1V/A (2) :
Courant DC superposé, calibre 1mVm/A (2):
Fréquence, calibre 1 V/A (3) :
Fréquence, calibre 1 mV/mA (3) :
(1) : champ de 400 A/:m à 50 Hz perpendiculaire à l’ouverture des mâchoires. (2) : courant continu superposé au courant alternatif. (3) : limitée à 1 KHz pour 100 A.
4.3.5 DIMENSIONS ET MASSE
Dimensions hors tout : 285 x 175 x 45.
Masse : 1300 g environ.
Ouverture des mâchoires : 112 mm.
Encombrement des mâchoires ouvertes : 250 mm.
Capacité d’enserrage maxi : câble Ø maximum de 115 mm.
0,1% typique de Vs (courant non différentiel) ; 0,2% max .
0,1% typique de IP (courant différentiel) ; 0,2% max .
< 60 mV de Vs. < 100 µV de Vs. < 1 mV pour 1 A continu. < 0.1 mV pour 1 A continu. < 1,5% de 30 Hz à 1 KHz. < 0,5% de 30 Hz à 1 KHz.
4.4 CONFORMITE AUX NORMES INTERNATIONALES
4.4.1 SECURITE ELECTRIQUE
(selon NF EN 61010-2-032, ed 03)
Appareil à double isolation.
Degré de pollution 2.
Catégorie d’installation III.
Tension de service 600 V.
4.4.2 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Environnement industriel : critère B.
Emissivité (selon EN 61326-1).
Susceptibilité (selon EN 61326-1).
Auto-extinguibilité
Mâchoires et boîtier : VO (selon UL 94).
12
Meaning of the symbol
ENGLISH
Warning: Please read the User’s manual before using this appliance. In this User’s manual, failure to observe or carry out the instructions preceded with this
symbol may result in personal injury or damage the appliance and the installations. Meaning of the symbol
This appliance is protected by a reinforced double insulation. It does not have to be connected to an Earth protection terminal for electrical safety.
Meaning of the symbol CAT III This voltage surge category III clamp, with a pollution level of 2, complies with stringent reliability and
availability requirements for fixed industrial and domestic installations (Cf. IEC 61010 – 2 - 032 ).
Meaning of the symbol
According to WEEE directive 2002/96/EC
Meaning of the symbol
Application around and removal from hazardous live conductors is permitted.
Thank you for purchasing a B102 ammeter clamp. To obtain optimum service from this appliance:
Read this User’s manual carefully;
Comply with the safety precautions mentioned in them.
PRECAUTIONS FOR USE
Keep the gap perfectly clean.
Do not "click" the jaws together so as to avoid damaging the magnetic circuit’s contact surfaces.
Do not use the clamp on uninsulated conductors whose potential with regard to the Earth is over 600V. Do not use the clamp out of doors.
Do not use the clamp on uninsulated conductors at altitudes over 2000m.
Do not use the clamp on conductors whose current is higher than the maximum authorised current.
13
GUARANTEE
Our guarantee is valid for twelve months, unless expressly stated otherwise, from the date the
equipment is made available (extract from our General Sales Conditions, available on request).
REFERENCE WHEN ORDERING
B102 clamp................................................................................................................... P01.1200.83
Supplied with this User’s manual.
CONTENTS
PRECAUTIONS FOR USE............................................................................................................ 13
GUARANTEE................................................................................................................................ 14
REFERENCE WHEN ORDERING................................................................................................. 14
1 DESCRIPTION ..................................................................................................................... 15
1.1 Presentation.................................................................................................................. 15
2 USE...................................................................................................................................... 17
2.1 Important recommendation............................................................................................ 17
2.2 Method of operation....................................................................................................... 17
2.3 Installation layouts......................................................................................................... 18
3 MAINTENANCE ................................................................................................................... 20
3.1 Maintenance.................................................................................................................. 20
3.2 Metrological verification................................................................................................. 20
4 CHARACTERISTICS............................................................................................................ 21
4.1 Reference conditions..................................................................................................... 21
4.2 Precision and dephasing................................................................................................ 21
4.3 Conditions of use........................................................................................................... 22
4.4 Compliance with international norms............................................................................. 23
14
1 DESCRIPTION
1.1 PRESENTATION
B102 ammeter clamps are designed to measure current in cables and bars without having to open the circuit to insert them. They also isolate the circuit on which the output measurement from the clamp is being taken, thus making them safe to use. Inserting a B102 clamp on cables or bars is easy and reassuringly safe.
B102 clamps are mainly designed for:
Leakage current differential measurements (from 500 µA) when searching for faults.
Measuring AC currents up to 400 A.
B102 clamps are used as accessories for multimeters, recording devices or any equipment with a voltage input.
Figure 7: Dimensions and indication numbers for the B102 clamp’s main components.
15
The main components are as follows (Figure 1):
Jaws: gap: 112mm (1). Capacity with jaws open: 250 mm.
Clamping capacity: cable with a maximum diameter of 115 mm (2).
Current direction: arrow (3), visible on the side of the clamp, indicating the current’s direction. The current is deemed to be circulating in the positive direction when it flows from the current’s generator to the current’s consumer.
Sizes: 2.
- Measurement current: 4 A: output 1 mV/mA.
- Measurement current: 400 A: output 1 mV/A.
Output: voltage output, via a 1.5m-long cable moulded into the clamp and terminating in two 90° elbow male safety plugs.
16
2 USE
2.1 IMPORTANT RECOMMENDATION
Failure to observe the procedure described below risks causing a dangerously high voltage for the operator on the clamp’s output and causing damage to the clamp.
Do not clamp onto a conductor before connecting the clamp to the relevant measuring instrument. Also, do not disconnect the measuring instrument while the clamp is still gripping the cable.
Ensure that you keep the gap perfectly clean
Do not "click" the jaws together so as to avoid damaging the jaw faces.
2.2 METHOD OF OPERATION
Proceed as follows:
1. Connect the cable from B102 clamp’s outlet to the multimeter paying careful attention to the polarity.
2. Select the more appropriate rating on the clamp (P1, P2) and the appropriate size of receiver for the output signal, which must be adequately insulated.
Position on
image
P1 400 A or 1 mV/A 400 mV for 400 A or 1 mV per A. P2 4 A or 1000 mV/A 1 mV for 1 mA or 1000 mV per A.
Selector switch position Readout
Figure 8: Reminder of the selector switch’s positions.
3. Open the jaws and clamp either the conductor whose current is to be measured or the various conductors for the differential current measurements.
Ensure that the clamp is correctly closed (no foreign body in the gap). Carefully observe the direction of the arrow, if the application requires this (source at the base of
the arrow, receiver at the tip) mainly for mains system or power analysers.
4. Determine the current in the conductor by applying the appropriate readout coefficient to the measured value according to the rating selected on the multimeter and the clamp’s sensitivity.
17
Power supply earth
Figure 9: Principle for using the B102 ammeter clamp. Example: Measurement of an intensity of 22,77 A with a B102 clamp and a CA5220 multimeter.
The clamp’s selector switch is set to (P2) "4 x 1000".
The multimeter’s commutator is set to "V".
The multimeter displays 22,77 .
2.3 INSTALLATION LAYOUTS
2.3.1 "TT" SYSTEM
To measure the currents deriving from faults, simply clamp the active conductors to take the measurement. Please note:
The fault loop generally consists of an earth on one section of its circuit, which does not exclude the possibility of voluntary or faulty electrical connections between the main earth terminals for the installation and the supply.
One supply point, generally the Neutral supply, is connected directly to Earth and the masses are connected to Earth terminals, which are generally separate from those for the supply.
1, 2, 3 : measurement points
Figure 10: Configuration in TT system.
2.3.2 "TN" SYSTEM
The fault loop consists only of galvanic components. One supply point, generally the Neutral supply, is connected directly to Earth and the installation’s masses are connected to this point by protective conductors. A distinction must be made between three separate cases.
"TNC" SYSTEM
To measure the currents deriving from faults, place the clamp over the PEN Earth connections. 18
Power supply earth
Power supply earth
supply earth
1, 2, 3 : measurement points
Figure 11: Configuration in TNC system.
"TNS" SYSTEM
To measure the currents deriving from faults, separate the PE wire from the active wires.
1, 2, 3 : measurement points
Figure 12: Configuration in TNS system.
2.3.3 "IT" SYSTEM
To measure the fault currents, clamp the active conductors (Neutral included when distributed). Please note that the intensity limit for the current resulting from the fault is obtained either by inserting an impedance between a supply point (generally the Neutral supply) and Earth.
Power
Figure 7: Configuration in IT system.
1, 2, 3, 4, 5 : measurement points
19
3 MAINTENANCE
Only the specified replacement parts should be used for maintenance purposes. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following any repairs made other than by its After Sales Service or approved repairers.
3.1 MAINTENANCE
The clamp must necessarily be away from any conductor and disconnected from the measuring instrument.
3.1.1 MAGNETIC CIRCUIT
Keep the jaw gap perfectly clean.
Clean the gap with a soft cloth if required.
3.1.2 CASING AND CABLE
Clean the clamp’s casing, arms and output cable with a sponge dampened with soapy water.
Rinse these parts with a sponge dampened with clean water.
Never run water over the clamp. Dry with a cloth or pulsed air (at a maximum temperature of 80°C).
3.2 METROLOGICAL VERIFICATION
Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly.
This instrument should be checked at least once a year. For checks and calibrations, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
Repairs
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
20
4 CHARACTERISTICS
4.1 REFERENCE CONDITIONS
Ambient temperature: 23°C ± 3K. Relative humidity: 20 to 75% RH. Position of the conductor: Centred in the jaws. Current frequency and form: Superimposed DC current: No DC current. Continuous magnetic field: Earth field < 40 A/m Alternating magnetic field: No external alternating magnetic field. Proximity of external conductors: None. Measuring device’s impedance:
4.2 PRECISION AND DEPHASING
Under the reference conditions
4.2.1 4A RATING
Nominal current: 4 A AC. Measurement range: 0.5 mA to 4 A AC. Output/input ratio 1 mV AC / mA AC.
Errors, in ± % of VS in the reference range
Ip 0.5 mA to 10 mA 10 mA to 100 mA 100 mA to 4A
Intrinsic error 3% + 1 mV 0.5 % + 0.5 mV 0.5 % + 0.5 mV Dephasing Not specified
Sinusoidal 50 and 60 Hz ± 0.2 Hz, distortion < 1%.
10 M / 100 pF.
< 15° < 10°
4.2.2 400A RATING
Nominal current: 400 A AC. Measurement range: 0.5 A to 400A AC. Output/input ratio 1 mV AC / A AC.
Errors, in ± % of VS in the reference range
Ip 0.5 A to 10A 10A to 100A 100A to 400A
Intrinsic error 0.5% + 0.5 mV 0.35% + 0.5 mV 0.35% + 1 mV Dephasing Not specified
21
< 60' < 40'
4.3 CONDITIONS OF USE
The B102 clamp must be used under the conditions defined above in order to meet the requirements for operator safety and the metrological performance levels.
4.3.1 OVERLOADS
Ip limit current: permanent 400 AC RMS
Peak current: < 1000A.
Permissible transient di/dt: 30 A/µs.
Conductor temperature: 70°C with a maximum peak of 90°C.
4.3.2 FREQUENCY
For use from 48 Hz to 1 kHz.
4.3.3 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
The graph shows the air temperature and humidity conditions for the casing.
: Reference range. : Operating range.
: Storage range.
For use indoors.
Pollution level 2 to IEC 61010 .
Operating altitude: 2000m on uninsulated conductors.
Transport altitude: 12000m.
22
4.3.4 ERRORS CAUSED BY EXTERNAL INFLUENCES
Position of the gripped conductor :
Residual differential :
Ambient temperature: < 0.1% per 10K.
(max with not centred conductor)
(max with not centred conductor)
External fields, 1 V/A (1):
External fields, 1 mV/mA (1):
Coupled DC current, 1V/A (2):
Coupled DC current, 1mVm/A (2):
Frequency, 1 V/A (3):
Frequency, 1 mV/mA (3):
(1): 400 A/:m 50 Hz field perpendicular to the clamp opening. (2): DC current coupled onto an AC current. (3): Limited to 1 KHz for 100A.
4.3.5 DIMENSIONS AND WEIGHT
Overall dimensions: 285 x 175 x 45.
Weight: 1300 g approx.
Clamp opening: 112 mm.
Maximum jaw gap: 250 mm.
Maximum clamping capacity: Max 115 mm Ø cable.
0.1% typic of Vs (non-differential current) ; 0,2% max.
0.1% typic of IP (differential current) ; 0,2% max .
< 60 mV of Vs. < 100 µV of Vs. < 1 mV for continuous 1A. < 0.1 mV for continuous 1A. < 1.5% from 30 Hz to 1 KHz. < 0.5% from 30 Hz to 1 KHz.
4.4 COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL NORMS
4.4.1 ELECTRICAL SAFETY
(To NF EN 61010-2-032, ver. 03)
Double-insulated appliance.
Pollution level 2.
Installation category III.
Operating voltage 600V.
4.4.2 ELECTROMAGNETC COMPATIBILITY
Industrial environment: criterion B.
Emissivity (to EN 61326-1).
Susceptibility (to EN 61326-1).
Self-extinguishing capability
Jaws and casing: VO (to UL 94).
23
DEUTSCH
Bedeutung des Zeichens Achtung: Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Falls die in der vorliegenden Bedienungsanleitung mit diesem Zeichen gekennzeichneten
Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können körperliche Verletzungen oder Schäden am Gerät oder der Anlage verursacht werden.
Bedeutung des Zeichens
Dieses Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt. Der Anschluss an einen Erdleiter ist für die Gewährleistung der elektrischen Sicherheit nicht erforderlich.
Bedeutung des Zeichens CAT III Dieser Zangenstrommesser entspricht der Überspannungskategorie III mit einem
Verschmutzungsgrad 2 und erfüllt damit die strengen Sicherheits- und Zuverlässigkeitsanforderungen für fest eingebaute Elektroinstallationen in Industrie und Haushalten (vgl. IEC 61010 - 2 - 032).
Bedeutung des Zeichens Entsprechend der Richtlinie WEEE 2002/96/EC
Bedeutung des Zeichens Anschluss an bzw. Trennung von unter gefährlicher Spannung stehenden Leitern erlaubt.
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Zangenstrommessers des Typs B102 und das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Messgerät zu erzielen, bitten wir Sie:
die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen;
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie den Zangenspalt stets sauber.
Vermeiden Sie, dass die Zangenbacken aufeinander „knallen“, damit die Magnetoberfläche nicht abgenutzt wird.
Den Zangenstrommesser niemals an nicht isolierten Leitern mit einem Potential von mehr als 600 V gegenüber Erde benutzen. Den Zangenstrommesser niemals draußen benutzen.
Niemals zur Messung in einer Höhe über 2 000 m an nicht isolierten Leitern benutzen.
Den Zangenstrommesser niemals an nicht isolierten Leitern, deren Strömung höher als der maximal zugelassene Wert ist, benutzen.
24
GARANTIE
Falls nicht ausdrücklich anders vereinbart, erstreckt sich unsere Garantie auf eine Dauer von 12 Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts (Auszug aus unseren allg.
Verkaufsbedingungen. Erhältlich auf Anfrage).
BESTELLNUMMER
Zange B102 .................................................................................................................. P01.1200.83
Geliefert mit der vorliegenden Bedienungsanleitung.
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................................. 24
GARANTIE.................................................................................................................................... 25
BESTELLNUMMER...................................................................................................................... 25
1 GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................................. 26
1.1 Gerätevorstellung.......................................................................................................... 26
2 BENUTZUNG ....................................................................................................................... 28
2.1 Wichtige Hinweise......................................................................................................... 28
2.2 Betriebsbedingungen..................................................................................................... 28
2.3 Schaltschema................................................................................................................ 29
3 WARTUNG........................................................................................................................... 31
3.1 Reinigung und pflege..................................................................................................... 31
3.2 Überprüfung .................................................................................................................. 31
4 TECHNISCHE DATEN.......................................................................................................... 32
4.1 Bezugsbedingungen...................................................................................................... 32
4.2 Präzision und Phasenfehler........................................................................................... 32
4.3 Benutzungsbedingungen............................................................................................... 33
4.4 Erfüllung der internationalen Normen............................................................................. 34
25
1 GERÄTEBESCHREIBUNG
1.1 GERÄTEVORSTELLUNG
Der Zangenstrommesser des Typs B102 dient zur Messung des Stroms an Kabeln und Stäben ohne den Stromkreislauf zur Einführung der Zange zu öffnen. Sie isoliert ebenfalls den Strom der Anlagen an denen mit dem Zangenausgang eine Messung durchgeführt wird, somit wird eine sichere Benutzung gewährleistet. Die Einführung der Zange B102 an Kabeln und Stäben gewährleistet eine einfache und sichere Benutzung.
Die Zange B102 ist hauptsächlich bestimmt für:
Differentialmessungen an Fehlerstrom ( seit 500 µA) zur Fehlerermittlung.
Messung von Wechselstrom bis 400 A.
Die Zange B102 wird als Zusatzgerät zu Multimetern, Messwertschreibern und jeglichen anderen Geräten, die einen Spannungseingang besitzen, benutzt.
Abbildung 13 : Abmessungen und Messstellen der B102 Zange.
26
Die Messstellen unterteilen sich wie folgt (Abbildung 1):
Die Zangenbacken: Öffnung von 112 mm (Nr. 1). Abmessung der offenen Zangenbacken: 250 mm.
Umschließungskapazität: Kabel mit einem maximalen Durchmesser von 115 mm (Nr. 2).
Stromrichtung: Pfeil (Nr. 3), befindet sich auf der Seite der Zange, gibt die Stromrichtung an. Man geht davon aus, dass der Strom vom Stromerzeuger zum Stromverbraucher in positiver Richtung fließt.
Messbereiche: 2.
- 4 A Messstrom: 1mV/mA Ausgang.
- 400 A Messstrom: 1 mV/A Ausgang.
Ausgang: Ausgangsspannung durch 1,5 m langen Kabel der Zange, das am Ende mit zwei 90° winkligen Sicherheitsstecker ausgestattet ist.
27
2 BENUTZUNG
Die Nichteinhaltung der oben beschriebenen Vorgangsweise erzeugt eine erhöhte
2.1 WICHTIGE HINWEISE
Spannung am Zangenausgang, die für den Bediener gefährlich ist und Schäden an der Zange verursachen könnte.
Niemals einen Stromleiter umschließen, bevor Sie die Zange an das dazugehörige Messgerät angeschlossen haben. Ebenso darf das Messgerät nicht vom Messgerät getrennt werden, solange sie noch ein Kabel umschließt.
Den Zangenspalt stets einwandfrei sauber halten.
Vermeiden Sie, dass die Zangenbacken aufeinander "knallen", damit die Magnetoberfläche nicht abgenutzt wird.
2.2 BETRIEBSBEDINGUNGEN
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie den Ausgang der B102 Zange mittels des Kabels an den Multimeter. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
2. Wählen Sie unter Einhaltung des Ausgangssignals den best geeigneten Messbereich an der Zange sowie an dem Empfänger. Das Ausgangssignal ist mit einer ausreichenden Isolierung ausgestattet.
Messbereich Position des Stromleiters Messung
P1 400 A oder 1 mV/A 400 mV für 400 A oder 1mV pro A. P2 4 A oder 1000 mV/A 1 mV für 1 mA oder 1000 mV pro A.
Abbildung 14: Position des Stromleiters.
3. Öffnen Sie die Klemmbacken und umschließen Sie entweder den Stromleiter, an dem eine Strommessung durchgeführt werden soll oder die verschiedenen Stromleiter, um Differenzstrommessungen durchzuführen.
Versichern Sie, dass die Zange richtig geschlossen ist. (Achten Sie darauf, dass sich keine
Fremdkörper im Zangenspalt befinden).
Beachten Sie die Pfeilrichtung, wenn es für die Anwendung nötig ist (Quelle untere Pfeilseite,
Empfänger obere Pfeilseite) besonders für Netz- oder Energieanalysatoren.
28
4. Bestimmen Sie den Stromwert des Stromleiters, indem Sie an dem gemessenen Wert den
Einspeiseerdleiter
adäquaten Messkoeffizient entsprechend des gewählten Messbereiches am Multimeter und der Zangenempfindlichkeit anwenden.
Abbildung 15 : Gebrauchsweise des Zangenstrommessers B102. Beispiel: Messung einer Stromstärke von 22,77 A mit Hilfe der B 102 Zange und des CA 5220
Multimeters.
Die Auswahlvorrichtung der Zange steht auf (P2) "4 x 1000".
Der Schalter des Multimeters steht auf "V".
Der Multimeter zeigt 22,77 .
2.3 SCHALTSCHEMA
2.3.1 "TT" SYSTEM
Zur Messung der Fehlernebenschlussströme, brauchen Sie nur die aktiven Stromleiter zu umschließen, um die Messung daran durchzuführen. Anmerkung:
Der Fehlerstromkreis beinhaltet im Allgemeinen in einem Abschnitt seines Verlaufes die Erde, dies schließt jedoch nicht die Möglichkeit einer elektrischen Verbindung, absichtlich oder tatsächlich, zwischen dem Erdleiter der Anlagenmassen und dem der Versorgung aus.
Ein Einspeisepunkt, im Allgemeinen der Neutrale, ist direkt mit der Erde verbunden und die Massen mit den Erdleitern, die sich im Allgemeinen von denen der Einspeisung unterscheiden.
1, 2, 3 : Messpunkte
Abbildung 16 : Konfiguration zum TT System.
2.3.2 "TN" SYSTEM
Der Fehlerstromkreis besteht ausschließlich aus galvanisierten Elementen. Ein Einspeisepunkt, im Allgemeinen der Neutrale, ist direkt mit der Erde verbunden und die Massen der Anlagen sind hier durch die Schutzleiter verbunden. Drei Fälle sind zu unterscheiden.
29
"TNC" SYSTEM
Einspeiseerdleiter
Einsspeiseerdleiter
Einspeiseerdleiter
Bringen Sie die Zange an den PEN Erdungsanschluss an, um die Messung der Fehlernebenschlussströme durchzuführen.
1, 2, 3 : Messpunkte
Abbildung 17 : Konfiguration zum TNC System.
"TNS" SYSTEM
Trennen Sie das PE Kabel von den aktiven Kabeln, um die Messung der Fehlernebenschlussströme durchzuführen.
Masse 1, 2, 3 : Messpunkte
Abbildung 18 : Konfiguration zum TNS System.
2.3.3 "IT" SYSTEM
Umschließen Sie die aktiven Stromleiter (einschließlich des Neutralen, da er verteilt ist), um die Messung der Fehlernebenschlussströme durchzuführen. Beachten Sie, dass die Stromstärkebegrenzung, die aus dem ersten Fehler, der entweder aus dem Nichtbestehen der Verbindung des Einspeiserdleiters oder durch die Impedanzschaltung zwischen dem Einspeisepunkt (im Allgemeinen der Neutrale) und der Erde resultiert, erreicht wird.
1, 2, 3, 4, 5 : Messpunkte
Abbildung 7: Konfiguration zum IT System.
30
3 WARTUNG
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassen Reparaturbetriebe entstanden sind.
3.1 REINIGUNG UND PFLEGE
Die Zange darf keinen Leiter umschließen und muss vom Messgerät abgetrennt sein.
3.1.1 MAGNETOBERFLÄCHEN
Die Luftspalte der Zangenbacken stets sauber halten.
Falls notwendig die Spalte mit einem weichen Tuch reinigen.
3.1.2 GEHÄUSE UND KABEL
Das Gehäuse, die Arme und das Zangenausgangskabel mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen.
Die o.g. Elemente mit einem mit klarem Wasser angefeuchteten Tuch nachwischen.
Lassen Sie niemals Wasser über die Zange laufen. Anschließend das Gerät mit einem Tuch trocknen oder mit warmer Luft (max. Temperatur 80 °C) abblasen.
3.2 ÜBERPRÜFUNG
Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin-Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
Reparatur
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
31
4 TECHNISCHE DATEN
4.1 BEZUGSBEDINGUNGEN
Umgebungstemperatur: 23 °C ± 3K. Relative Luftfeuchtigkeit: 20 bis 75 %HR. Position des Leiters: Zentriert in den Backen. Frequenz und Stromform: Überlagerter DC Strom: Gleichstrom nicht vorhanden. Magnetisches Gleichfeld: Magnetfeld <40 A/m (Erdmagnetfeld). Magnetisches Wechslfeld: Externes magnetisches Wechselfeld nicht vorhanden. Externe Leiter in der Nähe: Nicht vorhanden. Impendanz des Meßgerätes:
4.2 PRÄZISION UND PHASENFEHLER
In den Bezugsbedingungen
4.2.1 MESSBEREICH 4 A
Nennstrom: 4 A AC. Messbereich: 0,5 mA bis 4 A AC. Ausgangs-/Eingangsverhältnis 1 mV AC / mA AC.
Fehler, in ± % der VS im Referenzbereich
Ip 0,5 mA bis 10 mA 10 mA bis 100 mA 100 mA bis 4 A
Eigenfehler 3% + 1 mV 0,5 % + 0,5 mV 0,5 % + 0,5 mV Phasenfehler Nicht spezifiziert
50 und 60 Hz ± 0,2 Hz, sinusförmig, Verzerrung < 1%.
10 M / 100 pF.
<15° <10°
4.2.2 MESSBEREICH 400 A
Nennstrom: 400 A AC. Messbereich: 0,5 A bis 400 A AC. Ausgangs-Eingangsverhältnis 1 mV AC / A AC.
Fehler, in ± % der VS im Referenzbereich.
Ip 0,5 A bis 10 A 10 A bis 100 A 100 A bis 400 A
Eigenfehler 0,5% + 0,5 mV 0,35 % + 0,5 mV 0,35 % + 1 mV Phasenfehler Nicht spezifiziert
32
<60' <40'
4.3 BENUTZUNGSBEDINGUNGEN
Um die Zufriedenheit und Sicherheit des Bedieners und die messtechnischen Eigenschaften zu gewährleisten, muss die Zange des Typs B102 unter den folgenden Bedingungen benutzt werden.
4.3.1 ÜBERLADUNG
Ip Strom begrenzt den RMS ständig auf 400 AC.
Spitzenstrom von <1000 A.
Zulässiger di/dt Durchlassstrom 30 A/µs.
Stromleitertemperatur 70 °C mit 90 °C höchstens.
4.3.2 FREQUENZ
Betriebsbereich : 48 Hz bis 1 kHz.
4.3.3 UMWELTBEDINGUNGEN
Der Graph zeigt die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbedingungen für das Gehäuse an.
: Referenzbereich. : Grenzwerte bei Betrieb.
: Grenzwerte bei Lagerung.
Betrieb nur in Innenräume.
Verschmutzungsgrad 2 gemäß IEC 61010.
Gebrauchshöhe: 2000 m an nicht isolierten Leitern.
Transporthöhe: 12000 m.
33
4.3.4 INFLUENZFEHLER
Umgebungstemperatur: < 0,1% pro 10K.
Position des umschlossenen Stromleiters : (max bei stromleiters nicht zentriert)
Differenzstrom : (max bei stromleiters nicht zentriert)
Externes Feld, Messbereich 1V/A (1) :
Externes Feld, Messbereich, 1mV/mA (1) :
Überlagerter DC Strom, Messbereich 1V/A (2) :
Überlagerter DC Strom, Messbereich 1mVm/A (2):
Frequenz, Messbereich 1 V/A (3) :
Frequenz, Messbereich 1 mV/mA (3) :
(1) : Feld von 400 A/:m bei 50 Hz senkrecht zur Backenöffnung. (2) : Gleichstrom überlagert den Wechselstrom. (3) : begrenzt auf 1 KHz für 100 A.
4.3.5 ABMESSUNGEN UND GEWICHT
Außenabmessungen: 285 x 175 x 45.
Gewicht: ca. 1300 g.
Zangenöffnung: 112 mm.
Höhe bei geöffneten Zangen: 250 mm.
Max. Umschließung: Kabel mit einem Ø von 115 mm.
0,1% typic der Vs (nicht Differenzstrom) ; 0,2% max .
0,1% typic der IP (Differenzstrom) ; 0,2% max .
< 60 mV der Vs. < 100 µV der Vs. < 1 mV für 1 A Gleichstrom. < 0.1 mV für 1 A Gleichstrom.
< 1,5% von 30 Hz bis 1 KHz. < 0,5% von 30 Hz bis 1 KHz.
4.4 ERFÜLLUNG DER INTERNATIONALEN NORMEN
4.4.1 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
(gemäß NF EN 61010-2-032, Ausg. 03)
Gerät mit doppelter Isolierung.
Verschmutzungsgrad 2.
Anlagenklasse III.
Betriebsspannung 600 V.
4.4.2 ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
Industrieumgebung: Kriterium B.
Emissivität (gemäß EN 61326-1).
Suszeptibiltät (gemäß EN 61326-1).
Brennverhalten
Backen und Gehäuse: VO (gemäß UL 94).
34
Significato del simbolo
ITALIANO
Attenzione : consultare le istruzioni prima di utilizzare lo strumento. In questo libretto, le istruzioni precedute da tale simbolo devono essere rispettate ed eseguite,
per non provocare incidenti alle persone o danneggiare lo strumento e le installazioni. Significato del simbolo
Questo strumento è protetto da un doppio isolamento rinforzato. Non necessita di collegamento alla presa di terra di protezione per garantire la sicurezza elettrica.
Significato del simbolo CAT III Questa pinza, di categoria di sovratensione III e di grado d’inquinamento 2, risponde ai severi requisiti
di affidabilità e di disponibilità delle installazioni fisse industriali e domestiche (Cf. IEC 61010 - 2 - 032).
Significato del simbolo In conformità alla direttiva WEEE 2002/96/EC
Significato del simbolo Applicazione o rimozione autorizzata su conduttori in tensione pericolosa.
Avete acquistato una pinza amperometrica B102 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni del vostro strumento :
leggete attentamente queste istruzioni per l’uso;
rispettate le precauzioni d’uso citate.
PRECAUZIONI D’USO
Mantenere il traferro in perfette condizioni di pulizia.
Evitare di "sbattere" le ganasce l'una contro l'altra in modo da preservare il buono stato della superficie del circuito magnetico.
Non utilizzare la pinza su conduttori non isolati il cui potenziale rispetto alla terra è superiore a 600 V. Non utilizzare la pinza all’esterno.
Non utilizzare la pinza ad un’altitudine superiore a 2.000 m, su conduttori non isolati.
Non utilizzare la pinza su conduttori la cui corrente è superiore al valore massimo autorizzato.
35
GARANZIA
La nostra garanzia si esercita, salvo esplicita stipulazione, per dodici mesi dopo la data di messa a
disposizione del materiale (estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita, comunicato a richiesta).
RIFERIMENTO PER ORDINARE
Pinza B102.................................................................................................................... P01.1200.83
Fornita con questo libretto d’istruzioni per il funzionamento.
SOMMARIO
PRECAUZIONI D’USO.................................................................................................................. 35
GARANZIA.................................................................................................................................... 36
RIFERIMENTO PER ORDINARE.................................................................................................. 36
1 DESCRIZIONE ..................................................................................................................... 37
1.1 Presentazione................................................................................................................ 37
2 UTILIZZAZIONE................................................................................................................... 39
2.1 Raccomandazioni importanti.......................................................................................... 39
2.2 Modo operativo.............................................................................................................. 39
2.3 Schema d’installazione.................................................................................................. 40
3 MANUTENZIONE................................................................................................................. 42
3.1 riparazione..................................................................................................................... 42
3.2 Verifica metrologica....................................................................................................... 42
4 CARATTERISTICHE............................................................................................................ 43
4.1 Condizioni dI riferimento................................................................................................ 43
4.2 Precisione e Sfasamenti................................................................................................ 43
4.3 Condizioni d’uso............................................................................................................ 44
4.4 Conformità alle norme internazionali.............................................................................. 45
36
1 DESCRIZIONE
1.1 PRESENTAZIONE
La pinza amperometrica B102 permette la misura delle correnti su cavi o barre senza apertura del circuito per la sua introduzione. Essa isola anche il circuito sul quale è effettuata la misura dell’uscita della pinza, dando così una sicurezza di utilizzazione. L’introduzione della pinza B102 sui cavi o barre garantisce un impiego semplice e rassicurante.
La pinza B102 è principalmente destinata a :
La misura differenziale di corrente di fuga (da 500 µA) per ricerca del difetto.
La misura della corrente alternata fino a 400 A.
La pinza B102 si utilizza come accessorio del multimetro, registratore o qualsiasi altro apparecchio avente un ingresso di tensione.
Figura 19 : Dimensioni e localizzazione degli elementi della pinza B102.
37
Gli elementi si ripartiscono come segue (figura 1) :
Ganasce : apertura di 112 mm (pos. 1). Ingombro, ganasce aperte di 250 mm.
Capacità di serraggio : cavo di diametro massimo di 115 mm (pos. 2).
Senso della corrente : freccia (pos. 3), visibile sul lato della pinza, indicante il senso della corrente. Si considera che la corrente circola nel senso positivo quando circola dal produttore di corrente verso il consumatore di corrente.
Calibri : 2.
- Corrente di misura 4 A : uscita 1mV/mA.
- Corrente di misura 400 A : uscita 1 mV/A.
Uscita : uscita in tensione, tramite cordone di 1,5 m solidale con la pinza e terminante con due spine maschio di sicurezza a gomito a 90°.
38
2 UTILIZZAZIONE
2.1 RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI
Il non rispetto della procedura descritta qui sotto rischia di provocare, in uscita della pinza, una tensione elevata pericolosa per l’operatore e rischia di causare danni alla pinza.
Non stringere un conduttore prima di collegare la pinza all’apparecchio di misura associato. Nello stesso modo, non scollegare l’apparecchio quando la pinza stringe il cavo.
Mantenere il traferro in perfette condizioni di pulizia
Evitare di "sbattere" le ganasce della pinza l'una contro l'altra, alfine di mantenere in perfetto stato la superficie delle facce del toro.
2.2 MODO OPERATIVO
Procedere come segue :
1. Collegare l’uscita della pinza B102 tramite il suo cordone al multimetro rispettando la polarità.
2. Sulla pinza, selezionare il calibro più appropriato, come pure quello del ricevitore tenendo conto del segnale di uscita. Quest’ultimo sarà dotato di un isolamento sufficiente.
Posizione immagine
P1 400 A o 1 mV/A 400 mV per 400 A o 1mV per A. P2 4 A o 1000 mV/A 1 mV per 1 mA o 1000 mV per A.
Posizione del selettore Lettura
Figura 20 : Promemoria delle posizioni del selettore.
3. Aprire le ganasce e stringere o il conduttore sul quale deve essere effettuata la misura di corrente, oppure i vari conduttori per le misure di corrente differenziale.
Assicurarsi della corretta chiusura della pinza (nessuna presenza di corpi estranei nel traferro). Rispettare il senso della freccia se l’applicazione lo richiede (fonte lato basso della freccia,
ricevitore lato punta della freccia) principalmente per gli analizzatori di rete o di energia.
4. Determinare il valore della corrente nel conduttore applicando, al valore misurato, il coefficiente di lettura adeguato, in funzione del calibro selezionato sul multimetro e della sensibilità della pinza.
39
a
dell’alimentazione
Figura 21 : Principio d’utilizzazione della pinza amperometrica B102. Esempio : misura di un’intensità di 22,77 A tramite una pinza B 102 ed un multimetro CA 5220
Il selezionatore della pinza è posizionato su (P2) "4 x 1000".
Il commutatore del multimetro è posizionato su "V".
Il multimetro visualizza 22,77 .
2.3 SCHEMA D’INSTALLAZIONE
2.3.1 SYSTEMA "TT"
Per la misura delle correnti derivate di difetto, basta stringere i conduttori attivi. Da notare :
Il circuito di difetto comprende generalmente la terra su una parte del suo percorso, il che non esclude la possibilità di collegamenti elettrici, volontari o di fatto, tra la presa di terra delle masse dell’installazione e quella dell’alimentazione.
Un punto dell’alimentazione, generalmente il neutro, è collegato direttamente alla terra e le masse sono collegate a delle prese di terra che saranno generalmente distinte da quelle dell’alimentazione
Presa di terr
1, 2, 3 : punti di misura
Figura 22 : Configurazione in systema TT.
2.3.2 SYSTEMA "TN"
Il circuito di difetto è esclusivamente costituito da elementi galvanici. Un punto dell’alimentazione, generalmente il neutro, è collegato direttamente alla terra e le masse dell’installazione sono collegate a questo punto da conduttori di protezione. Si devono distinguere tre casi.
40
Presa di terra
dell’alimentazione
Presa di terra
dell’alimentazione
Presa di terra
dell’alimentazione
Systema "TNC"
Per misurare delle correnti derivate di difetto, porre la pinza sulle connessioni di messa a terra del PEN.
1, 2, 3 : punto di misura
Figura 23 : Configurazione in systema TNC.
Systema "TNS"
Per misurare delle correnti derivate di difetto, dissociare il filo PE dai fili attivi.
Massa 1, 2, 3 : punti di misura
Figura 24 : Configurazione in systema TNS.
2.3.3 SYSTEMA "IT"
Per la misura delle correnti di difetto, stringere i conduttori attivi (neutro incluso quando distribuito). Da notare che la limitazione dell’intensità della corrente risultante dal primo difetto è ottenuta, o tramite l’assenza di collegamento alla terra dell’alimentazione, oppure tramite l’inserzione di un’impedenza tra un punto dell’alimentazione (generalmente il neutro) e la terra.
Figura 7 : Configurazione in systema IT.
1, 2, 3, 4, 5 : punti di misura
41
3 MANUTENZIONE
Dovranno essere utilizzati esclusivamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di incidenti verificatisi in seguito ad una riparazione effettuata al di fuori dal suo servizio assistenza in garanzia o non effettuata da riparatori autorizzati.
3.1 RIPARAZIONE
La pinza sarà imperativamente fuori conduttore e scollegata dall’apparecchio di misura.
3.1.1 CIRCUITO MAGNETICO
Mantenere i traferri della pinza in perfette condizioni di pulizia.
Pulire il traferro con un panno soffice se necessario.
3.1.2 SCATOLA E CORDONE
Pulire la scatola, i bracci e il cordone di uscita della pinza con una spugna inumidita con acqua e sapone.
Sciacquare gli stessi elementi con una spugna inumidita con acqua pulita.
Non fare mai colare acqua sulla pinza. Asciugare con un panno o con aria soffiata (temperatura massima di 80 °C).
3.2 VERIFICA METROLOGICA
Per tutti gli strumenti di misura e di test, è necessaria una verifica periodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
Riparazione
Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega d’inviare lo strumento al vostro distributore.
42
4 CARATTERISTICHE
4.1 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
Temperatura ambiente : 23 °C ± 3K. Umidità relativa : dal 20 al 75 %UR. Posizione del conduttore : centrato nelle ganasce. Frequenza e forma della corrente : Corrente DC sovrapposta : assenza di corrente continua. Campo magnetico continuo : campo magnetico <40 A/m (campo terrestre). Campo magnetico alternato : Assenza di campo magnetico alternato esterno. Prossimità di conduttori esterni : Assenza. Impedenza del misuratore :
4.2 PRECISIONE E SFASAMENTI
Nelle condizioni di riferimento
4.2.1 CALIBRO 4 A
Corrente nominale : 4 A AC. Campo di misura : da 0,5 mA a 4 A AC. Rapporto uscita/ingresso 1 mV AC / mA AC.
Errori, in ± % di VS nel campo di riferimento
Ip da 0,5 mA a 10 mA da 10 mA a 100 mA da 100 mA a 4 A
Errore intrinseco 3% + 1 mV 0,5 % + 0,5 mV 0,5 % + 0,5 mV Sfasamento Non specificato
50 e 60 Hz ± 0,2 Hz, sinusoidale, distorsione < 1%.
10 M / 100 pF.
<15° <10°
4.2.2 CALIBRO 400 A
Corrente nominale : 400 A AC. Campo di misura : da 0,5 A a 400 A AC. Rapporto uscita/ingresso 1 mV AC / A AC.
Errori, in ± % di VS nel campo di riferimento.
Ip da 0,5 A a 10 A da 10 A a 100 A da 100 A a 400 A
Errore intrinseco 0,5% + 0,5 mV 0,35 % + 0,5 mV 0,35 % + 1 mV Sfasamento Non specificato
43
<60' <40'
4.3 CONDIZIONI D’USO
La pinza B102 deve essere utilizzata nelle condizioni definite qui sotto alfine di garantire la sicurezza dell’utilizzatore e le prestazioni metrologiche.
4.3.1 SOVRACCARICHI
Corrente Ip limite di 400 AC RMS in permanenza
Corrente di cresta <1000 A.
Transitori di/dt ammissibili 30 A/µs.
Temperatura del conduttore 70 °C con 90 °C al massimo in punta.
4.3.2 FREQUENZA
Utilizzazione da 48 Hz ad 1 kHz.
4.3.3 CONDIZIONI AMBIENTALI
Il grafico visualizza le condizioni di temperatura e dell’umidità dell’aria per la scatola.
: Campo di riferimento. : Campo di funzionamento.
: Campo di stoccaggio.
Utilizzazione all’interno.
Grado d’inquinamento 2 secondo IEC 61010.
Altitudine d’utilizzazione : 2000 m su conduttori non isolati.
Altitudine di trasporto : 12000 m.
44
4.3.4 ERRORI D’INFLUENZA
:
:
Temperatura ambiente : < 0,1% per 10K.
Posizione del conduttore serrato (max con conduttore non centrato)
Residuale in differenziale (max con conduttore non centrato)
Campi esterni, calibro 1V/A (1) :
Campi esterni, calibro 1mV/mA (1) :
Corrente DC sovrapposta, calibro 1V/A (2) :
Corrente DC sovrapposta calibro 1mVm/A (2):
Frequenza, calibro 1 V/A (3) :
Frequenza, calibro 1 mV/mA (3) :
(1) : campo di 400 A/:m a 50 Hz perpendicolare all’apertura delle ganasce. (2) : corrente continua sovrapposta alla corrente alternata. (3) : limitata ad 1 KHz per 100 A.
4.3.5 DIMENSIONI E MASSA
Dimensioni totali : 285 x 175 x 45.
Massa : 1300 g circa.
Apertura delle ganasce : 112 mm.
Ingombro delle ganasce aperte : 250 mm.
Capacità max di serraggio : cavo Ø massimo di 115 mm.
0,1% tipico di Vs (corrente non differenziale) ; 0,2% max .
0,1% tipico di IP (corrente differenziale) ; 0,2% max .
< 60 mV di Vs. < 100 µV di Vs. < 1 mV per 1 A continua. < 0.1 mV per 1 A continua. < 1,5% da 30 Hz ad 1 KHz. < 0,5% da 30 Hz ad 1 KHz.
4.4 CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI
4.4.1 SICUREZZA ELETTRICA
(secondo NF EN 61010-2-032, ed 03)
Apparecchio a doppio isolamento.
Grado d’inquinamento 2.
Categoria d’installazione III.
Tensione di funzionamento 600 V.
4.4.2 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Ambiente industriale : criterio B.
Emissione (secondo EN 61326-1).
Suscettibilità (secondo EN 61326-1).
Autoestinguibilità
Ganasce e scatola : VO (secondo UL 94).
45
Significado del símbolo
ESPAÑOL
Atención: consultar el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones que en el presente manual van precedidas de este símbolo avisan sobre
riesgo de accidente y de los consiguientes perjuicios para personas y objetos en caso de no cumplirse las normas indicadas.
Significado del símbolo
Este aparato está protegido mediante doble aislamiento reforzado. No precisa conexión al borne de tierra de protección para garantizar la seguridad
Significado del símbolo CAT III Esta pinza, de categoría de sobretensión III y de grado de polución 2, responde a las exigencias de
fiabilidad y de disponibilidad estrictas para instalaciones fijas industriales y domésticas (véase CEI 61010 - 2 - 032).
Significado del símbolo Conforme a la directiva WEEE 2002/96/EC
Significado del símbolo Permitida la colocación o retirada en conductores vivos sometidos a tensión peligrosa.
Acaba de adquirir una pinza amperimétrica de la serie B102 y le agradecemos su confianza. Para obtener el mejor rendimiento de su apartado:
lea atentamente estas instrucciones de servicio;
respete las precauciones de empleo mencionadas en ellas.
PRECAUCIONES DE EMPLEO
Mantener el entrehierro en perfecto estado de limpieza.
Evitar "forzar" las mordazas apretándolas una con otra a fin de asegurar el buen estado de conservación de la superficie del circuito magnético.
No utilizar la pinza en conductores no aislados cuyo potencial sea superior a 600 V en relación a tierra. No utilizar la pinza en exteriores.
No utilizar la pinza en conductores no aislados a una altitud por encima de 2.000 m.
No utilizar la pinza en conductores cuya corriente sea superior al valor máximo autorizado.
46
GARANTÍA
Nuestra garantía se aplica, salvo estipulación contraria, durante los doce meses siguientes a la
puesta a disposición del material (extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta comunicadas previa solicitud).
REFERENCIA PARA CURSAR PEDIDO
Pinza B102.................................................................................................................... P01.1200.83
Suministrada con este manual de instrucciones.
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE EMPLEO.................................................................................................... 46
GARANTÍA.................................................................................................................................... 47
REFERENCIA PARA CURSAR PEDIDO...................................................................................... 47
1 DESCRIPCIÓN..................................................................................................................... 48
1.1 Présentatión.................................................................................................................. 48
2 UTILIZACIÓN....................................................................................................................... 50
2.1 Recomendación importante........................................................................................... 50
2.2 Modo operatorio............................................................................................................ 50
2.3 Esquema de instalación................................................................................................. 51
3 MANTENIMIENTO................................................................................................................ 53
3.1 Mantenimiento............................................................................................................... 53
3.2 Verificación metrológica................................................................................................. 53
4 CARACTERÍSTICAS............................................................................................................ 54
4.1 Condiciones de referencia............................................................................................. 54
4.2 Precisión y desfase........................................................................................................ 54
4.3 Condiciones de utiliszación............................................................................................ 55
4.4 Conformidad con las normas internacianales ................................................................ 56
47
1 DESCRIPCIÓN
1.1 PRÉSENTATIÓN
La pinza amperimétrica B102, mediante su introducción, permite medir las corrientes que pasan en los cables o barras sin apertura del circuito. Aísla asimismo el circuito en el que se está realizando la medida de la salida de la pinza, aportando así seguridad en su utilización. La introducción de la pinza B102 en los cables o barras asegura un empleo sencillo y seguro.
La pinza B102 está destinada principalmente a:
La media diferencial de corriente de fuga (desde 500 µA) para hallar defectos.
La medida de la corriente alterna hasta 400 A.
La pinza B102 se emplea como accesorio de un multímetro, de un registrador o de cualquier otro aparato con entrada de tensión.
Representación 25 : Dimensiones y referencias de los elementos de la pinza B102.
48
Los elementos se reparten como sigue (representación 1):
Mordazas: abertura de 112 mm (ref. 1). Altura con mordazas abiertas de 250 mm.
Capacidad de encierre: cable de diámetro máximo de 115 mm (ref. 2).
Sentido de la corriente: flecha (ref. 3), visible el lado de la pinza que indica el sentido de la corriente. Se considera que la corriente circula en el sentido positivo cuando circula desde el productor de corriente hacia el consumidor de corriente.
Calibres: 2.
- Corriente de intensidad a medir 4 A: salida 1mV/mA.
- Corriente de intensidad a medir 400 A: salida 1 mV/A.
Salida: salida de tensión, por cordón de 1,5 m integrado en la pinza y borne con dos clavijas machos de seguridad acodadas a 90°.
49
2 UTILIZACIÓN
2.1 RECOMENDACIÓN IMPORTANTE
El incumplimiento del procedimiento a seguir descrito más abajo puede provocar, en la salida de la pinza, una tensión elevada y peligrosa para el operador y puede causar daños a la pinza.
No encerrar un conductor antes de conectar la pinza al aparato de medida asociado. Asimismo, no desconectar el aparato cuando la pinza encierra un cable.
Procurar mantener el entrehierro en perfecto estado de limpieza
Evitar "forzar" las mordazas de la pinza apretando una con otra a fin de mantener en perfecto estado de conservación la superficie de las caras del núcleo magnético.
2.2 MODO OPERATORIO
Proceder de la siguiente manera:
1. Conectar la salida de la pinza B102 mediante su cordón al multímetro respetando la polaridad.
2. En la pinza, seleccionar el calibre más adecuado, así como el del receptor teniendo en cuenta la señal de salida. Esta última estará provista del debido aislamiento.
Referencia
imagen
P1 400 A o 1 mV/A 400 mV para 400 A o 1mV por A. P2 4 A o 1000 mV/A 1 mV para 1 mA o 1000 mV por A.
Posición del selector Lectura
Representación 26: Recordatorio de las posiciones del selector.
3. Abrir las mordazas y encerrar ya sea el conductor cuya corriente se ha de medir, ya sean los diferentes conductores para la medida de la corriente diferencial.
Asegurarse del cierre correcto de la pinza (que no existan cuerpos extraños en el entrehierro). Respetar el sentido de la flecha si la aplicación lo requiere (fuente parte de debajo de la flecha,
receptor parte de la punta de la flecha) principalmente para los analizadores de red o de energía.
4. Determinar el valor de la corriente en el conductor aplicando, al valor medido, el coeficiente de lectura adecuado, en función del calibre seleccionado en el multímetro y de la sensibilidad de la pinza.
50
Toma de tierra de la
alimentación
Representación 27: Principio de utilización de la pinza amperimétrica B102. Ejemplo: medición de una intensidad de 22,77 A con una pinza B 102 y un multímetro CA 5220
El selector de la pinza está posiconado en (P2) "4 x 1000".
El conmutador del multímetro está posicionado en "V".
El multímetro indica 22,77 .
2.3 ESQUEMA DE INSTALACIÓN
2.3.1 SYSTEMA "TT"
Para la medición de las corrientes derivadas de defectos, basta con encerrar los conductores activos para tomar su medida. Observaciones:
El bucle de defecto incluye generalmente la tierra en una parte de su recorrido, no excluyéndose la posibilidad de uniones eléctricas, voluntarias o de hecho, entre el borne de tierra de la masa de la instalación y la de la alimentación.
Un punto de la alimentación, generalmente neutro, está conectado directamente a tierra y las masas están conectadas a unas tomas de tierra que normalmente serán diferentes de aquéllas de la alimentación
1, 2, 3 : puntos de medición
Representación 28: Configuración en systema TT.
2.3.2 SYSTEMA "TN"
El bucle de defecto está exclusivamente formado por elementos galvánicos. Un punto de la alimentación, generalmente el neutro, está conectado directamente a la toma de tierra y las masas de la instalación están conectadas a este punto a través de los conductores de protección. Se han de distinguir tres casos.
51
Systema "TNC"
Toma de tierra de la
alimentación
Toma de tierra de la
alimentación
Toma de tierra de la
alimentación
Para realizar la medición de las corrientes derivadas de defectos, instalar la pinza en las conexiones de toma de tierra del PEN.
1, 2, 3: puntos de medición
Representación 5 : Configuración en systema TNC.
Systema "TNS"
Para realizar la medición de corrientes derivadas de defectos, separar el hilo PE de los hilos activos.
Masse 1, 2, 3: puntos de medición
Representación 29: Configuración en systema TNS.
2.3.3 SYSTEMA "IT"
Para la medición de la corriente de defecto, encerrar los conductores activos (incluido neutro cuando es distribuido). Hay que observar que la limitación de la intensidad de la corriente resultante del primer defecto se obtiene ya sea por la ausencia de conexión a tierra de la alimentación, ya por la inserción de una impedancia entre el punto de la alimentación (normalmente el neutro) y la tierra.
Representación 7: Configuración en systema IT.
52
1, 2, 3, 4, 5 : puntos de medida
3 MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una operación que no haya sido efectuada por su Servicio Postventa o por un taller concertado.
3.1 MANTENIMIENTO
La pinza no ha de encerrar ningún cable y ha de estar desconectada del aparato de medida.
3.1.1 CIRCUITO MAGNÉTICO
Mantener el entrehierro de las mordazas en perfecto estado de limpieza.
Limpiar el entrehierro con un paño suave en caso de necesidad.
3.1.2 CARCASA Y CORDÓN
Limpiar la carcasa, los brazos y el cordón de salida de la pinza con una esponja humedecida con agua jabonosa.
Enjuagar estos elementos con una esponja humedecida con agua clara.
No salpicar nunca con agua la pinza. Secar con un paño o con aire circulante (temperatura máxima de 80 °C).
3.2 VERIFICACIÓN METROLÓGICA
Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario realizar una verificación periódica.
Les aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
Reparación
Para las reparaciones ya sean en garantía y fuera de garantía, devuelva el instrumento a su distribuidor.
53
4 CARACTERÍSTICAS
4.1 CONDICIONES DE REFERENCIA
Temperatura ambiente: 23 °C ± 3K. Humedad relativa: 20 a 75%HR. Posición del conductor: centrado en las mordazas. Frecuencia y forma de la corriente: Corriente DC superpuesta: Ausencia de corriente continua. Campo magnético continuo: campo magnético <40 A/m (campo terrestre). Campo magnético alterno: Ausencia de campo magnético alterno externo. Proximidad de conductores exteriores: Ausencia. Impedancia del medidor:
4.2 PRECISIÓN Y DESFASE
En las condiciones de referencia
4.2.1 CALIBRE 4 A
Corriente nominal: 4 A AC. Área de medida: 0,5 mA a 4 A AC. Relación salida/entrada 1 mV AC / mA AC.
Errores, en ± % de VS en el área de referencia
Ip 0,5 mA a 10 mA 10 mA a 100 mA 100 mA a 4 A
Error intrínseco 3% + 1 mV 0,5 % + 0,5 mV 0,5 % + 0,5 mV Desfase No especificado
50 y 60 Hz ± 0,2 Hz, sinusoidal, distorsión < 1%.
10 M / 100 pF.
<15° <10°
4.2.2 CALIBRE 400 A
Corriente nominal : 400 A AC. Área de medida: 0,5 A a 400 A AC. Relación salida/entrada 1 mV AC / A AC.
Errores, en ± % de VS en el área de referencia.
Ip 0,5 A a 10 A 10 A a 100 A 100 A a 400 A
Error intrínseco 0,5% + 0,5 mV 0,35 % + 0,5 mV 0,35 % + 1 mV Desfase No especificado
54
<60' <40'
4.3 CONDICIONES DE UTILISZACIÓN
La pinza B102 debe ser utilizada en las siguientes condiciones a fin de satisfacer la seguridad del usuario y los rendimientos metrológicos.
4.3.1 SOBRECARGAS
Corriente Ip límite de 400 AC RMS permanente
Corriente de pico <1000 A.
Transitorias di/dt admisibles 30 A/µs.
Temperatura del conductor 70 °C con 90 °C de máximo en punta.
4.3.2 FRECUENCIA
Utilización de 48 Hz a 1 kHz.
4.3.3 CONDICIONES AMBIENTALES
El gráfico visualiza las condiciones de temperatura y de humedad del aire para la carcasa.
: Área de referencia. : Área de funcionamiento.
: Área de almacenamiento.
Utilización en interiores.
Grado de polución 2 conforme a CEI 61010.
Altitud de utilización: 2000 m en conductor no aislado.
Altitud de transporte: 12000 m.
55
4.3.4 ERRORES POR FACTORES DE INFLUENCIA
Posición del conductor encerrado :
Residual en diferencial :
Temperatura ambiente: < 0,1% por 10K.
(max con conductor no centrado)
(max con conductor no centrado)
Campos externos, calibre 1V/A (1):
Campos externos calibre 1mV/mA (1):
Corriente DC superpuesta, calibre 1V/A (2):
Corriente DC superpuesta, calibre 1mVm/A (2):
Frecuencia, calibre 1 V/A (3):
Frecuencia, calibre 1 mV/mA (3):
(1) : campo de 400 A/:m a 50 Hz perpendicular a la abertura de las mordazas. (2) : corriente continua superpuesta a la corriente alterna. (3) : limitada a 1 KHz para 100 A.
4.3.5 DIMENSIONES Y PESO
Dimensiones totales: 285 x 175 x 45.
Peso: 1300 g aproximadamente.
Abertura de las mordazas: 112 mm.
Altura mordazas abiertas: 250 mm.
Capacidad de encierre máx.: cable Ø máximo de 115 mm.
0,1% tipico de Vs (corriente no diferencial) ; 0,2% max .
0,1% tipico de IP (corriente diferencial) ; 0,2% max .
< 60 mV de Vs. < 100 µV de Vs. < 1 mV para 1 A continuo. < 0.1 mV para 1 A continuo. < 1,5% de 30 Hz a 1 KHz. < 0,5% de 30 Hz a 1 KHz.
4.4 CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIANALES
4.4.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA
(según NF EN 61010-2-032, ed 03)
Aparato con doble aislamiento.
Grado de polución 2.
Categoría de instalación III.
Tensión de servicio 600 V.
4.4.2 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Entorno industrial: criterio B.
Emisividad (según EN 61326-1).
Susceptibilidad (según EN 61326-1).
Autoextinguibilidad
Mordazas y carcasa: VO (según a UL 94).
56
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1- 08025 Barcelona Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43
ITALIA - Amra SpA
Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia di Macherio (MI) Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 - 1230 Wien Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 - SE 18304 TÄBY Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
03 - 2010
Code 689870A00 - Ed. 2
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Einsiedlerstraße 535 - 8810 Horgen Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Unit 1 Nelson Court – Flagship Square – Shaw Cross Business Park DEWSBURY – West Yorkshire WF12 7TH Tel: 01924 460 494 - Fax: 01924 455 328
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035 Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr
Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr
57
Loading...