Char-Broil Royal Operating Instructions

GRILL NAME NUMBER
GAS GRILL
MODEL
468101115 468201115
IE
GB
Operating Instructions, 2-5
Assembly Instructions, 70-91
AT
LU
CH
CH
CH
BE
FR
Betriebsanweisungen, 10-13
DE
Istruzioni per l’uso, 14-17
IT
Gebruiksinstructies, 18-21
NL
SE
Användning, 22-25
FI
Käyttöohjeet, 26-29
ES
Instrucciones de funcionamiento, 30-33
PT
Instuções para Operação, 34-37
DK
Brugsanvisning, 38-41 Instruksjoner for bruk, 42-45
NO
SK
Návod na používanie, 46-49
Notkunarle∂beiningar, 50-53
IS
Mnual de operatii, 54-57
RO
CZ
Návod k obsluze, 58-61 Instrukcje obslugi, 62-65
IL
הלעפה תוארוה, 66-69
Instructions d’assemblage, 70-91 Montageanweisungen, 70-91 Istruzioni per il montaggio, 70-91 Montage-instructies, 70-91 Montering, 70-91 Kokoamisohjeet, 70-91
Instrucciones de armado, 70-91
Instruções para Montagen, 70-91 Monteringsvejledning, 70-91 Imontering, 70-91
Návod na montáž, 70-91
Smalamálsskipana, 70-91 Instrucțiuni de asamblare, 70-91 Montážní návod, 70-91
Instrukcje montazu, 70-91
הבכרה תוארוה, 70-91
© 2014 Char-Broil, LLC • Columbus, GA 31902 • Printed in China • Product Guide © 2014
0598-14
598 CO 412
G561-016-090801• 10/15/2014
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
Questions:
If you have questions during assembly or use of this appliance contact your local dealer.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use petrol or other flammable liquids in the vicinity of this or any other appliance.
2. A gas cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING
For Safe Use of Your Appliance and to Avoid Serious Injury:
USE OUTDOORS ONLY. NEVER USE INDOORS.
Read the instructions before using the appliance. Always follow these instructions.
Do not move the appliance during use.Accessible parts may be very hot. Keep young
children away. Do not let children operate or play near appliance.
Turn off the gas supply at the cylinder after use.This appliance must be kept away from flammable
materials during use.
Do not block holes in sides or back of appliance. Check burner flames regularly.Do not block venturi openings on burner. Use appliance only in well-ventilated space. NEVER
use in enclosed space such as carport, garage, porch, covered patio, or under an overhead structure of any kind.
Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas
appliance.
DO NOT cover grates with aluminum foil or any other
material. This will block burner ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in property damage and/or personal injury.
Use appliance at least 1 m from any wall or surface.
Maintain 3 m clearance to objects that can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water heaters, live electrical appliances, etc.
CAUTION
Read and follow all safety statements, assembly
instructions and use and care directions before attempting to assemble and cook.
Some parts may contain sharp edges. Wearing protective
gloves is recommended.
Grease Fires
• Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Grills are well ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a grease fire, Personal injury may result. If a persistent grease fire develops, turn knobs and gas cylinder off.
• If appliance has not been regularly cleaned, a grease fire can occur that may damage the product. Pay close attention while preheating or burning off food residue to insure that a grease fire does not develop. Follow instructions on General Appliance Cleaning and Cleaning The Burner Assembly to prevent grease fires.
• The best way to prevent grease fires is
regular cleaning of the appliance.
NEVER attempt to light burner with lid closed. A
buildup of non-ignited gas inside a closed appliance is hazardous.
Always turn off gas at cylinder and disconnect
regulator before moving gas cylinder from specified operating position.
Never operate appliance with gas cylinder out of
correct position specified.
Do not modify the appliance. Any modifications is
strictly prohibited. Sealed parts are not to be manipulated by the user. Do not disassemble injectors.
2
Safety Tips
Before opening gas cylinder valve, check the regulator for
tightness.
When appliance is not in use, turn off all control knobs and
gas.
Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to
avoid burns and splatters. Use protective gloves when handling hot components.
Maximum load for hotplate and side shelf is 4.5 Kg.
Cooking vessel minimum dia 200mm and maximum dia. 260 mm.
The grease cup (if equipped) must be inserted into
appliance and emptied after each use. Do not remove grease cup until appliance has completely cooled.
Be very careful when you open the lid, since hot steam
may escape.
Be very careful when children, the elderly, or pets are
nearby.
If you notice grease or other hot material dripping from
appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect valve, hose, and regulator before continuing. Perform a leak test.
Do not store objects or materials inside the appliance cart
enclosure that would block the flow of combustion air to the underside of either the control panel or the firebox bowl.
DO NOT disconnect or change gas container within 3m of
an open flame or other ignition source.
Cylinder Placement
Cylinder cannot be placed under or in the appliance. Cylinders are to be placed to the side and rear of the applaince. Cylinders are to be a maximum diameter of 310mm and maximum height of 600mm.
Regulator Requirements
A regulator must be used with this appliance. Use only gas regulator supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only regulator certified according to EN12864 or EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified in Technical Data.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to appropriate EN standard and does not exceed 1.5m length. For Finland, the hose length shall not exceed 1.2m.
Ignitor Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1. Turn gas burner control valves to .
2. Turn ON gas at cylinder.
3. Open lid during lighting.
4. To ignite, turn ignition burner knob to .
5. Push and hold ELECTRONIC IGNITION button.
6. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls , wait 5 minutes and repeat lighting procedure.
7. Light adjacent burners in sequence by pushing knobs in and turning to . If ignitor does not work, follow match lighting instructions.
WARNING
Turn controls and gas cylinder off when not in use.
Match Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1. Open lid. Turn on gas at cylinder.
2. Place match into match holder, light match and place next to burner ports. (Holder maybe on left or right side.)
3. Push in and turn burner knob to for burner being lit. Be sure burner lights and stays lit.
4. Light adjacent burners in sequence by pushing knobs in and turning to .
Hotplate Ignitor Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1.Open hotplate lid. Turn on gas at cylinder.
2.Turn hotplate knob to , push and hold ELECTRONIC IGNITOR button.
3.If hotplate does NOT light, turn knob to , wait 5 minutes, then repeat lighting procedure.
Hotplate Match Lighting
1.Open hotplate lid. Turn on gas at cylinder.
2.Place lit match near burner.
3.Turn hotplate knob to . Be sure burner lights and stays lit.
Before each use, check to see if hoses are cut or worn. Make sure hose is not kinked. Make sure that when connected hose does not touch any warm surfaces. Replace damaged hoses before using appliance. Replace hose as required by national requirements.
3
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
Appliance Name Total Nominal Gas Category
I3B/P(30) I3B/P(50)
Model No. 468101115 Gas Type Butane Propane Butane, Propane or their mixtures Butane, Propane or their mixtures
Gas Pressure
28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,91 x 4 pcs Grill: 0,81 x 4 pcs
Hotplate: 0,75 Hotplate: 0,64 Destination of countries
DK, NO, NL, SE, Fl, RO, IS, CZ, IT AT, DE, SK, CH, LUGB, FR, IE, BE, ES, IT, PT, CZ
Char-Broil, LLC
Gas Barbeque/Gas Grill
14 kW (1 018g/h)
I3+(28-30/37)
Injector Size (Dia. Mm)
Grill: 0,91 x 4 Pcs Hotplate: 0,75
468201115
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder is changed or disconnected.
1. Turn all appliance control knobs to .
2. Be sure regulator is tightly connected to gas cylinder.
3. Turn on Gas. If you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at the connection. Correct before proceeding.
4. Brush soapy solution (mixture of half soap and half water) onto hose connections.
5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn off gas at cylinder immediately and check tightness of connections. If leak cannot be stopped do not try to repair. Call for replacement parts.
6. Always turn off gas at cylinder after performing leak test.
CAUTION
SPIDER ALERT!
SPIDER AND WEBS INSIDE BURNER
If your barbeque is getting hard to light or the flame is weak, check and clean the venturis and burners.
IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT
Make sure gas is turned on at cylinder. Make sure there is gas in the cylinder.
Does the ignitor make a sparking noise? If yes check for spark at burner. If no spark check for damaged or loose wires. If wires are OK check for cracked or broken electrode, replace if needed. If wire or electrodes are covered by cooking residue, clean electrode tip with alcohol wipe if needed. If needed replace wires.
If no sound check battery. Make sure battery is installed correctly. Check for loose wire connection at module and switch.
If ignitor continues to not work then use match.
TECHNICAL DATA
Spiders or small insects are known to create “flashback” problems by building nests and laying eggs in the barbeque’s venturi or burner obstructing the flow of gas. The backed-up gas can ignite behind the control panel. This flashback can damage your barbeque and cause injury. To prevent flashbacks and ensure good performance, the burner and venturi tube assembly should be removed and cleaned whenever the barbeque has been idle for an extended period of time.
Environmental protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).
4
Cleaning the Burner Assembly
Storing Your Appliance
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting appliance.
1. Turn gas off at control knobs and cylinder.
2. Remove cooking grates, flame tamers, carryover tubes and burners.
3. Detach electrode from burner.
4. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
5. We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the
one easiest for you. (A) Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well)
into a small hook. Run the hook through each burner tube several times.
(B) Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not
use a brass wire brush), run the brush through each burner several times.
(C) Wear eye protection: Use an air hose to force air into
burner tube and out burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to remove food
residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open
paper clip.
8. Check burner for damage, due to normal wear and corrosion some holes may become enlarged. If any large cracks or holes are found, replace burner.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve openings. See illustration.
Correct burner-to­valve engagement
9. Attach electrode to burner.
10. Carefully replace burners.
11. Attach burners to brackets on firebox.
12. Reposition carryover tubes and attach to burners.
Replace flame tamers and cooking grates.
bracket
Carryover tube
•Clean cooking grates.
•Store in dry location.
•When gas cylinder is connected to appliance, store outdoors in a well-ventilated space and out of reach of children.
•Cover appliance if stored outdoors.
•Store appliance indoors ONLY if gas cylinder is turned off and disconnected, removed from appliance and stored outdoors.
•When removing appliance from storage check for burner obstructions.
General Appliance Cleaning
Clean appliance often, preferably after each cookout. If a bristle brush is used to clean any of the appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surface while appliance is hot. Appliance should be cleaned at least once a year.
•Do not mistake brown or black accumulation of grease and smoke for paint. Interiors of gas grills are not painted at the factory (and should never be painted). Apply a strong solution of detergent and water or use a appliance cleaner with scrub brush on insides of appliance lid and bottom. Rinse and allow to completely air dry. Do not apply caustic appliance/oven cleaner to painted surfaces.
• Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
• Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a concentrated appliance cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
•Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with baking soda/water solution or specially formulated cleaner. Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains.
•Painted surfaces: Wash with mild detergent or nonabrasive cleaner and warm soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
•Stainless steel surfaces: To maintain your appliance’s high quality appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with graphics.
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of the appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces while appliance is hot.
Høyre skinne
Pry off electrode with a flat blade screwdriver
Burner
Electrode
5
INSTALLER/ASSEMBLER :
Laissez ce manuel au consommateur.
AVERTISSEMENT
CONSOMMATEUR :
Conservez ce manuel aux fins de référence future.
Questions :
Si vous avez des questions lors de l'assemblage ou l'utilisation de cet appareil contactez votre revendeur local.
DANGER
Si vous sentez du gaz :
1. Coupez le gaz sur l'appareil.
2. Éteignez les flammes apparentes.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. N'entreposez pas ni n'utilisez d'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz non connectée pour une utilisation ne doit pas être stockée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
PRÉCAUTION
Pour une utilisation sûre de votre appareil et pour éviter des blessures graves :
UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR. N'UTILISEZ
JAMAIS EN INTÉRIEUR.
Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil. Suivez
toujours ces instructions.
Ne déplacez pas l'appareil en cours d'utilisation.Les éléments accessibles peuvent être très chauds.
Éloignez les jeunes enfants. Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil ou jouer à proximité.
Coupez l'alimentation de gaz de la bouteille après
utilisation.
Cet appareil doit être tenu à l'écart des matières
inflammables pendant son utilisation.
Ne bloquez pas les orifices sur les côtés ou à l'arrière de
l'appareil.
Vérifiez régulièrement les flammes du brûleur.N'obstruez pas les ouvertures d'injection du brûleur.Utilisez l'appareil uniquement dans un espace bien ventilé.
NE JAMAIS l'utiliser dans un espace clos tel qu'un abri­garage, un garage, une véranda, une terrasse couverte ou sous une structure aérienne d'aucune sorte.
N'utilisez pas de charbon de bois ou briquettes en
céramique dans un appareil à gaz.
NE couvrez PAS les grilles avec du papier d'aluminium ou
tout autre matériau. Cela obstrue la ventilation du brûleur et crée une situation potentiellement dangereuse risquant d'entraîner des dommages matériels et / ou corporels.
Utilisez l'appareil à au moins 1 m d'un mur ou d'une
surface. Maintenez 3 m de distance avec des objets pouvant prendre feu ou des sources de combustion telles que veilleuses de chauffe-eaux, appareils électriques en fonction, etc.
Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité, les
instructions de montage et d'utilisation ainsi que les directives d'entretien avant d'essayer d'assembler et d'effectuer une cuisson.
Certaines pièces peuvent comporter des bords tranchants.
Le port de gants de protection est recommandé.
Feux de graisse
L'extinction de feux de graisse en fermant le
couvercle n'est pas possible. Les grilles sont bien ventilées pour des raisons de sécurité.
N'utilisez pas d'eau sur un feu de graisse, des
dommages corporels peuvent en résulter. Si un feu de graisse persistant se développe, fermez les boutons et la bouteille de gaz.
Si l'appareil n'a pas été nettoyé régulièrement, un feu
de graisse peut se produire pouvant endommager le produit. Portez une attention particulière lors du préchauffage ou du brûlage de résidus d'aliments pour éviter qu'un feu de graisse ne se développe. Suivez les instructions concernant le nettoyage général de l'appareil et le nettoyage de l'ensemble du brûleur pour éviter les feux de graisse.
La meilleure façon pour éviter les feux de graisse
consiste à procéder régulièrement au nettoyage de l'appareil.
NE tentez JAMAIS tenter d'allumer le brûleur avec le
couvercle fermé. Une accumulation de gaz non enflammé à l'intérieur d'un appareil fermé est dangereuse.
Coupez toujours le gaz de la bouteille et débranchez le
régulateur avant de déplacer la bouteille de gaz de sa position de fonctionnement spécifiée.
N'utilisez jamais l'appareil avec une bouteille de gaz se
trouvant hors de la position correcte spécifiée.
Ne modifiez pas l'appareil. Toute modification est
strictement interdite. Les parties scellées ne doivent pas être manipulées par l'utilisateur. Ne démontez pas les injecteurs.
6
Conseils de sécurité
• Avant d'ouvrir la valve de la bouteille de gaz, vérifiez l'étanchéité du régulateur.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, fermez tous les boutons de contrôle et de gaz.
• Utilisez des ustensiles de cuisson à long manche et des gants à four pour éviter les brûlures et les projections. Utilisez des gants de protection lors de la manipulation des composants chauds.
• La charge maximale pour la plaque chauffante et la tablette latérale est de 4,5 kg. Le diamètre minimum d'un récipient de cuisson est de Ø 200 mm et au maximum de 260 mm.
• Le bac à graisse (si l'appareil en est doté) doit être inséré dans l'appareil et vidé après chaque utilisation. Ne retirez pas le bac à graisse tant que l'appareil n'est pas complètement refroidi.
• Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
• Soyez très prudent lorsque des enfants, des personnes âgées ou des animaux se trouvent à proximité.
• Si vous remarquez de la graisse ou une autre matière chaude s'écoulant de l'appareil vers la valve, le tuyau ou le régulateur, coupez immédiatement l'alimentation de gaz. Déterminez la cause, corrigez-la, puis nettoyez et inspectez la valve, le tuyau et le régulateur avant de continuer. Effectuez un test de fuite.
• Maintenez les orifices de l'enceinte de la bouteille (chariot de l'appareil) libres et exempts de débris.
• Ne stockez pas d'objets ou de matériaux à l'intérieur du chariot de l'appareil qui pourraient obstruer le flux d'air de combustion en dessous du panneau de commande ou de la cuvette de la chambre de combustion.
• NE débranchez PAS ni NE modifiez le réservoir de gaz dans les 3 m d'une flamme nue ou d'une autre source de combustion.
Positionnement de la bonbonne
La bonbonne ne peut pas être placée sous ou dans l'appareil. Les bonbonnes doivent être placées sur le côté et à l'arrière de l'appareil. Les bonbonnes doivent présenter un diamètre maximum de 310 mm et une hauteur maximale de 600 mm.
Normes et exigences de régulateur
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. N'utilisez que le régulateur de gaz fourni avec votre barbecue. Si un régulateur n'est pas fourni, utilisez alors uniquement un régulateur certifié conformément à la norme EN12864 ou EN 16129 (débit max. 1,5 kg / h) et approuvé pour votre pays et au gaz indiqué dans les données techniques.
Exigences de tuyau
N'utilisez qu'un tuyau approuvé qui est certifié à la norme EN appropriée et ne dépassant pas 1,5 m de longueur. Pour la Finlande, la longueur du tuyau ne doit pas dépassée 1,2 m.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont coupés ou usés. Vérifiez que le tuyau n'est pas tordu. Assurez-vous que lorsque le tuyau est connecté qu'il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Remplacez les tuyaux endommagés avant d'utiliser l'appareil. Remplacez le tuyau tel que le requièrent les exigences nationales.
Allumage de l'allumeur
Ne vous penchez pas sur l'appareil lors de l'allumage.
1. Positionnez les valves de contrôle du brûleur sur .
2. Activez (ON) le gaz de la bouteille.
3. Ouvrez le couvercle durant l'allumage.
4. Pour allumer, tournez le bouton d'allumage du brûleur sur .
5. Appuyez sur le bouton ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE et maintenez-le enfoncé.
6. Si l'allumage ne se produit pas dans les 5 secondes, tournez les commandes du brûleur , attendez 5 minutes et répétez la procédure d'allumage.
7. Allumez les brûleurs adjacents successivement en poussant et en tournant les boutons sur . Si l'allumeur ne fonctionne pas, suivez les instructions d'allumage avec une allumette.
AVERTISSEMENT
Fermez les commandes et la bouteille de gaz lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utilisation.
Allumage avec une allumette
Ne vous penchez pas sur l'appareil lors de l'allumage.
1. Ouvrez le couvercle. Activez (ON) le gaz de la bouteille.
2. Placez l'allumette dans le porte-allumette, allumez-la et placez-la près des orifices du brûleur. (Le porte-allumette peut être à gauche ou à droite.)
3. Poussez et tournez le bouton du brûleur pour l'allumer. Veillez à ce que le brûleur s'allume et reste allumé.
4. Allumez les brûleurs adjacents successivement en poussant et en tournant les boutons sur .
Allumage de l'allumeur de la plaque chauffante
Ne vous penchez pas sur l'appareil lors de l'allumage.
1. Ouvrez le couvercle de la plaque chauffante. Activez
(ON) le gaz de la bouteille.
2. Tournez le bouton de la plaque chauffante , appuyez et
maintenez enfoncé le bouton de l'ALLUMEUR ÉLECTRONIQUE.
3. Si la plaque chauffante ne s'allume PAS, tournez le
bouton et patientez 5 minutes, puis répétez la procédure d'allumage.
Allumage avec une allumette de la plaque chauffante
1. Ouvrez le couvercle de la plaque chauffante. Activez
(ON) le gaz de la bouteille.
2. Placez une allumette allumée près du brûleur.
3. Tournez le bouton de la plaque chauffante afin de s'assurer à ce que le brûleur est et reste allumé.
7
Test de fuite des vannes, du flexible et du
Dénomination de l'appareil
Total nominal Catégorie de gaz I3B/P(30) I3B/P(50)
Modèle n° 468101115 Type de gaz Butane Propane Butane, propane
ou leurs mélanges
Butane, propane ou leurs mélanges
Pression du gaz 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Gril : 0,91 x 4 pièces Gril : 0,81 x 4 pièces
Plaque chauffante : 0,75 Plaque chauffante : 0,64
Destination de pays
DK, NO, NL, SE, Fl, RO, IS, CZ, IT
AT, DE, SK, CH, LUGB, FR, IE, BE, ES, IT, PT, CZ
Char-Broil, LLC
Barbecue au gaz/Gril au gaz
14 kW (1 018g/h)
I3+(28-30/37)
Dimensions de l'injecteur (dia. mm)
Gril : 0,91 x 4 pièces
Plaque chauffante : 0,75
468201115
régulateur
Effectuez un test de fuite avant la première utilisation, au moins une fois par an, et chaque fois que la bonbonne est changée ou déconnectée.
1. Tournez tous les boutons de contrôle de l'appareil
sur .
2. Assurez-vous que le régulateur est branché fermement à la bouteille de gaz.
3. Ouvrez (ON) le gaz. Si vous entendez un chuintement, fermez immédiatement le gaz. Le branchement présente une fuite importante. Corrigez avant de procéder.
4. Passez une solution savonneuse (mélange d'eau et de savon à 50%) sur les branchements du tuyau et les zones entourées ci-dessous.
5. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Coupez le gaz de la bouteille immédiatement et vérifiez le serrage des connexions. Si la fuite ne peut pas être arrêtée, n'essayez pas de la réparer. Contactez votre revendeur pour obtenir des pièces de rechange.
6. Coupez toujours le gaz de la bouteille après avoir effectué un test de fuite.
SI L'APPAREIL NE S'ALLUME PAS
Vérifiez que le gaz est activé sur la bouteille. Vérifiez qu'il y a du gaz dans la bouteille.
Est-ce que l'allumeur fait un bruit d'étincelles ? Si oui, vérifiez l'étincelle sur le brûleur. S'il n'y a aucune étincelle, vérifiez si les fils sont endommagés ou desserrés. Si les fils sont corrects, vérifiez si l'électrode est fissurée ou brisée, remplacez-la si nécessaire. Si les fils ou les électrodes sont recouverts par des résidus de cuisson, nettoyez l'extrémité de l'électrode avec un tissu imbibé d'alcool, si nécessaire. Si nécessaire, remplacez les fils.
PRÉCAUTION
ALERTE AUX ARAIGNÉES !
ARAIGNÉES ET TOILES DANS LE BRULEUR
Si votre barbecue devient difficile à allumer ou si la flamme est faible, vérifiez et nettoyez les ouvertures d'injection et les brûleurs.
Les araignées ou de petits insectes sont connus pour créer des problèmes de "retour de flamme" en construisant des nids et en pondant des œufs dans les ouvertures d'injection ou dans le brûleur du barbecue en obstruant le flux de gaz. Le gaz retenu peut s'enflammer derrière le panneau de commandes. Ce retour de flamme peut endommager votre barbecue et provoquer des blessures. Pour éviter les retours de flamme et garantir de bonnes performances, le brûleur et l'ensemble du tube des ouvertures d'injection doivent être retirés et nettoyés chaque fois que le barbecue a été inutilisé pendant une longue période.
S'il n'y a aucun son, vérifiez la pile. Assurez-vous que la pile est correctement installée. Vérifiez si la connexion du fil est lâche sur le module et le commutateur.
Si l'allumeur ne fonctionne toujours pas, utilisez une allumette.
DONNÉES TECHNIQUES
8
Nettoyage de l'ensemble du brûleur
Stockage de votre appareil
Suivez ces instructions pour nettoyer et / ou remplacer les pièces du brûleur ou si vous rencontrez des difficultés à allumer l'appareil
1. Fermez le gaz avec les boutons de contrôle et sur la
bouteille.
2. Retirez les grilles de cuisson, les protecteurs de flammes,
les tubes de répartition et les brûleurs.
3. Détachez l'électrode du brûleur.
4. Levez avec précaution chaque brûleur et écartez-le des
ouvertures de la valve.
5. Nous suggérons trois méthodes pour nettoyer les tubes du
brûleur. Utilisez celle qui est la plus facile pour vous. (A) Courbez un fil rigide (un cintre léger est tout à fait
adapté) dans un petit crochet. Faites passer le crochet à travers chaque tube de brûleur à plusieurs reprises.
(B) Utiliser un goupillon étroit avec une poignée souple (ne
pas utiliser une brosse en laiton), faites passer la brosse à travers chaque brûleur à plusieurs reprises.
(C) Portez des lunettes de protection : Utilisez un tuyau à
air pour forcer l'air dans le tube du brûleur et ses orifices. Vérifiez chaque orifice pour vous assurer que l'air s'échappe de chaque trou.
6. Frottez avec une brosse métallique toute la surface externe
du brûleur pour retirer les résidus alimentaires et la saleté.
7. Nettoyez tous les orifices obstrués avec un fil rigide tel
qu'un trombone déplié.
8. Vérifiez si le brûleur est endommagé en raison de l'usure
normale et de la corrosion, certains trous peuvent s'être agrandis. Si vous constatez la présence de fissures ou de trous, remplacez le brûleur.
TRÈS IMPORTANT : les tubes des brûleurs doivent se réengager dans les ouvertures de la valve. Voir illustration.
Engagement brûleur – valve correct
9. Fixez l'électrode au brûleur
10. Remettez en place avec précaution les brûleurs.
11. Fixez les brûleurs aux supports de la chambre de
combustion.
12. Repositionnez les tubes de répartition et fixez-les aux
brûleurs. Remettez en place les protecteurs de flammes et les grilles de cuisson.
Tube de répartition
Équerre
Brûler
Électrode
Nettoyez les grilles de cuisson. Entreposez dans un endroit sec. Lorsqu'une bouteille de gaz est connectée à l'appareil,
stockez-le à l'extérieur dans un espace bien aéré et hors de portée des enfants.
Recouvrez l'appareil s'il est stocké à l'extérieur. Stockez l'appareil à l'intérieur SEULEMENT si la bouteille de
gaz est fermée, déconnectée et retirée de l'appareil et entreposée à l'extérieur.
Lorsque vous retirez l'appareil du stockage, vérifiez la
présence d'éventuelles obstructions du brûleur.
Nettoyage général de l'appareil
Nettoyez souvent l'appareil, de préférence après chaque
barbecue. Si une brosse est utilisée pour nettoyer les surfaces de cuisson de l'appareil, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant de faire une grillade. Il est déconseillé de nettoyer la surface de cuisson lorsque l''appareil est chaud. L'appareil doit être nettoyé au moins une fois par an.
Ne confondez pas l'accumulation du marron ou du noir
provenant des graisses et de la fumée à de la peinture. Les parties intérieures des barbecues à gaz ne sont pas peintes à l'usine (et ne doivent jamais être peintes). Appliquez une solution concentrée de détergent et d'eau ou utilisez un nettoyant pour appareil avec une brosse à récurer sur les surfaces internes et inférieures du couvercle de l'appareil. Rincez et laissez sécher complètement à l'air. N'appliquez pas de produits caustiques pour appareil/four sur les surfaces peintes.
Parties en plastique : lavez à l'eau chaude savonneuse et
essuyez pour sécher.
N'utilisez pas de citrisol, ni de nettoyants abrasifs,
dégraissants ou nettoyant concentré d'appareil sur les pièces en plastique. Les pièces risquent d'être endommagées et défaillantes.
Surfaces en porcelaine : en raison de la composition
ressemblant à du verre, la plupart des résidus peuvent être nettoyés à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude / eau ou d'un nettoyant avec une formule spéciale. Utilisez une poudre à récurer non abrasive pour les taches tenaces.
Surfaces peintes : lavez avec un détergent doux ou un
nettoyant non abrasif et de l'eau chaude savonneuse. Séchez avec tissu doux non abrasif.
Surfaces en acier inoxydable : pour conserver l'apparence
de haute qualité de votre appareil, lavez avec un détergent doux et de l'eau chaude savonneuse, et essuyez avec un chiffon doux après chaque utilisation. Les dépôts de graisses brûlées peuvent nécessiter l'utilisation d'un tampon de nettoyage en plastique abrasif. Utilisez uniquement dans le sens de la finition brossée pour éviter tout dommage. N'utilisez pas de tampon abrasif sur les zones avec des graphiques.
Surfaces de cuisson : si une brosse est utilisée pour
nettoyer les surfaces de cuisson de l'appareil, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant de faire une grillade. Il est déconseillé de nettoyer les surfaces de cuisson lorsque l''appareil est chaud.
Høyre skinne
Dégagez l'électrode avec un tournevis à lame plate
9
INSTALLATEURE/MONTEURE:
Geben Sie dieses Handbuch an den Verbraucher weiter.
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Informationen auf.
Fragen:
Wenn Sie Fragen während der Montage oder des Gebrauchs dieses Geräts haben, kontaktieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe.
GEFAHR
Wenn Sie Gas riechen:
1. Schalten Sie die Gaszufuhr zum Gerät ab.
2. Löschen Sie alle offenen Flammen.
3. Öffnen Sie den Deckel.
4. Sollte der Geruch weiterhin auftreten, entfernen Sie sich vom Gerät und rufen sofort Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
WARNUNG
1. Bewahren Sie kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten in der Umgebung dieses oder anderen Geräten auf oder verwenden Sie diese in dessen Nähe.
2. Ein Gasbehälter (z.B. Gasflasche), der nicht für den Gebrauch angeschlossen ist, sollte nicht in der Umgebung dieses oder anderen Geräten aufbewahrt werden.
ACHTUNG
WARNUNG
Für den sicheren Gebrauch Ihres Geräts und zur Vermeidung von ernsthaften Verletzungen:
NUR IM FREIEN BENUTZEN. NIEMALS IN GEBÄUDEN
BENUTZEN.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
Folgen Sie immer diesen Anweisungen.
Bewegen Sie nicht das Gerät während des Gebrauchs.Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie
kleine Kinder fern. Lassen Sie Kinder nicht das Gerät bedienen oder in dessen Nähe spielen.
Schalten Sie die Gasversorgung am Behälter nach
Gebrauch ab.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs fern von
brennbaren Materialien gehalten werden.
Verschließen Sie keine Löcher in den Seiten oder in der
Rückseite des Geräts.
Kontrollieren Sie die Flammen des Brenners regelmäßig.Behindern Sie nicht die Luftöffnungen (Lufttrichter) am
Brenner.
Benutzen Sie das Gerät nur an gut belüfteten Plätzen.
Benutzen Sie es NIE in geschlossenen Plätzen wie zum Beispiel Garagenstellplätzen, Garagen, Vorhallen, bedeckten Terrassen oder unter hoch liegenden Strukturen jeglicher Art.
Benutzen Sie keine Holzkohle oder keramische Briketts in
einem Gasgerät.
Bedecken Sie NICHT die Roste mit Aluminiumfolie oder
anderem Material. Dies wird die Brennerbelüftung hemmen und möglicherweise eine gefährliche Bedingung schaffen, die zu Eigentums- und/oder Personenschäden führen kann.
Benutzen Sie das Gerät mind. 1 m von Wänden oder
anderen Oberflächen entfernt. Halten Sie 3 m Abstand zu Objekten, die sich entflammen oder Feuerquellen darstellen können, wie zum Beispiel Pilotlichter auf Wasserkochern, elektrische Geräte usw.
Lesen und folgen Sie allen Sicherheitsangaben und
Montageanweisungen; benutzen und achten Sie auf alle Richtlinien, bevor Sie versuchen, das Gerät zu montieren und damit zu kochen.
Einige Teile können scharfe Kanten enthalten. Es wird
empfohlen Schutzhandschuhe zu tragen.
Brände von Speisefetten
Brände von Speisefetten können unmöglich durch
Schließen des Deckels gelöscht werden. Grillgeräte sind aus Sicherheitsgründen gut belüftet.
Benutzen Sie kein Wasser auf einem Schmierfettfeuer,
da dies zu Personenverletzungen führen kann. Sollte sich ein beharrliches Schmierfettfeuer entwickeln, drehen Sie die Knöpfe und Gasbehälter zu.
Wenn das Gerät nicht regelmäßig gereinigt wurde,
kann ein Brand durch Schmierfett entstehen, wodurch das Produkt beschädigt werden kann. Seien Sie sehr vorsichtig beim Vorwärmen oder Verbrennen von Speiserückständen, um zu verhindern, dass sich ein Schmierfettfeuer entwickelt. Folgen Sie den Anweisungen zur Allgemeinen Gerätereinigung und zur Reinigung der Brennvorrichtung, um ein Schmierfettfeuer zu verhindern.
Der beste Weg, Schmierfettfeuer zu vermeiden, ist die
regelmäßige Reinigung des Geräts.
Versuchen Sie NIEMALS den Brenner mit geschlossenem
Deckel anzuzünden. Eine Anhäufung von nicht angezündetem Gas innerhalb eines geschlossenen Geräts ist höchst gefährlich - Explosionsgefahr.
Schalten Sie immer das Gas am Behälter ab und trennen
Sie den Regler ab, bevor Sie den Gasbehälter von einer bestimmten Betriebsposition wegbewegen.
Bedienen Sie nie das Gerät mit dem Gasbehälter
außerhalb der korrekt angegebenen Position.
Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Jegliche
Änderungen sind strengstens verboten. Abgedichtete Teile dürfen nicht durch den Verbraucher manipuliert werden. Zerlegen Sie nicht die Einspritzer.
10
Sicherheitstipps
• Vor dem Öffnen des Ventils am Gasbehälter, überprüfen Sie, ob der Regler dicht ist.
• Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, drehen Sie alle Bedienknöpfe und Gasleitungen zu.
• Benutzen Sie Grillwerkzeuge mit langen Griffen und Ofenhandschuhe, um Brandwunden zu vermeiden. Benutzen Sie Schutzhandschuhe beim Hantieren mit heißen Teilen.
• Die maximale Last für die Herdplatte und das Seitenbrett beträgt 4,5 kg. Kochgefäß: minimaler Durchmesser 200 mm und maximaler Durchmesser 260 mm.
• Das Schmierfetttablett (falls mitgeliefert) muss in das Gerät eingefügt und nach jedem Gebrauch entleert werden. Entfernen Sie nicht das Schmierfetttablett, bevor nicht das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel öffnen, da heißer Dampf austreten kann.
• Seien Sie sehr vorsichtig, wenn sich Kinder, ältere Menschen oder Haustiere in der Nähe befinden.
• Wenn Sie bemerken, dass Schmierfett oder anderes heißes Material vom Gerät auf das Ventil, den Schlauch oder den Regler tropft, dann drehen Sie die Gaszufuhr sofort ab. Finden Sie die Ursache, beheben diese, reinigen und prüfen Sie das Ventil, den Schlauch und den Regler, bevor Sie weitermachen. Führen Sie eine Leckprüfung durch.
• Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gehäuse für den Gasbehälter (Gerätewagen) frei und befreien Sie diesen von Ablagerungen.
• Bewahren Sie keine Objekte oder Materialien innerhalb des Gerätewagens auf, die den Abzug von Verbrennungsluft an der Unterseite entweder der elektr. Leitungen oder des Grillgehäuses behindern würden.
• Trennen oder wechseln Sie NICHT den Gasbehälter innerhalb von 3m einer offenen Flamme oder anderer Feuerquellen.
Unterbringung des Gasbehälters
Der Gasbehälter darf nicht unterhalb oder im Gerät platziert werden. Gasbehälter müssen seitlich und rückwärtig vom Gerät platziert werden. Gasbehälter dürfen einen maximalen Durchmesser von 310mm und eine maximale Höhe von 600mm haben.
Anforderungen an den Regler
Es muss unbedingt ein Regler mit diesem Gerät verwendet werden. Benutzen Sie nur Gasregler, die mit Ihrem Grillgerät geliefert werden. Sollte kein Regler mitgeliefert werden, dann verwenden Sie nur Regler, die gemäß der Richtlinie EN12864 oder EN16129 (Flussrate max. 1,5 kg/Std.) zertifiziert, in Ihrem Land genehmigt und in den technischen Angaben ausdrücklich für Gas vorgesehen wurde.
Anforderungen an die Schlauchleitungen
Benutzen Sie nur genehmigte Schläuche, die dem EN­Standard entsprechen und nicht die Länge von 1,5m überschreiten. Für Finnland darf die Schlauchlänge 1,2m nicht überschritten werden. Vor jedem Gebrauch kontrollieren Sie, ob die Schläuche Risse haben oder abgenutzt sind. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch keine Knickstellen hat. Vergewissern Sie sich, dass der verbundene Schlauch keine warmen Oberflächen berührt. Ersetzen Sie beschädigte Schläuche, bevor Sie das Gerät benutzen. Ersetzen Sie Schläuche gemäß den nationalen Anforderungen.
Anzünden mit Zündvorrichtung
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über das Gerät.
1. Drehen Sie die Gasbrenner-Steuerventile auf .
2. Schalten Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter ein.
3. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens.
4. Zum Anzünden drehen Sie den Knopf der Zündvorrichtung auf .
5. Drücken und halten Sie den Knopf des ELEKTRONISCHEN ZÜNDERS gedrückt.
6. Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden erfolgt, drehen Sie die Brennersteuerungen auf , warten 5 Minuten und wiederholen den Zündvorgang.
7. Zünden Sie die angrenzenden Brenner nacheinander an, durch Drücken und Drehen der Bedienknöpfe auf . Wenn der Zünder nicht funktioniert, dann folgen Sie den Anweisungen zum Anzünden mit Zündhölzern.
WARNUNG
Drehen Sie die Steuerungen und die Gaszufuhr bei nicht Gebrauch ab.
Anzünden mit Zündhölzern
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über das Gerät.
1. Öffnen Sie den Deckel. Öffnen Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter.
2. Platzieren Sie das Zündholz im Zündholzhalter, zünden das Zündholz an und platzieren es neben die Brennerausgänge. (Der Halter befindet sich auf der linken oder rechten Seite).
3. Drücken und drehen Sie den Bedienknopf für den Brenner in die Position zum Anzünden . Stellen Sie sicher, dass der Brenner brennt und an bleibt.
4. Zünden Sie die angrenzenden Brenner nacheinander an, durch Drücken und Drehen der Bedienknöpfe auf .
Herdplatte mit Zündvorrichtung anzünden
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über das Gerät.
1. Öffnen Sie den Deckel der Herdplatte. Öffnen Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter.
2. Drehen Sie den Knopf für die Herdplatte auf , drücken und halten Sie den Knopf für den ELEKTRONISCHEN ZÜNDER gedrückt.
3. Sollte die Herdplatte NICHT angehen, dann drehen Sie den Knopf auf , warten 5 Minuten und wiederholen den Zündvorgang.
Herdplatte mit Zündhölzern anzünden
1. Öffnen Sie den Deckel der Herdplatte. Öffnen Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter.
2. Platzieren Sie ein Zündholz in der Nähe des Brenners.
3. Drehen Sie den Knopf der Herdplatte auf Stellen Sie sicher, dass der Brenner brennt und an bleibt.
11
Überprüfen der Ventile, des Schlauchs und des
Gerätename Gesamtleistung
Gaskategorie I3B/P(30) I3B/P(50) Modell-Nr. 4681001115 Gastyp Butan Propan Butan, Propan oder eine
Mischung aus beiden
Butan, Propan oder eine Mischung aus beiden
Gasdruck 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,91 x 4 Stück Grill: 0,81 x 4 Stück
Heizplatte: 0,75 Heizplatte: 0,64
Länderspez. Angaben
DK, NO, NL, SE, Fl, RO, IS, CZ, IT
AT, DE, SK, CH, LUGB, FR, IE, BE, ES, IT, PT, CZ
Char-Broil, LLC
Gas-Barbecue/Gasgrill
14 kW (1 018g/h)
I3+(28-30/37)
Einspritzgröße (Durchm. mm)
Grill: 0,91 x 4 Stück
Heizplatte: 0,75
468201115
Reglers auf GasaustritteFühren Sie eine Überprüfung auf Gasaustritten mindestens einmal im Jahr und jedes Mal, wenn der Gasbehälter gewechselt oder abgetrennt wurde, durch.
1. Drehen Sie alle Bedienknöpfe des Geräts auf .
2. Stellen Sie sicher, dass der Regler fest und dicht mit dem Gasbehälter verbunden ist.
3. Drehen Sie das Gas auf. Sollten Sie ein Zischgeräusch hören, dann drehen Sie das Gas sofort wieder zu. Es gibt ein größeres Leck in der Verbindung. Beheben Sie diesen
Fehler, bevor Sie fortfahren.
4. Geben Sie Seifenschaum (Mischung, bestehend zur Hälfte aus Seife und Wasser) auf die Schlauchverbindungen und die umliegenden Gebiete.
5. Wenn sich die Blasen vergrößern, dann liegt ein Leck vor. Drehen Sie das Gas am Gasbehälter sofort zu und überprüfen Sie, dass alle Anschlüsse abgedichtet sind. Sollte es nicht möglich sein, das Leck zu entfernen, dann versuchen Sie nicht, dieses zu reparieren. Verlangen Sie nach Ersatzteilen.
6. Drehen Sie immer das Gas am Gasbehälter ab, nachdem Sie eine Leckprüfung durchgeführt haben.
WENN DAS GERÄT NICHT AN GEHT
Vergewissern Sie sich, dass die Gasleitung an der Gasflasche geöffnet ist. Vergewissern Sie sich, dass die Gasflasche nicht leer ist. Macht der Zünder ein knisterndes Geräusch? Wenn ja, dann schauen Sie, ob Funken am Brenner entstehen. Wenn keine Funken entstehen, dann schauen Sie nach beschädigten oder losen Drähten. Wenn die Drähte OK sind, dann kontrollieren Sie, ob die Elektrode gebrochen oder gerissen ist und ersetzen diese wenn nötig. Wenn Drähte oder die Elektrode mit Kochrückständen bedeckt sind, reinigen Sie die Elektrodenspitze mit einem alkoholgetränkten Tuch wenn nötig. Sollte es notwendig sein, dann ersetzen Sie die Drähte. Sollte kein Geräusch entstehen, kontrollieren Sie die Batterie. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig installiert ist. Überprüfen Sie, ob es lose Drähte am Modul und am Schalter gibt. Sollte der Zünder weiterhin nicht funktionieren, verwenden Sie Zündhölzer zum Anzünden.
ACHTUNG
SPINNENALARM
SPINNEN UND SPINNWEBEN IM BRENNER
Wenn Ihr Grill schwer anzuzünden oder die Flamme schwach sein sollte, überprüfen und reinigen Sie die Lufttrichter und die Brenner. Spinnen oder kleine Insekten sind dafür bekannt, „Flammendurchschlag“-Probleme zu verursachen, durch das Bauen von Nestern und das Legen von Eiern in den Lufttrichtern oder im Brenner, wodurch der Gasfluss behindert wird. Das zurückgehaltene Gas kann sich hinter der Schalttafel entzünden. Dieser Flammenrückschlag kann Ihren Grill beschädigen und Verletzungen verursachen. Um Flammenrückschläge zu verhindern und eine gute Leistung zu garantieren, sollte der Brenner und das Lufttrichterrohr entfernt und gereinigt werden, wann immer der Grill für längere Zeit nicht benutzt wurde.
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören dahernicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit lhrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüten und dieses Gerät bei den-falls vorhanden­eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
TECHNISCHE DATEN
12
Reinigen der Brennvorrichtung
Folgen Sie diesen Anweisungen, um Teile der Brennvorrichtung zu reinigen bzw. zu ersetzen, oder wenn Sie Schwierigkeiten mit dem Anzünden des Geräts haben.
1. Stellen Sie die Gaszufuhr an den Bedienknöpfen und an der Gasflasche ab.
2. Entfernen Sie die Grillroste, Flammenverteiler, Übertragungsrohre und Brenner.
3. Lösen Sie die Elektrode vom Brenner.
4. Heben Sie vorsichtig jeden Brenner hoch und weg von den Ventilöffnungen.
5. Wir schlagen drei Wege vor, wie Sie die Brennerrohre reinigen. Verwenden Sie den, der für Sie am leichtesten ist.
(A) Biegen Sie einen steifen Draht (ein leichter Kleiderbügel
geht auch) zu einem kleinen Haken. Fahren Sie mit dem Haken mehrere Male durch jedes Brennerrohr.
(B) Benutzen eine enge Flaschenbürste mit einem flexiblen
Griff (benutzen Sie keine Messingdrahtbürste); fahren Sie
mit der Bürste mehrere Male durch jeden Brenner.
(C) Tragen Sie einen Augenschutz: Benutzen Sie einen
Luftschlauch, um Luft in das Brennerrohr und aus den Brennerausgängen zu blasen. Überprüfen Sie jeden Ausgang, um sicher zu gehen, dass aus jedem Loch Luft herauskommt.
6. Reinigen Sie die komplette äußere Oberfläche des Brenners mit einer Drahtbürste, um Speiserückstände und Schmutz zu entfernen.
7. Reinigen Sie alle verstopften Ausgänge mit einem steifen Draht wie zum Beispiel einer offenen Büroklammer.
8. Überprüfen Sie den Brenner auf Schäden, da sich auf Grund von normalem Verschleiß und Korrosion einige Löcher vergrößern können. Sollten Sie große Risse oder Löcher finden, ersetzen Sie den Brenner.
SEHR WICHTIG: Die Brennerrohre müssen wieder fest an den Ventilöffnungen angebracht werden. Siehe Bild.
Korrigieren Sie die Verbindung vom Brenner zum Ventil
9. Befestigen Sie die Elektrode am Brenner
10. Setzen Sie vorsichtig den Brenner wieder ein.
11. Befestigen Sie den Brenner an den Bügeln im Grillgehäuse.
12. Bringen Sie die Übertragungsrohre wieder an und befestigen diese am Brenner. Positionieren Sie die Flammenverteiler und Grillroste.
Übertragungsrohr
Brennerstütze
Brenner
Elektrode
Aufbewahrung des Geräts
Grillroste reinigen.An einem trockenen Ort aufbewahren.Wenn die Gasflasche am Gerät angeschlossen ist, dann
bewahren Sie dieses im Freien an einem gut belüfteten Ort und für Kinder unerreichbar auf.
Decken Sie das Gerät zur Aufbewahrung im Freien ab.Bewahren Sie das Gerät NUR dann in Gebäuden auf, wenn
die Gasflasche vom Gerät abgetrennt, aus dem Gerät entfernt, gut verschlossen ist und im Freien aufbewahrt wird.
Beim Herausnehmen des Geräts von seinem
Aufbewahrungsplatz, kontrollieren Sie den Brenner auf Verstopfung.
Allgemeine Gerätereinigung
Reinigen Sie das Gerät oft, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Wenn eine Reinigungsbürste benutzt wird, um jegliche Kochoberflächen des Geräts zu reinigen, dann stellen Sie sicher, dass keine lockeren Borstenüberreste auf den Kochoberflächen vor dem Grillen zurückbleiben. Es wird nicht empfohlen, die Kochoberfläche zu reinigen, wenn das Gerät noch heiß ist. Das Gerät sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Verwechseln Sie keine braunen oder schwarzen
Schmierfettansammlungen und Rauch mit Farbe. Die Innenseite von Gasgrills werden werkseitig nicht angestrichen (und sollten nie angestrichen werden). Verwenden Sie eine starke Reinigungslösung und Wasser oder benutzen Sie ein Gerätereinigungsmittel mit Scheuerbürste auf der Innenseite des Gerätedeckels und -bodens. Abspülen und komplett an der Luft abtrocknen lassen. Verwenden Sie kein ätzendes
Gerät/Ofenreinigungsmittel auf angestrichenen Oberflächen.
Kunststoffteile: Mit warmem Spülwasser waschen und
trocken wischen.
• Benutzen Sie keine ätzenden Scheuermittel, Entfetter oder
ein konzentriertes Gerätereinigungsmittel auf Kunststoffteilen. Es können Schäden und Fehler an den Teilen auftreten.
Porzellanoberflächen: Wegen der glasartigen
Zusammensetzung können die meisten Rückstände einfach mit einer Natron/Wasserlösung oder besonders formulierten Reinigungsmitteln weggewischt werden. Benutzen Sie nicht scheuernde Pulver für hartnäckige Flecken.
Lackierte Oberflächen: Mit mildem oder nicht scheuerndem
Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser abwaschen. Mit einem weichen nicht kratzenden Tuch trocken wischen.
Oberflächen aus Edelstahl: Um die Erscheinung Ihres
Geräts von hoher Qualität beizubehalten, waschen Sie es mit mildem Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser ab und wischen es mit einem weichen Tuch nach jedem Gebrauch trocken. Angebrannte Schmierfettreste könnten den Gebrauch eines rauhen Kunststoffschwamms erforderlich machen. Benutzen Sie diesen nur in Richtung der lackierten Fläche, um Schäden zu vermeiden. Benutzen Sie keine scheuernden Schleifpads auf bedruckten Bereichen.
Kochoberflächen: Wenn eine Reinigungsbürste benutzt wird,
um jegliche Kochoberflächen des Geräts zu reinigen, dann stellen Sie sicher, dass keine lockeren Borstenüberreste auf den Kochoberflächen vor dem Grillen zurückbleiben. Es wird nicht empfohlen, die Kochoberflächen zu reinigen, wenn das Gerät noch heiß ist.
Høyre skinne
Hebeln Sie die Elektrode mit einem flachen Blattschraubenzie her ab
13
INSTALLATORE/MONTATORE
Lasciare questo manuale al consumatore.
AVVISO
CONSUMATORE
Conservare questo manuale per la futura consultazione.
Dubbi:
In caso di dubbi durante il montaggio o l'utilizzo di questo apparecchio, contattare il venditore locale.
PERICOLO
In caso di odore di gas:
1. Chiudere il gas dall'apparecchio
2. Spegnere tutte le fiamme accese
3. Aprire il coperchio
4. Se l'odore persiste, tenersi lontani dall'apparecchio e contattare immediatamente il fornitore del gas oppure i Vigili del fuoco.
AVVISO
1. Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
2. Una bombola del gas non collegata non deve essere conservata nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
Per un uso sicuro dell'apparecchio e per evitare gravi lesioni:
UTILIZZARE SOLO ALL'ESTERNO. NON UTILIZZARE
MAI ALL'INTERNO.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Seguire sempre le presenti istruzioni.
La parti accessibili possono essere molto calde. Tenere
lontani i bambini piccoli. Non lasciare che i bambini adoperino l'apparecchio o vi giochino
Spegnere l'erogazione del gas dalla bombola dopo l'uso.Questo apparecchio deve essere tenuto lontano da
materiali infiammabili durante l'uso.
Non ostruire i fori posti sui lati o sul retro dell'apparecchio.Controllare le fiamme del bruciatore regolarmente.Non bloccare le aperture di Venturi sul bruciatore.Utilizzare l'apparecchio solo ambienti ben ventilati. NON
utilizzare MAI in spazi chiusi come posto auto coperto, garage, veranda, patio coperto oppure sotto una struttura sopraelevata di qualsiasi tipo.
Non utilizzare carbone o mattonelle di ceramica
nell'apparecchio a gas.
NON coprire le grate con fogli di alluminio o con altro
materiale per evitare il blocco della ventilazione e creare una condizione potenzialmente pericolosa che può portare un danno a cose o lesioni a persone.
Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m di distanza da
pareti o superfici. Mantenere 3 m di spazio da oggetti catturare fiamme o che siano fonti di incendio come fiamme pilota, scaldabagni, apparecchi elettrici carichi, ecc.
AVVERTENZA
Leggere e seguire le informazioni di sicurezzaAlcune parti possono contenere bordi affilati. Si
raccomanda si indossare guanti protettivi.
Fiammate di grasso
Non è possibile spegnere le fiammate di grasso
chiudendo il coperchio. Le griglie sono ventilate per motivi di sicurezza.
Non utilizzare acqua sulla fiammata di grasso per
evitare lesioni personali. In caso di formazione di fiammata di grasso persistente chiudere la manopola e la bombola del gas.
Se l'apparecchio non viene regolarmente pulito, una
fiammata di grasso può danneggiare il prodotto. Fare molta attenzione durante il pre-riscaldamento o la bruciatura dei residui, accertandosi che non si sviluppino fiammate di grasso. Seguire le istruzioni di Pulizia generale dell'apparecchio e Pulizia del gruppo bruciatori per prevenire le fiammate di grasso.
Il modo migliore per prevenire le fiammate di grasso
è la regolare pulizia dell'apparecchio.
Non tentare MAI di accendere il bruciatore con il coperchio
chiuso. La formazione di gas non combusto all'interno dell'apparecchio chiuso è pericoloso.
Chiudere sempre il gas dalla bombola e scollegare il
regolatore prima di spostare la bombola del gas dalle posizioni operative specifiche.
Non utilizzare l'apparecchio con la bombola del gas non
correttamente posizionata.
Non modificare il dispositivo. È assolutamente vietata
qualsiasi modifica. Le parti sigillate non devono essere manipolate dall'utente. Non smontare gli iniettori.
14
Suggerimenti per la sicurezza
• Prima di aprire la valvola della bombola del gas, controllare che il regolatore sia bel stretto.
• Quando l'apparecchio non è in uso, chiudere tutte le manopole di controllo e il gas.
• Utilizzare utensili da barbecue con manico lungo e guanti da forno per evitare ustioni e schizzi. Utilizzare guanti protettivi per maneggiare componenti caldi.
• Il carico massimo per la piastra elettrica e la mensola laterale è di 4,5 Kg. Il diametro minimo del contenitore di cottura è 200mm e il diametro massimo è 260mm.
• Il vassoio del grasso (se fornito) deve essere inserito nell'apparecchio e svuotato dopo ogni uso. Non rimuovere il vassoio del grasso finché l'apparecchio non sia completamente freddo.
• Fare molta attenzione quando si apre il coperchio in quanto vi può essere una fuoriuscita di vapore caldo.
• Fare molta attenzione quando bambini, anziani e animali domestici sono nelle vicinanze.
• Se si nota grasso o altro materiale grasso che gocciola dall'apparecchio nella valvola, nel tubo o nel regolatore, spegnere subito il gas. Stabilire la causa, ripararla, quindi pulire e ispezionare la valvola, il tubo e il regolatore prima di continuare. Eseguire un test della perdita.
• Mantenere libere le aperture di ventilazione nel vano della bombola e liberarle dai residui.
• Non conservare oggetti o materiali nel vano del carrello dell'apparecchio che potrebbero bloccare il flusso dell'aria per la combustione al lato inferiore di entrambi i pannelli di controllo o della vaschetta del forno.
• NON SCOLLEGARE o modificare il contenitore del gas entro 3m da una fiamma aperta o da altre fonti di accensione.
Posizionamento del cilindro
Il cilindro non può essere posizionato sotto o dentro l'apparecchiatura. I cilindri devono venire posizionati al lato e nel retro dell'apparecchiatura.I cilindri devono avere un diametro massimo di 310mm e un'altezza massima di 600mm.
Accensione con iniettore
Non chinarsi sull'apparecchio durante l'accensione
1. Girare i pomelli di controllo del bruciatore del gas in posizione .
2. Accendere il gas dalla bombola.
3. Aprire il coperchio durante l'accensione.
4. Per accendere, girare la manopola del bruciatore iniettore in posizione .
5. Spingere e tenere premuto il pulsante ELECTRONIC IGNITION.
6. Se l'accensione NON avviene in 5 secondi, girare la manopola di controllo del bruciatore , attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
7. Accendere i bruciatori vicini in sequenza spingendo le manopole e girandole in posizione .Se l'accensione non dovesse funzionare, seguire le istruzioni di accensione con fiammifero.
AVVISO
Chiudere le manopole di controllo e della bombola del gas quando non in uso.
Accensione con fiammifero
Non chinarsi sull'apparecchio durante l'accensione
1. Aprire il coperchio durante l'accensione.
2. Posizionare il fiammifero nel portafiammiferi, accendere il fiammifero e avvicinarlo ai fori del bruciatore (il portafiammiferi può essere situato sul lato desto o sinistro).
3. Spingere e girare la manopola del bruciatore in posizione per accenderlo. Assicurarsi che il bruciatore si accenda e rimanga acceso.
4. Accendere i bruciatori vicini in sequenza spingendo le manopole e girandole in posizione .
Requisiti del regolatore
Con questo apparecchio deve essere utilizzato un regolatore. Utilizzare solo regolatore per gas fornito con il barbecue. Se il regolatore non è fornito, utilizzare, allora, solo un regolatore certificato EN12864 o EN16129(velocità di flusso max . 1.5 kg/h) e approvato per vostro Paese e il gas specificati nei dati tecnici.
Requisiti del tubo
Utilizzare solo il tubo approvato certificato secondo lo standard EN appropriato e che non superi la lunghezza di 1,5m. Per la Finlandia, la lunghezza del tubo non deve superare 1,2m. prima di ogni uso, controllare che il tubo non sia tagliato o logorato. Accertarsi che, quando collegato, il tubo non tocchi nessuna superficie calda. Sostituite i tubi danneggiati prima di utilizzare l'apparecchio. Sostituire i tubi come richiesto dai requisiti nazionali.
Accensione dell'iniettore della piastra
Non chinarsi sull'apparecchio durante l'accensione
1. Aprire il coperchio della piastra. Aprire il gas dalla bombola.
2. Girare la manopola della piastra in posizione , spingere e tenere premuto il pulsante ELECTRONIC IGNITOR.
3. Se l'accensione NON avviene, girare la manopola di controllo in posizione , attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
Accensione della piastra con fiammifero
1. Aprire il coperchio della piastra. Aprire il gas dalla bombola.
2. Avvicinare il fiammifero acceso al bruciatore.
3. Girare la manopola del bruciatore in posizione . Accertarsi che bruciatore si accenda e rimanga acceso.
15
Valvole, pompa e regolatore per prove di tenuta
Nome dell’apparecchio Potenza nominale totale
Categoria gas I3B/P(30) I3B/P(50) Numero del modello 468101115 Tipo di gas Butano Propano Butano, propano o loro
composti
Butano, propano o loro composti
Pressione del gas 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,91 x 4 Pcs Grill: 0,81 x 4 Pcs Piastra: 0,75 Piastra: 0,64
Paesi di destinazione DK, NO, NL, SE, Fl, RO,
IS, CZ, IT
AT, DE, SK, CH, LUGB, FR, IE, BE, ES, IT, PT, CZ
Char-Broil, LLC
Barbecue a gas/Grill a gas
14 kW (1 018g/h)
I3+(28-30/37)
Dimensioni dell’iniettore (diametro in mm)
Grill: 0,91 x 4 Pcs Piastra: 0,75
468201115
Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo, almeno una volta l'anno. Inoltre, eseguire una prova di tenuta ogni volta che il cilindro viene cambiato o scollegato.
1. Girare tutte le manopole di controllo dell'apparecchio in
posizione .
2. Assicurarsi che il regolatore sia ben collegato alla bombola del gas.
3. Aprire il gas. Se si avverte un fischio, spegnere il gas immediatamente. Vi è una perdita a livello del collegamento.
Ripararla prima di procedere.
4. Spazzolare una soluzione saponata (miscela composta da una parte di sapone e una parte di acqua) sul tubo dei collegamenti e sulle zone cerchiate di seguito.
5. Se compare una formazione di bolle, vi è una perdita. Spegnere il gas dalla bombola immediatamente e controllare la tenuta dei collegamenti. Se la perdita non può essere fermata non tentare di ripararla. Chiamare per la sostituzione delle parti.
6. Chiudere sempre il gas dalla bombola dopo aver eseguito il test delle perdite.
SE L'APPARECCHIO NON SI ACCENDE
Accertarsi che la bombola di gas sia aperta. Accertarsi che ci sia gas nella bombola.
AVVERTENZA
ALLARME RAGNI!
RAGNI E RAGNATELE ALL'INTERNO DEL BRUCIATORE
Se il barbecue stenta ad accendersi o la fiamma è debole, controllare e pulire i tubi Venturi e il bruciatori. I ragni e i piccoli insetti sono noti per la creazione di problemi di “ritorno” creando nidi e deponendo uova nei tubi Venturi o nel bruciatore oppure ostruendo il flusso del gas. Il gas di ritorno può infiammarsi dietro il pannello di controllo. Ciò può danneggiare il barbecue e causare lesioni. per prevenire i ritorni e assicurare un buon funzionamento, il gruppo bruciatore il gruppo tubo Venturi devono essere rimossi e puliti quando il barbecue rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo.
Gli iniettori producono un rumore tipo scintillio? Se la risposta è sì, controllare lo scintillio a livello del
bruciatore. Se la risposta è no, controllare che non vi siano danni o fili
scollegati. Se i fili sono OK, controllare che l'elettrodo non sia rotto o
spaccato; sostituirlo se necessario. Se il filo o l'elettrodo è coperto da residui di cottura, pulire la
punta dell'elettrodo con una salvietta imbevuta di alcool se necessario.
Se necessario sostituire i fili.
Se non si avverte alcun rumore, controllare la batteria. Accertarsi la che la batteria sia installata correttamente. Controllare che il collegamento dei fili sia corretto a livello del
modulo e dell'interruttore.
Se l'iniettore continua a non funzionare, utilizzare un fiammifero
DATI TECNICI
16
Pulizia del gruppo bruciatore
Seguire le seguenti istruzioni per pulire e/o sostituire parti del gruppo bruciatore oppure in caso di dubbi sul dispositivo di iniezione.
1. Spegnere il gas dalla manopola di controllo e dalla bombola.
2. Rimuovere le grate di cottura, i parafiamma, i tubi di trasporto e i bruciatori.
3. Staccare gli elettrodi dal bruciatore.
4. Sollevare attentamente ogni bruciatore e allontanarlo dalle aperture delle valvole.
5. Si raccomandano tre modalità di pulizia dei tubi dei bruciatori. Utilizzare quello che risulta il più comodo.
(A) Piega un filo duro (va bene anche una gruccia che non
si utilizza più) facendo un piccolo anello. Passare l'anello in ogni tubo del bruciatore diverse volte.
(B) Utilizzare una spazzola per bottiglia con un manico
flessibile (non utilizzare una spazzola con setole in ottone), passare la spazzola attraverso ogni bruciatore diverse volte.
(C) Indossare protezioni per gli occhi: utilizzare un tubo
ad aria per soffiare aria nei bruciatori e dai fori del bruciatore. Controllare ogni foro, per accertarsi che l'aria esca da ogni tubo.
6. Con la spazzola di ottone, spazzolare la superficie esterna del bruciatore per rimuovere i residui di cibo e lo sporco.
7. Pulire tutti i fori bloccati con un filo duro con una graffetta aperta.
8. Controllare eventuali danni del bruciatore: a causa del normale uso e della corrosione di alcuni tubi possono allargarsi. Se si riscontrano crepe grandi o tubi allargati sostituire il bruciatore.
MOLTO IMPORTANTE: i tubi del bruciatore devono incastrarsi con le aperture delle valvole. Vedere le illustrazioni. Adattare il bruciatore alla valvola
9. Collegare l'elettrodo al bruciatore
10. Rimettere attentamente il bruciatore.
11. Collegare i bruciatori ai supporti sul forno.
12. Riposizionare i tubi di trasporto e collegare i bruciatori. Rimettere i parafiamma e le grate di cottura.
Tubi di trasporto
Supporto
Bruciatore
Togliere l'elettrodo con un cacciavite a lama piatta
Elettrodo
Conservare l'apparecchio
Pulire le grate di cottura.Conservare in luogo secco.Quando la bombola è collegata, conservare all'esterno in un
luogo bel ventilato e fuori dalla portata dei bambini.
Coprire l'apparecchio se conservato all'esterno.Conservare l'apparecchio all'interno SOLO se la bombola e
chiusa e scollegata, rimossa dal dispositivo e conservata all'esterno.
Quando si rimuove l'apparecchio per la conservazione,
controllare che i bruciatori non siano ostruiti.
Pulizia generale dell'apparecchio
Pulire spesso l'apparecchio, preferibilmente dopo ogni
cottura. Se si utilizza una spazzola a setole per la pulizia di tutte le superfici di cottura dell'apparecchio, accertarsi che non restino residui di setole sulle superfici di cottura prima dell'utilizzo. Si raccomanda di non pulire le superfici di cottura quando l'apparecchio è caldo. L'apparecchio deve essere pulito almeno una volta l'anno.
Non confondere gli accumuli di grasso e di fumo con vernice.
Le parti interne delle piastre a gas non sono verniciate dal costruttore (e non devono mai essere verniciate). Utilizzare una soluzione forte di detergente e acqua oppure utilizzare un pulitore per apparecchi con spazzola abrasiva per pulire gli interni e il fondo del coperchio dell'apparecchio. Risciacquare far asciugare completamente all'aria. Non utilizzare pulitori
per apparecchi/forni corrosivi sulle superfici verniciate.
Parti in plastica: lavare con acqua saponata calda e
asciugare tamponando.
Non utilizzare citrisol, pulitori abrasivi, sgrassanti o pulitori
concentrati per apparecchi sulle parti plastiche. Possono causare danni o guasti alle parti stesse.
Superfici in porcellana: data la composizione simil-vetro,
molti residui possono essere detersi con soda/soluzione in acqua o con pulitori specificamente formulati. Utilizzare polvere pulente non abrasiva per le macchie ostinate.
Superfici verniciate: lavare con detergente blando o con un
pulitore non abrasivo e con acqua saponata calda. Asciugare tamponando con un panno non abrasivo morbido.
Superfici in acciaio: per mantenere l'apparecchio in ottima
forma e qualità, lavare con un detergente blando e acqua saponata calda e asciugare tamponando con un panno morbido dopo ogni uso. I depositi di grasso bruciato possono richiedere l'uso di un blocco plastica abrasivo. Non utilizzare il blocco abrasivo su zone con disegni.
Superfici di cottura: se si utilizza una spazzola a setole per
pulire l'apparecchio, accertarsi di non lasciare residui di setole sulle superfici di cottura prima dell'utilizzo. Si raccomanda di non pulire le superfici di cottura quando l'apparecchio è caldo.
Høyre skinne
17
INSTALLATEUR/MONTEUR
Laat deze handleiding bij de consument achter.
CONSUMENT:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vragen:
Indien u vragen heeft gedurende de montage of het gebruik van dit apparaat, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
GEVAAR
Indien u gas ruikt:
1. Draai de gaskraan dicht.
2. Doof open vuur.
3. Open de deksel.
4. Als de stank aanhoudt, blijf op afstand vanhet apparaat en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de plaatselijke brandweer.
WAARSCHUWING
1.Sla geen benzine of licht ontvlambare vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander apparaat op.
2.Een niet aangesloten gasfles mag nooit in de buurt van dit of enig ander apparaat opgeslagen worden.
WAARSCHUWING
Voor Veilig Gebruik van Uw apparaat en om Ernstig Letsel te Voorkomen:
ALLEEN BUITEN TE GEBRUIKEN. GEBRUIK NOOIT
BINNENSHUIS.
Lees de instructies zorgvuldig voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Volg altijd de onderstaande instructies op.
Verplaats het apparaat nooit tijdens gebruik. Toegankelijke onderdelen kunnen erg warm worden. Houd
jonge kinderen uit de buurt. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of in de omgeving van het apparaat spelen.
Schakel de gastoevoer van de gasfles uit na gebruik.Houd dit apparaat ver van brandbare materialen tijdens
gebruik.
Blokkeer geen van de gaten aan de zijkanten
of achterkant van het apparaat.
Controleer de brander vlammen regelmatig.Blokkeer geen van de venturi buisjes van de brander.Gebruik het apparaat uitsluitend in een goed geventileerde
ruimte. Gebruik NOOIT in een afgesloten ruimte zoals een carport, garage, veranda, overdekte patio, of onder een onder wat voor een overdekking dan ook.
Gebruik nooit houtskool of keramische briketten in een
gastoestel.
Roosters NOOIT met aluminiumfolie of een ander
materiaal afdekken. Dit blokkeert ventilatie van de brander en kan tot een mogelijk gevaarlijke situatie leiden met materiële schade en/of persoonlijk letstel als gevolg.
Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke wand of
oppervlak. Zorg voor een afstand van minstens 3 m van objecten die vlam kunnen vatten of ontstekingsbronnen zoals waakvlammen van waterboilers, ingeschakelde electrische apparaten, enz.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig en volg alle veiligheidsinstructies, montage
handleiding en gebruiks- en onderhoudsinstructies op voordat u begint met monteren en koken.
Sommige onderdelen kunnen scherpe randen hebben. Het
gebruik van beschermende handschoenen wordt aanbevolen.
Vetbrand
Een vetbrand uitmaken door de deksel tesluiten in
niet mogelijk. Om redenen van veiligheid zijn de grillen goed geventileerd.
Vermijd gebruik van water in geval vaneen vetbrand,
aangezien dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Indien het apparaat niet regelmatig wordt
schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan dat het product kan beschadigen. Let erop in geval vanvoorverhitten of verbranden vanvoedselresten dat geen vetbrand kanontstaan. Volg de Algemene Reingingsinstructies en Instructies voor het Reinigen van de Branders op om zovetbrand te voorkomen.
De beste manier om vetbrand tevoorkomen is het
regelmatig reinigen van het apparaat.
Probeer NOOIT om een brander aan te steken met een
gesloten dekstel. Een cumulatie van niet-ontbrand gas in een afgesloten apparaat is gevaarlijk.
Schakel altijd gas van de gasfles uit en koppel de regelaar
los voordat u de gasfles van diens specifieke positie verwijderd.
Gebruik het apparaat nooit met een gasfles in een incorrecte
positie.
Maak geen aanpassingen aan het apparaat. Elke
aanpassing of verandering is streng verboden. Afgedichte onderdelen mogen door de gebruiker niet aangepast worden. De injectoren niet demonteren.
18
Veiligheidstips
• Voordat u de gasfles opent, controleer of de regelaar goed vast zit.
• Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakel dan alle regelknoppen en gas uit.
• Gebruik barbecue gereedschap met lange stelen en ovenwanten om brandwonden en spatten te voorkomen. Gebruik beschermende handschoenen bij het hanteren van hete onderdelen.
• De maximale belasting voor een kookplaat en zijblad is 4,5kg. De kookpan heeft een minimum diameter van 200mm en een maximum diameter van 260 mm.
• De vetopvangbak (indien aanwezig) moet in het apparaat aangebracht worden en na gebruik geleegd worden. Verwijder de vetopvangvbak alleen dan wanneer het apparaat volledig afgekoeld is.
• Wees voorzichtig wanneer u de deksel opent, aangezien hete stoom kan ontsnappen.
• Wees heel voorzichtig als er kinderen, bejaarden of huisdieren in de buurt zijn.
• Indien u ziet dat vet of een andere hete substantie uit het apparaat druipt op ventiel, slang of regelaar, schakel dan onmiddellijk het gas uit. Vind de oorzaak, corrigeer het, en inspecteer en reinig ventiel, slang en regelaar voordat u doorgaat. Voer een lekkagetest uit.
• Houd de ventilatieopeningen in de gasflesbehuizing (apparatenwagen) open en vrij van vuil.
• Sla geen voorwerpen of materialen op in de apparatenwagen behuizing wat de verbrandingsluchttoevoer naar de onderkant van zowel het controlepaneel of van de vuurhaard kan blokkeren.
• Ontkoppel of vervang de gasfles NOOIT binnen 3 meter van een open vuur of een andere ontstekingsbron.
Plaatsing Gasfles
Gasfles kan niet onder of in het apparaat geplaatst worden. Gasflessen moeten aan de zijkant en achterkant van het apparaat geplaatst worden. Gasflessen moeten een maximale diameter van 310mm en een maximale hoogte van 600mm hebben.
Vereisten Regelaar
Een regelaar moet met dit apparaat gebruikt worden. Gebruik uitsluitend de gasregelaar die met uw barbecue geleverd wordt. Als deze regelaar niet geleverd is, dan mag alleen een regelaar gebruikt worden die is gecertificeerd volgens EN12864 of EN16129 (Stroomsnelheid maximaal 1,5kg per uur) en is goedgekeurd voor uw land en gas zoals gespecificeerd in Technische Gegevens.
Slang Eisen
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde slang die voldoet aan de betreffende EN-standaard en die niet langer is dan 1,5m. Voor Finland, de lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,2m.
Aansteker aansteken
Leun niet over het apparaat bij aansteken.
1. Draai de gasbrander regelkleppen aan tot .
2. Draai gas AAN op de gasfles tot.
3. Open de deksel gedurende het aansteken.
4. Om aan te steken, draai de branderknop naar .
5. Druk op de ELEKTRONISCHE ONTSTEKINGSKNOP en
houd deze ingedrukt.
6. Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai aan de branderknoppen , wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure.
7. Steek de aangrenzende branders in volgorde aan door op de knoppen te duwen en te draaien naar . Als de aansteker niet werkt, volg dan de instructies voor het aansteken met lucifers.
WAARSCHUWING
Draai de controles en gasfles uit wanneer niet in gebruik.
Aansteken met lucifers
Leun niet over het apparaat bij aansteken.
1. Open de deksel. Draai het gas van de gasfles aan.
2. Plaats lucifer in luciferhouder, steek lucifer aan en plaats het naast de branderopeningen. (Houder kan aan de linker-of rechterkant zijn.)
3. Druk op en draai de branderknop voor het aansteken van de brander. Zorg ervoor dat de brander aangestoken wordt en blijft.
4. Steek de aangrenzende branders in volgorde aan door op de knoppen te duwen en te draaien naar .
Kookplaat Aansteken
Leun niet over het apparaat bij aansteken.
1. Open kookplaatdeskel. Draai gas van de gasfles aan.
2. Draai de kookplaatknop naar , druk op de ELEKTRONISCHE ONTSTEKINGSKNOP en houd deze ingedrukt.
3. Als de kookplaat NIET is aangestoken, draai de knop naar wacht 5 minuten, en herhaal de procedure.
Kookplaat aansteken met lucifers
1. Open de kookplaatdesksel. Draai het gas van de gasfles aan.
2. Plaats een aangestoken lucifer bij brander.
3. Draai kookplaatknop naar . Zorg ervoor dat de brander aangestoken is en blijft.
Voor elk gebruik,dient u te controleren dat de slangen niet gebroken of versleten zijn. Zorg ervoor dat de slang niet geknikt is. Zorg ervoor dat de aangesloten slang niet in aanraking komt met warme oppervlakken. Vervang beschadigde slangen voordat u het apparaat gebruikt. Vervang de slang overeenkomstig nationale voorschriften.
19
Lektest Kleppen, Slang en Regelaar
Naam Apparaat
Totaal Nominaal Gas Categorie I3B/P(30) I3B/P(50)
Model Nr. 468101115 Gas Type Butaan Propaan Butaan, Propaan
of een menging
Butaan, Propaan of een menging
Gasdruk 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Gril: 0,91 x 4 delen Gril: 0,81 x 4 delen
Kookplaat: 0,75 Kookplaat: 0,64
Landen Bestemming
DK, NO, NL, SE, Fl, RO, IS, CZ, IT
AT, DE, SK, CH, LUGB, FR, IE, BE, ES, IT, PT, CZ
Char-Broil, LLC
Gas Barbecue/Gas Grill
14 kW (1 018g/h)
I3+(28-30/37)
Injector Grootte (Diameter in mm)
Gril: 0,91 x 4 delen
Kookplaat: 0,75
468201115
Lektest voor eerste gebruik, minstens een keer per jaar, en elke keer als de gasfles verwisseld of losgekoppeld is.
1. Draai alle bedieningsknoppen van het apparaat naar .
2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is met de gasfles.
3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort, gas onmiddellijk uitdraaien. Er is dan een substantieel lek bij de verbinding. Corrigeer ditvoordat u doorgaat.
4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel van half zeep en half water) de slangverbindingen en de plaatsen hieronder omcirkeld.
5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai het gas van de gasfles onmiddellijk uit en controleer de afsluitingen van de verbindingen. Indien het lek niet verholpen kan worden, probeer het in geen geval zelf te repareren. Bel voor vervangende onderdelen.
6. Draai altijd het gas van de gasfles uit nadat een lektest is uitgevoerd.
ALS APPARAAT NIET AANGESTOKEN KAN WORDEN
Controleer of gas in de gasfles aangesloten is. Zorg ervoor dat gas in de gasfles is.
Maakt de ontsteker een vonkend Geluid? Indien ja, controleer de brander voor vonken. Indien er geen vonk is, zoek voor beschadigde of losse draden. Indien de draden in orde zijn, controleer gescheurde of gebroken elektrode, en vervang indien nodig. Wanneer draden of elektrodes met kookresten bedekt zijn, reinig dan indien nodig de elektrode met een alcoholdoekje. Indien nodig, vervang draden.
WAARSCHUWING
SPIN ALARM!
SPINNEN EN SPINNENWEBBEN IN DE BRANDER
Wanneer uw barbecue moeizaam aangaat of de vlam zwak is, controleer en reinig de venturi buisjes en branders.
Spinnen en kleine insecten staan erom bekend dat zij “flashback” problemen veroorzaken doordat zij nesten bouwen en eieren leggen in de venturi buisjes en branders van de barbecue, waardoor de toevoer van gas wordt belemmerd. Het gecumuleerd gas kan achter het controlepaneel ontvlammen. Deze flashback kan uw barbecue beschadigen en letsel veroorzaken. Om flashbacks te voorkomen en voor een goede prestatie zorg te dragen, dienen brander en de venturi buisjes verwijderd en schoongemaakt te worden wanneer de barbecue geruime tijd ongebruikt is.
Indien geen geluid, controleer dan de batterij. Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is. Controleer of er losse verbindingen bij de module of schakelaar zijn.
Indien de aansteker weigert te werken, gebruik dan een lucifer.
TECHNISCHE GEGEVENS
20
Reinigen van de Brander
Volg deze instructies op voor het reinigen en/of vervangen van onderdelen van de brander of indien u problemen heeft met het aansteken van het apparaat.
1. Draai gas uit van de bedieningsknoppen en de gasfles.
2. Verwijder kookroosters, vlammendempers, slangen en branders.
3. Verwijder elektrode van brander.
4. Til elke brander voorzichtig op en weg van de klepopeningen.
5. Wij bevelen drie manieren aan om de branderslangen te reinigen. Kies de manier die voor u het gemakkelijkst is.
(A) Buig een stevige metalen draad (een lichtgewicht
kleerhanger werkt goed) in de vorm van een een kleine haak. Voer de haak verschillende keren door elke brander.
(B) Gebruik een smalle flessenborstel met een flexibel
handvat ( gebruik geen staaldraadborstel), voer de borstel verschillende malen door elke brander.
(C) Draag een veiligheidsbril: Gebruik een luchtslang om
lucht in branderbuis en uit branderopeningen te persen. Controleer iedere opening om er zeker van de zijn dat lucht uit elk gat komt.
6. Borstel de gehele buitenkant van brander om voedselresten en vuil te verwijderen.
7. Reinig geblokkeerde openingen met een stevige metalen draad zoals een uitgebogen paperclip. .
8. Onderzoek brander voor schade; ten gevolge van dagelijks gebruik en corrosie kunnen sommige gaten vergroot zijn. Indien grote scheuren of gaten worden gevonden, vervang brander.
UITERST BELANGRIJK: Branderslangen moeten
klepopeningen opnieuw inschakelen. Zie illustratie. Corrigeer brander-naar-klep inschakeling
9. Bevestig elektrode aan brander
10. Vervang branders voorzichtig.
11. Bevestig branders aan beugels op vuurhaard.
12. Plaats slangen en verbind met branders. Vervang vlammendempers en kookroosters.
Carryover Slang
Beugel
Brander
Elektrode
Opslaan van uw Apparaat
Reinigen kookroosters.Opslaan op een droge plek.Wanneer een gasfles is aangesloten op het apparaat, dan
buiten opslaan in een goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van kinderen houden. Dek het apparaat af indien buiten opgeslagen.
Sla het apparaat ALLEEN DAN binnenshuis op indien de
gasfles is afgesloten en losgekoppeld, alsmede verwijderd van het apparaat en buiten opgeslagen.
Wanner het apparaat uit de opslag wordt gehaald, dient het
op brander obstructies gecontroleerd te worden.
Algemene Reiniging Apparaat
Reinig het apparaat vaak, vooral na koken. Als een borstel
wordt gebruikt voor het reinigen, zorg er dan voor dat geen borstelharen achterblijven op het kookoppervlak voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.
Het apparaat dient minstens een keer per jaar gereinigd te
worden.
Zie in geen geval bruine of zwarte ophoping van vet voor verf
aan. De binnenkant van een gas grill wordt nooit geschilderd tijdens fabricage. (enmag ook nooit geschilderd worden). Gebruik een sterke oplossing van reinigingsmiddel en water of gebruik een apparaat reiniger met schrobborstel voor het reinigen van de binnenkant van deksel en onderkant van het apparaat. Afspoelen en in de open lucht volledig laten drogen. Gebruik geen agressieve reiniger ofovenreiniger
op geschilderde oppervlakken
Kunststofonderdelen: Was met warm zeepwater en droog
af.
Gebruik geen citrisol, schuurmiddelen, ontvetters of een
geconcentreerde reiniger voor kunststof onderdelen. Dit kan resulteren in schade aan en uitval van onderdelen.
Porceleinen oppervlakken: Door de glasachtige
samenstelling kan de meeste aanslag eenvoudig verwijderd worden met zuiveringszout / wateroplossing of een speciaal schoonmaakmiddel. Gebruikeen niet-schurend schuurmiddel voor hardnekkige vlekken.
Geschilderde oppervlakken: Reinig met een mild
schoonmaakmiddel of een niet-schurend reinigingsmiddel en warm zeepwater. Droog met een zacht, niet-schurend doekje.
Roestvrijstalen oppervlakken: Om het hoogwaardig uiterlijk
van uw apparaat te behouden, reinig met een mild schoonmaakmiddel en warm zeepwater en droog met een zacht doekje na elk gebruik. Voor het verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn. Gebruik alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade te voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op plaatsen met een afbeelding.
Kookoppervlakken: Als een borstel wordt gebruikt voor het
reinigen van een kookoppervlak, zorg er dan voor dat er geen losse borstelharen op het kookoppervlak achterblijven voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.
Høyre skinne
Togliere l'elettrodo con un cacciavite a lama piatta
21
INSTALLATION/MONTERING:
Ge den här bruksanvisningen till kunden.
VARNING
KUNDEN:
Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Frågor:
Har du frågor om hur du monterar eller använder produkten, kontakta återförsäljaren.
FARA!
Om det luktar gasol:
1. Stäng av produkten.
2. Släck öppna lågor.
3. Öppna locket.
4. Om lukten finns kvar, håll dig borta från produkten och ring omgående till din gasolleverantör eller till brandkåren.
VARNING
1. Förvara inte bensin eller andra brännbara vätskor i anslutning till denna produkt eller annan produkt.
2. En gasolbehållare som inte används ska inte förvaras i anslutning till denna produkt eller annan produkt.
För säker användning av produkten och för att undvika allvarliga olyckor, gör på följande sätt:
ANVÄNDS ENDAST UTOMHUS. ALDRIG INOMHUS.Läs anvisningarna och följ dem alltid när du använder
produkten.
Flytta inte på produkten när du börjat grilla.Delar som används kan vara väldigt heta. Håll småbarn
borta från produkten. Undvik att låta barn använda produkten eller leka i närheten av den.
Stäng av gasolen upptill på behållaren efter användning.Produkten måste hållas avskild från brännbara material i
samband med användning.
Blockera inte hål på sidan av eller på baksidan av
produkten.
Kontrollera brännarlågan regelbundet.Blockera inte säkerhetsventilerna på brännaren.Använd produkten bara i ett välventilerat utrymme. Använd
den ALDRIG i ett slutet utrymme som carport, garage, entré, täckt veranda eller under något tak av någon sort.
Använd inte träkol eller briketter i en gasolgrill.TÄCK INTE ÖVER grillgaller med aluminiumfolie eller
annat material. Det blockerar ventilationen till brännaren villket kan medföra risker för skador på produkten och/eller personskada.
Använd verktyget med ett säkerhetsavstånd på 1 m
från vägg eller annan yta. Håll ett avstånd på 3 m från föremål som kan fatta eld eller ha tändverkan som indikeringsbelysning på vattenvärmare eller påslagna elapparater osv.
OBS!
Läs igenom samtliga säkerhets-, monterings- och
bruksanvisningar innan du sätter ihop produkten eller grillar på den.
Vissa delar har vassa hörn och kanter. Arbetshandskar
rekommenderas.
Fettbränder
Det går inte att släcka fettbränder genom att stänga
locket. Grillar är ventilerade av säkerhetsskäl.
Använd inte vatten mot fettbränder. Det kan medföra
personskada. Om en fettbrand inte vill slockna, stäng av vred och gasbehållare.
Om produkten inte rengjorts regelbundet, kan en
fettbrand uppstå som kan skada produkten. Var försiktig vid förvärmning eller bortbränning av matrester så brand inte uppstår. Följ anvisningarna för produkt- och brännarrengöring för att undvika fettbränder.
Det bästa sättet att undvika fettbränder är att rengöra
produkten regelbundet.
Försök ALDRIG att tända brännaren med locket på. En
stor mängd otänd gasol inne i en täckt produkt är farligt.
Stäng alltid av gasolen vid behållaren och koppla bort
regulatorn innan gasolbehållaren flyttas från sitt rätta läge.
Använd aldrig produkten om gasolbehållaren inte befinner
sig i sitt rätta läge.
Ändra inte på produkten. Alla ändringar är strängt
förbjudna. Fasta detaljer får inte påverkas av användaren. Plocka inte isär munstyckena.
22
Råd för säkerheten
• Innan du öppnar gasolcylinderventilen, kontrollera att regulatorn är ordentligt åtskruvad.
• När produkten inte används, stäng av alla vred och gasolen.
• Använd långskaftade grillverktyg och handskar för att undvika brännskador och stänk. Använd skyddshandskar när du hanterar heta produktdetaljer.
• Högsta vikt på stekbord och sidohylla är 4,5 kg. Kokkärl ska vara mellan 200 och 260 mm i diameter.
• Fettplåt (i förekommande fall) måste sättas in och tömmas vid varje användning. Ta inte bort fettplåten förrän produkten kallnat helt.
• Var försiktig när du öppnar locket: het ånga kan komma ut.
• Var försiktig när barn, gamla och husdjur befinner sig i närheten av produkten.
• Om du märker att fett eller annat hett material droppar från produkten ner på ventiler, slangar eller regulatorn, stäng av gasolen omgående. Ta reda på orsaken och eliminera den och gör sedan rent ventilen, slangen eller regulatorn innan du fortsätter. Gör ett läckagetest.
• Håll ventilationsöppningarna i gasolbehållarinfattningen (vagnen) öppna och fria från smuts.
• Förvara inte material eller föremål inne i gasolbehållarinfattningen som kan förhindra lufttillflödet till undersidan av kontrollpanelen eller brännarskålen.
• KOPPLA INTE bort eller byt gasolbehållaren inom 3 m från öppen eld eller tändelement.
Placering av cylindern
Cylindern kan inte placeras under eller inuti maskinen. Cylinderar ska placeras på sidan om och på baksidan av maskinen. Cylindrar ska ha en maxdiameter av 310mm och en maxhöjd av 600mm.
Krav på regulator
Produkten måste användas med gasolregulator. Använd endast den regulator som följer med produkten. Om regulator inte medföljer, använd endast en regulator som är certifierad enligt EN12864 eller EN16129 (flödeshastighet max. 1.5 kg/tim) och som är godkänd för aktuellt land och för den gasoltyp som anges i specifikationerna.
Krav på slang
Använd endast godkänd och certifierad slang enligt gällande EN-standard som är högst 1,5m lång. För Finland får slangen vara högst 1,2 m lång.
Tändning
Luta dig inte över produkten när du tänder.
1. Ställ gasolbrännarvreden på .
2. Sätt gasolen på ON vid behållaren.
3. Öppna locket när du tänder.
4. För att tända, ställ tändvredet på .
5. Tryck in ELECTRONIC IGNITION-knappen.
6. Om det INTE tänder inom 5 sekunder, stäng av brännarvreden , vänta 5 minuter och gör om proceduren.
7. Tänd övriga brännare i följd genom att trycka in vreden och ställa dem på . Om tändaren inte fungerar, använd tändstickor enligt instruktion.
VARNING
Stäng av vred och gasbehållare när de inte används.
Tända med tändstickor
Luta dig inte över produkten när du tänder.
1. Öppna locket. Vrid på gasen vid behållaren.
2. Placera tändstickan i tändstickshållaren, tänd den och sätt den intill brännaröppningarna. (hållare kan finnas på både vänster och höger sida.)
3. Tryck in och vrid brännarvredet så tänds brännaren . Se till att den tänds ordentligt.
4. Tänd övriga brännare i följd genom att trycka in vreden och ställa dem på .
Tändning av stekbord
Luta dig inte över produkten när när du tänder.
1. Öppna stekbordslocket. Vrid på gasen vid behållaren.
2. Ställ stekbordsvredet på och tryck in ELECTRONIC IGNITOR-knappen.
3. Om inte stekbordet tänds, vänta 5 minuter och gör om proceduren .
Tända stekbord med tändstickor
1. Öppna stekbordslocket. Sätt på gasolen vid behållaren.
2. Sätt en tänd tändsticka intill brännaren.
3. Ställ stekbordsvredet på . Se till att brännaren brinner ordentligt.
Kontrollera varje gång att slangen inte är sliten eller skadad. Se till att den inte är vikt. Se till att en kopplad slang inte vidrör heta ytor. Byt ut skadad slang innan du använder produkten. Utbyte görs enligt lokalt gällande regler.
23
Läcksökningsventiler, slangar och reglage
Produktnamn
Totalt nominellt Gasoltyp I3B/P(30) I3B/P(50)
Modellnr. 468101115 Gasoltyp Butan Propan Butan, Propan
eller båda blandat
Butan, Propan eller båda blandat
Gasoltryck 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,91 x 4 st. Grill: 0,81 x 4 st.
Stekbord: 0,75 Stekbord: 0,64
Landdestinationer DK, NO, NL, SE, Fl, RO, IS,
CZ, IT
AT, DE, SK, CH, LUGB, FR, IE, BE, ES, IT, PT, CZ
Char-Broil, LLC
Gasolbarbeque/Gasolgrill
14 kW (1 018g/h)
I3+(28-30/37)
Injektorstorlek (diam. mm)
Grill: 0,91 x 4 st.
Stekbord: 0,75
468201115
Testa efter läckage före den första användningen, minst en gång per år, och varje gång cylindern byts ut eller kopplas bort.
1. Ställ samtliga vred på produkten på .
2. Se till att regulatorn är fastskruvad ordentligt i gasolbehållaren.
3. Vrid på gasolen. Om du hör ett väsande ljud, stäng omedelbart av gasolen. Det finns då någon större läcka vid kopplingen. Åtgärda det innan du går vidare.
4. Stryk ut en tvållösning (hälften tvål, hälften vatten) på slangkopplingarna och de områden som anges nedan.
5. Om växande bubblor syns finns det en läcka. Stäng omedelbart av gasolen vid behållaren och kontrollera att kopplingarna är täta. Om läckan inte kan åtgärdas, försök inte att reparera utan beställ reservdelar.
6. Stäng alltid av gasolen efter genomfört läckagetest.
OM PRODUKTEN INTE TÄNDER
Kontrollera att gasolen är på vid behållaren. Kontrollera att det finns gasol i behållaren..
Hörs ett gnistliknande ljud från tändaren? Om ja, kontrollera om det finns en gnista vid brännaren. Om gnista saknas, kontrollera om kablar är skadade eller lösa.
Om kablarna är OK, kontrollera om elektroden är trasig och byt ut den om det behövs.
Om kablar eller elektroder är täckta med matrester, gör rent elektrodspetsen med sprit om det behövs.
Byt kablar om det behövs.
OBS!
SE UPP FÖR SPINDLAR!
SPINDLAR OCH SPINDELNÄT INNE I BRÄNNAREN
Om grillen är svår att tända eller om lågan är svag, kontrollera och rengör kanaler och brännare.
Spindlar och småinsekter är kända för att kunna orsaka “flashback”-problem när de bygger bon och lägger ägg i gasolkanaler och brännare och stoppar upp gasolflödet. Den instängda gasolen kan fatta eld bakom kontrollpanelen. Flashbacken kan skada grillen och medföra personskada. För att förhindra flashbacks och säkerställa driftsäkerheten, bör brännaren och rörsystemet tas loss och rengöras när grillen stått oanvänd en längre tid.
Om inget ljud hörs, kontrollera batteriet. Se till att batteriet är rätt installerat. Kontrollera om kablar är lösa intill modul och vred.
Om tändaren alltjämt inte fungerar, använd tändstickor.
TEKNISKA DATA
24
Rengöring av brännarenheten
Följ dessa anvisningar när du rengör eller byter delar av brännarenheten eller om du har problem med att tända produkten.
1. Stäng av gasolen vid kontrollvreden och vid gasolbehållaren.
2. Ta bort grillgaller, flammhämmare, transportrör och brännare.
3. Ta bort elektroden från brännaren.
4. Lyft försiktigt bort varje brännare från ventilöppningarna.
5. Det finns tre olika sätt att göra rent rören i brännaren. Välj den som passar dig bäst.
(A) Böj en styv ståltråd (en ståltrådsgalge fungerar bra) till
en liten krok. Dra kroken genom varje brännarrör flera gånger.
(B) Använd en smal flaskborste med flexibelt handtag
(använd inte stålborste) och dra borsten genom brännarrören flera gånger.
(C) Använd ögonskydd: använd tryckluft för att trycka in luft
genom rören och brännaröppningarna. Kontrollera att luften kommer ut genom varje hål.
6. Stålborsta brännarens yttre för att få bort matrester och smuts.
7. Gör rent igensatta öppningar med styv ståltråd. Ett gem går bra.
8. Kontrollera att det inte finns några skador på brännaren. På grund av vanligt slitage och korrosion kan vissa öppningar vara utvidgade. Om du hittar sprickor och större hål, byt ut brännaren.
OBS: Brännarrören måste inpassas i ventilöppningarna. Se bilden. Korrekt inpassning brännare-ventil
9. Fäst elektroden i brännaren.
10. Sätt försiktigt tillbaka brännarna.
11. Sätt fast brännarna i fästena i eldlådan.
12. Sätt tillbaka och fäst transportrören i brännarna. Sätt tillbaks flammhämmarna och grillgallren.
Transportrör
Konsol
Brännare
Kräng av elektroden med en vanlig skruvmejsel
Elektrod
Förvaring av produkten
Ta bort grillgallren.Förvaras torrt under tak.Om gasolen är ansluten till produkten ska produkten förvaras
utomhus i ett väl ventilerat utrymme och så att barn inte kan komma åt den.
Täck över produkten om den förvaras utomhus.Får BARA förvaras inomhus om gasolbehållaren är avstängd
och separerad och förvaras utomhus.
När verktyget tas fram för användning, kontrollera att
brännaren inte är blockerad.
Rengöring av produkten
Gör rent produkten ofta, lämpligtvis efter varje användning.
Om rivande borste används för att göra rent stekytorna, se till att inga lösa rester finns kvar när en ny grillning påbörjas. Rengör inte ytor som är upphettade. Verktyget ska rengöras minst en gång om året.
Tro inte att inbränt fett och rök är färg. Gasgrillars inre delar är
inte målade i fabriken (och ska inte målas). Lägg på starkt rengöringsmedel och vatten eller använd ett särskilt borstverktyg för produkten och gör rent locket och i lådan. Skölj och låt torka. Använd inte basiska ugnrengöringsmedel på målade ytor.
Plastdetaljer: tvätta med mild varm tvållösning och torka
sedan rent.
Använd inte citrisol, polerande rengöringsmedel,
avfettningsmedel eller koncentrerat särskilt grillrengöringsmedel på plastdetaljer. Det kan medföra skador och bristande funktion på produkten.
Porslinsytor: eftersom materialet är glasliknande kan smuts
tas bort enkelt med soda-vattenlösning eller särskilt rengöringsmedel. Använd icke-polerande skurmedel för besvärlig smuts.
Målade ytor: tvätta med milt och/eller icke-polerande
rengöringsmedel eller varmt tvålvatten. Torka sedan rent med icke-rivande trasa.
Ytor av rostfritt: om du vill att verktyget ska se snyggt ut,
tvätta med milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten och torka sedan rent med mjuk trasa. Pålagrat fett kan kräva att rivande svamp används. Rengör i samma riktning som undermaterialet för att undvika skador. Använd inte rivande svamp på ytor med text.
Stekytor: Om rivande borste används för att göra rent
stekytorna, se till att inga lösa rester finns kvar när en ny grillning påbörjas. Rengör inte när produkten är het.
Høyre skinne
25
ASENTAJA/KOKOAJA:
Jätä tämä opas kuluttajalle.
KULUTTAJA:
Säilytä tämä opas tulevia tarpeita varten.
Kysymykset:
Jos sinulla on kysyttävää asennuksen aikana tai tämän laitteen käytöstä, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan.
VAARA
Jos tunnet kaasun hajua:
1. Sulje laitteen kaasulähde.
2. Sammuta mahdollinen avotuli.
3. Avaa kansi.
4. Jos tunnet edelleen hajua, pysy poissa laitteen luota ja soita välittömästi kaasuntoimittajallesi tai hätäkeskukseen.
VAROITUS
1.Älä säilytä äläkä käytä bensiiniä tai mitään muita
helposti syttyviä nesteitä tämän tai minkään muun laitteen läheisyydessä.
2.Kaasupulloa, joka ei ole laitteeseen liitettynä ja
käytössä, ei saa säilyttää tämän eikä minkään muun laitteen läheisyydessä.
HUOMAUTUS
VAROITUS
Laitteen turvallinen käyttö ja vakavien vammojen välttäminen edellyttää seuraavaa:
KÄYTÄ LAITETTA VAIN ULKONA. ÄLÄ KOSKAAN
KÄYTÄ LAITETTA SISÄLLÄ.
Lue ohjeet ennen laitteen käyttämistä. Noudata aina näitä
ohjeita.
Älä siirrä laitetta käytön aikana. Laitteen näkyvät osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä
pikkulapset poissa laitteen luota. Älä anna lasten käyttää laitetta tai leikkiä sen lähellä.
Kytke kaasulähde pois päältä käytön jälkeen.Tämä laite on pidettävä erossa helposti syttyvistä
materiaaleista käytön aikana.
Älä tuki laitteen sivuilla tai takana olevia aukkoja.Tarkista polttimen liekit säännöllisesti.Älä tuki polttimen venturiaukkoja.Käytä laitetta vain hyvin tuuletetussa tilassa. Älä
KOSKAAN käytä umpinaisessa tilassa, kuten autokatoksessa, autotallissa, kuistilla, katetulla patiolla tai minkäänlaisen katetun rakenteen alla.
Älä käytä hiiltä tai keraamisia brikettejä kaasulaitteessa.ÄLÄ peitä ritilöitä alumiinifoliolla tai millään muulla
materiaalilla. Tämä estää polttimen tuuletuksen ja synnyttää mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa vaurioita ja/tai vamman.
Käytä laitetta vähintään 1 metrin päässä seinistä tai
muista pinnoista. Pidä 3 metrin varoetäisyys kohteisiin, jotka voivat syttyä tuleen, tai sytytyslähteisiin, kuten vedenlämmittimien merkkilamput, toiminnassa olevat sähkölaitteet jne.
Lue kaikki turvallisuusohjeet, kokoamisohjeet sekä käyttö-
ja hoito-ohjeet ja noudata niitä ennen kuin yrität koota laitteen ja valmistaa sillä ruokaa.
Jotkin osat voivat sisältää teräviä reunoja.
Suojakäsineiden käyttäminen on suositeltavaa.
Rasvapalot
Rasvapaloja ei voi sammuttaa sulkemalla kantta.
Grilleissä on hyvä tuuletus turvallisuussyistä.
Älä käytä rasvapalon sammuttamiseen vettä, sillä
tämä voi aiheuttaa vamman. Jos rasvapalo on sitkeä, käännä säätönupit ja kaasu pois päältä.
Jos grilliä ei ole puhdistettu säännöllisesti, voi
seurauksena olla rasvapalo, joka voi vahingoittaa laitetta. Huolehdi tarkoin, ettet saa aikaan rasvapaloa laitetta esilämmittäessäsi tai polttaessasi ruokajäämiä pois. Noudata laitteen yleisiä puhdistusohjeita ja polttimen puhdistusohjeita rasvapalojen estämiseksi.
Paras tapa estää rasvapalot on laitteen säännöllinen
puhdistaminen.
Älä KOSKAAN yritä sytyttää poltinta niin, että kansi on
kiinni. Syttymättömän kaasun kerääntyminen suljetun laitteen sisään on vaarallista.
Sulje aina kaasupullo ja irrota säädin ennen kaasupullon
siirtämistä sille määrätystä käyttöpaikasta.
Älä koskaan käytä laitetta niin, että kaasupullo on poissa
oikealta, sille määrätyltä paikalta.
Älä tee laitteeseen muutoksia. Kaikki muutokset ovat
ankarasti kiellettyjä. Käyttäjä ei saa käsitellä suljettuja osia. Älä irrota injektoreita.
26
Turvallisuusvinkit
• Tarkista säätimen kiinnitys ennen kaasupullon venttiilin avaamista.
• Sulje kaikki säätönupit ja kytke kaasu pois päältä, kun laitetta ei käytetä.
• Käytä pitkävartisia grillivälineitä ja grillikintaita välttääksesi palovammat ja roiskeet. Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia osia.
• Kuumennuslevyn ja sivuhyllyjen maksimitaakka on 4,5 kg. Ruuanlaittoastian minimihalkaisija on 200 mm ja maksimihalkaisija 260 mm.
• Rasva-astia (jos se sisältyy laitteeseen), on asetettava laitteeseen ja tyhjennettävä joka käytön jälkeen. Älä poista rasva-astiaa ennen kuin laite on täysin jäähtynyt.
• Avaa kansi hyvin varovasti, sillä kannen alta voi tulla kuumaa höyryä.
• Ole erittäin varovainen, kun lähistöllä on lapsia, vanhuksia tai lemmikkieläimiä.
• Jos huomaat, että laitteesta tippuu rasvaa tai muuta kuumaa materiaalia venttiilin, letkun tai säätimen päälle, kytke heti kaasu pois päältä. Määritä syy, korjaa vika ja puhdista ja tarkista sitten venttiili, letku ja säädin ennen kuin jatkat. Tee vuototesti.
• Pidä kaasupullon (grillikärryssä) tuuletusaukot avoimina ja puhtaina.
• Älä säilytä grillikärryjen sisällä esineitä tai materiaaleja, jotka voisivat tukkia paloilman virtaamisen joko säätöpaneelin tai tulipesän alapuolelle.
• ÄLÄ irrota tai vaihda kaasupulloa alle 3 metrin etäisyydellä avotulesta tai muusta sytytyslähteestä.
Sylinterin sijoitus
Sylineriä ei voida sijoittaa laitteen alle tai laitteeseen. Sylinterit täytyy sijoittaa laitteen sivuun ja taakse. Sylinterien halkaisija saa olla enintään 310 mm ja korkeus enintään 600 mm.
Sytyttäminen sytyttimellä
Älä kumarru laitteen ylle sitä sytyttäessäsi.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit kohtaan .
2. Kytke kaasupullo päälle, kohtaan ON.
3. Pidä kansi auki sytyttämisen aikana.
4. Kun haluat sytyttää, käännä sytytyspolttimen säädin kohtaan .
5. Paina ELECTRONIC IGNITION (SÄHKÖSYTYTYS) ­painiketta ja pidä sitä alas painettuna.
6. Jos poltin EI syty 5 sekunnissa, käännä polttimen säätimiä , odota 5 minuuttia ja yritä sytyttämistä uudelleen.
7. Sytytä viereiset polttimet vuorotellen painamalla säätimiä alas ja kääntämällä kohtaan . Jos poltin ei toimi, sytytä tulitikuilla ohjeiden mukaan.
VAROITUS
Käännä säätönupit ja kaasupullo pois päältä, kun niitä ei käytetä.
Sytyttäminen tulitikuilla
Älä kumarru laitteen ylle sitä sytyttäessäsi.
1. Avaa kansi. Kytke kaasupullo päälle.
2. Laita tulitikku tulitikunpidikkeeseen, sytytä tikku ja laita se polttimen aukkojen viereen. (Pidike voi olla vasemmalla tai oikealla puolella.)
3. Paina polttimen säädintä alas ja käännä sitä kohtaan , jolloin poltin syttyy. Varmista, että poltin syttyy ja pysyy palamassa.
4. Sytytä viereiset polttimet vuorotellen painamalla säätimiä alas ja kääntämällä kohtaan .
Säätimen vaatimukset
Tämän laitteen kanssa on käytettävä säädintä. Käytä vain grillin mukana toimitettua säädintä. Jos säädintä ei ole toimitettu, käytä vain standardin EN12864 tai EN16129 mukaista, sertifioitua säädintä (maksimivirtausnopeus 1,5 kg/tunti), joka on maassasi hyväksytty ja määritelty kaasulle teknisissä tiedoissa.
Letkun vaatimukset
Käytä vain hyväksyttyä letkua, joka on sertifioitu soveltuvan EN-standardin mukaan ja on pituudeltaan alle 1,5 m. Suomessa letkun pituuden on oltava alle 1,2 m.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, etteivät letkut ole rikki tai kuluneet. Varmista, ettei letku ole taittunut. Varmista, että letku ei kiinnitettynä kosketa mitään lämmintä pintaa. Vaihda rikkonaiset letkut ennen laitteen käyttöä. Vaihda letkut kansallisten vaatimusten mukaan.
Kuumennuslevyn sytyttimen sytyttäminen
Älä kumarru laitteen ylle sitä sytyttäessäsi
1. Avaa kuumennuslevyn kansi. Kytke kaasupullo päälle.
2. Käännä kuumennuslevyn säädin kohtaan , paina ELECTRONIC IGNITOR (SÄHKÖSYTYTYS) -painiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Jos kuumennuslevy EI syty , käännä säädintä, odota 5 minuuttia ja yritä sytyttämistä uudelleen.
Kuumennuslevyn sytyttäminen tulitikuilla
1. Avaa kuumennuslevyn kansi. Kytke kaasupullo päälle.
2. Laita sytytetty tulitikku polttimon lähelle.
3. Käännä kuumennuslevyn säädin kohtaan Varmista, että poltin syttyy ja pysyy palamassa.
27
Venttiilien, letkun ja säätimen vuototesti
Laitteen nimi Nimellinen
yhteensä Kaasuluokka I3B/P(30) I3B/P(50)
Mallinumero 468101115 Kaasutyyppi Butaani Propaani Butaani, propaani
tai niiden seokset
Butaani, propaani tai niiden seokset
Kaasun paine 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grilli: 0,91 x 4 kpl Grilli: 0,81 x 4 kpl
Kuumennuslevy: 0,75 Kuumennuslevy: 0,64
Kohdemaat DK, NO, NL, SE, Fl, RO, IS,
CZ, IT
AT, DE, SK, CH, LUGB, FR, IE, BE, ES, IT, PT, CZ
Char-Broil, LLC
Kaasugrilli
14 kW (1 018g/h)
I3+(28-30/37)
Injektorin koko (halk. mm)
Grilli: 0,91 x 4 kpl
Kuumennuslevy: 0,75
468201115
Vuototesti ennen ensimmäistä käyttöä, mutta vähintään kerran vuodessa, ja joka kerta kun sylinteri vaihdetaan tai sen kytkentä irrotetaan.
1. Käännä kaikki laitteen säätönupit kohtaan .
2. Varmista, että säädin on tiukasti kiinni kaasupullossa.
3. Kytke kaasu päälle. Jos kuulet kohisevan äänen, sammuta
kaasu välittömästi. Liitoksessa on suuri vuoto. Korjaa tämä
ennen kuin jatkat.
4. Levitä harjalla saippualiuosta (puoliksi saippuaa ja puoliksi vettä) letkun liitoksiin ja alla ympyröidyille alueille.
5. Jos näet kasvavia kuplia, jossain on vuoto. Kytke kaasu pois päältä välittömästi ja tarkista liitokset. Jos et saa vuotoa lopetettua, älä yritä korjata laitetta. Hanki tarvittavat varaosat.
6. Kytke aina kaasu pois päältä vuototestin suorittamisen jälkeen.
JOS GRILLI EI SYTY
Varmista, että kaasupullo on päällä. Varmista, että pullossa on kaasua.
Kuuluuko sytyttimestä kohisevaa ääntä? Jos kuuluu, tarkista, näkyykö polttimessa kipinä. Jos kipinää ei näy, tarkista näkyykö vaurioita tai irtonaisia johtoja. Jos johdot ovat OK, tarkista, näkyykö halkeamia tai onko elektrodi rikki, ja vaihda tarpeen mukaan. Jos johto tai elektrodit ovat ruokajäämien peitossa, puhdista elektrodin kärki pyyhkimällä alkoholilla tarpeen mukaan. Vaihda tarvittaessa johdot.
HUOMAUTUS
HÄMÄHÄKKIVAROITUS!
HÄMÄHÄKKEJÄ JA VERKKOJA POLTTIMEN SISÄLLÄ
Jos grillin sytyttäminen on vaikeaa tai liekit ovat heikot, tarkista ja puhdista venturi ja polttimet.
Hämähäkit tai pienet hyönteiset voivat saada aikaan takaisinvirtausongelmia rakentamalla pesiä ja munimalla grillin venturiin tai polttimoon ja näin tukkimalla kaasuvirtauksen. Takaisin virtaava kaasu voi syttyä säätöpaneelin takana. Tämä voi vahingoittaa grilliä ja aiheuttaa vamman. Takaisinvirtauksen estämiseksi ja oikean toiminnan takaamiseksi poltin ja venturiputki pitäisi poistaa ja puhdistaa aina, kun grilli on ollut käyttämättömänä pidemmän aikaa.
Jos ääniä ei kuulu, tarkista akku. Varmista, että akku on asennettu oikein. Tarkista, etteivät johdot ole löysällä.
Jos sytytin ei edelleenkään toimi, käytä tulitikkuja.
TEKNISET TIEDOT
28
Loading...
+ 64 hidden pages