Chariot Carriers CHEETAH 2, CHEETAH 1 User Manual

Revised 10/23/03
www.chariotcarriers.com
51100461
CHEET
CHEET
AH 1 - CHEET
AH 1 - CHEET
AH 2 COUGAR 1 - COUGAR 2
AH 2 COUGAR 1 - COUGAR 2
OWNER’S MANUAL / GUIDE D’UTILISATION
X-COUNTRY SERIES
TTABLE OF CONTENTS
ABLE OF CONTENTS
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Carrier Maintenance, Care and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Chariot Carrier CTS Ready Chassis Assembly
1.0 Folding and Unfolding the Carrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Wheel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 Handlebar Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Parking Brake Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.4 Suspension Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.5 Weather Cover Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 Rear Storage Compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.7 Child Placement and Seatbelts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Parts Lists
Cheetah 1, Cheetah 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cougar 1, Cougar 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Strolling CTS Kit (wheels only)
2.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Jogging CTS Kit
3.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cycling CTS Kit
4.0 Reflectors and Flag Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.1 Attaching Your New Quick Release (QR) Skewer & Axle Mounted Hitch Cup to Your Bicycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.2 Attaching Your Axle Mounted Hitch Cup to Your Bicycle if You Have a Solid Axle Style Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.3 Hitch Arm Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.4 Attaching Your Carrier to the Hitch Cup on Your Bicycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
X-Country Skiing CTS Kit
5.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.1 Shoulder Harness Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Hiking CTS Kit
6.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.1 Shoulder Harness Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
French Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Limited Lifetime Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
CONGRA
CONGRA
TULA
TULA
TIONS
TIONS
AND THANK
AND THANK
YOU FOR PURCHASING
YOU FOR PURCHASING AA
CHARIOT CARRIER!
CHARIOT CARRIER!
Congratulations on choosing a X-Country series CTS Ready Chassis, the key component of the world’s premiere Child Transport System (CTS). Your new CTS carrier offers superior quality, safety features, and comfort. In addition, Chariot’s CTS Conversion Kits can provide you with the versatility to meet all of your child transportation needs. The CTS Conversion Kits available from your Chariot dealer are the following: 1. Jogging CTS Kit
2. Cycling CTS Kit 3. Strolling CTS Kit (wheels only) 4. Hiking CTS Kit 5. X-Country Skiing CTS Kit
IMPORTANT
Read all instructions before using your Chariot Carrier.
GENERAL
GENERALWW
ARNINGS
ARNINGS
This manual contains many WARNINGS and CAUTIONS. Read and understand all of the WARNINGS and CAUTIONS. Failure to assemble and use this carrier correctly may lead to serious personal injury or death to you or your passengers.
Do not install a car seat or any other seating device not approved by the manufacturer inside the carrier.
• Make no modifications to the carrier.
• The carrier may become unstable if a parcel bag or rack not approved by the manufacturer is attached to the carrier.
• Do not allow any of the child’s body, clothing, shoe laces, or toys to come in contact with moving parts.
• Never leave children unattended in the carrier.
• Failure to comply with the manufacturer’s instructions may lead to serious injury or death to you and to your passengers.
• Maximum capacity of the carrier is 75 lb (34 kg) for one child carriers and 100 lb (45 kg) for two child carriers. This includes the weight of the child/children and cargo. Do not use with children who exceed the weight limitations.
• Do not use cleaning solvents on the carrier. Clean only with mild soap and water.
• When used with only one passenger, the passenger should be seated in a center seating position.
• Passengers must always use seat belts.
• Maximum tire pressure is 30 – 35 psi.
• Care must be taken when folding and unfolding to prevent finger entrapment.
• Never use your carrier to go up or down stairs or on steep hills.
When carrier is used in Jogging or Strolling mode, please observe the following:
• Use wrist safety strap at all times.
• Always use parking brake when the carrier is stationary.
• Never in-line skate with your carrier.
• Maximum weight in the rear combined pockets is 2.2 lb (1 kg). The carrier may become unstable if the pocket is overloaded.
When carrier is used in Cycling mode, please observe the following:
• A reflector that complies with CPSC regulations shall be visible on the rear of the trailer and on the side of the wheels.
• Before each ride, ensure the attached carrier does not interfere with braking, pedaling, or steering of the bicycle.
• Never ride a bicycle at night without adequate lighting. Obey all local legal requirements for lighting.
• Ride with extreme caution, never exceed 25 km/h, and slow down to less than 10 km/h around corners and on rough roads.
• Use of a trailer changes the stability, braking requirements and riding characteristics of your bike.
• Always use flag for increased visibility.
• Before the carrier can be used with the Cycling CTS Kit, children must be at least 1 year old and able to sit upright unassisted.
• Passengers must always wear a CPSC or CE approved bicycle helmet.
CARRIER MAINTENANCE, CARE
CARRIER MAINTENANCE, CARE
AND ST
AND ST
ORAGE
ORAGE
A. Hitch Maintenance - Check that the hitch and back up straps are properly secured before every ride. Periodically check the hitch for
damage, cracks, etc. Replace at first sign of damage. Any damage/deterioration on any parts of your Chariot carrier should be repaired/replaced immediately to reduce the risk of personal injury.
B. Fabric/Shell Care - Your Chariot Carrier is manufactured from a tough, durable, water resistant fabric. Clean fabric with household soap
or mild detergent and warm water only. Wipe dry. Do not machine dry.
C. Wheels and Axles - Wheels should be serviced by a Chariot Dealer at least twice a year. Check wheels for loose spokes and axles for
proper security every time you use your Chariot carrier.
D. Hardware and Fasteners - Regularly inspect nuts and bolts to ensure they are tightened securely. E. Storage - Store your carrier in a dry, well-ventilated area. To avoid mildew, make sure carrier is dry before storing. Keep your carrier out of
the sun when not in use to reduce fading. Do not store the carrier attached to your bicycle.
Always inspect all parts every time you use your carrier!
SAFETY
SAFETY
GUIDELINES
GUIDELINES
Sixteen important rules for the safe use of your Chariot Carrier.
1. Read all instructions before use! Failure to read, understand and follow these instructions may result in an otherwise avoidable accident in
which you and/or your passengers could suffer serious injury or death.
2. The safe and proper use of this product is your responsibility! Take a practice bicycle ride, walk/run, hike, or cross-country ski with a
weighted carrier (weighted greater than your expected load with children and cargo) before using your carrier to ensure you can handle a loaded carrier in each activity. Be extremely careful on hills and try to avoid them if possible. In addition to safe bicycle practices, the rules listed below must be followed at all times.
3. Make sure your bicycle is in good working condition. We recommend a frequent safety check of your bike by a certified bicycle
mechanic.
4. Do not modify or alter carrier or bicycle. Ask your Chariot Dealer if you are not sure whether your bicycle is compatible with your
carrier.
5. When used as a bicycle trailer, children must be at least 1 year old and be able to sit upright alone. Consult your pediatrician
before carrying any child younger than one year.
6. Do not exceed the maximum carrier load of 75 lb (34 kg) for one child carriers and 100 lb (45 kg) for two child carriers. These capacities include the weight of child/children and cargo. Articles carried in the carrier should be well anchored to avoid shifting during
travel. Unstable loads and overloading make the carrier less stable and more difficult to control.
7. Always fasten shoulder harness, lap belt and crotch strap securely and tightly around children. Periodically check placement of shoulder straps, especially for a sleeping child. Make sure children cannot put fingers into the wheel spokes. Instruct children not to bounce, rock or lean.
8. Do not leave children unattended in the carrier.
9. To insure a smooth ride, keep tires inflated to the recommended pressure shown on the tire side wall. Check tire pressure before each use. Over inflating tires or use of high pressure tires can cause the carrier to overturn.
10. Use this carrier only with non-motorized bicycles capable of supporting the additional load of the carrier and child. Do not use
your carrier on electric bicycles, motorcycles, mopeds, automobiles or any other motor vehicle. Check the information supplied with your bike to verify compatibility or ask your dealer.
11. Do not use a kickstand or other parking device to support the bicycle with a trailer attached. Attaching a trailer can change the balance of the bicycle making kickstands ineffective. The bicycle can fall over, damaging it and the trailer.
12. Always use the high visibility flag supplied with the trailer. Do not assume you have the right-of-way. Do not pull your trailer in high traffic areas such as busy streets, highways or anyplace it may be unsafe to ride with children.
13. Always verify that the folding brackets are secure and hold the carrier in an upright position.
14. Avoid riding at night. Your ability to see and be seen is greatly reduced. If you must ride at night, use proper lighting and reflectors on
your bicycle and wear bright reflective clothing
15. Both cyclist and children must wear approved bicycle helmets. If your child is too small to properly wear the smallest size approved helmet, they should not ride in the carrier.
16. Always obey all traffic laws, and use proper hand signals.
WARNING! Bicycle trailers can tip over causing serious injury to passenger/rider. Hitting an obstacle with a wheel may cause the trailer to tip over at any speed!
CHARIOT CARRIER CTS READY
CHARIOT CARRIER CTS READY
CHASSIS
CHASSIS
ASSEMBL
ASSEMBLYY
Your Chariot Carrier is shipped 99% assembled. Initial assembly takes a few minutes. After that, folding and unfolding can be done in seconds.
Stand at the back of the carrier body. Grab the upper frame and pull up until it stops.
CAUTION: Pull back on the lower bars from under the pivot brackets to avoid pinching your fingers.
1.1 Wheel Assembly
Pull back on both the right and left lower backtube bars until they “snap” all the way back over center and the auto-lock disks engage.
WARNING: Ensure that folding brackets are correctly locked before using carrier. Failure to do so could cause the carrier to collapse.
To collapse the carrier, pull the release disks and then push both the right and left lower backtube bars forward until the carrier is completely collapsed.
CAUTION: Do not attempt to collapse carrier without first pulling the release disks.
1. Depress the rubber cap on the wheel hub with your thumb and fully insert the clevis axle into the hollow axle. Once fully inserted and
secured, you should hear a “click” sound. Important: To ensure the axle system is engaged properly, test by trying to pull the wheel outwards after installing. The wheel should be locked in its installed position. If not, do not use and take your carrier to your Chariot Dealer for servicing.
2. Repeat all steps for the other wheel.
CLEVIS AXLE
HOLLOW AXLE
1.0 Folding and Unfolding the Carrier
NOTE: Any reference to orientation (left or right) is from the passengers point of view while in the carrier.
1.3 Parking Brake Instructions
1.4 Suspension Adjustments (Cougar 1 and 2 models only) NOTE: To determine the weight, you must
combine the weight of the passengers and cargo. To adjust simply loosen knob, slide bracket to desired weight range, and tighten knob.
NOTE: The bracket should be moved to the location next to the weights noted (not on top of the position).
If the suspension is making a hard "knock­ing" sound, it means the weight setting is too low and you need to slide the bracket further towards the rear. Typically, the sus­pension on both sides should be set to the same position/range, however it is possible to have them set to different positions if a lighter child is on one side and a heavier child on the other.
1.2 Handlebar Instructions
Depress both spring buttons and insert the handlebars fully into the sleeves. Both spring
buttons must “pop” out of the holes located on the inner side of the sleeves to secure the handlebar in place.
To adjust handle bar height, simply remove the handlebar by depressing the spring buttons and pulling the handle bar out of the aluminum sleeve. Rotate the handlebars 180o, and re-insert the handlebars into the aluminum sleeves.
Insert both ends of the handlebar into the aluminum sleeves located at the upper rear section of the carrier.
WARNING: Failure to properly install the handlebars or use the wrist safety strap could cause the carrier to become separated from you resulting in serious injury.
The parking brake is located at the center of the rear axle under the rear storage bag.
Note the 4 positions outlined in table where 1 represents the lightest load and 4 represents the heaviest load.
All Cougar models come with adjustable suspension. Four adjustment ranges are suggested, but it can be used in any position. The weight ranges suggested are based on the carrier being used for cycling. The setting could be softer or stiffer for strolling/jogging. Experimenting may be required.
Disengage the parking brake by lifting the plunger upwards.
Engage the parking brake by pressing the plunger down on the brake housing.
432
1
1.5 Weather Cover Features
WARNING: Failure to use the weather cover could expose your child to flying rocks, insects, and other debris.
1.6 Rear Storage Compartments
Fasten the front corners of the weather cover to the Velcro tabs located on the front lower corners of the frame.
Attach the loops from the back corner of the weather cover over the aluminum sleeves located at the upper rear section of the carrier.
During cooler temperatures use the rain cover to keep your child warmer. If this is too warm or you are worried about ventilation, open one or both of the small triangular side vents (for Cougar models). For more ventilation, roll up the rain cover and secure it by looping the elastic loops around its ends. If it is bright outside or the sun is bothering your child, use the back panel as a sunscreen. To do so, remove the weather cover, flip the back panel over the front of the carrier, secure it to the Velcro tabs located on the upper frame, and re-install the weather cover.
Your Chariot carrier comes with two separate rear storage bags. The first is the rear cargo mesh storage area located directly behind the seat. The second storage area is located on the lower backside of the carrier. The maximum capacity for both storage compartments is
2.2 lb (1 kg).
RAIN COVER
TRIANGULAR SIDE VENT
ELASTIC LOOP
BACK PANEL
Note: Your Chariot Carrier has climate control features designed to regulate your child’s temperature. Periodically monitor your child to ensure that he/she is comfortable in terms of temperature.
1.7 Child Placement and Seatbelts WARNING: Failure to properly attach seatbelts could result in serious injury or death to occupants in the event of an accident.
TWO CHILDREN (Cheetah 2 )
1. Unclip both shoulder harnesses from the side release buckles
and unthread them from the O-rings.
2. Seat children in carrier.
3. Place the center crotch strap between children’s legs and
adjust so O-rings are centered on children’s lower chest.
4. Thread the shoulder harnesses through the backside of the O-
rings, clip into buckles over the children’s right shoulder and tighten by pulling the loose strap ends from over the children’s left shoulder.
5. Fasten lap belt buckles and tighten snugly.
ONE CHILD IN DOUBLE CARRIER (Cheetah 2)
1. Seat child in center seating position.
2. Place the center crotch strap between child’s legs and adjust
so O-ring is centered on child’s lower chest.
3. Thread right hand shoulder harness through the back side of the
O-ring, clip into buckle over the child’s left shoulder, and tighten by pulling the loose strap end from over the child’s right shoulder.
4. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
ONE CHILD SINGLE CARRIER (Cheetah 1)
1. Seat child in carrier.
2. Place the crotch strap between child’s legs and adjust so
O-ring is centered on child’s lower chest.
3. Thread right hand shoulder harness through the back side of the
O-ring, clip into buckle over the child’s left shoulder, and tighten by pulling the loose strap end from over the child’s right shoulder.
4. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
WARNING: Always adjust shoulder harness and crotch strap so they meet at child’s lower chest. Adjusting harnesses and buckles near your children’s neck could cause serious injury or death.
WARNING: Failure to seat single child in the center position on a double child carrier could cause the carrier to tip over caus­ing injury or death.
CENTRE O-RING AT LOWER CHEST
RIGHT HAND
SHOULDER HARNESS
TWO CHILDREN (Cougar 2)
All Cougar models come with a padded shoulder harness. Shoulder harness length can be adjusted by removing the shoulder harness straps from either one or both of the adjustment loops. The harness is adjusted to the middle position on the small child and the long position on the larger child as in the diagram. The third and final arrangement is achieved by removing the straps from both adjustment loops.
1. Lift shoulder harnesses and Velcro to upper seat frame, so that harnesses do not
interfere with seating the children.
2. Seat children in carrier, place outer crotch straps between legs of children and
adjust so buckles are centered on children’s lower chests.
3. Place shoulder harnesses over children’s head and slide ladder locks downwards
to fit the harnesses snugly over their shoulders.
4. Secure the bottom of the harnesses with the buckles on the crotch strap.
5. Pull the loose strap ends from over the children’s shoulders to
snugly secure the top of the harnesses.
6. Fasten lap belt buckles and tighten snugly.
ONE CHILD IN DOUBLE CARRIER (Cougar 2)
1. Remove both shoulder harnesses from ladder lock buckles.
2. Install one shoulder harness in the center seat using the two center ladder
locks. (See diagram at right). Thread the shoulder harness straps up through the ladder locks, pull over and towards yourself, then thread straps back down through the ladder locks.
3. Seat child in center seating position, place the center crotch strap between
child’s legs and adjust so buckle is centered on child’s lower chest.
4. Place shoulder harnesses over children’s head and slide ladder locks downwards
to fit the harnesses snugly over their shoulders.
5. Secure the bottom of the harnesses with the buckle on the crotch strap.
6. Pull the loose strap ends from over the child’s shoulders to snugly secure the
top of the harness.
7. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
ONE CHILD SINGLE CARRIER (Cougar 1)
1. Lift shoulder harness and Velcro to upper seat frame so that harness does not
interfere with seating the child.
2. Seat child in carrier, place crotch strap between the legs of the child and adjust
so that the buckle is centered on child’s lower chest.
3. Place shoulder harness over child’s head and slide ladder locks downwards to
fit the harness snugly over the child’s shoulders.
4. Secure the bottom of the harness with the buckle on the crotch strap.
5. Pull the loose strap ends from over the child’s shoulders to snugly secure the
top of the harness.
6. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
ADJUSTMENT LOOPS
WARNING: Failure to properly attach seatbelts could result in serious injury or death to occupants in the event of an accident.
WARNING: Always adjust shoulder harness and crotch strap so they meet at child’s lower chest. Adjusting harnesses and buckles near your child’s neck could cause serious injury or death.
WARNING: Failure to seat single child in the center position on a double child carrier could cause the carrier to tip.
Part # Part Quantity
A 40100135 Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100136 Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100222 Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100626 Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Wheel Arm Attachment Bracket - Left . . . . . . .1
J 40101515 Wheel Arm Attachment Bracket - Right . . . . . .1
K 40101281 Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
L 40101282 Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
M 40200106 Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
N 50101733 Plastic Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100406/7 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100409/8 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 41103032 Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
T 40101311 Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101740 Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1
W 33100403/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2
PPARTS LIST
ARTS LIST
Cheetah 1
Cheetah 1
PPARTS LIST
ARTS LIST
Cheetah 2
Cheetah 2
Part # Part Quantity
A 40100133 Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100134 Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100222 Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100624 Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Wheel Arm Attachment Bracket – Left . . . . . . .1
J 40101515 Wheel Arm Attachment Bracket – Right . . . . . .1
K 40101281 Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
L 40101282 Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
M 40200106 Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
N 50101733 Plastic Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100801/2 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100803/4 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 41103032 Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
S 40100625 Lower Seat Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
T 40101329 Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101741 Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1
W 33100803/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2
10
10
PPARTS LIST
ARTS LIST
Cougar 1
Cougar 1
PPARTS LIST
ARTS LIST
Cougar 2
Cougar 2
Part # Part Quantity
A 40100135 Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100136 Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100224 Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100626 Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Wheel Arm Attachment Bracket – Left . . . . . . .1
J 40101515 Wheel Arm Attachment Bracket – Right . . . . . .1
K 40101281 Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
L 40101282 Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
M 40200305 Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
N 50101729 Alloy Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100503/4 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100506/5 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 41103032 Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
T 40101311 Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101740 Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1
W 33100503/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2
Part # Part Quantity
A 40100133 Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100134 Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100224 Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100624 Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Wheel Arm Attachment Bracket – Left . . . . . . .1
J 40101515 Wheel Arm Attachment Bracket – Right . . . . . .1
K 40101281 Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
L 40101282 Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set
M 40200305 Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
N 50101729 Alloy Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100901/2 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100904/3 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 41103032 Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
S 40100625 Lower Seat Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
T 40101329 Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101741 Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1
W 33100903/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2
111
STROLLING CTS KIT (
STROLLING CTS KIT (
wheels only
wheels only))
2.0 Installation
Remove the 5-star knob from the wheel assembly and insert the threaded tube upwards through the large hole in the wheel arm attachment bracket.
2.1. Storage
To store the wheels on the carrier when using another conversion kit, turn the wheel assembly upside down angled towards the back of the carrier. Insert the threaded tube downwards into the wheel arm attachment bracket. Thread the 5-star knob onto the threaded tube and tighten securely.
Thread the 5 star knob onto the threaded tube and tighten securely. Repeat with the other wheel.
WARNING: Overloading the carrier with more than 2.2 lb (1 kg) in the rear storage pouches can make the carrier unstable. Failure to properly attach wheels could cause the wheels to fall off, resulting in an accident and serious injury. Direct impacts against the pivoting stroller wheels could cause damage to the wheel arm attachment brackets. The following safety precautions should be followed, otherwise injury or death to you or to your passengers could result:
– Use wrist safety strap at all times. – Always use seat belts. – Always use parking brake when stroller is stationary. – Never in-line skate with the stroller kit. – Never climb or descend stairs with the stroller. – Use extreme caution on hills.
CAUTION: Regularly check the knobs to ensure they are tightened securely.
12
12
JOGGING CTS KIT
JOGGING CTS KIT
3.0 Installation
Remove any other conversion kits from the wheel wheel arm attachment bracket. Insert the wheel arms by pressing the small button and sliding the arm into the wheel arm attachment bracket. The large button should engage into the hole on the wheel arm attachment bracket.
Slide the wheel axle all the way into the wheel bracket dropouts.
With the quick release lever opened 90o to the wheel brackets (ie. pointing straight out), hand-tighten the nut on the back side of the quick release skewer.
adjusted, you will feel resistance halfway through tightening the lever. Make sure the lever is closed towards the back of the carrier.
Install the quick release axle through the wheel’s hollow axle with a spring on each side of the wheel. Screw the nut onto the other side of the skewer axle.
WARNING: Failure to properly attach wheels could
cause the wheels to fall off, resulting in an accident and serious injury.
Overloading the carrier with more than
2.2lb (1kg) in the rear storage pouches can make the carrier unstable.
The following safety precautions should be followed otherwise injury or death to you or to your passengers could result:
– Use wrist safety straps at all times. – Always use seat belts. – Always use parking brake when
stroller is stationary. – Never in-line skate with the jogging kit. – Never climb or descend stairs with
the jogging kit. – Use extreme caution on hills.
WHEEL ARM
WHEEL BRACKET
QUICK RELEASE LEVER
There are 3 straps attached to the outside of the storage compartment that you can use to attach the front wheel of your jogger to in the event you have purchased both a Cycling kit and Jogging kit but wish to keep the Jogging kit components with the carrier. The wheel arms can be placed inside the storage compartment.
3.1 Storage
Close the quick release lever by push­ing it flat against the wheel brack­et. When the nut is properly
13
13
CYCLING CTS KIT
CYCLING CTS KIT
4.0 Reflectors and Flag Assembly
Attach the reflector to the spokes. Insert orange clip into reflector and over the
spoke. With a slot screwdriver, turn the clip until reflector is tight and unable to shift.
Attach the red reflector to the left grommet on the rear of the back storage bag.
Insert flag into hole located in the plastic cap on the upper left rear side of frame. Slide flag down into hole until flag touches the bottom of the tube.
Note: For additional visibility you may wish to purchase a battery powered clip-on light from your local Chariot retailer. This light can be connected to the top rear of the fabric sleeve (left side sleeve).
WARNING: Read and understand all of the warnings
otherwise injury or death to you or to your passengers could result:
– Always use safety flag. – Do not operate the bicycle trailer
without reading and understanding this manual.
– Use extreme caution while trailering,
never exceed 25 km/h and slow down to less than 10 km/h around corners and on rough roads.
– Avoid all obstacles as carriers can tip
over causing serious injuries to the passenger and cyclist.
– Passenger must always use seat belts
and wear an approved helmet.
– Child must be old enough to wear a
helmet and to sit upright unattended. Consult pediatrician if child is less that one year old.
– Child’s head, including helmet, must
not protrude above upper frame. – Never leave child unattended in carrier. – Do not exceed the maximum capacity
for a single carrier of 75lb (34kg) and
for a double carrier of 100 lb (45kg)
including children and cargo. – Cyclist must be an experienced,
strong rider.
PLASTIC CAP
LOCATION FOR FLASHING CLIP ON LIGHT
Note: the small diameter of the Skewer Springs should point inward towards the hub axle.
Position the Hitch QR Lever so it points straight out from the hub (open position). Tighten the QR Nut on the opposite end of the Hitch QR Skewer until finger tight.
4.3 Hitch Arm Assembly
Remove your existing QR skewer from your bicycle rear wheel hub. Remove the QR nut and one Skewer Spring from the Hitch QR Skewer.
Insert the Hitch QR Skewer making sure that the cup washer is next to the QR Lever and the Axle Mounted Hitch Cup is on the outside of the bicycle frame drop out. Ensure that the Axle Mounted Hitch Cup is oriented so that the cup itself is below the Hitch QR Skewer and the cup opening is facing forward.
4.2 Attaching Your Axle Mounted Hitch Cup to Your Bicycle if You Have a Solid Axle Style Hub
Note: The Hitch QR Skewer will not be used with a solid axle style hub.
Remove the axle nut from your bicycles rear wheel hub axle ( Note: if there is a washer, remove and discard it – the Axle Mounted Hitch Cup will replace it). Install the Axle Mounted Hitch Cup on the wheel hub axle. Ensure that the Axle Mounted Hitch Cup is oriented so that the cup itself is below the solid Axle Bolt and the cup opening is facing forward. Reinstall the axle nut and tighten.
Place the Securing Pin through the holes on the front of the Axle Mounted Hitch Cup so as to trap the CH-5 Hitch Ball in the Axle Mounted Hitch Cup. The Securing Pin must be installed from the top of the Axle Mounted hitch cup. Pull the rubber strap over the front of the Axle Mounted Hitch Cup and over the securing pin end. The “Chariot” logo should face forward.
Wrap the Hitch Back-up Safety Strap around the bicycle chainstay and attach the safety clip to the D-ring on the hitch arm. If the Hitch Back-up Safety Strap is not long enough to wrap around the bicycle chain­stay (because of a non typical rear triangle), wrap it around the rear axle flange (between the drop out and the wheel hub).
14
14
Move the Hitch QR Lever to the closed position. It should take a noticeable amount of force to close the lever (it should leave an imprint of the lever on your palm). The Hitch QR Lever should always be closed so that the lever points to the rear of the bike. This will prevent the Hitch QR Lever from catching and opening while you are riding.
Place the CH-5 Hitch Ball into the Axle Mounted Hitch cup (inserted from the for­ward open end). Fully insert the hitch ball into the axle mounted hitch cup.
4.1 Attaching Your New Quick Release (QR) Skewer & Axle Mounted Hitch Cup to Your Bicycle
Remove any other conversion kits from the wheel arm attachment bracket. Insert the hitch arm by pressing the small button and sliding the arm into the wheel arm attachment bracket. The large button should engage into the hole on the wheel arm attachment bracket.
Insert the securing pin down through the small rear hole in the wheel arm attachment bracket.
4.4 Attaching Your Carrier to the Hitch Cup on Your Bicycle
WARNING: Failure to properly install and tighten the QR skewer or axle nut could cause hitch failure and wheel loss resulting in serious injury or death.
Failure to insert securing pin could cause the carrier to separate from the bicycle resulting in an accident and serious injury.
Failure to properly attach the hitch back­up safety strap could result in loss of carrier and serious injury or death to the occupants.
Do not use the hitch if you cannot properly install the hitch back-up safety strap to your bicycle. See your Chariot Dealer for possible alternatives.
Remove any other conversion kits from wheel arm attachment brackets. Insert X­Country skiing arms into the wheel arm attachment brackets and secure using safety snap pins.
5.1 Shoulder Harness Adjustments
5.0 Installation
The waist belt comes adjusted in the largest setting, however you may adjust to a narrow­er setting by removing the bolts and reattach­ing them to the rear grommets.
Securely attach the waist harness around your waist with the buckle in front and the poles adjusted to your hip area.
15
15
X-COUNTR
X-COUNTRYY
SKIING CTS KIT
SKIING CTS KIT
Insert the X-Country skiing axle into the hollow axle on the carrier.
Adjust the length of the XC skiing kit arms by sliding the inner tube out until the hole on the inner tube lines up with the hole on the outer tube. Insert securing pin.
Note: The arms have 3 adjustment positions.
WARNING: Read and understand all of the warnings
otherwise injury or death to you or to your passengers could result:
- Only an experienced skier should use the X-Country skiing kit.
- Do not exceed the maximum load recommended for your carrier.
Important: This weight may be too heavy for some skiers.
- The extra length and width of the XC skiing kit will require additional attention while passing others on the trail or skiing on narrower trails.
- Always use seat belts.
- Never leave children unattended in carrier.
- Regularly monitor your children to ensure they are comfortable and warm.
- Do not X-Country ski below -20oC. Plastic windows can crack at these low temperatures.
- Never use your X-Country skiing kit for down hill skiing and never tow it behind a snow mobile.
- Use extreme caution on hills, aggressive trails, and when stopping!
- Take the X-Country skiing kit for a practice run (weighted greater than your expected load with children and cargo) over more various terrain than you expect to ski, until you are skilled in handling the X-Country skiing kit. Have another adult with you to assist you in case you run in to difficulties (i.e. X-Country skiing kit is too heavy for the terrain you were expecting to ski).
- Make sure the length of the arms on your XC skiing kit are adjusted correctly, to ensure that your skis or poles will not be in contact with the carrier.
WARNING: Failure to properly attach XC skiing kit arms and axles could cause the carrier to separate from you, resulting in an accident and serious injury or death.
6.1 Shoulder Harness Adjustments
6.0 Installation
Adjust rear shoulder strap so that the point where the strap inserts into the buckle is 75mm (3 inches) below the base of your neck.
Adjust the width of the waist belt so that the hiker bars are spaced “hip width” apart.
Optional: Secure the sternum strap and adjust its height and tension.
Note: These adjustments are general guidelines. Make the necessary adjustments to maximize your comfort.
Remove any other conversion kits from wheel arm attachment brackets. Insert hiking kit arms into wheel arm attachment brackets and secure using safety snap pins.
16
16
HIKING CTS KIT
HIKING CTS KIT
WARNING: Read and understand all of the warnings
otherwise injury or death to you or to your passengers could result:
- Never in-line skate or run with the hiking kit.
- Use extreme caution on steep hills, aggressive trails, and when stopping! When descending, use the handles for additional support.
- Take the hiking kit for a practice hike (weighted greater than your expected load with children and cargo) over more various terrain than you expect to hike until you are skilled in handling the carrier. Have another adult with you to assist in case the carrier is too heavy.
- Do not exceed the maximum load recommended for your carrier.
Important: This weight may be too heavy for some hikers.
- The extra length of the hiking kit and carrier will require more time and room to cross intersections and to negotiate corners.
- Always use seat belts.
- Never leave children unattended in carrier.
WARNING: Failure to properly attach hiking kit arms could cause the carrier to separate from you resulting in serious injury or death to the passengers.
Adjust the front shoulder straps, up or down, so that the waist belt is level with your waist.
17
17
ACCESSORIES
ACCESSORIES
The following high quality Chariot accessories are available for purchase at your local Chariot retailer.
CHARIOT ACCESSORIES:
Hydration Kit: Water bottles and brackets for Jogging/Strolling Kits.
Jogging Brake Kit: Brake and attachments for Cheetah 1, 2 & Cougar 1, 2.
Travel Bag 1: Heavy duty travel bag with wheel covers for single child carriers.
Travel Bag 2: Heavy duty travel bag with wheel covers for double child carriers.
Chariot Backpack Set: A backpack/diaper bag for parent and a small backpack for junior.
Axle-Mount ez-HitchTM- Partial: Hitch components required for adding a hitch to a second bike.
Storage Cover 1: A cover to protect single child carriers from the elements (while stored).
Storage Cover 2: A cover to protect double child carriers from the elements (while stored).
Plastic Rain Cover: Additional rain protection for Cheetah 1 or Cougar 1.
Plastic Rain Cover: Additional rain protection for Cheetah 2 or Cougar 2.
Infant Sling: A lateral support sling for the youngest Chariot passengers.
X-Country Cargo Rack 1: Add ultra convenient supplemental storage for Cheetah 1 or Cougar 1.
X-Country Cargo Rack 2: Add ultra convenient supplemental storage for Cheetah 2 or Cougar 2.
Bunting Bag: An over-sized, all season bunting bag.
Baby Supporter: To assist a baby with sitting upright and adds extra comfort during naps.
NOTES
NOTES
18
18
TTABLE DES MA
ABLE DES MA
TIÈRES
TIÈRES
Mise en Gardes Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Functions du Chassis prête
1.0 L'extension et plier la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1.1 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1.2 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.3 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.4.Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.5.Toile de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.6 Sacs de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.7 Ceinture de sécurité et placement des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Listes des pièces
Cheetah 1, Cheetah 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cougar 1, Cougar 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Trousse CTS partielle de marche
2.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.1 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Trousse CTS partielle de jogging
3.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.1 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Trousse CTS de vélo
4.0 Cataphotes et fanion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
4.1 Levier de dégagement rapide et coupelle d'attelage a l'essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.2 Mise en place de la coupelle d'attelage en présence d'un moyeu d'essieu fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.3 Bras du dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.4 Installation de la remorque sur la coupelle d'attlelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Trousse CTS de ski de fond
5.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.1 Adjustements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Trousse CTS de randonnée
6.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.1 Adjustements des tiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
FÉLICIT
FÉLICITAA
TIONS!
TIONS!
Félicitations d’avoir choisi une remorque Chariot Carrier, composante principale du meilleur système de transport d’enfants CTS qui soit. Votre nouvelle remorque offre une qualité supérieure ainsi qu’une sécurité et un confort sans
pareils. En outre, les trousses de transformation Chariot Carrier vous procurent la souplesse qu’il vous faut pour tous vos déplacements avec vos enfants. Vous pouvez vous procurer auprès de votre détaillant de produits Chariot les trousses de transformation suiv­antes: 1. trousse CTS de jogging; 2. trousse CTS de marche; 3. trousse CTS de randonnée; 4. trousse CTS de ski de fond; 5. trousse CTS de vélo
IMPORTANT
Lisez attentivement les instructions avant utilisation.
19
19
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
GÉNÉRALS
GÉNÉRALS
Le présent guide renferme des MISES EN GARDE ainsi que des avertissements qui doivent tous être lus et bien compris. Défaut d’assembler et d’utiliser la remorque comme il se doit peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour vous ou pour vos passagers.
Il ne faut pas installer un siège d’auto ni tout autre dispositif de ce type non approuvé par le fabricant à l’intérieur de la remorque.
Il ne faut pas modifier la remorque.
La remorque peut se déstabiliser si un sac ou support non approuvé par Chariot y est greffé.
Il faut éviter que le corps de l’enfant, ses vêtements, ses lacets ou ses jouets entrent en contact avec les pièces mobiles.
Il ne faut jamais laisser les enfants sans surveillance dans la remorque.
Le non-respect des instructions du fabricant peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour le cycliste ou pour les passagers.
La capacité maximale de la remorque est de 34 kg (75 lb) pour les remorques à un enfant et de 45 kg (100 lb) pour les remorques à deux
enfants, bagages inclus. Il ne faut pas utiliser la remorque si le poids des enfants est supérieur à la capacité maximale.
Il ne faut pas utiliser de solvants de nettoyage. Nettoyer la remorque uniquement avec un savon doux et de l’eau.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul passager, il doit s’asseoir au centre de la remorque.
Les passagers doivent toujours porter les ceintures de sécurité.
La pression des pneus doit être maintenue entre 30 lb/po2 et 35 lb/po2.
Il faut prendre garde de ne pas se pincer les doigts au moment de déplier ou de replier la remorque
Il ne faut jamais monter ou descendre un escallier avec la remorque.
Lorsque la remorque est utilisée pour la marche ou le jogging:
• Il faut toujours enfiler la courroie de sécurité au poignet.
• Il faut toujours appliquer le frein de stationnement lorsque la remorque est stationnaire.
• Il ne faut jamais faire de patin à roues alignées avec votre remorque, un accident pouvant alors se produire et entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Le poids maximal pouvant être transporté dans les pochettes arrières est de 1 kg (2,2 lb). La remorque peut se déstabiliser si les pochettes sont surchargées.
Lorsque la remorque est utilisée pour le vélo:
• Un cataphote conforme aux règlements de la CSPC doit être visible à l'arrière de la remorque et un cataphone doit être fixer aux roues arrières.
• Avant chaque randonnée, il faut s’assurer que la remorque n’entrave pas le fonctionnement des freins, des pédales ou du guidon du vélo.
• Il ne faut jamais circuler la nuit sans phares appropriés et il faut respecter tous les règlements locaux sur l’éclairage.
• Il faut être très prudent et ne jamais aller à plus de 25 km/h. Il faut ralentir sous les 10 km/h dans les virages et sur les routes plus ou moins carrossables.
• Les enfants doivent avoir au moins un an et être capables de se tenir assis.
• L’utilisation d’une remorque modifie la stabilité et la manœuvrabilité de votre vélo ainsi que le comportement des freins.
• Il faut toujours se servir du fanion de visibilité.
• Les passagers doivent toujours porter un casque approuvé pas la CSPC ou le CE.
MISE EN GARDE! Les remorques peuvent basculer et entraîner de graves blessures pour le cycliste ou pour les passagers. Une remorque dont la roue heurte un obstacle peut basculer à quelque vitesse que ce soit!
20
20
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Seize règles de sécurité importantes pour l’utilisation de votre remorque Chariot.
1. Lisez attentivement les instructions avant utilisation! Défaut de lire, de comprendre ou de suivre ces instructions peut entraîner des accidents qui
auraient autrement pu être évités et causer des blessures graves ou même mortelles, pour vous ou pour vos passagers.
2. C’est à vous qu’il incombe d’utiliser ce produit de façon appropriée et sécuritaire! Outre les règles élémentaires de sécurité à vélo, celles précisées
ci-après doivent toujours être respectées.
3. Votre vélo doit être en bon état de marche. Nous recommandons des contrôles réguliers à cette fin.
4. Ne modifiez d’aucune façon votre remorque ni votre vélo. Si vous avez des questions au sujet de la compatibilité entre votre vélo et la remorque,
posez-les à votre détaillant de produits Chariot.
5. L’enfant doit avoir au moins un an et être capable de se tenir assis quand vous ultilisez la trousse de vélo. Consultez votre pédiatre si vous
souhaitez circuler avec un enfant plus jeune.
6. La charge maximale de la remorque est de 34 kg (75 lb) pour les remorques à un enfant et de 45 kg (100 lb) pour les remorques à deux enfants. Les charges y compris les poids des enfants, baggages et autres effects. Les articles transportés dans la remorque devraient être fixés solidement
en place pour éviter qu'ils se déplacent en cours de route. Surcharge ou charges instables font perdre de la stabilité à la remorque et la rendent plus difficile à manœuvrer.
7. Bouclez toujours solidement les courroies d’épaules et de cuisses ainsi que la sangle d’entrejambes lorsque des enfants prennent place dans la remorque. Vérifiez périodiquement l’emplacement des courroies d’épaules, surtout si l’enfant s’est endormi. Assurez-vous que les enfants ne peuvent
pas se mettre les doigts dans les rayons des roues. Dites bien aux enfants qu’ils ne doivent pas sauter ou se balancer dans la remorque et qu’ils ne doivent pas non plus se pencher en dehors.
8. Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans la remorque.
9. Pour assurer une conduite en douceur, vérifiez la pression des pneus avant chaque utilisation afin de pouvoir la maintenir entre 30 lb/po
2
et 35 lb/po2.
Des pneus surgonflés ou à pression élevée peuvent faire basculer la remorque sur le côté.
10. La remorque ne doit être tirée que par des vélos non motorisés en mesure de transporter cette charge supplémentaire avec un enfant à bord.
Elle ne doit pas être arrimée à des motocyclettes, mobylettes ou automobiles, ni à d’autres véhicules motorisés, quels qu’ils soient. Consultez le guide d’utilisation de votre vélo pour vérifier la compatibilité ou interrogez votre marchand.
11. N’utilisez pas la béquille de votre vélo ni tout autre dispositif servant à le maintenir en équilibre si une remorque y est arrimée. La remorque peut modifier l’équilibre du vélo et rendre la béquille inefficace. Le vélo peut alors basculer et s’abîmer en plus d’endommager la remorque.
12. Servez-vous toujours du fanion de visibilité fourni avec la trousse de vélo. Ne supposez pas que vous avez droit de passage. Évitez la circulation dense des rues commerciales, les autoroutes et tout autre endroit où il pourrait être dangereux de circuler avec un enfant..
13. Vérifiez toujours que les disques de relâche sont bien enclenché.
14. Évitez de circuler la nuit. Votre vision et votre visibilité sont alors grandement réduites. Si vous ne pouvez éviter une telle situation, phares et cataphotes
appropriés s’imposent, au même titre que le port de vêtements réfléchissant la lumière.
15. Le cycliste et l’enfant doivent tous deux porter des casques de sécurité dûment approuvés. Si le plus petit casque approuvé est encore trop grand pour votre enfant, celui-ci ne devrait pas prendre place à bord de la remorque.
16. Respectez les règles du code de la route et indiquez vos intentions au moyen des signaux appropriés.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
A. Entretien du dispositif d’attelage Vérifiez périodiquement le dispositif d’attelage pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé, fissuré, etc. Remplacez-
le dès que vous constatez des dommages. Les pièces de votre remorque Chariot qui sont endommagées ou encore qui montrent des signes de détério ration doivent être réparées ou remplacées sans attendre afin de réduire les risques de blessures corporelles.
B. Soins à apporter à la toile de recouvrement Le tissu hydrofuge de votre remorque Chariot est durable et résistant. Nettoyez la toile avec un savon
destiné à l’entretien ménager ou un détergent doux dans de l’eau tiède. Bien assécher à l’aide d’un chiffon. N’utilisez pas de séchoir.
C. Roues Les roues doivent être vérifiées par un détaillant Chariot au moins deux fois par année. Vous devez vous assurer de leur bon alignement et qu’il
n’y a pas de rayons lâches chaque fois que vous utilisez votre remorque Chariot.
D. Entreposage Entreposez votre remorque dans un lieu sec et bien ventilé. Pour éviter la moisissure, assurez-vous que la remorque est bien sèche avant
de l’entreposer. Afin que les couleurs conservent leur éclat, ne laissez pas votre remorque au soleil lorsque vous ne l’utilisez pas. N’entreposez pas la remorque arrimée à votre vélo. Nota: Si les bandes de velcro servant à maintenir en place le tissu sur la partie supérieure du cadre devaient se désunir, repliez la remorque afin de les joindre à nouveau ensemble.
Vérifiez toujours toutes les pièces chaque fois que vous utilisez votre remorque!
21
21
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Votre remorque Chariot est presque entièrement montée et les derniers préparatifs ne vous prendront que quelques minutes. Par la suite, vous pourrez la déplier et la replier en un tournemain.
Placez-vous à l’arrière de la remorque et tirez le cadre supérieur vers le haut jusqu’à extension complète.
AVERTISSEMENT : Pour éviter de vous pincer les doigts, tirez sur les tiges inférieures à partir d’un point situé derrière les axes d’articulation.
1.1 Roues
Tirez sur les tiges inférieures du côté gauche ainsi que du côté droit jusqu’à enclenchement au centre et engagement de la goupille de ver­rouillage automatique.
Afin de replier la remorque, tirez sur les disques de dégagement, puis repoussez vers l’avant les tiges inférieures du côté gauche et du côté droit jusqu’à ce que la remorque soit entièrement repliée.
MISE EN GARDE : Ne tentez pas de replier la remorque sans d’abord tirer sur les disques de dégagement.
1. À l’aide de votre pouce, enfoncez le capuchon en caoutchouc sur le moyeu de la roue et insérez l’essieu de chape dans l’essieu creux jusqu’à “enclenchement”. Important: Pour vous assurer que la system l’essieu est bien en place, tirez la roue vers vous après l’avoir installée. Elle devrait demeurer bloquée en posi-
tion. Si ce n’est pas le cas, rapportez la remorque chez votre détaillant Chariot pour la faire réparer.
2. Suivez les mêmes instructions pour l’autre roue.
ESSIEU DE CHAPE
ESSIEU CREUX
1.0 Pour déplier et replier la remorque NOTA: Les références au côté gauche ou droit tiennent compte de la perspective d’un passager qui serait assis dans la remorque.
MISE EN GARDE : Assurez que la remorque soit bien enclencher. Si non, la remorque pourait se plier.
22
22
1.3 Frein de stationnement
1.4 Suspension (uniquement pour les modèles Cougar 1 et 2)
NOTA: Le poids inclut celui des passagers et des
bagages. Afin d’apporter les réglages requis, il suffit de dévisser la poignée, de faire glisser le mécanisme jusqu’au poids voulu, puis de revisser.
NOTA: Le mécanisme doit être placé en regard du poids souhaité (non par dessus).
Si la suspension “cogne”, il faut accroître le poids en faisant glisser le mécanisme davantage vers l’arrière. Le réglage est habituellement le même des deux côtés, mais il peut différer lorsqu’un des enfants est plus lourd que l’autre.
1.2 Guidon
Appuyez sur les deux boutons à ressort et enfoncez entièrement le guidon dans les embouts.
Les deux boutons doivent “réapparaître” dans les ouvertures pratiquées du côté intérieur des embouts pour que le guidon soit bien en place.
Afin de modifier la hauteur du guidon, il suffit de le dégager des embouts en aluminium en appuyant sur les boutons à ressort, puis de le faire tourner sur 180 o avant de l’insérer à nouveau dans les embouts.
Insérez les deux extrémités du guidon dans les embouts en aluminium, partie supérieure à l’ar­rière du chariot.
MISE EN GARDE : Si le guidon n’est pas bien installé ou si vous n’enfilez pas la courroie de sécurité au poignet, il est possible de perdre la maîtrise de la remorque, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Le frein de stationnement est situé au centre de l’essieu arrière, sous le sac de rangement.
Dans l’illustration ci-dessus, 1 représente la charge la plus légère et 4 celle la plus lourde.
Tous les modèles Cougar sont munis d’une suspension ajustable. Les quatre ajustements suggérés ne le sont qu’à titre indicatif pour utilisation de la remorque avec un vélo. Dans le cas d’activités de marche ou de jogging, de nouveaux réglages pourraient s’imposer. Des essais sont recommandés.
Relevez le poussoir pour désengager le frein.
Appuyez sur le poussoir du boîtier pour engager le frein de stationnement.
ESSIEU CREUX
432
1
23
23
1.5 Toile de recouvrement: Votre remorque Chariot propose des mesures de régulation de la température pour garantir le confort de votre enfant
MISE EN GARDE: La toile de recouvrement protège votre enfant, notamment des roches et des insectes. Assurez-vous périodique­ment qu’il ne souffre pas de la chaleur ou du froid.
1.6 Sacs de rangement
Placez les coins avant de la toile de façon qu’ils s’agrippent aux bandes de velcro situées aux coins inférieurs du cadre, à l’avant.
Fixez les boucles aux coins de la partie antérieure de la toile sur les embouts en aluminium, partie supérieure à l’arrière du chariot.
Lorsqu’il fait frais, servez-vous de la housse de protection contre la pluie afin que votre enfant n’ait pas froid. S’il fait alors trop chaud dans la remorque ou si vous craignez un manque de ventilation, il est possible d’ouvrir les fenêtre triangulaires latérales (modèles Cougar). Pour encore plus de ventilation, enroulez la housse et glissez-la dans les boucles élastiques à chacune des extrémités. Si le soleil est éblouissant ou gêne votre enfant, utilisez le rabat arrière comme pare-soleil. Pour ce faire, après avoir retiré la toile de recouvrement, ramenez le rabat arrière vers l’avant de la remorque, fixez-le en place au moyen des crochets et boucles sur la partie supérieure du cadre, puis réinstallez la toile.
Votre remorque Chariot est munie de deux sacs de rangement distincts à l’arrière. Le premier est une pochette en filet qui se trouve directement derrière le siège. Le premier est une pochette en filet qui se trouve directement derrière le siège. Le second est situé au bas de la remorque, à l'arrière. Leurs capacités maximale combiner est de 1kg (2.2 lb).
HOUSSE DU PLUIE
FENÊTRE TRIANGULAIRE
BOUBLE ÉLASTIQUE
REBAT ARRIÈRE
24
24
1.7 Ceintures de sécurité et places occupées par les enfants
MISE EN GARDE: Défaut d’attacher les ceintures de sécurité comme il se doit peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour les passagers en cas d’accident.
DEUX ENFANTS (modèles Cheetah)
1. Détachez les harnais d’épaules des boucles latérales et retirez les cour
roies des anneaux.
2. Placez les enfants dans la remorque.
3. Insérez la sangle centrale entre les jambes des enfants et réglez-la de
façon que chaque anneau se trouve au milieu de leur poitrine, partie inférieure.
4. Faites passer les harnais d’épaules dans les anneaux, de l’arrière vers
l’avant, insérez-les dans la boucle au-dessus de l’épaule droite de chaque enfant, puis serrez en tirant sur l’extrémité qui dépasse au­dessus de l’épaule gauche.
5. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE DEUX PLACES (modèles Cheetah)
1. Placez l’enfant au milieu du siège.
2. Insérez la sangle centrale entre les jambes des enfants et réglez-la de
façon que chaque anneau se trouve au milieu de leur poitrine, partie inférieure.
3. Faites passer le harnais d’épaules du côté droit dans l’anneau centrale, de
l’arrière vers l’avant, insérez-le dans la boucle au-dessus de l’épaule gauche de l’enfant, puis serrez en tirant sur l’extrémité qui dépasse au­dessus de l’épaule droite.
4. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE UNE PLACE (modèles Cheetah)
1. Placez l’enfant au milieu du siège.
2. Insérez la sangle centrale entre les jambes des enfants et réglez-la de
façon que chaque anneau se trouve au milieu de leur poitrine, partie inférieure.
3. Faites passer le harnais d’épaules du côté droit dans l’anneau, de l’arrière
vers l’avant, insérez-le dans la boucle au-dessus de l’épaule gauche de l’enfant, puis serrez en tirant sur l’extrémité qui dépasse au-dessus de l’épaule droite.
4. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.
MISE EN GARDE: Un enfant seul qui ne serait pas assis au milieu du siège peut faire basculer la remorque deux places, ce qui pour­rait causer des blessures graves ou mêmes mortelles.
MISE EN GARDE: Toujours faire en sorte que le harnais d’épaules et la sangle d’entrejambes se rejoignent au niveau inférieur de la poitrine des enfants. Harnais et boucles se retrouvant au niveau du cou peuvent être très dangereux pour l’enfant.
POSITIONEZ L’ANNEAU À LA PARTIE INFÉRIEUR DE LA POITRINE
HARNAIS D’EPAULES
DU CÔTÉ DROIT
25
25
DEUX ENFANTS (modèles Cougar)
Tous les modèles Cougar sont munis d'un harnais d'épaules rembourré dont la longueur peut être ajustée en retirant les sangles d'un anneau de réglage ou des deux. Sur l'illustration, le harnais est placé en position médiane pour l'enfant plus petit et en position longue pour celui qui est plus grand. La troisième et dernière possibilité est obtenue en retirant les sangles des deux anneaux de réglage.
1. Relevez les harnais d’épaules de façon à pouvoir bien asseoir les enfants
dans la remorque.
2. Insérez la sangle latérale entre les jambes des enfants.
3. Faites passer les harnais d’épaules au-dessus de la tête de chaque
enfant.
4. Fixez la partie inférieure des harnais à l’aide des boucles de la sangle
d’entrejambes.
5. Tirez sur les extrémités qui dépassent au-dessus des épaules des
enfants afin de bien serrer la partie supérieure des harnais.
6. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE DEUX PLACES (modèles Cougar)
1. Retirez les deux harnais d’épaules des pièces de fixation qui les mainti
ennent en place.
2. Placez un harnais en position centrale en vous servant de les deux
pièces de fixation centrale. Faites passer le harnais d’épaules dans la pièce de fixation, puis tirez vers vous et vers le haut tout en repoussant vers le bas la courroie dans la pièce de fixation.
3. Placez l’enfant au milieu du siège.
4. Faites passer le harnais d’épaules au-dessus de la tête de l’enfant.
5. Fixez la partie inférieure du harnais à l’aide de la boucle de la sangle
d’entrejambes.
6. Resserrez la partie supérieure du harnais d’épaules.
7. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE UNE PLACE (modèles Cougar)
1. Relevez le harnais d’épaules de façon à pouvoir bien asseoir l’enfant dans
la remorque.
2. Insérez la sangle entre les jambes de l’enfant.
3. Faites passer le harnais d’épaules au-dessus de la tête de l’enfant.
4. Fixez la partie inférieure du harnais à l’aide de la boucle de la sangle d’en
trejambes.
5. Tirez sur les extrémités qui dépassent au-dessus des épaules de l’enfant
afin de bien serrer la partie supérieure du harnais.
6. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.
MISE EN GARDE: Un enfant seul qui ne serait pas assis au milieu du siège peut faire basculer la remorque deux places.
MISE EN GARDE: Toujours faire en sorte que le harnais d’épaules et la sangle d’entrejambes se rejoignent au niveau inférieur de la poitrine des enfants. Harnais et boucles se retrouvant au niveau du cou peuvent être très dangereux pour l’enfant.
MISE EN GARDE: Défaut d’attacher les ceintures de sécurité comme il se doit peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour les passagers en cas d’accident.
26
26
Numéro Pièce Quantité
A 40100135 Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100136 Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100222 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100626 Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1
J 40101515 Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1
K 40101281 Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire
L 40101282 Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire
M 40200106 Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
N 50101733 Roue en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100406/7 Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100409/8 Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 41103032 Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
T 40101311 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101740 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
W 33100403/4 Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2
LISTE DE PIÈCES (
LISTE DE PIÈCES (
modèle Cheetah 1 CTS)
modèle Cheetah 1 CTS)
LISTE DE PIÈCES
LISTE DE PIÈCES
(modèle Cheetah 2 CTS
(modèle Cheetah 2 CTS))
Numéro Pièce Quantité
A 40100133 Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100134 Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100222 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100624 Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1
J 40101515 Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1
K 40101281 Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire
L 40101282 Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire
M 40200106 Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
N 50101733 Roue en plastique (roulement creux) . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100801/2 Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100803/4 Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 41103032 Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
S 40100625 Tige inférieure du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 50103101 Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
T 40101329 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101741 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
W 33100803/4 Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2
27
27
LISTE DE PIÈCES
LISTE DE PIÈCES
(modèle Cougar 1 CTS)
(modèle Cougar 1 CTS)
LISTE DE PIÈCES
LISTE DE PIÈCES
(modèle Cougar 2 CTS)
(modèle Cougar 2 CTS)
Numéro Pièce Quantité
A 40100135 Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100136 Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100224 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100626 Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1
J 40101515 Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1
K 40101281 Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire
L 40101282 Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire
M 40200305 Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
N 50101729 Roue en alliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100503/4 Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100506/5 Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 41103032 Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
T 40101311 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101740 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
W 33100503/4 Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2
Numéro Pièce Quantité
A 40100133 Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
B 40100134 Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C 41100224 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D 41101290 Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
E 40100425 Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1
F 40100426 Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
G 40100722 Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H 40100624 Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I 40101514 Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1
J 40101515 Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1
K 40101281 Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire
L 40101282 Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire
M 40200305 Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
N 50101729 Roue en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
O 50101305 Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P 31100901/2 Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Q 30100904/3 Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 50103101 Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
S 40100625 Tige inférieure du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
R 50103101 Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
T 40101329 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
U 40202011 Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1
V 40101741 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
W 33100903/4 Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1
X 41101929 Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2
28
28
T
T
ROUSSE CTS P
ROUSSE CTS P
ARTIELLE DE MARCHE
ARTIELLE DE MARCHE
2.0 Installation
Retirez le bouton à cœur étoilé de la roue et insérez le tube fileté vers le haut, par la grande ouverture dans la fixation du bras de roue.
2.1 Rangement
Afin de garder les roues avec la remorque, virez-les à l’envers en les inclinant vers l’arrière du siège. Insérez le tube fileté vers le bas dans la fixation du bras de roue. Replacez le bouton à cœur étoilé sur le tube et serrez bien.
Vissez le bouton à cœur étoilé sur le tube fileté et serrez bien. Suivez les mêmes instructions pour l’autre roue.
MISE EN GARDE :
La remorque peut se déstabiliser siles pouchettes arrières sont chargées d’un poits superieur à 1kg (2.2lb). Si les roues ne sont pas bien fixées en place, elles pourraient se détacher et causer un accident pouvant entraîner de graves blessures. Des coups portés directement aux roues pivotantes de la remorque peuvent endommager les fixations du bras du dispositif d’attelage. Prenez les précautions suivantes pour éviter des blessures :
Il faut toujours enfiler la courroie de sécurité au poignet.Le port des ceintures de sécurité s’impose en tout temps.Il faut toujours appliquer le frein de stationnement lorsque la remorque est stationnaire.Il ne faut jamais faire de patin à roues alignées avec votre remorque.Il ne faut jamais monter ou descendre un escalier avec un remorque.
29
29
TROUSSE CTS P
TROUSSE CTS P
ARTIELLE DE JOGGING
ARTIELLE DE JOGGING
3.0 Installation
Retirez tous les accessoires retenus au moyen de la fixation du bras de roue. Insérez les poignées de jogging en appuyant sur le petit bouton pour les faire glisser dans la fixation du bras de roue. Le gros bouton devrait alors s’engager dans la perforation pratiquée dans la fixation du bras de roue.
Faites complètement glisser l’essieu dans les pattes de fixation de la roue.
Alors que le levier de dégagement rapide est ouvert à 90
o
par rapport aux pièces de fixation de la roue et pointe directement vers l’extérieur, resserrez à la main l’écrou du côté opposé à la cheville.
Installez le levier de dégagement rapide dans l’essieu creux, avec un ressort de chaque côté de la roue. Vissez l’écrou du côté opposé à la cheville.
MISE EN GARDE : Si les roues ne sont pas bien fixées en place, elles pourraient se détacher et causer un accident pouvant entraîner de graves blessures. La remorque peut se déstabiliser si les pochettes arrières sont chargées d'un poids supérieur à 1 kg (2..2 lb).
AVERTISSEMENT : Prenez les précautions suivantes pour éviter des blessures.
Il faut toujours enfiler la courroie de sécurité
au poignet.
Le port des ceintures de sécurité s’impose en tout temps.
Il faut toujours appliquer le frein de station
nement lorsque la remorque est stationnaire.
Il ne faut jamais faire de patin à roues alignées avec la trousse de jogging.
Il ne faut jamais monter ou descendre un escalier avec un remorque.
Les trois sangles à l’arrière du second sac peu­vent servir à maintenir en place la roue avant fournie avec la trousse de jogging si vous pos­sédez aussi la trousse de vélo et souhaitez con­server les éléments de la trousse de jogging avec la remorque. (Les bras de dispositif d'atte­lage peuvent être entreposer dans la sac de rangement)
3.1 Rangement
mencez à sentir une résistance à mi-chemin lorsque vous poussez le levier contre la roue. Assurez-vous que le levier pointe alors vers l’ar­rière de la remorque.
Fermez le levier de dégagement rapide en le poussant à plat contre la pièce de fixation de la roue. L’écrou est bien serré si vous com-
BRAS DE ROUE
FIXATION LEVIER DE
DÉGAGEMENT RAPIDE
30
30
TROUSSE CTS DE VÉLO
TROUSSE CTS DE VÉLO
4.0 Cataphotes et fanion
Fixez le cataphote aux rayons de la roue. Pour les modèles Cheetah, fixez-le au rayon se trouvant au centre de l’ouverture.
Insérez le capuchon orange dans le cataphote, sur le rayon. À l’aide d’un tournevis droit, faites-le tourner jusqu’à ce que le cataphote soit bien en place et ne bouge plus.
Fixez le cataphote rouge en vous servant de l’œillet du côté gauche, sur la face antérieure du sac de rangement arrière.
IInsérez le fanion dans la perforation pratiquée dans le bouchon en plastique recouvrant le coin supérieur gauche du cadre arrière. Faites glisser le fanion dans le trou jusqu’à ce qu’il atteigne le fond du tube.
Nota : Pour une visibilité accrue, vous pouvez vous procurer, auprès de votre détaillant, des feux à pile que vous placerez, à l'aide de la pince prévue à cet effet, sur la partie supérieure du manchon en tissu (côté gauche).
MISE EN GARDE: Prenez les précautions suivantes pour éviter des blessures. – Servez-vous toujours du fanion de visibilité.
– N’utilisez pas la remorque sans d’abord
avoir lu et bien compris le présent guide.
– Soyez très prudent et n’allez jamais à plus
de 25 km/h. Ralentissez sous les 10 km/h dans les virages et sur les routes plus ou moins carrossables.
– Une remorque qui heurte un obstacle peut
basculer et entraîner des blessures graves pour le cycliste ainsi que pour les passagers.
– Les passagers doivent toujours porter les
ceintures de sécurité et un casque approu vé.
L’enfant doit avoir l’âge de porter un
casque et de se tenir assis. Consultez votre pédiatre si vous souhaitez circuler avec un enfant qui n’a pas encore un an.
La tête de l’enfant, ni même son casque,
ne peut dépasser du cadre.
Ne laissez jamais l’enfant sans surveil lance dans la remorque.
La capacité maximale d’une remorque une
place est de 34 kg (75 lb), celle d’une remorque deux places est de 45 kg (100 lb), bagages inclus.
Le cycliste doit être fort et savoir bien
maîtriser son vélo.
BOUCHON EN PLASTIQUE
POSITION DU FEU À PINCE
31
31
Placez le levier de dégagement rapide en position ouverte de façon qu’il pointe directement vers l’extérieur du moyeu. Resserrez à la main l’écrou du côté opposé à la cheville de dégagement rapide.
Nota : L’extrémité rétrécie des ressorts de la cheville devrait pointer vers l’intérieur, en direction de l’essieu.
4.3 Bras du dispositif d’attelage
Retirez la cheville de dégagement rapide se trouvant déjà sur l’essieu de la roue arrière de votre vélo. Retirez ensuite l’écrou et le ressort de la cheville du dispositif de dégagement rapide de l’attelage.
Insérez la cheville de dégagement rapide en vous assurant que la rondelle se trouve à côté du levier et que la coupelle est placée sur la face extérieure de la patte de fixation du cadre du vélo. Assurez­vous aussi d’orienter la coupelle pour qu’elle se retrouve en dessous de la cheville de dégagement rapide, ouverture vers l’avant.
4.2 Mise en place de la coupelle d’attelage en présence d’un moyeu d’essieu fixe
Nota: Le dispositif de dégagement rapide de l’attelage ne servira pas en présence d’un moyeu d’essieu fixe.
Dévissez les écrous de l’essieu du moyeu de la roue arrière de votre vélo. (Not : Retirez aussi les rondelles, le cas échéant, puisque la coupelle les remplacera.) Installez la coupelle d’attelage sur l’essieu du moyeu de la roue. Assurez-vous que la coupelle est orientée de façon qu’elle se trouve en dessous du boulon de l’essieu fixe et que l’ouverture soit orientée vers l’avant. Remettez en place et resserrez l’écrou de l’essieu.
Placez la goupille de verrouillage dans les perforations pratiquées à l’avant de la coupelle d’attelage sur l’essieu de façon à y emprisonner la boule CH-5. L’insertion de la goupille doit se faire à partir de la partie supérieure de la coupelle. Tirez la courroie en caoutchouc au­dessus de la coupelle d’attelage en au-dessus de la goupille. La courroie devrait être insérez de manière donc il ce face en avant.
Enroulez la sangle du dispositif d’attelage devant servir en cas d’urgence autour de la base du vélo et fixez en place la pince de sûreté en l’attachant à l’étrier sur le bras du dispositif d’attelage. Si la sangle n’est pas suffisamment longue pour l’enrouler autour de la base du vélo (en raison d’un triangle arrière atypique), enroulez-la alors autour de la bride de l’essieu arrière (entre la patte de fixation et le moyeu de la roue).
Placez le levier de dégagement rapide en position fermée. Cette opération devrait nécessiter un certain effort, imprimant l’empreinte du levier dans la paume de votre main. Le levier devrait toujours être en position fermée et pointer vers l’arrière du vélo. De cette façon, il ne risque pas d’accrocher quoi que ce soit et de s’ouvrir pendant que vous circulez.
Insérez entièrement la boule dans la coupelle d’attelage sur l’essieu. Placez la boule CH-5 dans la coupelle d’attelage sur l’essieu (en l’insérant dans l’ouverture à l’avant).
4.1 Levier de dégagement rapide et coupelle d’attelage à l’essieu
Retirez tous les accessoires retenus au moyen de la fixation du bras de roue. Insérez le bras du dispositif d’attelage en appuyant sur le petit bouton pour le faire glisser dans la fixation du bras de roue. Le gros bouton devrait alors s’engager dans la perforation pratiquée dans la fixation du bras de roue.
MISE EN GARDE: Le mousqueton de sécu­rité doit être bien verrouillé pour éviter que la remorque ne se détache du vélo et ne pro­duise un accident pouvant entraîner de graves blessures.
Si la cheville de dégagement rapide ou l’écrou de l’essieu ne sont pas bien installés et serrés, la roue risque de devenir lâche et le dispositif d’attelage peut céder, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne pas ultiliser votre attache d'attelage si vous n'êtes pas en mesure de sécurisé le tout avec la courroie de sécuriter sec­ondaire. Veuiller contacter votre détaillant pour resoudre le problème.
4.4 Installation de la remorque sur la coupelle d’attelage
32
32
Retirez tous les accessoires retenus au moyen des fixations du bras de roue. Insérez les tiges dans ces fixations et fixez-les en place à l’aide des mousquetons de sécurité.
5.1 Ajustements
5.0 Installation
Le ceinturon est réglé au point d’ajustage le plus grand, mais il est possible de le resserrer en enlevant les boulons pour les insérer dans l’œillet arrière.
Placez solidement la sangle autour de votre taille avec la boucle à l’avant de façon que les tiges reposent sur les hanches.
X-COUNTR
X-COUNTRYY
SKIING CTS KIT
SKIING CTS KIT
Insérez l’essieu de ski de fond dans l’essieu creux de la remorque.
Pour ajuster la longueur des tiges de la trousse de ski de fond, tirez sur le tube intérieur de façon que la perforation qui y est pratiquée s’aligne avec celle du tube extérieur, puis insérez la goupille de verrouillage à cet endroit.
Nota : Les tiges comportent trois points d’ajustement. MISE EN GARDE : Si l’essieu et les tiges de la trousse de ski de fond ne sont pas bien fixés en place, la remorque pourrait se détacher et causer un accident grave.
MISE EN GARDE: Prenez les précautions suivantes pour éviter des blessures.
- Seul un skieur d’expérience doit utiliser la
trousse de ski de fond.
- Ne dépassez pas la charge maximale recommandée pour votre remorque, qui pourrait même être trop lourde pour les skieurs moins puissants ou moins chevronnés.
- Compte tenu de la longueur et de la largeur de la trousse, il faudra faire preuve d’une plus grande prudence au moment de dépasser d’autres skieurs ou d’emprunter des pistes étroites.
- Les passagers doivent toujours porter les ceintures de sécurité.
- Ne laissez jamais les enfants sans sur veillance dans la remorque.
- Assurez-vous régulièrement que les enfants sont confortables et bien au chaud.
- N'utilisez pas la trousse de ski de fond lorsque la température est inférieure à 20 °C, les fenêtres en plastique pouvant alors se fissurer.
- N’utilisez jamais votre remorque pour faire du ski alpin et ne la tirez jamais derrière une motoneige, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
- Faites preuve d’une grande prudence sur les collines, sur les pistes accidentées et au moment de vous arrêter!
- Exercez-vous avec la remorque (en tirant un poids supérieur à celui des enfants et bagages qui seront transportés) sur des reliefs encore plus variés que ceux où vous prévoyez skier, jusqu’à ce que vous maîtrisiez parfaitement la trousse de ski de fond. Demandez à un autre adulte de vous accompagner si jamais vous deviez éprouver certaines difficultés (c.-à-d. si la trousse est trop lourde pour l’endroit où vous devez skier).
- Assurez-vous que les tiges de votre trousse de ski de fond sont bien ajustées de façon que vos skis ou vos bâtons n’entrent jamais en contact avec la remorque.
33
33
6.2 Ajustement du harnais d’épaules
6.0 Installation
Ajustez la sangle arrière de façon que son point d’insertion dans la boucle se situe à 75 mm (3 po) en dessous de la base de votre cou.
Ajustez la largeur du ceinturon à la taille de façon que l’espacement entre les tiges soit égal à la “largeur de vos hanches”. Facultativement, vous pouvez resserrer la courroie se trouvant au niveau du sternum et en modifier la hauteur.
Nota: Cette façon de procéder est fournie à titre indicatif et vous devrez effectuer tous les ajustements requis afin d’atteindre un degré maximal de confort.
Retirez tous les accessoires retenus au moyen des fixations du bras de roue. Insérez les tiges dans ces fixations et fixez-les en place à l’aide des mousquetons de sécurité.
Ajustez la sangle avant vers le haut ou vers le bas de façon que le ceinturon se trouve au niveau de votre taille.
MISE EN GARDE: Si les tiges de la trousse de randonnée ne sont pas bien fixées en place, la remorque pourrait se détacher et causer un accident entraînant des blessures graves.
TROUSSE CTS DE RANDONNÉE
TROUSSE CTS DE RANDONNÉE
MISE EN GARDE: Prenez les précautions suivantes pour éviter
des blessures.
- Ne jamais faire de patin à roues alignées
et ne jamais courir avec la trousse de ran donnée car cela pourrait être à l’origine d’un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
- Faites preuve de grande prudence sur les pentes raides, sur les pistes difficiles et au moment de vous arrêter! En descente, un soutien accru vous est assuré grâce aux poignées.
- Exercez-vous avec la remorque (en tirant un poids supérieur à celui des enfants et bagages qui seront transportés) sur des reliefs encore plus variés que ceux où vous prévoyez vous rendre, jusqu’à ce que vous maîtrisiez parfaitement la trousse de randonnée. Demandez à un autre adulte de vous accompagner si jamais la remorque devait devenir trop lourde.
- Ne dépaseez pas la charge maximale de 34 kg (75 lb) pour les remorques à un enfant et de 45 kg (100 lb) pour les remorques à deux enfants bagages inclus, ce qui pourrait même être trop lourd pour les personnes de plus petite stature.
- Compte tenu de la longueur de la trousse et de la remorque, il faudra prévoir davantage de temps et d’espace aux intersections ainsi que pour les virages.
- Les passagers doivent toujours porter les ceintures de sécurité.
- Ne laissez jamais les enfants sans sur veillance dans la remorque.
34
34
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Les détaillants de produits Chariot proposent les options suivantes:
ACCESSOIRES:
Trousse d’hydratation qui comprend bidons et dispositifs de fixation pour les trousses 1993-2002 ainsi que les poussettes de jogging 1997-2002.
Trousse de freinage en jogging qui comprend frein et dispositifs de fixation pour les modèles Cheetah ainsi que Cougar, 1 et 2.
Sac de voyage simple très résistant avec housses pour les roues de remorques une place.
Sac de voyage double très résistant avec housses pour les roues de remorques deux places.
Porte-casque de hauteur ajustable, quel que soit le modèle de remorque, pour le casque et les autres éléments de protection de l’enfant.
Sacs à dos Chariot comprenant un petit sac pour l’enfant et un autre plus grand, pour l’adulte, qui peut aussi servir de sac pour les couches.
Dispositif d’attelage sur essieu pour remplacer les dispositifs d’années antérieures qui ne sont pas compatibles avec certains vélos.
Dispositif partiel d’attelage sur essieu qui ne comporte que le matériel requis pour équiper un second vélo.
Sac de rangement simple qui protège les remorques une place pendant l’entreposage.
Sac de rangement double qui protège les remorques deux places pendant l’entreposage.
Housse de protection contre la pluie pour les modèles Cheetah 1 / Cougar 1 1997-2002.
Housse de protection contre la pluie pour les modèles Cheetah 2 / Cougar 2 1997-2002.
Adaptateurs d’essieu pour le ski de fond permettant la transformation, pour le ski de fond, des modèles Cheetah et Cougar 1998-2001.
NOTES
NOTES
CHARIOT CARRIERS INC. warrants that the frame is free of defects for the lifetime of the product. The fabric and hitch are warranted for one year following the date of delivery to the original purchaser. This warranty does not include the wheels and tires. This warranty is valid only to the original purchaser and under normal use.
Repairs must be made by CHARIOT CARRIERS INC. or an authorized dealer, other­wise this warranty is void. CHARIOT CARRIERS INC. reserves the right to repair or replace the warranted carrier.
This warranty does not apply to damages caused by misuse of this product, accidental or intentional damage, neglect or commercial use. Excluded from this warranty is liability for consequential property or commercial damages or for damages for loss of use. This constitutes the only warranty of CHARIOT CARRIERS INC. and its authorized agents and dealers and no other warranty or conditions, statutory, parole, collateral or otherwise (including conditions requiring compliance with description, fitness for purpose and merchantable quality) shall be implied.
CHARIOT CARRIERS INC. garantit le cadre contre tout défaut tant que le produit sera utilisé et garantit aussi le tissu ainsi que le dispositif d’attelage pendant un an à compter de la date de livraison du produit à l’acheteur d’origine. La présente garantie ne s’applique pas aux roues ni aux pneus et elle n’est valable que pour l’acheteur d’origine, dans des conditions normales d’utilisation.
Les réparations doivent être effectuées par CHARIOT CARRIERS INC. ou un détaillant autorisé sans quoi la garantie devient nulle et non avenue. CHARIOT CARRIERS INC. se réserve le droit de réparer ou de remplacer la remorque.
La présente garantie ne s’applique pas à des problèmes découlant d’une utilisation abusive du produit, aux dommages intentionnels ou accidentels, aux cas de négli­gence ni à ceux d’utilisation à des fins commerciales. La garantie ne porte pas non plus sur la responsabilité pour dommages indirects à la propriété ou aux biens, ni à la privation de jouissance. Il s’agit de la seule garantie accordée par CHARIOT CARRIERS INC. et ses détaillants ou agents autorisés. Aucune autre garantie ou condition réglementaire, verbale, accessoire ou autre (y compris toute condition exigeant la conformité à la description, à l’usage souhaité ou à la qualité marchande) n’est sous-entendue.
LIMITED LIFETIME W
LIMITED LIFETIME W
ARRANTY/GARANTIE À VIE LIMITÉE
ARRANTY/GARANTIE À VIE LIMITÉE
WARRANTY/GARANTIE
To validate your warranty and for contacting you for any future potential safety notices, please complete the following information and send to:/Pour que votre garantie entre en vigueur, fournissez les renseignements suivants et faites-les parvenir à: Chariot Carriers Inc., Bay F, 6810 – 6th Street SE, Calgary, Alberta, T2H 2K4,
CANADA . You can also validate your warranty on-line at www.chariotcarriers.com.
Name/Nom: Model/Modèle:
Address/Adresse:
City/Ville: Province or State: Country/Pays:
Postal Code or Zip Code/Code Postal: Telephone/Téléphone:( )
Date of Purchase/Date d‘achat: Store & Location/Magasin et Ville:
I purchased a CHARIOT CARRIER for the following reason(s)/J’ai choisi CHARIOT CARRIER pour les raisons suivantes:
reasonable price/prix raisonnable easy to assemble/facile à assembler recommended by friend/recommandation the many features/caractéristiques
quality of product/qualité du produit North American made/fait au visited Chariot’s web site/consultation du site web saw an advertisement/publicité
lifetime warranty/garantie à vie CTS Conversion Kits/trousses CTS recommended by salesperson/vendeur
Additional comments/autres commentaires:
Serial #/Node Série:
______/______–_______
M Y/A #/N
o
Amérique du Nord
Loading...