Char_Broil Grillküchen-Modul Ultimate 3200 Anleitung

Page 1
MODULAR OUTDOOR KITCHEN
PRODUCT GUIDE
THREE BURNER GRILL
MODEL
468990120 & 468990220
Product Guide Produkthilfe Guide du produit Guida del prodotto Produktvejledning
Průvodce produkty
Guía de producto
GB Operating Instructions 2 Assembly Instructions 90 LU, AT, CH, DE Betriebsanweisungen 15 Montageanweisungen 90 CH, FR Mode d’emploi 28 Instructions d’assemblage 90 CH, IT Istruzioni per l’uso 41 Istruzioni per il montaggio 90 DA Driftsvejledning 54 Monteringsvejledning 90 CZ Návod k obsluze 66 Montážní návod 90 ES Instrucciones de funcionamiento 78 Instrucciones de armado 90
2531CU-0046
Printed in China. 12/02/19 • G472-016-020801
Page 2
IMPORTANT SAFETY
TECHNICAL DATA CHAR-BROIL, GmbH
INFORMATION
SAFETY SYMBOLS
DANGER, WARNING, and CAUTION statements are used throughout this Owner’s Manual to emphasize critical and important information. Read and follow these statements to help ensure safety and prevent property damage.
The statements are defined below.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation or unsafe practice which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
DANGER
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immdiately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use petrol or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other barbecue.
2. A Gas cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other barbecue.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
This appliance must be kept away from ammable mate­rials during use.
• Use protective gloves when handling hot components.
• Use Outdoors only.
Barbecue Name Total Nominal Heat Input Gas Category
Model No. 468990120 Gas Type Gas Pressure Injector Size
(Dia. mm) Destination
Countries
TECHNICAL DATA CHAR-BROIL, GmbH
Barbecue Name 3 Burner Gas Barbecue Total Nominal Heat Input
Gas Category I3+(28-30/37) I3B/P(30) Model No. 468990220 Gas Type Butane Propane Butane, Propane or their
Gas Pressure 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar Injector Size
(Dia. mm)
Destination Countries
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away.
• Do not move the appliance during use,
• Do not modify the appliance.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to appropriate EN standard and does not
exceed 1.5m length.
For Finland, the hose length shall not exceed 1.2m.
Before each use, check to see if hoses are cut or worn.
Make sure hose is not kinked or twisted.
Make sure that when connected hose does not touch any warm surfaces.
Replace damaged hoses before using barbecue.
Replace hose as required by national requirements.
Position the barbecue so that the exible tube is not subjected to twisting.
Cylinder Placement
Gas cylinders may be placed on the ground beside the barbecue. GAS CYLINDERS MAY INSTEAD BE PLACED ON BOTTOM SHELF. Maximum cylinder diameter shall be 320mm and 480mm in height . IF PLACING GAS CYLINDERS ON THE GROUND, DO NOT PLACE ADDITIONAL GAS CYLINDERS ON THE BOTTOM SHELF.
Regulator Requirements
A regulator must be used with this barbecue. Use only a regulator certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified
in Technical Data. If you have questions concerning the proper regulator and matching
gas tank to use for your barbecue, contact a trained and qualified gas service techni­cian. The technician should be sure to correctly identify the model number of your gas barbecue so that s/he can provide accurate advice.
0,71 x 3 pieces 0,71 x 3 pieces
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK, CH, CY, GR,
IE, LT, LU, LV, SI
3 Burner Gas Barbecue
6.6 kW (480 g/h)
I3B/P(50)
Butane, Propane or their mixtures
50 mbar
0,64 x 3 pieces
N/A
AT, DE, CH, LU, SK
6.6 kW (480 g/h)
mixtures
N/A N/A
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT,
RO, SI, TR
CHARBROIL.COMPage 2
Page 3
FOR YOUR SAFETY - INSTALLING YOUR GRILL
WARNING
Keep grill area clear and free from materials that burn.
Do not block holes in sides or back of grill.
Use grill only in well-ventilated space.
NEVER use in enclosed space such as carport, garage, porch, covered patio, or under an over­head structure of any kind.
Apartment Dwellers: Check with management to learn the requirements and fire codes for using an LP gas grill in your apartment complex. If allowed, use outside on the ground floor with a three (3) foot clearance from walls or rails. Do not use on or under balconies.
Maintain 10 ft. clearance to objects that can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water heaters, live electrical appliances, etc.
Failure to follow all manufacturer’s instructions could result in serious personal injury and/or property damage.
This outdoor gas appliance is not intended to be installed in or on a boat or Recreational Vehicle.
Never attempt to attach this grill to the self-con­tained LP gas system of a camper trailer or motor home.
Keep ventilation openings in cylinder enclosure (grill cart) free and clear of debris.
Use grill at least 3 feet (90 cm) from any wall or surface.
KEEP AREA ABOVE THE
GRILL CLEAR!
WARNING
Wash your hands after handling this product.
Perform the following checks prior to the first use of your grill:
Make sure valves are inside the venturi tubes of the burners as shown. If your grill was designed to have a clip, make sure the clip is in place.
Always ensure the control knobs pop up and lock into the OFF position. Turn the tank valve on PRIOR to turning on the control knobs to avoid ignition problems and low flames.
Perform a leak check as documented in the “Leak Checking Your Grill” section.
Check burner tubes for spider nests per the Care and Maintenance of your Grill section.
Venturi
Valve
Tube
Clip - NOT on every Grill
DANGER
NEVER store a spare LP cylinder under or near
the appliance or in an enclosed area.
An over filled or improperly stored cylinder is a hazard due to possible gas release from the safety relief valve. This could cause an intense fire with risk of property damage, serious injury or death.
If you see, smell or hear gas escaping, immedi­ately get away from the LP cylinder/appliance and call your fire department.
Installation Safety Precautions
Use grill, as purchased, only with LP (propane) gas and the regulator/valve assembly supplied.
All electrical accessories (such as rotisserie) must be electrically grounded in accordance with local codes.
36” (90CM)
36” (90CM)
36” (90CM)
36” (90CM)
CAUTION
For residential use only. Do not use for commercial cooking.
Read and follow all safety statements, assembly instructions, and use and care directions before attempting to assemble and cook.
Some parts may contain sharp edges. Wear protec­tive gloves if necessary.
CHARBROIL.EUPage 3
Page 4
GAS SAFETY AND CYLINDER CARE
Fuel Gas
Is nontoxic, odorless and colorless when produced. For Your Safety , fuel gas has been given an odor (similar to rotten cabbage) so that it can be smelled.
Fuel gas is highly flammable and may ignite unexpectedly when mixed with air.
Gas Cylinders
The cylinder must be installed, transported and stored in an upright position and should not be dropped or handled roughly.
When the barbecue is to be stored indoors, the gas cylinder must be disconnected from the barbecue.
When the gas cylinder is not disconnected from the barbecue, the barbecue and cylinder must be stored outdoors in a well-ventilated space.
The cylinder should never be transported or stored where tempera­ture can reach 51 °C.
Cylinders must be stored outdoors out of the reach of children.
Do not store an gas cylinder in enclosed spaces such as a carport, garage, porch, covered patio or other building.
.
Gas Cylinder Installation/Removal
Gas Cylinder Installation:
1. Be sure barbecue control valves are in the OFF position.
2. Perform a leak test.
Gas Cylinder Removal:
1. Turn control valves OFF.
2. Allow Barbecue to cool.
Additional Safety Considerations
• This barbecue must be kept away from flammable materials during use.
• When changing the gas cylinder, you must be sure the barbecue is kept away from any source of ignition.
• Turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
• Avoid kinking the hose.
• Change the flexible hose when national regulations stipulate this as a requirement.
• Any parts sealed by the manufacturer must not be altered by the user.
• Any modification of the barbecue may be dangerous.
• The gas must be turned off at the cylinder when your barbecue is not in use.
• WARNING: Make sure that the cylinder valve is closed when the barbecue is not in use.
• If storing the barbecue indoors, first DISCONNECT the gas supply and store the cylinder outdoors in a well-ventilated space.
• If you do not disconnect the cylinder from the barbecue, be sure to keep both the barbecue and the cylinder outdoors in a well-ventilated area.
• Always close the cylinder valve before disconnecting regulator.
• Cylinders must be installed, transported, and stored in an upright posi­tion.
• IMPORTANT NOTICE: We recommend that you replace the gas hose assembly on your barbecue every five years. Some countries may have requirements that the gas hose be replaced within less than five years, in which case that country’s requirement would take precedence.
CHARBROIL.EUPage 4
Page 5
LEAK CHECKING YOUR BARBECUE
Leak Testing
During leak test, keep barbecue away from open flames or sparks and do not smoke. Barbecue must be leak tested outdoors in a well venti­lated area.
Leak test must be repeated each time gas cylinder is replaced or after storage.
Materials needed include clean paint brush and 50/50 soap and water solu­tion. Use mild soap and water. Do not use household cleaning agents. Dam­age to components can result.
PROCEDURE
1. Be sure control knobs on barbecue to the “OFF” position.
2. Brush soapy solution onto hose connection.
3. See next page for leak check your gas tank connection.
If growing bubbles appear, there is a leak. Retighten connections and repeat steps 1 and 2.
If you cannot stop a leak, remove gas cylinder from regulator and check for damaged threads, dirt and debris on regulator and gas cylinder. Also check to see if anything is obstructing flow of gas at regulator and gas cylinder openings. Remove any obstruction that may be found and repeat leak test. If threads are damaged on either regulator or gas cylinder, replace.
CAUTION
SPIDER ALERT!
.
If you notice that your barbecue is getting hard to light or that the flame isn’t as strong as it should be, take the time to check and clean the burner.
In some areas, spiders or small insects have been known to create “flash­back” problems. The spiders spin webs, build nests and lay eggs in the bar­becue’s burner tube obstructing the flow of gas to the burner. The backed­up gas can ignite in the burner tube. This is known as a flashback and it can damage your barbecue and even cause injury.
To prevent flashbacks and ensure good performance the burner and burner tube should be removed from the barbecue and cleaned before use whenev­er the barbecue has been idle for an extended period.
IF YOU EXPERIENCE THE FOLLOWING:
1. Smell gas.
2. Burner will not light.
3. A small yellow flame from burner (should be blue).
4. Fire coming from around or behind control knob.
STOP! IMMEDIATELY TURN OFF GAS AT CONTROL KNOBS!
1. Wait for barbecue to cool.
2. Use a 0,3m pipe cleaner to clean out the burner tube.
CHARBROIL.EUPage 5
Page 6
LEAK CHECKING YOUR BARBECUE
LEAK TEST BEFORE FIRST USE, AT LEAST ONCE A YEAR, AND EVERY TIME THE
CYLINDER IS CHANGED OR DISCONNECTED.
1. Turn all barbecue control knobs to .
2. Be sure regulator is tightly connected to gas cylinder.
3. Turn on Gas. If you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at the connection. Correct before proceeding.
4. Brush soapy solution (mixture of half soap and half water) onto hose connections.
5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn off gas at cylinder immediately and check tightness of connections. If leak cannot be stopped do not try to repair. Call for replacement parts.
6. Always turn off gas at cylinder after performing leak test.
CHARBROIL.EUPage 6
Page 7
IMPORTANT! - PLEASE READ!
CH Gas Cylinder + CH Regulator
Foreign Gas Cylinder + Foreign Regulator
A regulator must be used with this barbecue. Use only a regulator certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified in Technical Data. If you have questions concerning the proper regulator and matching gas tank to use for your barbecue, contact a trained and qualified gas service tech­nician. The technician should be sure to correctly identify the model number of your gas barbecue so that s/he can provide accurate advice.
For Switzerland Only
There is a danger of fire and explosion with gas barbecues which are equipped with foreign pres­sure regulators and are not compatible with the gas tanks and gas regulators available in Switzer­land
CH Gas Cylinder + Foreign Regulator
Foreign Gas Cylinder + CH Regulator
Due to the different sealing systems, it is impossi­ble to properly seal the regulator to the gas tank. Gas will escape here and can be ignited by flame or sparks. A life-threatening explosion, and/or property damage can result. Swiss and German tanks and regulators cannot be intermixed.
For safety reason, please check your barbecue regulator and gas tank connection and make sure it follows in one of the allowed cases shown in the pictures.
Perform a leak check each time you connect your barbecue to the gas tank.
CHARBROIL.EUPage 7
Page 8
FOR YOUR SAFETY - WHILE OPERATING YOUR GRILL
WARNING
For Safe Use of Your Grill and to Avoid Serious Injury:
• Controls and gas source or tank OFF when not
in use.
• Check burner flames regularly.
• Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas grill.
• Do not cover grates with aluminum foil or any other material. This will block burner ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in property damage and/or personal injury.
• NEVER attempt to light or re-light burner with lid closed. A buildup of non-ignited gas inside a closed grill is hazardous.
• Never operate grill with Gas cylinder out of correct position specified in assembly instructions.
• Always close Gas cylinder valve and remove coupling nut before moving Gas cylinder from specified operation position.
DANGER
• If you see, smell or hear gas escaping, immediately get away from the Gas cylinder/appliance and call your fire department.
• If during operation the flames go out (You smell gas or cannot see the flame):
1. Turn the burner controls OFF.
2. Open lid.
3. Wait 5 minutes and repeat the lighting procedure.
• If the burner goes out, gas will continue to flow out of the burner and could accidently ignite with risk of injury.
CAUTION
• Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Grills are well ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a grease fire. Personal injury may result. If a grease fire develops, turn knobs and Gas cylinder off.
• Do not leave grill unattended while preheating or burning off food residue on HI. If grill has not been regularly cleaned, a grease fire can occur that may damage the product.
• The best way to prevent grease fires is regular cleaning of the grill following instructions on General Grill Cleaning and Cleaning The Burner Assembly.
Before each use of your Grill:
Checking the Fuel Gas Hose
• Before each use, check to see if hoses are cut or worn or kinked. Replace damaged hoses before using grill. Use only valve/hose/regulator specified by manufacturer.
Perform a Valve Check
• Important: Make sure gas is off at Gas cylin­der before checking valves. Knobs lock in off
position. To check valves, first push in knobs and release, knobs should spring back. If knobs do not spring back, replace valve assembly before using grill. Turn knobs to LOW position then turn back to off position. Valves should turn smoothly.
Check the Ignitor
• Turn gas off at Gas cylinder. Press and hold elec­tronic ignitor button. “Click” should be heard and spark seen each time in each collector box or between burner and electrode. See “Troubleshoot­ing” if no click or spark.
Burner Flame Check
• Remove cooking grates and heat tents. Light burners, rotate knobs from HIGH to LOW. You should see a smaller flame in LOW position than seen on HIGH. Perform burner flame check on side burner, also. Always check flame prior to each use. If only low flame is seen refer to “Sudden drop or low flame” in the Troubleshooting Section.
HIGH
LOW
Turning your Grill Off
• Turn all knobs to the  OFF position. Turn Gas cylin­der off by turning hand-wheel clockwise to a full stop.
CHARBROIL.EUPage 8
Page 9
FOR YOUR SAFETY - LIGHTING YOUR GRILL
LIGHTING THE MAIN BURNERS
Main Burner Ignitor Lighting
• Do not lean over the grill while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (OFF).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. To ignite, push and turn burner knob to HIGH. Immediately, push and hold ELECTRONIC IGNITOR button until the burner lights.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls OFF , wait 5 minutes and repeat the lighting procedure.
6. Repeat steps 4 and 5 to light other main burners.
Main Burner Match-Lighting
• Do not lean over the grill while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (OFF).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. Place match into match holder (hanging inside cabinet of grill). Light match; then light burner by placing match through the match light hole on side of grill. Immediately push in and turn burner knob to the HIGH position. Be sure burner lights and stays lit.
5. Light adjacent burners in sequence by pushing knobs in and turning to the  HIGH position.
CHARBROIL.EUPage 9
Page 10
CARE AND MAINTENANCE OF YOUR GRILL
General Grill Cleaning
Do not mistake brown or black accumulation of grease and smoke
for paint. Interiors of gas grills are not painted at the factory (and should never be painted). Apply a strong solution of detergent and water or use a grill cleaner with scrub brush on insides of grill lid and bottom. Rinse and allow to completely air dry. Do not apply a caustic grill/oven cleaner to painted surfaces.
Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a concentrated
grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
Painted surfaces: Wash with mild detergent or non-abrasive cleaner
and warm soapy water. Wipe dry with a soft non-abrasive cloth.
Stainless steel surfaces: To maintain your grill’s high quality appear-
ance, wash with mild detergent and warm soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic cleaning pad. Use only in di-
rection of brushed nish to avoid damage. Do not use abrasive pad
on areas with graphics.
Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of the grill
cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking sur­faces prior to grilling. It is NOT recommended to clean cooking sur­faces while grill is hot.
Do not store objects or materials inside the grill cart enclosure that
would block the ow of combustion air to the underside of either the control panel or the rebox bowl.
The regulator may make a humming or whistling noise during oper-
ation. This will not affect safety or use of grill.
If you have a grill problem see the “Troubleshooting” Section.
If the regulator frosts, turn off grill and LP cylinder valve immediately.
This indicates a problem with the cylinder and it should not be used on any product. Return to supplier!
Storing Your Grill
Clean the cooking grates.
Remove excess grease from the rebox.
Store in dry location.
When LP cylinder is connected to grill, store outdoors in a well-ven-
tilated space and out of reach of children.
Cover grill if stored outdoors. Char-Broil offers a cover custom t to
your Grill at charbroil.eu.
Store grill indoors ONLY if LP cylinder is turned off and disconnect-
ed, removed from grill and stored outdoors.
When removing grill from storage, follow “Cleaning the Burner As-
sembly” instructions before starting grill.
Safety Tips
Before opening LP cylinder valve, check the coupling nut for tight-
ness.
When grill is not in use, turn off all control knobs and LP cylinder
valve.
Never move grill while in operation or still hot.
Some surfaces will be hot during use. Use long-handled barbecue
utensils and oven mitts to avoid burns and splatters. Use protective gloves when handling hot components.
The grease tray or cup must be installed during use and emptied
after each use. Do not remove grease tray or cup until grill has com­pletely cooled.
If you notice grease or other hot material dripping from grill onto
valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect valve, hose and regulator before continuing. Perform a leak test.
CHARBROIL.EUPage 10
Page 11
CARE AND MAINTENANCE OF YOUR GRILL
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder.
2. Remove cooking grates and heat tents.
3. Remove carryover tubes and hardware securing burners.
4. Detach electrode from burner.
NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner configura­tion. See different configurations in illustrations below.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings. We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one easiest for you.
• Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well) into a small hook. Run the hook through each burner tube several times.
• Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not use a brass wire brush). Run the brush through each burner tube several times.
• Wear eye protection: Use an air hose to force air into the burner tube and out the burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip.
8. Check burner for damage due to normal wear and corrosion, some holes may become enlarged. If any large cracks or holes are found, replace burner.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must re-engage valve openings. See illus­tration below.
9. Attach electrode to burner.
10. Carefully replace burners.
11. Attach burners to brackets on firebox.
12. Reposition carryover tubes and attach to burners. Replace heat tents and cook­ing grates.
13. Before cooking again on grill, perform a “Leak Test” and “Burner Flame Check”.
FIREBOX CARRYOVER TUBE
FIREBOX BURNER SUPPORT
Electrode
Pry off electode with a flat blade screwdriver.
STEP 5: Example of a bent, stiff wire for cleaning your burner.
STEP 10: CORRECT BURNER TO VALVE ENGAGEMENT
CHARBROIL.EUPage 11
Page 12
GRILL LIGHTS - OPERATION AND BULB REPLACEMENT
Light Operation
If your grill is hot, make sure the grill has been turned OFF and allowed to cool.
Ensure the Grill Light Switch is in the OFF position.
Connect the light plug to an extension cord, then put the extension cord plug into the wall
receptacle.
Turn the light switch ON
Bulb Replacement
Make sure light switch on the control panel is in the OFF position and adapter plug is
disconnected from outlet.
1. Release the screw securing the light socket.
2. Take out the socket and remove the lens.
3. Loosen the two screws which are locking the bulb. NOTE: Skip step 3 if there is no screw
locking the bulb.
4. Pull out the old bulb.
5. Before handling the new bulb, put on a pair of cotton gloves. The oils from your hands can
damage or shorten the life of your new bulb.
6. Install the new bulb.
7. Reverse instructions from step 3 through step 1 to re-install socket.
Cleaning the Lens
7. Prior to cleaning, make sure grill has been turned off, cooled, and the light switch is in the
“OFF” position and the light plug is disconnected from the power supply.
8. Do not clean the glass lens when warm. Allow to cool before cleaning. Sudden change in temperature may cause cracking of the glass lens.
9. Use a damp towel to clean the surface of the glass lens.
10. Allow the lens to dry before reconnecting the light plug to the power supply and turning the
light switch to the “ON” position.
1
2
3
WARNING
Keep any electrical supply cord away from any heated surface.
Use the shortest length extension cord required. Do not connect 2 or more extension cords
together.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
Do not operate grill with a damaged cord, plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner.
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposes other than intended.
When connecting, first connect plug to the outdoor cooking gas appliance then plug
appliance into the outlet.
Use only a residual-current circuit breaker with overload protection(RCBO) with this
outdoor cooking gas appliance.
Loosen the two screws which are locking the bulb, if needed.
4
Bulb Specification
Bulb Type: Halogen Wattage: 10 Watts per bulb Voltage: 12 V
CHARBROIL.EUPage 12
Page 13
TROUBLESHOOTING
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department.
EMERGENCIES POSSIBLE CAUSE PREVENTION / SOLUTION
Gas leaking from cracked/cut/burned hose.
Gas leaking from LP cylinder. Gas leaking from LP cylinder valve.
Gas leaking between LP cylinder and regulator connection.
Fire coming through control panel.
Grease fire or continuous excessive flames above cooking surface.
Damaged hose. Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas sys-
tems. Discontinue use of product and replace valve/hose/ regulator. Once valve/hose/regulator replaced conduct complete leak check per Leak Checking Your Grill.
Mechanical failure due to rusting or mishandling. Replace LP cylinder.
Failure of cylinder valve from mishandling or mechanical
failure.
Improper installation, connection not tight, and/or failure of
rubber seal in clyinder valve.
Turn off LP cylinder valve. Return LP cylinder to gas
supplier.
Turn off LP cylinder valve. Remove regulator from cylinder
and visually inspect rubber seal in cylinder valve for damage. If damage or cannot correct leak replace cylinder. See LP Cylinder Leak Test and Connecting Regulator to the LP Cylinder.
Fire in burner tube section of burner due to blockage. Turn off control knobs and LP cylinder valve. Leave lid open
to allow flames to die down. After fire is out and grill is cold, remove burner and inspect for spider nests or rust. See Natural Hazard and Cleaning the Burner Assembly pages.
Too much grease buildup in burner area. • Turn off control knobs and LP cylinder valve. Leave lid
open to allow flames to die down. After cooling, clean food particles and excess grease from inside firebox area, grease tray, and other surfaces.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PREVENTION / SOLUTION
Burner(s) will not light using ignitor. (See Electronic Ignition Troubleshooting also) Continued on next page.
GAS ISSUES:
Trying to light wrong burner.
Burner not engaged with control valve.
Obstruction in burner.
No gas flow.
Coupling nut and LP cylinder valve not fully connected.
ELECTRICAL ISSUES:
Electrode cracked or broken; “sparks at crack.”
Electrode tip not in proper position.(Does not apply to
SUREFIRE.)
Wire and/or electrode covered with cooking residue.
Wires are loose or disconnected.
Wires are shorting (sparking) between ignitor and electrode.
See instructions on control panel and in Use and Care sec-
tion.
Make sure valves are positioned inside of burner tubes.
Ensure burner tubes are not obstructed with spider webs or
other matter. See cleaning section of Use and Care.
Make sure LP cylinder is not empty. If LP cylinder is not
empty, refer to “Sudden drop in gas flow.”
Turn the coupling nut approximately one-half to three-quar-
ters additional turn until solid stop. Tighten by hand only - do not use tools.
Replace electrode(s).
Main Burners: Tip of electrode should be pointing toward
gas port opening on burner. The distance should be 1/8” to 1/4”. Adjust if necessary.
Sideburner: Tip of electrode should be pointing toward gas
port opening on burner. the distance should be 1/8” to 3/16”. Adjust if necessary.
Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol and clean
swab.
Reconnect wires or replace electrode/wire assembly.
Replace ignitor wire/electrode assembly.
CHARBROIL.EUPage 13
Page 14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PREVENTION / SOLUTION
Burner(s) will not light using ignitor. (See Electronic Ignition Troubleshooting also)
Burner(s) will not match light.
Sudden drop in gas flow or low flame.
Flames blow out.
Flashback (fire in burner tube(s)).
ELECTRONIC IGNITION:
No spark, no ignition noise.
No spark, some ignition noise.
See Section I of Electronic Ignition System.
See Section II of Electronic Ignition System.
See Section III of Electronic Ignition System
Sparks, but not at electrode or at full strength.
See “GAS ISSUES:
Match will not reach.
Use long-stem match (fireplace match).
See “Match-Lighting” section of Lighting Your Grill.
Improper method of match-lighting.
Out of gas.
Excess flow valve tripped.
Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection.
High or gusting winds.
Low on LP gas.
Excess flow valve tripped.
Check for gas in LP cylinder.
Turn off knobs, wait 30 seconds and light grill. If flames are
still low, turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leak-test. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light grill.
Turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect coupling
nut from cylinder. Reconnect and retry.
Turn front of grill to face wind or increase flame height by
turning gas valve to a higher postion.
Refill LP cylinder.
Refer to “Sudden drop in gas flow” above.
Burner and/or burner tubes are blocked. Turn knobs to OFF. Clean burner and/or burner tubes. See
burner cleaning Care and Maintenance Section of this guide
IGNITION PROBLEM POSSIBLE CAUSE CHECK PROCEDURE PREVENTION / SOLUTION
SECTION I
No sparks appear at any electrodes when Electronic Ignition Button is pressed; no noise can be heard from spark module.
SECTION II
No sparks appear at any electrodes when Electronic Ignition Button is pressed; noise can be heard from spark module.
SECTION III Sparks are present but not at all electrodes and/or not at full strength
No power to spark module
Button assembly not installed properly.
Faulty spark module.
Output lead connections not connected. Are output connections on and tight? Remove and reconnect all output connec-
Output lead connections not connected.
Arcing to grill away from burner(s).
Electrodes are wet.
Electrodes cracked or broken “sparks at
crack”.
Verify transformer is plugged in, and all
wires in cabinet are connected.
If no sparks are generated with new battery
and good wire connections, module is faulty.
Are output connections on and tight?
If possible, observe grill in dark location.
Operate ignition system and look for arcing between output wires and grill frame.
Has moisture accumulated on electrode
and/or in burner ports?
Inspect electrodes for cracks.
Plug in module to 120V AC Outlet. Discon-
nect and reconnect wires from transformer to AC/DC Converter and from AC/DC Con­verter to spark module.
Replace spark module assembly.
tions at module and electrodes.
Remove and reconnect all output connec-
tions at module and electrodes.
If sparks are observed other than from
burner(s), wire insulation may be damaged. Replace wires.
Use paper towel to remove moisture.
Replace cracked or broken electrodes.
CHARBROIL.EUPage 14
Page 15
WICHTIGE
TECHNISCHE DATEN CHAR-BROIL, GmbH
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSZEICHEN
Die Sicherheitsaussagen GEFAHR, ACHTUNG und VORSICHT werden in dieser Bedienungsanleitung genutzt, um wesentliche und wichtige Informationen hervorzuheben. Lesen und befolgen Sie diese Aussagen, um Sicherheit zu gewährleisten und Sach­schaden zu vermeiden.
Die Aussagen werden nachfolgend deniert.
Name des Geräts Gesamte nominelle Heizleistung Gaskategorie
Modell-Nr. 468990120 Gasart Gasdruck Injektor-Größe
(Ø mm) Zielländer
VORSICHT
VORSICHT: Hinweis auf eine potenziell gefährliche Situation oder un­sichere Vorgehensweise, die, wenn sie nicht vermieden wird, kleinere oder mäßige Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS: Hinweis auf eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, Tod oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben kann.
Name des Geräts 3-Brenner Gasgrill Gesamte nominelle
Heizleistung Gaskategorie I3+(28-30/37) I3B/P(30) Modell-Nr. 468990220 Gasart Butan Propan Butan, Propan oder
GEFAHR
Gasdruck 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
GEFAHR: Hinweis auf eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, Tod oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben wird.
Injektor-Größe (Ø mm)
Zielländer GB, FR, BE, ES, IT, PT,
GEFAHR
Bei Gasgeruch:
1. Gaszufuhr zum Gerät abschalten.
2. Jedwede offenen Flammen löschen.
3. Deckel öffnen.
4. Falls der Geruch anhält, sich vom Gerät fernhalten and sofort den Gaslieferanten oder die Feuerwehr anrufen.
WARNHINWEIS
1. Benzin oder andere brennbaren Flüssigkeiten oder Dämpfe nicht in der Nähe dieses Geräts oder irgendeines anderen Geräts aufbewahren oder benutzen.
2. Eine Gasflasche, die nicht zum Gebrauch angeschlossen ist, darf nicht in der Nähe dieses oder irgendeines anderen Geräts aufbewahrt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern im Mindestalter von 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder geringer Erfahrung oder Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen in Bezug auf die sichere Benutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern, die nicht unter Aufsicht stehen, vorgenommen werden.
• Das Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
• Bei der Handhabung von heißen Bestandteilen Schutzhandschuhe tragen.
• Nur für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Vor Gebrauch des Geräts die Anweisungen lesen.
• WARNHINWEIS: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kleine Kinder fernhalten.
• Das Gerät während des Gebrauchs nicht bewegen.
• Am Gerät keine Änderungen vornehmen.
Schlauch-Anforderungen
• Nur einen nach entsprechenden EN-Normen zuge¬lassenen Schlauch von nicht mehr als 1,5 m Länge benutzen.
• Für Finnland darf die Schlauchlänge 1,2 m nicht überschreiten.
• Vor jedem Gebrauch prüfen, ob die Schläuche eingeschnitten oder abgenutzt sind.
• Sicherstellen, dass der Schlauch nicht verknickt oder verdreht ist.
Sicherstellen, dass ein angeschlossener Schlauch keine warmen Oberächen berührt.
• Beschädigte Schläuche vor Gebrauch des Grills auswechseln.
• Schlauch gemäß den nationalen Vorgaben auswechseln.
Den Grill so aufstellen, dass der exible Schlauch nicht verdreht wird.
Platzieren der Gasasche
Gasaschen können auf den Boden neben dem Grill gestellt werden. GASFLASCHEN KÖNNEN STATTDESSEN AUF DAS UNTERE REGAL GESTELLT WERDEN. Gasaschen dürfen maximal
einen Durchmesser von 320 mm und eine Maximalhöhe von 480 mm haben. FALLS SIE GASFLASCHEN AUF DEN BODEN STELLEN, SOLLTEN SIE KEINE WEITEREN GASFLASCHEN AUF DAS UNTERE REGAL STELLEN.
Regler-Vorschriften
Mit diesem Grill muss ein Regler benutzt werden. Benutzen Sie nur einen Regler, der gemäß
EN16129 (Durchussleistung maximal 1,5 kg/h) sowie für Ihr Land als auch für das in den technischen
Angaben genannte Gas zugelassen ist. Falls Sie Fragen in Bezug auf den geeigneten Regler und entsprechenden Gasbehälter für Ihren Grill haben, wenden Sie sich an eine(n) ausgebildete(n) und
qualizierte(n) Gas-Service-Techniker(in). Der/die Techniker(in) sollte darauf achten, dass er/sie die Modellnummer Ihres Gasgrills korrekt identiziert, damit er/sie Sie richtig beraten kann.
3-Brenner Gasgrill
6,6 kW (480 g/h)
I3B/P(50)
Butan, Propan oder Mischungen daraus
50 mbar
0,64 x 3 Stück
S. O.
AT, DE, CH, LU, SK
TECHNISCHE DATEN CHAR-BROIL, GmbH
6,6 kW (480 g/h)
Mischungen daraus
0,71 x 3 Stück 0,71 x 3 Stück
N/A N/A
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ,
CZ, SK, CH, CY, GR, IE,
LT, LU, LV, SI
IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO,
SI, TR
CHARBROIL.COMPage 15
Page 16
ZU IHRER SICHERHEIT – MONTAGE IHRES GRILLS
WARNHINWEIS
Den Bereich um den Grill herum frei von brennbaren Materialien halten.
Die Öffnungen an den Seiten oder an der Hinterseite des Grills nicht blockieren.
Den Grill nur in gut belüfteten Bereichen benutzen.
NIE in geschlossenen Räumlichkeiten wie z. B. einem Carport, einer Garage, einer offenen oder geschlossenen Veranda oder Overheadstruktur jeder Art anwenden.
Appartement-Bewohner: Erkundigen Sie sich bei der Verwaltung über Anforderungen und Brandschutzord­nungen für die Benutzung eines LP-Gasgrills in Ihrer Wohnhausanlage. Falls zugelassen, im Parterre-Außen­bereich neunzig (90) Zentimeter entfernt von Wänden oder Geländern benutzen. Nicht unter oder auf Balkons benutzen.
3 m Abstand von entflammbaren Gegenständen oder Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten an Wassererhit­zern, stromführende Elektrogeräte usw. halten
Nichtbeachten aller Herstellervorgaben könnte ernsthaf­ten Personen- und/oder Sachschaden zur Folge haben.
Dieses Gasgerät zur Benutzung im Freien ist nicht zur Installation in einem Boot oder Freizeitfahrzeug vorge­sehen.
Versuchen Sie niemals, diesen Grill mit dem eigenstän­digen LP-Gassystem eines Wohnwagenanhängers oder Wohnmobils zu verbinden.
Die Belüftungsöffnungen im Gasflaschengehäuse (Grill­wagen) frei von Schmutz und Ablagerungen halten.
Den Grill während der Benutzung mindestens 90 cm entfernt von Wänden oder Oberflächen halten.
DEN BEREICH
OBERHALB DES
GRILLS FREIHALTEN!
90CM
90CM
WARNHINWEIS
Nach Handhabung dieses Produkts die Hände waschen.
Vor Erstgebrauch Ihres Grills die folgenden Prüfungen durchführen:
Vergewissern Sie sich, dass die Ventile wie angezeigt in den Venturirohren der Brenner sind. Falls Ihr Grill für eine Klammer ausgelegt ist, stellen Sie sicher, dass die Klammer sachgemäß angebracht ist.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Bedienknöpfe auf Einstellung „OFF“ [aus] springen. Das Behälterventil VOR dem Einschalten der Bedienknöpfe einschalten, um Zündprobleme und kleine Flammen zu vermeiden.
Dichtheitskontrolle durchführen, wie im Abschnitt „Den Grill auf Dichtheit prüfen“ angegeben.
Brennerrohre auf Spinnennester kontrollieren, wie im Abschnitt Pflege und Wartung Ihres Grills angege- ben.
Ventil
Venturirohre
Klammer – NICHT an jedem Grill
GEFAHR
Ersatz-LP-Flaschen NIEMALS unter oder in der Nähe
des Geräts in einem abgeschlossenen Bereich lagern.
Eine überfüllte oder unsachgemäß gelagerte Flasche stellt aufgrund des möglichen Entweichens von Gas aus dem Sicherheitsventil ein Risiko dar. Dies könnte einen intensiven Brand mit dem Risiko von Sachschä­den, ernsthafter Verletzung oder Tod verursachen.
Wenn Sie Gasausströmung sehen, riechen oder hören, entfernen Sie sich sofort von der LP-Flasche/dem Gerät und rufen Sie die Feuerwehr.
Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage
Den Grill so, wie Sie ihn gekauft haben, nur mit LP-Gas (Propangas) und der mitgelieferten Regler/ Ventil-Baugruppe benutzen.
Alle elektrischen Zubehörartikel (wie z. B. die Rotisse­rie) müssen gemäß den lokalen Vorschriften elektrisch geerdet sein.
90CM
90CM
VORSICHT
Nur für den Privatgebrauch bestimmt. Nicht für kommerziel­les Grillen benutzen.
Alle Sicherheitsaussagen, Montageanweisungen und Gebrauchs- und Pflegeanweisungen lesen und befolgen, bevor Sie die Montage und das Grillen versuchen.
Einige Teile können scharfe Kanten haben. Falls erforderlich, Schutzhandschuhe tragen.
CHARBROIL.EUPage 16
Page 17
GASSICHERHEIT UND PFLEGE DER GASFLASCHE
Brenngas
ist bei der Herstellung ungiftig, geruchlos und farblos. Im Interesse Ihrer Sicherheit wurde Brenngas ein Geruch zugefügt (ähnlich wie fauler Kohl), damit man es riechen kann.
Brenngas ist leicht entzündlich und kann sich plötzlich entzünden, wenn es mit Luft vermischt wird.
Gasflaschen
Die Gasflasche muss in einer aufrechten Lage montiert, transportiert und gelagert werden und sollte nicht fallen gelassen oder unsanft behandelt werden.
Wenn der Grill im Innenbereich gelagert werden soll, muss die Gasflasche vom Grill getrennt werden.
Wenn die Gasflasche nicht vom Grill entfernt wurde, müssen Grill und Flasche im Freien in einem gut belüfteten Bereich gelagert werden.
Die Gasflasche sollte nie an einen Ort transportiert werden, wo die Temperatur 51 °C erreichen kann, und darf dort auch nicht gelagert werden.
Gasflasche müssen im Freien außer Reichweite von Kindern gelagert werden.
Eine Gasflasche nie in geschlossenen Räumen wie einem Carport, einer Garage, Veranda, überdeckten Terrasse oder sonstigem Gebäude lagern.
Montage/Demontage von Gasflaschen
Gasflaschen-Montage:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Regelventile des Grills auf OFF [aus] gestellt sind.
2. Dichtheitsprüfung durchführen.
Gasflaschen-Demontage:
1. Regelventile auf OFF [aus] stellen.
2. Grill abkühlen lassen.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
• Dieser Grill muss während des Gebrauchs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
• Beim Auswechseln der Gasflasche sicherstellen, dass der Grill von jeglicher Zündquelle ferngehalten wird.
• Die Gaszufuhr am Zylinder nach Gebrauch abstellen.
• Vermeiden Sie es, den Schlauch zu knicken.
• Den Schlauch auswechseln, wenn dies durch nationale Bestimmungen verlangt wird.
• Jedwede vom Hersteller versiegelten Teile dürfen nicht vom Anwender geändert werden.
• Jede Änderung des Grills könnte gefährlich sein.
• Die Gaszufuhr an der Gasflasche muss abgestellt sein, wenn Ihr Grill nicht in Gebrauch ist.
• WARNHINWEIS: Sicherstellen, dass das Flaschenventil geschlossen ist, wenn der Grill nicht in Gebrauch ist.
• Wenn Sie den Grill im Freien aufbewahren, zuerst die Gaszufuhr ABSTELLEN und die Gasflasche im Freien in einem gut belüfteten Bereich lagern.
• Wenn Sie die Gasflasche nicht vom Grill abtrennen, sollten Sie sicherstellen, dass Grill und Gasflasche in einem gut belüfteten Bereich stehen.
• Die Gasflasche stets schließen, bevor Sie den Regler abtrennen.
• Gasflaschen müssen in aufrechter Stellung installiert, transportiert und gelagert werden.
• WICHTIGER HINWEIS: Wir empfehlen, dass Sie die Gasschlauchvorrichtung an Ihrem Grill alle fünf Jahre auswechseln. Es kann sein, dass die Bestimmungen einiger Länder es verlangen, dass der Gasschlauch innerhalb von weniger als fünf Jahren ausgewechselt wird. In einem solchen Fall hätte die Bestimmung des Landes Vorrang.
CHARBROIL.EUPage 17
Page 18
DICHTHEITSPRÜFUNG IHRES GRILLS
Dichtheitsprüfung
Während der Dichtheitsprüfung den Grill von Flammen oder Funken fernhalten und nicht rauchen. Die Prüfung muss im Freien in einem gut durchlüfteten Bereich vorgenommen werden. Die Dichtheitsprüfung muss jeweils beim Auswechseln der Gasflasche oder nach Lagerung durchgeführt werden. Erforderliche Materialien sind u. a. ein Pinsel und Seifenwasserlösung (je 50 % Seife und Wasser). Nur mildes Seifenwasser benutzen. Keine Haushaltsreinigungsmittel benutzen. Dadurch könnten die Bestandteile beschädigt werden.
VORGEHENSWEISE
1. Vergewissern Sie sich, dass die Bedienknöpfe und der Grill auf „OFF“ [aus] gestellt sind.
2. Schlauchanschluss mit der Seifenlösung bestreichen.
3. Auf der nächsten Seite ist die Durchführung einer Dichtheitsprüfung am Gasflaschen-Anschluss dargestellt.
Wenn sich vergrößernde Blasen bilden, besteht Undichtheit. Anschlüsse festziehen und Schritte 1 und 2 wiederholen.
Wenn Sie die Undichtheit nicht beheben können, entfernen Sie die Gasflasche vom Regler und prüfen Sie sie auf Gewindeschaden, Schmutz und Ablagerungen auf dem Regler und der Gasflasche. Überprüfen Sie auch, ob irgendetwas den Gaszufluss am Regler und den Öffnungen der Gasflasche blockiert. Jedwede festgestellte Blockierungen entfernen und die Dichtheitsprüfung wiederholen. Falls das Gewinde entweder am Regler oder an der Gasflasche beschädigt ist, sollte es ausgewechselt werden.
VORSICHT
SPINNENALARM!
.
Falls Sie bemerken, dass Sie Schwierigkeiten beim Anzünden Ihres Grills haben oder die Flamme nicht ausreichend stark ist, sollten Sie sich die Zeit nehmen, den Brenner zu über­prüfen und zu säubern.
In einigen Bereichen können Spinnen und kleine Insekten durch „Flammen­rückschlag“ Probleme verursachen. Die Spinnen weben ihre Netze und le­gen Eier im Brennerrohr des Grills ab, wodurch der Gaszufluss zum Brenner blockiert wird. Das gestaute Gas kann sich im Brennerrohr entzünden. Dies ist als Flammenrückschlag bekannt und kann Ihren Grill beschädigen und sogar Verletzungen verursachen.
Um Flammenrückschlag zu verhindern und gute Leistung zu gewährleisten, sollten der Brenner und das Brennerrohr vor Gebrauch jedes Mal, wenn der Grill längere Zeit nicht benutzt wurde, vom Grill entfernt und gereinigt wer­den.
FALLS SIE FOLGENDES FESTSTELLEN:
1. Gasgeruch.
2. Brenner lässt sich nicht anzünden.
3. Eine kleine, gelbe Flamme vom Brenner (sie sollte blau sein).
4. Flammen rund um oder hinter dem Bedienknopf.
STOPP! SOFORT DAS GAS AN DEN BEDIENKNÖPFEN ABSTELLEN!
1. Grill abkühlen lassen.
2. Brennerrohr mit einem 0,3 m Rohrreiniger reinigen.
CHARBROIL.EUPage 18
Page 19
DICHTHEITSPRÜFUNG AN IHREM GRILL
DICHTHEITSPRÜFUNG VOR ERSTGEBRAUCH, MINDESTENS EINMAL IM JAHR UND JEDES
MAL, WENN DIE GASFLASCHE AUSGEWECHSELT ODER ABMONTIERT WIRD.
1. Alle Bedienknöpfe am Grill auf stellen.
2. Sicherstellen, dass der Regler eng mit der Gasflasche verbunden ist.
3. Gas andrehen. Wenn Sie ein brausendes Geräusch hören, Gaszufuhr sofort abdrehen. Es liegt eine erhebliche Undichtheit an der Verbindung vor. Korrigieren Sie diese, bevor Sie weitermachen.
4. Seifenlösung (Mischung aus zur Hälfte Seife und zur Hälfte Wasser) auf die Schlauchverbindungen pinseln.
5. Falls sich Blasen bilden, die größer werden, liegt Undichtheit vor. Gaszufuhr an der Gasflasche sofort abstellen und Dichtheit der Verbindungen überprüfen. Falls die Undichtheit nicht gestoppt werden kann, versuchen Sie nicht, sie zu reparieren. Fordern Sie Ersatzteile an.
6. Nach Durchführung einer Dichtheitsprüfung stets das Gas an der Gasflasche abstellen.
CHARBROIL.EUPage 19
Page 20
WICHTIG! - LESEN SIE BITTE!
CH Gasflasche + CH Druckregler
Ausland Gasflasche + Ausland Druckregler
Bei diesem Gerät muss ein Regler verwendet wer­den. Verwenden Sie nur einen Regler, der gemäß EN16129 (Durchflussmenge max. 1,5 kg / h) zerti­fiziert und für Ihr Land und das in den technischen Daten angegebene Gas zugelassen ist. Wenn Sie Fragen zum richtigen Regler und zum passenden Gastank für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich an einen ausgebildeten und qualifizierten Gas-Servi­cetechniker. Der Techniker sollte die Modellnum­mer Ihres Gasgeräts korrekt identifizieren, damit er / sie genau beraten kann.
Nur für die Schweiz
Es besteht die Gefahr von Feuer und Explosion mit Gasgeräten, welche mit einem ausländischen Druckminder reguliert werden. Diese sind nicht kompatibel mit den Gastanks und Gasdruckminde­rer, die in der Schweiz verfügbar sind.
CH Gasflasche + Ausland Druckregler
Ausland Gasflasche + CH Druckregler
Durch die unterschiedlichen Dichtungssysteme ist es unmöglich, den Regler ordnungsgemäß mit den Gastank zu versiegeln. Hier wird Gas entweichen und kann durchaus durch Flammen oder Funken Feuer fangen und sich entzünden. Ein Lebens­bedrohliche Explosion und/oder Schäden ihres Eigentums könnten entstehen. Schweizerische und deutsche Gasflasche und Druckregler können nicht miteinander zusammengeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen, überprüfen Sie bitte den Druckminderer Ihres Grills und Ihr Gas­tank-Anschluss und vergewissern Sie sich, dass es den abgebildeten Gebrauchsanweisungen ents­pricht. Führen Sie jedes Mal eine
Leckageprüfung durch, wenn Sie ihren Grill mit dem Gastank verbinden wollen.
CHARBROIL.EUPage 20
Page 21
FÜR IHRE SICHERHEIT – BEDIENUNG IHRES GRILLS
WARNHINWEIS
Zur sicheren Benutzung Ihres Grills und zur Vermeidung von ernsthaften Verletzungen:
• Bedienungsknöpfe und Gasquelle oder -behälter auf
„OFF“ stellen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Brennerflammen regelmäßig kontrollieren.
• In einem Gasgrill keine Holzkohle oder Keramik-Briketts benutzen.
• Roste nicht mit Aluminiumfolie oder irgendeinem anderen Material bedecken. Dadurch wird die Brenner-Entlüftung blockiert, und es entsteht eine potenziell gefährliche Situation, die Sachschaden und/oder Körperverletzung zur Folge haben kann.
• NIE versuchen, bei geschlossenem Deckel die Brenner anzuzünden oder wieder anzuzünden. Gestautes, nicht entzündetes Gas in einem Grill ist gefährlich.
• Den Grill nie bedienen, wenn die Gasflasche sich nicht sachgemäß in der in den Montageanweisungen vorgegebenen Stellung befindet.
• Das Gasflaschenventil immer schließen und das Anschlussstück entfernen, bevor die Gasflasche aus der vorgegebenen Stellung entfernt wird.
GEFAHR
• Wenn Sie Gasausströmung sehen, riechen oder hören, entfernen Sie sich sofort von der Gasflasche/dem Gerät und rufen Sie die Feuerwehr.
• Sollten die Flammen während des Betriebs erlöschen (Sie riechen Gas oder können die Flamme nicht sehen):
1. Die Brennerbedienknöpfe auf „OFF“
stellen.
2. Deckel öffnen.
3. 5 Minuten warten und den Zündprozess wiederholen.
• Wenn der Brenner ausgeht, fließt Gas weiterhin aus dem Brenner und könnte sich versehentlich entzünden, wobei ein Verletzungsrisiko entsteht.
VORSICHT
• Ein Fettbrand kann nicht durch Schließen des Deckels gelöscht werden. Grills sind aus Sicherheitsgründen gut belüftet.
• Auf einen Fettbrand kein Wasser schütten. Dies könnte zu Verletzungen führen. Wenn ein Fettbrand entsteht, Bedienknöpfe und Gasflasche abdrehen.
• Während des Vorheizens oder beim Abbrennen von Essensresten bei hohen Temperaturen („HI“) den Grill nicht unbeaufsichtigt lassen. Wenn der Grill nicht regelmäßig gereinigt wurde, kann ein Fettbrand entstehen, der das Produkt beschädigen könnte.
• Die beste Methode zur Verhütung von Fettbränden ist die regelmäßige Reinigung des Grills gemäß den Anweisungen zur allgemeinen Reinigung des Grills und der Brennerkonstruktion.
Vor jeder Benutzung Ihres Grills:
Brenngasschlauch kontrollieren
• Vor jedem Gebrauch prüfen, ob die Schläuche eingeschnitten oder geknickt oder abgenutzt sind. Beschädigte Schläuche vor Benutzung des Grills ersetzen. Nur die vom Hersteller vorgegebenen Ventile/Schläuche/Regler benutzen.
Ventilkontrolle durchführen
• Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass das Gas an der Gasflasche abgestellt ist, bevor Sie die Ventile kontrollieren. Die Knöpfe sind in Stellung „Off“ [aus]
gesperrt. Zur Prüfung der Ventile zuerst die Knöpfe zur Freigabe eindrücken; die Knöpfe sollten zurückspringen. Falls die Knöpfe nicht zurückspringen, die Ventilbaugruppe vor Gebrauch des Grills ersetzen. Knöpfe auf „LOW“ [niedrig], dann zurück auf die „Off“-Stellung drehen. Die Ventile sollten sich leicht drehen lassen.
Kontrolle der Zündvorrichtung
• Gas an der Gasflasche abdrehen. Den elektronischen Zündknopf drücken und gedrückt halten. Sie sollten jedes Mal ein Klicken hören sowie in jedem Sammelbehälter oder zwischen Brenner und Elektrode einen Funken sehen. Schauen Sie unter „Fehlersuche“ nach, wenn Sie kein Klicken oder keinen Funken bemerken.
Kontrolle der Brennerflamme
• Grillroste und Hitzeschilder entfernen. Brenner anzünden, Knöpfe von „HIGH“ [hoch] auf „LOW“ [niedrig] drehen. In der „LOW“-Stellung sollte eine kleinere Flamme zu sehen sein als in der „HIGH“-Stellung. Brennerflammenkontrolle auch am Seitenbrenner durchführen. Flamme vor jedem Gebrauch kontrollieren. Wenn nur eine kleine Flamme sichtbar ist, beziehen Sie sich auf „Plötzlicher Flammenabfall oder kleine Flamme“ im Abschnitt „Fehlersuche“.
HIGH
LOW
Abschalten des Grills
• Alle Knöpfe auf Stellung „OFF“ [aus] drehen. Gasflasche durch Drehen des Handrads in Uhrzeigerrichtung bis zum Stillstand abstellen.
CHARBROIL.EUPage 21
Page 22
FÜR IHRE SICHERHEIT – ANZÜNDEN IHRES GRILLS
ANZÜNDEN DER HAUPTBRENNER
Anzünden der Hauptbrenner mit Zündvorrichtung
• Während des Anzündens nicht über den Grill lehnen.
1. Die Gasbrenner-Regelventile auf (OFF) stellen.
2. Deckel während des Anzündens oder Wiederanzündens öffnen.
3. Das Gas an der LP-Flasche auf „ON“ [an] stellen.
4. Brennerknopf zum Anzünden auf „HIGH“ [hoch] stellen. Sofort den Knopf „ELEC- TRONIC IGNITOR“ [elektronische Zündvorrichtung] drücken und gedrückt halten, bis der Brenner angezündet ist.
5. Falls Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden erfolgt, die Brennersteuerungen auf „OFF“ [aus] drehen, 5 Minuten warten und den Zündvorgang wiederholen.
6. Schritt 4 und 5 wiederholen, um die anderen Brenner anzuzünden.
Anzünden der Hauptbrenner mit Zündvorrichtung
• Während des Anzündens nicht über den Grill lehnen.
1. Die Gasbrenner-Regelventile auf (OFF) stellen.
2. Deckel während des Anzündens oder Wiederanzündens öffnen.
3. Das Gas an der LP-Flasche auf „ON“ [an] stellen.
4. Zündholz in den Zündholzhalter (hängt im Grillkasten) legen. Zündholz anzünden, dann den Brenner anzünden, indem ein Zündholz durch die Zündholzöffnung an der Seite des Grills gelegt wird. Sofort den Brennerknopf eindrücken und auf Stellung [flame symbol] „HIGH“ [hoch] stellen. Sicherstellen, dass der Brenner angezündet wird und bleibt.
5. Die nebenliegenden Brenner der Reihe nach anzünden, indem Sie die Knöpfe eindrücken und auf „HIGH“ [hoch] stellen.
CHARBROIL.EUPage 22
Page 23
PFLEGE UND WARTUNG IHRES GRILLS
Allgemeines Reinigen des Grills
Braune oder schwarze Ansammlungen von Fett und
Rauch nicht mit Lackierung verwechseln. Die inneren Teile eines Gasgrills werden in der Fabrik nicht lackiert (und sollten nie lackiert werden). Wenden Sie eine konzentrierte Lösung von Spülmittel und Wasser an oder benutzen Sie einen Grillreiniger mit einer Scheuerbürste an der Innenseite des Grilldeckels und an der Unterseite. Spülen und vollkommen lufttrocknen lassen. Auf lackierten Oberflächen keine ätzenden Grill-/Ofenreinigungsmittel verwenden.
Kunststoffteile: Mit warmem Seifenwasser reinigen
und trockenwischen.
Für Kunststoffteile keine abrasiven Reinigungsmittel,
Entfettungsmittel oder konzentrierten Grillreinigungsmittel benutzen. Dies könnte Schäden und Ausfall von Teilen zur Folge haben.
Lackierte Oberflächen: Mit einem milden Spülmittel
oder nichtscheuerndem Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser waschen. Mit einem weichen, nichtscheuernden Tuch trockenwischen.
Edelstahloberflächen: Zur Erhaltung des hochwertigen
Aussehens Ihres Grills sollte er nach jedem Gebrauch mit einem milden Reinigungsmittel und warmer Seifenlauge gewaschen und mit einem weichen Tuch trockengewischt werden. Bei angebackenen Fettablagerungen kann die Anwendung eines abrasiven Reinigungspads aus Kunststoff erforderlich sein. Nur in Richtung der gebürsteten Oberfläche anwenden, um Beschädigung zu vermeiden. Auf Oberflächen mit Grafiken keine scheuernden Reinigungspads verwenden.
Grilloberflächen: Falls eine Borstenbürste zur
Reinigung irgendwelcher Grilloberflächen benutzt wird, sicherstellen, dass vor dem nächsten Grillen keine losen Borsten auf den Grilloberflächen liegen bleiben. Es ist NICHT empfehlenswert, die Grilloberfläche zu reinigen, während der Grill heiß ist.
Sicherheitstipps
Vor dem Öffnen des LP-Gasflaschenventils die
Überwurfmutter auf Festigkeit prüfen.
Wenn der Grill nicht in Gebrauch ist, alle Bedienknöpfe
und das LP-Gasflaschenventil abdrehen.
Den Grill niemals bewegen, während er in Gebrauch
oder noch heiß ist.
Einige Oberflächen werden während des Gebrauchs
heiß sein. Langstieliges Grillbesteck und Grillhandschuhe benutzen, um Verbrennungen und Spritzer zu vermeiden. Bei der Handhabung von
heißen Bestandteilen Grillhandschuhe tragen.
Die Fettauffangschale oder -tasse muss während
des Gebrauchs montiert sein und muss nach jedem Gebrauch entleert werden. Die Fettauffangschale oder -tasse nicht entfernen, bis der Grill vollkommen abgekühlt ist.
Fall Sie bemerken, dass Fett oder andere heiße
Substanzen vom Grill auf das Ventil, den Schlauch oder den Regler tropfen, schalten Sie sofort die Gaszufuhr ab. Ermitteln Sie die Ursache und korrigieren Sie diese, dann reinigen und prüfen Sie die das Ventil, den Schlauch und den Regler, bevor Sie weitermachen. Einen Dichtheitstest durchführen.
Im Grillwagengehäuse keine Gegenstände oder
Materialien lagern, die den Verbrennungsluftstrom zur Unterseite des Bedienfelds oder der Brennkammer­Schale blockieren würde.
Es kann sein, dass der Regler während des Betriebs
einen Brummton oder ein pfeifendes Geräusch von sich gibt. Dies wird die Sicherheit oder den Gebrauch des Grills nicht beeinträchtigen.
Wenn Sie beim Grillen Probleme haben, beziehen Sie
bitte auf den Abschnitt „Fehlersuche“.
Falls sich auf dem Regler Eis ansammelt, sofort den
Grill and die LP-Gasflasche abdrehen. Dies deutet auf ein Problem mit der Gasflasche, und sie sollte an keinem Produkt benutzt werden. Zurück an den Hersteller senden!
Lagerung Ihres Grills
Grillroste reinigen.
Überschüssiges Fett von der Brennkammer entfernen.
An einem trockenen Standort lagern.
Wenn die LP-Gasflasche an den Grill angeschlossen
ist, im Freien in einem gut belüfteten, für Kinder unzugänglichen Bereich lagern.
Bei Lagerung im Freien, Grill zudecken. Char-Broil
bietet eine für Ihren Grill maßgearbeitete Hülle auf charbroil.eu an.
Grill NUR dann in Innenbereichen lagern, wenn die
Gasflasche vom Grill abgetrennt und abgenommen ist und entfernt vom Grill im Freien gelagert wird.
Wenn Sie den Grill aus dem Lagerbereich entfernen,
befolgen Sie die Anweisungen zur „Reinigung der
CHARBROIL.EUPage 23
Page 24
PFLEGE UND WARTUNG IHRES GRILLS
Reinigung der Brenner-Konstruktion
Befolgen Sie diese Anweisungen zum Reinigen und/oder Auswechseln von Teilen der Brenner­konstruktion oder wenn Sie Schwierigkeiten beim Anzünden des Grills haben.
1. Das Gas am Bedienknopf und an der LP-Gasflasche abdrehen.
2. Grillroste und Hitzeschilder entfernen.
3. Übertragsrohre und Apparatur zur Befestigung der Brenner entfernen.
4. Elektrode vom Brenner entfernen.
BITTE BEACHTEN: Die zur Demontage/Ablösung benutzte Methode hängt von der Brenner-Ausstattung ab. Die Abbildungen unten zeigen verschiedene Ausstattungen an.
5. Jeden Brenner vorsichtig anheben und von den Ventilöffnungen abheben. Wir schlagen drei verschiedene Arten zur Reinigung der Brenner vor. Benutzen Sie diejenige, die für Sie am leichtesten ist.
Einen steifen Draht (ein leichter Kleiderbügel eignet sich hierzu) in die Form eines kleinen Hakens biegen. Den Haken mehrmals durch jedes Brennerrohr schieben.
Eine schmale Flaschenbürste mit biegbarem Stiel benutzen (keine Messing­drahtbürste benutzen). Die Bürste mehrmals durch jedes Brennerrohr schieben.
Tragen Sie Augenschutz: Einen Luftschlauch benutzen, um Luft in das Brennerrohr und aus den Brenneröffnungen hinaus zu blasen. Jede Öffnung überprüfen, um sicherzustellen, dass aus jeder Öffnung Luft ausweicht.
6. Mit einer Drahtbürste die gesamte Oberfläche des Brenners reinigen, um Essens­reste und Schmutz zu entfernen.
7. Falls Öffnungen verstopft sind, sie mit einem steifen Draht, z. B. einer geöffneten Büroklammer, reinigen.
8. Brenner auf Beschädigung durch normale Abnutzung und Korrosion überprüfen; es kann sein, dass sich einige der Löcher vergrößern. Falls Sie große Risse oder Löcher feststellen, ersetzen Sie den Brenner.
ÄUSSERST WICHTIG: Brennerrohre müssen wieder in die Ventilöffnungen eingrei­fen. Siehe nachfolgende Abbildung.
9. Elektrode am Brenner befestigen.
10. Brenner vorsichtig wiedereinsetzen.
11. Brenner an der Brennkammer-Halterung befestigen.
12. Übertragsrohre wiedereinsetzen und an den Brennern befestigen. Hitzeschilder und Grillroste wiedereinsetzen.
13. Bevor Sie wieder mit dem Grill grillen, führen Sie eine Dichtheitsprüfung und eine Bren­nerflammenprüfung durch.
BRENNKAMMER
ÜBERTRAGSROHR
BRENNKAMMER BRENNER HALTERUNG
Elektrode
Elektrode mit einem Flachschraubendreher abheben.
SCHRITT 5: Beispiel eines gebogenen, steifen Drahts zur Reinigung des Brenners.
SCHRITT 10: VORSCHRIFTSGEMÄSSES EINGREIFEN DES BRENNERS IN DAS VENTIL
CHARBROIL.EUPage 24
Page 25
GRILLLAMPEN – BETRIEB UND GLÜHLAMPENWECHSEL
Lampenbetrieb
Wenn der Grill heiß ist, vergewissern Sie sich, dass der Grill ausgeschaltet [OFF] ist und Sie
ihn abkühlen lassen.
Vergewissern Sie sich, dass der Grilllampenschalter sich in Stellung „OFF“ [aus] befindet.
Den Lichtstecker mit einem Verlängerungskabel verbinden, dann das Verlängerungskabel in die
Wandsteckdose stecken.
Den Lichtschalter einschalten, „ON“.
Glühlampenwechsel
Sicherstellen, dass der Lichtschalter auf dem Bedienfeld sich in Stellung „OFF“ [aus]
befindet und dass der Zwischenstecker aus der Steckdose gezogen ist.
1. Die Schraube zur Befestigung der Lichtsteckdose abschrauben.
2. Steckdose herausnehmen und Streuscheibe entfernen.
3. Die beiden Schrauben, die die Glühlampe sichern, lockern. BITTE BEACHTEN: Schritt 3
überspringen, wenn die Glühlampe nicht durch eine Schraube gesichert ist.
4. Die alte Glühlampe herausziehen.
5. Vor Handhabung der neuen Glühlampe ein Paar Baumwollhandschuhe anziehen. Die Öle von
Ihrer Haut können Ihre neue Glühlampe beschädigen oder ihre Nutzungsdauer verkürzen.
6. Die neue Glühlampe installieren.
7. Zur Neuinstallation der Steckdose die Anweisungen der Schritte 3 bis 1 reversieren.
Reinigung der Streuscheibe
1. Vor der Reinigung sicherstellen, dass der Grill ausgeschaltet und abgekühlt ist und der
Lichtschalter in Stellung „OFF“ [aus] ist und die Lichtsteckdose vom Stromnetz getrennt ist.
2. Die Streuscheibe nicht im warmen Zustand reinigen. Vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Plötzliche Temperaturveränderungen könnten zum Bruch der Glasscheibe führen.
3. Die Oberfläche der Glasscheibe mit einem feuchten Tuch abwischen.
4. Scheibe trocknen lassen, bevor die Lichtsteckdose wieder an das Stromnetz angeschlossen
wird und der Lichtschalter auf Stellung „ON“ [ein] geschaltet wird.
1
2
3
WARNHINWEIS
Stromkabel von jedweden geheizten Oberflächen fernhalten.
Benutzen Sie das den Anforderungen entsprechend kurzmöglichste Verlängerungskabel. Nicht
2 oder mehr Verlängerungskabel miteinander verbinden.
Zum Schutz vor Elektroschock, Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eintauchen.
Vor der Reinigung und wenn nicht in Gebrauch, Kabel aus der Steckdose ziehen. Abkühlen
lassen, bevor Teile hinzugefügt oder entfernt werden.
Den Grill nicht mit beschädigtem Kabel, Steckdose, oder nach Fehlfunktion des Geräts oder
wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde, in Betrieb nehmen.
Das Kabel nicht über eine Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren lassen.
Ein Gas-Grillgerät zur Benutzung im Freien nicht für andere Zwecke als die vorgesehenen
benutzen.
Beim Anschließen erst den Stecker mit dem Gas-Grillgerät zur Benutzung im Freien verbinden,
dann das Gerät an die Steckdose anschließen.
Mit diesem Gas-Grillgerät zur Benutzung im Freien nur einen Fehlerstrom-
Leistungsschutzschalter mit Überlastsicherung (RCBO) benutzen.
Falls erforderlich, die beiden Schrauben, die die Glühlampe sichern, lockern.
4
Glühlampen-Vorgaben
Art der Glühlampe: Halogen Wattleistung: 10 Watt pro Glühlampe Netzspannung: 12 V
CHARBROIL.EUPage 25
Page 26
FEHLERSUCHE
NOTFÄLLE: Falls ein Gasaustritt nicht gestoppt werden kann oder durch einen Gasaustritt ein Brand entsteht, rufen Sie die Feuerwehr.
NOTFÄLLE MÖGLICHE URSACHE VORBEUGUNG/LÖSUNG
Gasaustritt aus rissigem/ angeschnittenen/verbrannten Schlauch.
Gasaustritt von der LP-Gasflasche.
Gasaustritt vom LP-Gasflaschenventil.
Gasaustritt zwischen LP­Gasflaschenventil und Regler­Verbindung.
Feuer dringt durch Bedientafel.
Fettbrand oder anhaltende übermäßige Flammen oberhalb der Grilloberfläche.
Beschädigter Schlauch. Gas an der LP-Gasflasche oder im Fall von Naturgassystemen an dere Quelle abdrehen.
Das Produkt nicht weiterverwenden und das Ventil/den Schlauch/Regler ersetzen. Nach Ersetzen von Ventil/Schlauch/Regler eine vollständige Dichtheitsprüfung durchführen, wie im Abschnitt Dichtheitsprüfung an Ihrem Grill vorgegeben.
Mechanisches Versagen aufgrund von Rostbildung oder
Fehlbedienung.
Versagen des Gasflaschenventils aufgrund von Fehlbedienung oder
mechanischem Versagen.
Unsachgemäße Montage, undichte Verbindung und/oder Versagen
der Gummidichtung im Gasflaschenventil.
LP-Gasflasche ersetzen.
LP-Gasflaschenventil abdrehen. LP-Gasflasche an den Lieferanten zurücksenden.
LP-Gasflaschenventil abdrehen. Regler von der Gasflasche entfernen und
Gummidichtung im Gasflaschenventil einer Sichtprüfung unterziehen. Falls Schaden vorliegt oder undichte Stellen nicht ausgebessert werden können, Gasflasche ersetzen. Siehe Gasflaschendichtheitsprüfung und Regler an LP-Gasflasche anschließen.
Brand im Brennerrohrteil aufgrund einer Obstruktion. Kontrollknöpfe und LP-Gasflaschenventil abdrehen. Deckel offenlassen, um die
Flammen verglühen zu lassen. Wenn das Feuer gelöscht und der Grill abgekühlt ist, Brenner entfernen und auf Spinnennester oder Rostbildung prüfen. Beziehen Sie sich auf die Seiten über Naturgefahren und Reinigen der Brennerkonstruktion.
Übermäßige Fettansammlung im Brennerbereich. Bedienknöpfe und LP-Gasflaschenventil abdrehen. Deckel offenlassen, um die Flammen
verglühen zu lassen. Nach dem Abkühlen Speisereste und überschüssiges Fett vom Brennkammerbereich, der Fettauffangschale und von anderen Oberflächen entfernen.
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORBEUGUNG/LÖSUNG
Der/die Brenner läßt/lassen sich mit dem Zündgerät nicht anzünden. (Beziehen Sie sich auch auf Fehlersuche – elektronisches Zündgerät) Fortsetzung auf der nächsten Seite.
GAS-PROBLEME:
Sie haben versucht, den falschen Brenner anzuzünden.
Brenner nicht an Regelventil angeschlossen.
Obstruktion im Brenner.
Kein Gaszufluss.
Überwurfmutter und LP-Gasflaschenventil nicht vollkommen
verbunden.
ELEKTRISCHE PROBLEME:
Elektrode ist rissig oder beschädigt; „Funken am Riss”.
Elektrode und Brenner sind nicht in der richtigen Position. (Gilt
nicht für SUREFIRE)
Kabel and/oder Elektrode sind mit Grillrückständen bedeckt.
Kabel sind lose oder getrennt.
Kabel-Kurzschlüsse (Funken) zwischen Zündgerät und Elektrode.
Beziehen Sie sich auf die Anweisungen auf der Bedientafel und im Abschnitt über
Gebrauch und Pflege.
Sicherstellen, dass die Ventile an der Innenseite des Brennerrohrs positioniert sind.
Sicherstellen, dass die Brennerrohe nicht mit Spinnweben oder anderen Substanzen
verstopft sind. Siehe Abschnitt über Reinigung in der Beschreibung von Nutzung und Pflege.
Sicherstellen, dass die LP-Gasflasche nicht leer ist. Wenn die LP-Gasflasche nicht leer ist,
beziehen Sie sich auf „Plötzlicher Rückgang des Gasstroms.“
Überwurfmutter ca. eine halbe bis drei Viertel Umdrehung weiterdrehen, bis zum festen
Anschlag. Nur mit der Hand nachziehen – kein Werkzeug benutzen.
Elektrode(n) auswechseln.
Hauptbrenner: Elektrodenspitze sollte in Richtung der Gasanschlussöffnung am Brenner
zeigen. Die Entfernung sollte 1,41 mm bis 6,35 mm betragen. Korrigieren falls erforderlich.
Seitenbrenner: Elektrodenspitze sollte in Richtung der Gasanschlussöffnung am
Brenner zeigen. Die Entfernung sollte 1,41 mm bis 4,76 mm betragen. Korrigieren falls erforderlich.
Kabel und/oder Elektrode mit Reinigungsalkohol und einem sauberen Tupfer reinigen.
Kabel wieder anschließen oder Elektrode/Kabel-Baugruppe auswechseln.
Zündgerätkabel/Elektrode-Baugruppe auswechseln.
CHARBROIL.EUPage 26
Page 27
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORBEUGUNG/LÖSUNG
Brenner lässt/lassen sich nicht mit dem Zündgerät anzünden. (Siehe auch Fehlersuche – elektronisches Zündgerät)
Brenner lässt/lassen sich nicht mit einem Zündholz anzünden.
Plötzlicher Rückgang des Gaszuflusses oder schwache Flamme.
Flammen erlöschen.
Flammenrückschlag (Flammen im/in den Brennerrohr(en)).
ELEKTRONISCHES ZÜNDGERÄT:
Kein Funken, kein Zündgeräusch.
Kein Funken, leichtes Zündgeräusch.
Siehe Abschnitt I, Elektronisches Zündsystem
Siehe Abschnitt II, Elektronisches Zündsystem
Siehe Abschnitt III, Elektronisches Zündsystem
Funken, aber nicht an der Elektrode oder in voller Stärke.
Siehe „GAS PROBLEME”:
Kann mit dem Zündholz nicht erreicht werden.
Unsachgemäßes Anzünden mit Zündholz.
Kein Gas mehr.
Überströmventil aktiviert.
Dampfblasenproblem an der Überwurfmutter/LP-Gasflasche-
Verbindung.
Starke oder böige Winde.
Nur noch wenig LP-Gas.
Überströmventil aktiviert.
Langstieliges Zündholz benutzen (Kamin-Zündholz).
Siehe Abschnitt „Anzünden mit Zündholz” unter Anzünden Ihres
Grills.
Gasflasche auf Gas hin überprüfen.
Knöpfe ausschalten, 30 Sekunden warten und den Grill anzünden.
Wenn die Flammen weiterhin schwach sind, Knöpfe und LP­Gasflaschenventil ausschalten. Regler wieder anschließen und auf Dichtheit prüfen. LP-Gasflaschenventil aufdrehen, 30 Sekunden warten und den Grill dann anzünden.
Knöpfe und LP-Gasflaschenventil ausschalten. Überwurfmutter von
der Gasflasche abtrennen. Erneut verbinden und erneut versuchen.
Vorderseite des Grills dem Wind entgegenstellen oder Flamme
verstärken, indem Sie das Gasventil höher einstellen.
LP-Gasflasche auswechseln.
Beziehen Sie sich auf „Plötzlicher Rückgang des Gaszuflusses”
oben.
Brenner oder Brennerrohre sind verstopft. Knöpfe auf OFF [aus] stellen. Brenner und/oder Brennerrohre
reinigen. Siehe Abschnitt in Bezug auf Reinigen der Brenner unter Pflege und Wartung in dieser Beschreibung.
ZÜNDPROBLEM MÖGLICHE URSACHE PRÜFVORGEHEN VORBEUGUNG/LÖSUNG
ABSCHNITT I Keine Funken erscheinen an den Elektroden wenn der elektronische Zündknopf gedrückt wird; kein Geräusch vom Funkenmodul hörbar.
ABSCHNITT II Keine Funken erscheinen an den Elektroden wenn der elektronische Zündknopf gedrückt wird; Geräusch vom Funkenmodul hörbar. ABSCHNITT III Funken vorhanden, aber nicht an allen Elektroden und/oder nicht in voller Stärke.
Kein Strom am Funkenmodul
Knopfvorrichtung nicht sachgemäß montiert.
Defektes Funkenmodul.
Ausgangs-Leitungsanschlüsse nicht verbunden. Sind die Ausgangsanschlüsse an und dicht? Alle Ausgangsanschlüsse am Modul und an den
Ausgangs-Leitungsanschlüsse nicht verbunden.
Funkenbildung zum Grill entfernt vom/von den
Brenner(n).
Elektroden sind nass.
Elektroden rissig oder gebrochene „Funken am
Riss“.
Prüfen, ob der Transformator eingesteckt ist und
alle Kabel im Gehäuse angeschlossen sind.
Modul in eine 120V AC Steckdose einstecken.
Wenn mit einer neuen Batterie und guten
Kabelverbindungen keine Funken ausgelöst werden, ist das Modul defekt.
Sind die Ausgangsanschlüsse an und dicht?
Soweit möglich, den Grill an einem dunklen
Ort observieren. Zündsystem betätigen und auf Funkenbildung zwischen den Ausgangsleitungen und dem Grillrahmen achten.
Hat sich an der Elektrode und/oder an den
Brenneröffnungen angesammelt?
Elektroden auf Risse prüfen.
Funkenmodul-Baugruppe ersetzen.
Alle Ausgangsanschlüsse am Modul und an den
Falls Funken beobachtet werden, die nicht vom/
Zur Beseitigung der Feuchtigkeit Papiertuch
Rissige oder gebrochene Elektroden
Kabel vom Transformator an den AC-Wandler und vom AC/DC-Wandler an das Funkenmodul trennen und erneut verbinden.
Elektroden entfernen und erneut verbinden.
Elektroden entfernen und erneut verbinden.
von den Brenner(n) kommen, kann es sein, dass die Aderisolierung beschädigt ist. Kabel auswechseln.
benutzen.
auswechseln.
CHARBROIL.EUPage 27
Page 28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DONNÉES TECHNIQUES CHAR-BROIL, GmbH
IMPORTANTES
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE sont utilisées tout au long de ce mode d’emploi pour mettre l’ac­cent sur les informations essentielles et importantes. Il faut lire et respecter ces énoncés pour assurer votre sécurité et prévenir tout dommage matériel.
Les mentions sont dénies ci-dessous.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse ou une pratique dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraient entraî­ner des blessures de gravité légère ou moyenne.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
Si vous détectez une odeur de gaz:
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toutes les flammes nues.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiate­ment votre fournisseur de gaz ou le service incendie.
MISE EN GARDE
1. N’entreposez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres produits
inflammables (liquides ou vapeurs) à proximité de cet appareil ou de tout autre barbecue.
2. Il ne faut jamais entreposer une bouteille de gaz qui n’est pas
branchée pour utilisation immédiate à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les personnes dont les capacités senso­rielles physiques ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, s’ils sont supervisés ou se sont fait expliquer comment utiliser cet appareil sans danger et comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les en­fants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur sans supervision.
• Pendant l’utilisation, il faut garder l’appareil à l’écart de tout ma-
tériau inammable.
• Portez des gants de protection lorsque vous manipulez des pièces chaudes.
• Utilisez l’appareil à l’extérieur seulement.
Nom du barbecue
Débit calorique nominal
total Catégorie de gaz
vvvfvv
N
de modèle
Type de gaz
Pression du gaz Taille de l’injecteur
(mm de diamètre)
Pays de destination
DONNÉES TECHNIQUES CHAR-BROIL, GmbH
Nom du barbecue Barbecue au gaz à 3 brûleurs
Débit calorique nominal
total Catégorie de gaz I3+(28-30/37) I3B/P(30) No de modèle Type de gaz Butane Propane Butane, propane ou leur
Pression du gaz De 28 à
30 mbar
Taille de l’injecteur
(mm de diamètre)
Pays de
destination
• Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenez les jeunes enfants à l’écart.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
Ne modiez pas l’appareil.
Exigences relatives au tuyau
N’utilisez qu’un tuyau approuvé qui est certié conforme à la norme EN appropriée, d’une longueur maximale de 1,5 m.
En Finlande, la longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1,2 m.
Avant chaque utilisation, vériez si les tuyaux sont coupés ou usés.
• Assurez-vous que le tuyau ne fait pas de nœud et n’est pas tordu.
• Lorsque le tuyau est raccordé, veillez à ce qu’il ne touche aucune surface chaude.
Remplacez les tuyaux endommagés avant d’utiliser le barbecue.
• Remplacez le tuyau conformément aux exigences de votre pays.
Positionnez le barbecue de sorte à ne pas tordre le tuyau souple.
Positionnement de la bouteille
La bouteille de gaz peut être placée à terre, à côté du barbecue. LA BOUTEILLE DE GAZ PEUT AUSSI ÊTRE PLACÉE SUR L’ÉTAGÈRE INFÉRIEURE. La bouteille devrait avoir un diamètre de 320 mm et une hauteur de 480 mm au maximum. SI VOUS PLACEZ LA BOUTEILLE À TERRE, NE METTEZ PAS UNE AUTRE BOUTEILLE SUR L’ÉTAGÈRE INFÉRIEURE.
Exigences relatives au régulateur
L’utilisation d’un régulateur est obligatoire avec ce barbecue. N’utilisez qu’un régulateur certié conformément à la norme EN16129 (débit maximal de 1,5 kg/h) et approuvé pour votre pays
et votre gaz, précisé dans les données techniques. Si vous avez des questions concernant le
régulateur et la bouteille de gaz à utiliser pour votre barbecue, prenez contact avec un monteur d’installations au gaz formé et qualié. Le monteur devrait relever correctement le numéro de modèle de votre barbecue à gaz pour pouvoir vous offrir des services appropriés.
0,71 x 3 pièces 0,71 x 3 pièces
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK, CH, CY, GR, IE,
LT, LU, LV, SI
Barbecue au gaz à 3 brûleurs
6,6 kW (480 g/h)
I3B/P(50)
468990120
Butane, propane ou leur mélange
50 mbar
0,64 x 3 pièces
S. O.
AT, DE, CH, LU, SK
6,6 kW (480 g/h)
468990220
mélange
37 mbar 30 mbar
S. O. S. O.
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ,
IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO,
SI, TR
CHARBROIL.COMPage 28
Page 29
POUR VOTRE SÉCURITÉ – INSTALLATION DE VOTRE GRIL
MISE EN GARDE
Gardez les alentours du gril libres de matières combus­tibles.
Ne bouchez pas les trous d’aération sur les côtés ou à l’arrière du gril.
N’utilisez le gril que dans un espace bien ventilé.
N’utilisez JAMAIS le gril dans un espace fermé, comme un abri d’auto, un garage, une véranda, une terrasse couverte ou sous toute structure aérienne.
Résidents d’appartements : Consultez le gestionnaire immobilier pour vous renseigner sur les exigences et les codes d’incendie relatifs à l’utilisation d’un gril au GPL dans votre complexe d’appartements. Si l’utilisation est permise, ne l’utilisez qu’à l’extérieur, au rez-de-chaus­sée, avec un dégagement de 90cm (3pi) avec les murs ou les mains courantes. N’utilisez pas le gril sur ou sous un balcon.
Maintenez un dégagement de 3m (10pi) de tout objet pouvant s’enflammer ou de toute source d’inflammation comme des flammes pilotes des chauffe-eau, des appa­reils électriques sous tension, etc.
Le non-respect de toutes les instructions du fabricant peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
Cet appareil au gaz pour l’extérieur n’est pas destiné à être installé dans ou sur un bateau ou un véhicule récréatif.
Ne tentez jamais de raccorder ce gril au système de GPL autonome d’une roulotte de camping ou d’une maison mobile.
Gardez les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la bouteille (chariot du gril) bien ouvertes et dégagées de tout débris.
N’utilisez jamais le gril à moins de 90cm (3 pi) de distance des murs ou des surfaces.
MISE EN GARDE
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
Effectuez les vérifications suivantes avant d’utiliser votre gril pour la première fois:
Assurez-vous que les soupapes sont insérées à l’intérieur des tubes Venturi des brûleurs, de la façon illustrée. Si la conception de votre gril comprend une pince, assu­rez-vous que la pince est en place.
Assurez-vous toujours que les boutons de réglage remontent et se verrouillent dans la position fermée OFF . Ouvrez le robinet de la bouteille AVANT les boutons de réglage pour éviter les problèmes d’allumage et les flammes basses.
Effectuez une vérification de l’étanchéité comme indiqué dans la section «Essai d’étanchéité de votre gril».
Vérifiez les mélangeurs pour détecter la présence de nids d’araignée, conformément à la section Entretien de votre gril.
Tube
Soupape
Venturi
Pince– PAS installée sur chaque gril
DANGER
NE rangez JAMAIS une bouteille de GPL de
rechange sous l’appareil, près de celui-ci ou dans un endroit fermé.
Une bouteille trop remplie ou mal rangée présente un danger en raison du dégagement possible de gaz de la soupape de surpression. Cela pourrait causer un feu intense présentant un risque de dommages matériels, de blessures graves ou de mort.
Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et de l’appareil et appelez le service d’incendie.
Précautions lors de l’installation
Utilisez le gril tel que vous l’avez acheté, avec du gaz GPL (propane) seulement et avec l’ensemble régula­teur/robinet fourni seulement.
Tous les accessoires électriques (tels que la rôtissoire) doivent être mis à la terre conformément aux codes locaux.
90CM (36PO)
90CM (36PO)
GARDER L’ESPACE
AU-DESSUS DU GRIL DÉGAGÉ!
90CM (36PO)
90CM (36PO)
MISE EN GARDE
Réservé à l’usage résidentiel. N’utilisez pas cet appareil pour la cuisson professionnelle.
Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité, les instruc­tions de montage et les directives d’utilisation et d’entretien ci-après avant de tenter de monter l’appareil et de cuisiner.
Certaines pièces pourraient avoir des bords tranchants. Au besoin, portez des gants de protection.
CHARBROIL.EUPage 29
Page 30
SÉCURITÉ RELATIVE AU GAZ ET ENTRETIEN DE LA BOUTEILLE
Gaz de combustion
Le gaz est non toxique, inodore et incolore lorsqu’il est produit. Pour votre sécurité, on a donné au gaz une odeur (semblable à celle du chou pourri) pour que vous puissiez le sentir. Le gaz est extrêmement inflammable et peut s’allumer accidentellement en présence d’air.
Bouteilles de gaz.
Il faut installer, transporter et entreposer la bouteille en position verticale et éviter de la laisser tomber ou de la manipuler sans précaution. Lorsque le barbecue est entreposé à l’intérieur, il faut débrancher la bouteille de propane de l’appareil. Lorsque la bouteille de propane n’est pas raccordée au barbecue, ce dernier et la bouteille doivent être entreposés à l’intérieur dans un espace bien aéré. Il ne faut jamais transporter ou entreposer la bouteille si la température peut atteindre 51°C. Il faut entreposer les bouteilles à l’extérieur, hors de la portée des enfants. N’entreposez jamais une bouteille de gaz dans un endroit clos, comme un abri d’auto, un garage, une véranda, une terrasse couverte ou un autre bâtiment.
Installation et retrait de la bouteille de gaz
Installation de la bouteille de gaz:
1. Assurez-vous que les boutons de réglage du barbecue sont sur la position
fermée OFF.
2. Effectuez un essai d’étanchéité.
Retrait de la bouteille de gaz:
1. Fermez les boutons de réglage (sur OFF).
2. Laissez le barbecue refroidir.
Conseils de sécurité supplémentaires
• Pendant l’utilisation, il faut garder le barbecue à l’écart de tout matériau inflammable.
• Lorsque vous changez la bouteille de gaz, vous devez veiller à garder le barbecue à l’écart de toute source d’ignition.
• Fermez l’alimentation en gaz à la bouteille après l’utilisation.
• Évitez de faire faire des coudes au tuyau.
• Changez le tuyau souple lorsque le règlement national l’exige.
• Il est interdit à l’utilisateur de modifier les pièces scellées par le fabricant.
• Toute modification du barbecue peut être dangereuse.
• Il faut toujours couper l’alimentation en gaz à la bouteille lorsque vous n’utilisez pas votre barbecue.
• MISE EN GARDE: Assurez-vous que le robinet de la bouteille est fermé lorsque vous n’utilisez pas le barbecue.
• Si vous entreposez le barbecue à l’intérieur, DÉCONNECTEZ premièrement l’alimentation en gaz et entreposez la bouteille à l’intérieur, dans un endroit bien aéré.
• Si vous ne déconnectez pas la bouteille du barbecue, assurez-vous de garder le barbecue et la bouteille à l’extérieur, à un endroit bien aéré.
• Fermez toujours le robinet de la bouteille avant de déconnecter le régulateur.
• Les bouteilles doivent être installées, transportées et entreposées à la verticale.
• AVIS IMPORTANT: Nous vous recommandons de remplacer l’ensemble du tuyau de gaz de votre barbecue tous les cinq ans. Certains pays exigent le remplacement du tuyau de gaz à intervalles plus courts que cinq ans, auquel cas la réglementation du pays l’emporte.
CHARBROIL.EUPage 30
Page 31
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DE VOTRE BARBECUE
Essai d’étanchéité
Pendant l’essai d’étanchéité, gardez le barbecue à l’écart des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. L’essai d’étanchéité du barbecue doit être effectué à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. L’essai d’étanchéité doit être effectué après chaque remplacement de la bouteille de gaz ou après l’entreposage. Les matériaux nécessaires comprennent un pinceau propre et une solution d’eau savonneuse à 50/50. Utilisez un savon doux et de l’eau. N’utilisez pas de produits de nettoyage domestique. Cela pourrait endommager les composants.
PROCÉDURE
1. Assurez-vous que les boutons de réglage du barbecue sont sur la position fer­mée (OFF).
2. Appliquez la solution savonneuse au pinceau sur le raccord du tuyau.
3. Pour vérifier l’étanchéité du raccord de la bouteille de gaz, consultez la page suivante.
Si des bulles qui «grossissent» apparaissent, il y a une fuite. Resserrez les raccords, et répétez les étapes 1 et 2.
Si vous ne pouvez pas faire cesser une fuite, retirez la bouteille de gaz du régulateur et vérifiez si le filetage est endommagé ou si le régulateur et la bouteille de gaz présentent de la saleté ou des débris. Vérifiez également que rien n’entrave l’écoulement du gaz à l’orifice du régulateur et de la bouteille de gaz. Retirez toute obstruction éventuelle et répétez l’essai d’étanchéité. Si le filetage du régulateur ou de la bouteille de gaz est endommagé, remplacez-le.
MISE EN GARDE
ATTENTION AUX ARAIGNÉES!
.
Si vous vous rendez compte que votre barbecue devient dif­ficile à allumer ou que la flamme n’est pas aussi forte qu’elle devrait l’être, prenez le temps de vérifier le brûleur et de le nettoyer.
Dans certaines régions, des araignées ou de petits insectes ont causé des problèmes de « retour de flamme ». Les araignées font des toiles, construisent des nids et pondent des œufs dans les tubes du brûleur du barbecue, obstruant ainsi le débit de gaz vers le brûleur. Le gaz bloqué peut s’allumer dans le tube du brûleur. Ce phénomène est connu sous le nom de «retour de flamme»; il peut endommager votre barbecue et même causer des blessures.
Pour éviter les retours de flamme et assurer un bon rendement, le brûleur et son tube devraient être sortis du barbecue et nettoyés avant l’utilisation lorsque le barbecue n’a pas été utilisé pendant une longue période.
DANS LES SITUATIONS SUIVANTES:
1. Cela sent le gaz.
2. Le brûleur ne s’allume pas.
3. Le brûleur produit une petite flamme jaune (elle devrait être bleue).
4. Des flammes sortent du bouton de réglage.
STOP! ÉTEIGNEZ IMMÉDIATEMENT LE GAZ AUX BOUTONS DE RÉ­GLAGE!
1. Attendez que le barbecue refroidisse.
2. Utilisez un nettoie-pipes de 30cm pour nettoyer le tube du brûleur.
CHARBROIL.EUPage 31
Page 32
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DE VOTRE BARBECUE
EFFECTUEZ UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, AU MOINS UNE
FOIS PAR ANNÉE ET À CHAQUE REMPLACEMENT OU DÉBRANCHEMENT DE LA bouteille.
1. Tournez tous les boutons du barbecue sur la position .
2. Assurez-vous que le régulateur est bien raccordé à la bouteille de gaz.
3. Ouvrez l’alimentation en gaz. Si vous entendez un bruit strident, coupez le gaz immédiatement. Il y a une fuite majeure au niveau du raccordement. Corrigez le problème avant de continuer.
4. Appliquez la solution savonneuse (mélange d’eau et de savon en parts égales) sur les raccords du tuyau.
5. Si des bulles qui «grossissent» apparaissent, il y a une fuite. Coupez immédiatement le gaz à la bouteille et vérifiez si les raccords sont bien serrés. Si vous ne parvenez pas à arrêter la fuite, ne tentez pas d’effectuer des réparations. Appelez pour obtenir des pièces de rechange.
6. Coupez toujours le gaz à la bouteille après chaque vérification de l’étanchéité.
CHARBROIL.EUPage 32
Page 33
IMPORTANT! - LISEZ S’IL VOUS PLAÎT!
Un régulateur doit être utilisé avec cet appa­reil. Utilisez uniquement un détendeur certifié conforme à la norme EN16129 (débit max. 1,5 kg / h) et approuvé pour votre pays, ainsi que pour le gaz spécifié dans les caractéristiques techniques. Si vous avez des questions concernant le régu­lateur approprié et le réservoir de gaz adapté à
CH bonbonne de gaz + CH Détendeur
Bonbonne de gaz étrangère + Détendeur étranger
votre appareil, contactez un technicien qualifié et en entretien de gaz. Le technicien doit s’assurer d’identifier correctement le numéro de modèle de votre appareil à gaz afin de pouvoir lui donner des conseils précis.
Uniquement Pour La Suisse
Il existe un risque d´incendie et d´explosion avec les appareils ménagers à gaz qui sont équipés avec des détendeurs étran­gers, qui ne sont pas compatibles avec les ré­servoirs de gaz et les détendeurs disponibles en Suisse.
CH bonbonne de gaz + Détendeur étranger
Bonbonne de gaz étrangère + CH Détendeur
À cause des différents systèmes de fermeture, il est presque impossible de sceller proprement le détendeur avec le réservoir de gaz. Le gaz va en­suite s´échapper et peut être enflammé par flamme ou étincelles. Une explosion mortelle, et/ou dom­mages matériels peuvent en résoudre. Réservoirs, détendeurs suisses et allemands ne peuvent pas être raccordés.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vérifier le ré­gulateur de votre barbecue, le Kit de raccordement de bouteilles et assurez-vous que ça correspond avec l´un des cas permis illustré dans les images.
Effectuez une vérification de fuite chaque fois que vous connectez votre barbecue au réservoir.
CHARBROIL.EUPage 33
Page 34
POUR VOTRE SÉCURITÉ– PENDANT L’UTILISATION DE VOTRE GRIL
MISE EN GARDE
Pour utiliser votre gril en toute sécurité et éviter les blessures graves:
• Tournez les boutons et la source de gaz ou la bouteille sur
la position OFF lorsque vous n’utilisez pas le gril.
• Vérifiez régulièrement les flammes des brûleurs.
• N’utilisez pas de charbon de bois ou de briquettes de céra­mique dans un gril au gaz.
• Ne recouvrez pas les grilles par du papier d’aluminium ou un autre matériau. Cela bloquera la ventilation du brûleur et créera une condition potentiellement dangereuse qui pourrait causer des dommages matériels ou des blessures.
• Ne tentez JAMAIS d’allumer ou de rallumer un brûleur lorsque le couvercle est fermé. L’accumulation de gaz non allumé dans un gril fermé est dangereuse.
• N’utilisez jamais le gril si la bouteille de gaz n’est pas dans la position correcte précisée dans les instructions de montage.
• Fermez toujours le robinet de la bouteille de gaz et enlevez l’écrou de raccord avant de déplacer la bouteille de gaz de la position d’utilisation prescrite.
DANGER
• Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloi­gnez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et de l’appareil et appelez le service d’incendie.
• Si les flammes s’éteignent pendant l’utilisation (vous sentez une odeur de gaz ou vous ne pouvez pas voir la flamme):
1. Tournez les boutons de réglage des brûleurs
sur la position OFF.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Attendez cinq minutes, puis recommencez la procédure d’allumage.
• Si le brûleur s’éteint, le gaz continue à sortir du brûleur et pourrait s’allumer accidentellement, ce qui présente un risque de blessure.
MISE EN GARDE
Avant chaque utilisation de votre gril:
• Il n’est pas possible d’éteindre un feu de graisse en fermant le couvercle. Les grils sont bien ventilés pour des raisons de sécurité.
• N’utilisez pas d’eau sur un feu de graisse. Cela pourrait entraîner des blessures. Si un feu de graisse se déclenche, fermez tous les boutons de réglage du brûleur et le robinet de la bouteille de gaz.
• Ne laissez pas le gril sans surveillance pendant le préchauffage ou la combustion de résidus alimentaires sur la position HIGH. Si le gril n’a pas été nettoyé régulière­ment, un feu de graisse peut se produire et potentielle­ment endommager l’appareil.
• La meilleure façon de prévenir les feux de graisse consiste à nettoyer régulièrement le gril en suivant les instructions des consignes de nettoyage général du gril et de nettoyage du brûleur.
Vérification du tuyau d’ali­mentation en gaz
• Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont coupés
Vérification des soupapes
• Important : Assurez-vous que le robinet de la
Vérification de l’allumeur
• Fermez le robinet de la bouteille de gaz. Appuyez sur le
Vérification de la flamme du brûleur
• Enlevez les grilles de cuisson et les plaques de recouvre-
Fermeture du gril
• Tournez tous les boutons sur la position OFF. Fermez la
ou usés ou font des coudes. Remplacez les tuyaux endom­magés avant d’utiliser le gril. N’utilisez que le robinet, le tuyau et le régulateur indiqués par le fabricant.
bouteille de gaz est fermé avant de vérifier les soupapes. Les boutons se verrouillent en position OFF.
Pour vérifier les soupapes, enfoncez les boutons, puis relâchez-les: ils devraient revenir à leur position initiale. Si les boutons ne remontent pas, vérifiez l’assemblage des soupapes avant d’utiliser le gril. Tournez les boutons sur la position LOW, puis remettez-les sur la position OFF. Les soupapes devraient s’allumer en douceur.
bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous devez entendre un «clic» et voir une étincelle à tous les coups, dans chaque boîte collectrice ou entre le brûleur et l’électrode. S’il n’y a pas d’étincelle ou de clic, consultez la section «Dépannage».
ment. Allumez les brûleurs, tournez les boutons de la position HIGH à la position LOW. La flamme devrait être plus petite en position LOW qu’en position HIGH. Effectuez également une vérification de la flamme du brûleur latéral. Vérifiez toujours la flamme avant chaque utilisation. Si la flamme est toujours petite, consultez «Baisse soudaine ou flamme basse» dans la section Dépannage.
HIGH
LOW
bouteille de gaz en tournant le volant de manœuvre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement.
CHARBROIL.EUPage 34
Page 35
POUR VOTRE SÉCURITÉ– ALLUMAGE DE VOTRE GRIL
ALLUMAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Allumage du brûleur principal avec l’allumeur
• Ne vous penchez pas au-dessus du gril pour l’allumer.
1. Tournez les boutons de réglage des brûleurs sur la position fermée (OFF).
2. Ouvrez le couvercle lorsque vous allumez ou rallumez le gril.
3. OUVREZ le robinet de la bouteille de GPL.
4. Pour allumer le gril, enfoncez le bouton du brûleur et tournez-le sur la position HIGH. Appuyez immédiatement sur le bouton de l’ALLUMEUR ÉLECTRONIQUE et tenez-le enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
5. Si le gril ne s’allume PAS en 5secondes, tournez les boutons de réglage du brûleur sur la position fermée (OFF) et attendez 5minutes avant de recommencer la procédure d’allumage.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour allumer les autres brûleurs principaux.
Allumage du brûleur principal avec une allumette
• Ne vous penchez pas au-dessus du gril pour l’allumer.
1. Tournez les boutons de réglage des brûleurs sur la position fermée (OFF).
2. Ouvrez le couvercle lorsque vous allumez ou rallumez le gril.
3. OUVREZ le robinet de la bouteille de GPL.
4. Placez l’allumette dans le porte-allumettes (suspendu dans l’armoire du gril). Allumez l’allumette, puis allumez le brûleur en insérant l’allumette dans le trou d’allumage situé sur le côté du gril. Enfoncez immédiatement le bouton du brûleur et tournez-le jusqu’à la position HIGH. Assurez-vous que le brûleur s’allume et reste allumé.
5. Allumez les brûleurs adjacents en séquence en enfonçant les boutons et en les tournant sur la position HIGH.
CHARBROIL.EUPage 35
Page 36
ENTRETIEN DE VOTRE GRIL
Nettoyage général du gril
Ne prenez pas l’accumulation brune ou noire de
graisse et de fumée pour de la peinture. L’intérieur des grils au gaz n’est pas peint à l’usine (et ne de­vraient jamais l’être). Appliquez une solution puis­sante de détergent et d’eau ou utilisez un nettoyant à gril avec une brosse à récurer à l’intérieur du cou­vercle et sur le fond du gril. Rincez et laissez sécher complètement à l’air. N’appliquez pas un produit de nettoyage caustique pour grils ou fours aux surfaces peintes.
Pièces en plastique : Lavez à l’eau chaude savon-
neuse et essuyez pour les sécher.
N’utilisez pas de citrisol, de produit de nettoyage abra-
sif, de produit dégraissant ou de nettoyant concentré pour gril sur les pièces en plastique. Cela pourrait endommager les pièces et causer leur défaillance.
Surfaces peintes : Lavez avec un détergent doux ou un
nettoyant non abrasif et de l’eau chaude savonneuse. Essuyez au moyen d’un chiffon doux non abrasif.
Surfaces en acier inoxydable : Pour maintenir l’appa-
rence de haute qualité de votre gril, lavez-les avec un détergent doux et de l’eau chaude savonneuse, et séchez-les en essuyant au moyen d’un chiffon doux après chaque utilisation. Le recours à un tampon à récurer en plastique abrasif peut s’avérer nécessaire pour les dépôts de graisse cuits. Pour éviter les dom­mages, ne frottez que dans la direction du fini brossé. N’utilisez pas de tampon abrasif sur les zones munies de graphiques.
Surfaces de cuisson : Si vous utilisez une brosse à
soies pour nettoyer les surfaces de cuisson du gril, assurez-vous qu’aucune soie ne reste sur les sur­faces de cuisson avant l’utilisation. Il n’est PAS re­commandé de nettoyer les surfaces de cuisson quand elles sont chaudes.
Conseils de sécurité
Avant d’ouvrir le robinet de la bouteille de GPL, assu-
rez-vous que l’écrou de raccord est serré.
Lorsque le gril ne sert pas, fermez tous les boutons
de réglage et le robinet de la bouteille de GPL.
Ne déplacez jamais le gril pendant l’utilisation ou
lorsqu’il est chaud.
Certaines surfaces sont chaudes pendant l’utilisation.
Utilisez des ustensiles pour barbecue à manche long et des gants de cuisson pour éviter les brûlures et les éclaboussures. Portez des gants de protection lorsque vous manipulez des pièces chaudes.
Le bac ou le récipient à graisse doit être installé pen-
dant l’utilisation et vidé après chaque utilisation. Ne retirez pas le bac ou le récipient à graisse avant que le gril n’ait complètement refroidi.
Si vous voyez de la graisse ou une autre substance
chaude couler sur le robinet, le tuyau ou le régula­teur, fermez immédiatement l’alimentation en gaz. Dé­terminez la cause du problème, corrigez-le, puis net­toyez et inspectez le robinet, le tuyau et le régulateur avant de continuer. Effectuez un essai d’étanchéité.
Ne rangez pas dans le chariot du gril des objets ou
des matériaux qui obstruent la circulation de l’air de combustion vers le dessous du panneau de commande ou du foyer.
Le régulateur peut émettre un bourdonnement ou un
sifflement pendant l’utilisation. Cela n’affecte ni la sécurité ni l’utilisation du gril.
Si vous avez un problème avec votre gril, consultez la
section « Dépannage ».
Si vous observez du givre sur le régulateur, éteignez
le gril et fermez immédiatement le robinet de la bou­teille de GPL. Cela indique un problème relatif à la bouteille, qui ne doit être utilisée avec aucun produit. Rapportez-la au fournisseur !
Entreposage du gril
Nettoyez les grilles de cuisson.
Enlevez l’excès de graisse du foyer.
Entreposez le gril dans un endroit sec.
Lorsque la bouteille de GPL est raccordée au gril,
entreposez celui-ci à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé, hors de la portée des enfants.
Couvrez le gril s’il est entreposé à l’extérieur. Char-
Broil offre une housse sur mesure pour votre gril sur le site charbroil.eu.
Entreposez le gril à l’intérieur UNIQUEMENT si la
bouteille de GPL est fermée et déconnectée, enlevée du gril et entreposée à l’extérieur.
Lorsque vous sortez le gril de l’entreposage, suivez
les instructions de la section « Nettoyage de l’assem­blage des brûleurs » avant d’utiliser le gril.
CHARBROIL.EUPage 36
Page 37
ENTRETIEN DE VOTRE GRIL
Nettoyage de l’assemblage des brûleurs
Suivez ces instructions pour nettoyer ou remplacer des pièces de l’assemblage des brûleurs si vous éprouvez des difficultés à allumer le gril.
1. Fermez tous les boutons de réglage du brûleur et le robinet de la bouteille de GPL.
2. Enlevez les grilles de cuisson et les plaques de recouvre­ment.
3. Retirez les tubes de renvoi et le matériel de fixation des brûleurs.
4. Détachez l’électrode du brûleur.
REMARQUE: La méthode de retrait ou de détachement dé­pend de la configuration du brûleur. Reportez-vous aux différentes configurations illustrées ci-dessous.
5. Soulevez prudemment chaque brûleur, en l’éloignant des ou­vertures des soupapes.
Nous vous suggérons trois moyens de nettoyer les tubes des brûleurs. Choisissez celui qui est le plus facile pour vous.
Pliez un fil métallique raide (un cintre à vêtements léger fonctionne bien) pour former un petit crochet. Faites passer le crochet à travers chaque mélangeur à plusieurs reprises.
Utilisez un goupillon étroit avec un manche flexible (n’utilisez pas de brosse en laiton). Faites passer la brosse à travers chaque mélangeur à plusieurs reprises.
Portez une protection oculaire: Utilisez un tuyau d’air pour forcer de l’air dans le mélangeur et hors des ports du brûleur. Vérifiez chaque port pour vous assurer que l’air sort de chaque trou.
6. Brossez toute la surface extérieure de chaque brûleur au moyen d’une brosse métallique pour enlever les résidus de nourriture et la saleté.
7. Nettoyez tout port bloqué au moyen d’un fil métallique raide, par exemple un trombone déplié.
8. Vérifiez le brûleur pour déceler la présence de dommages; certains trous peuvent s’agrandir avec l’utilisation normale et la corrosion. Si des fissures importantes ou de grands trous sont observés, remplacez le brûleur.
TRÈS IMPORTANT : Les mélangeurs doivent se réinsérer dans les ouvertures des soupapes. Reportez-vous à l’illus­tration ci-dessous.
9. Fixez l’électrode au brûleur.
10. Remettez prudemment les brûleurs en place.
11. Fixez les brûleurs aux supports sur le foyer.
12. Remettez les tubes de renvoi en place et fixez-les aux brû­leurs. Remettez les plaques de recouvrement et les grilles de cuisson en place.
13. Avant d’utiliser le gril de nouveau, effectuez un essai d’étanchéité et une vérification de la flamme.
FOYER TUBE DE
RENVOI
SUPPORT D E S BRÛLEURS DU FOYER
Électrode
Soulevez l’électrode avec un tournevis à lame plate.
ÉTAPE5: Exemple de fil plié et rigide pour nettoyer votre brûleur.
ÉTAPE10: INSERTION CORRECTE DES BRÛLEURS DANS LES SOUPAPES
CHARBROIL.EUPage 37
Page 38
LAMPE DU GRIL– FONCTIONNEMENT ET REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Fonctionnement de la lampe
Si votre gril est chaud, assurez-vous qu’il est sur la position OFF et laissez-le refroidir.
Assurez-vous que l’interrupteur de la lampe du gril est sur la position OFF.
Branchez la fiche de la lampe dans une rallonge, puis branchez cette dernière dans la prise
murale.
Allumez l’interrupteur de la lampe.
Remplacement de l’ampoule
Assurez-vous que l’interrupteur de la lampe sur le panneau de commande. est sur la position
OFF et que la fiche de l’adaptateur est débranchée de la prise.
1. Dévissez la vis qui maintient la douille en place.
2. Sortez la douille et retirez le cabochon.
3. Desserrez les deux vis qui verrouillent l’ampoule. REMARQUE: Sautez l’étape3 s’il n’ya pas
de vis qui verrouille l’ampoule.
4. Sortez l’ancienne ampoule.
5. Avant de manipuler la nouvelle ampoule, mettez une paire de gants en coton. Les huiles de vos
mains peuvent endommager ou raccourcir la durée de vie de votre nouvelle ampoule.
6. Installez la nouvelle ampoule.
7. Suivez les instructions de l’étape3 à l’étape1 à l’envers pour réinstaller la douille.
Nettoyage du cabochon
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que le gril est éteint et froid, que l’interrupteur de la lampe
est sur la position OFF, et que la fiche de la lampe est débranchée de l’alimentation secteur.
2. Ne nettoyez pas le cabochon en verre lorsqu’il est chaud. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Un changement soudain de température peut provoquer la fissuration du cabochon en verre.
3. Utilisez une serviette humide pour nettoyer la surface du cabochon en verre.
4. Laissez le cabochon sécher avant de rebrancher la fiche de la lampe à l’alimentation secteur
et de mettre l’interrupteur de la lampe sur la position ON.
1
2
3
MISE EN GARDE
Gardez le cordon d’alimentation électrique à distance de toute surface chaude.
Utilisez la rallonge la plus courte possible. Ne branchez pas deux rallonges ou plus ensemble.
Pour vous protéger contre les décharges électriques, n’immergez pas le cordon ou la fiche
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir
avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés,
après une défaillance de l’appareil ou si ce dernier est endommagé d’une quelconque manière.
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus du bord de la table ou toucher des surfaces
chaudes.
N’utilisez pas un appareil de cuisson au gaz en plein air à des fins autres que les fins prévues.
Lors du branchement, branchez d’abord la fiche à l’appareil de cuisson au gaz en plein air,
puis branchez-le à la prise murale.
Utilisez uniquement un disjoncteur différentiel résiduel avec protection incorporée contre les
surintensités avec cet appareil de cuisson au gaz en plein air.
Desserrez les deux vis qui verrouillent l’ampoule, au besoin.
4
Caractéristiques de l’ampoule
Type d’ampoule: Halogène Puissance: 10W par ampoule Tension: 12V
CHARBROIL.EUPage 38
Page 39
DÉPANNAGE
URGENCES: Si vous ne pouvez pas arrêter une fuite de gaz ou si un incendie se déclare à cause d’une fuite de gaz, appelez le service d’incendie.
URGENCES CAUSE POSSIBLE PRÉVENTION / SOLUTION
Fuite de gaz provenant d’un tuyau fendu, coupé ou brûlé.
Fuite de gaz provenant de la bouteille de GPL.
Fuite de gaz provenant du robinet de la bouteille de GPL.
Fuite de gaz entre la bouteille de GPL et le raccord du régulateur.
Flammes qui sortent du panneau de commande.
Feu de graisse ou flammes excessives continues au-dessus de la surface de cuisson
Tuyau endommagé. • Fermez le gaz à la bouteille de GPL ou à la source dans le cas des systèmes de gaz
naturel. Cessez d’utiliser le produit et remplacez la soupape, le tuyau ou le régulateur. Une fois la soupape, le tuyau ou le régulateur remplacés, effectuez une vérification de l’étanchéité complète, conformément à la sectionEssai d’étanchéité de votre gril.
Défaillance mécanique attribuable à la rouille ou à une mauvaise
manipulation.
Défaillance du robinet de la bouteille en raison d’une mauvaise
manipulation ou d’une défaillance mécanique.
Mauvaise installation, raccordement desserré, défaillance du joint
d’étanchéité en caoutchouc dans le robinet de la bouteille.
Remplacez la bouteille de GPL.
Fermez le robinet de la bouteille de GPL. Retournez la bouteille de GPL au fournisseur
de gaz.
Fermez le robinet de la bouteille de GPL. Retirez le régulateur de la bouteille et ins-
pectez visuellement le joint d’étanchéité en caoutchouc du robinet de la bouteille pour déterminer la présence de dommages. S’il est endommagé ou si vous ne pouvez pas arrêter la fuite, remplacez la bouteille. Consultez les sections sur l’essai d’étanchéité de la bouteille de GPL et le raccordement du régulateur à la bouteille de GPL.
Feu dans la section du mélangeur du brûleur dû à une obstruction. Fermez les boutons de réglage du brûleur et le robinet de la bouteille de GPL. Laissez
le couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s’éteindre. Une fois que le feu est éteint et que le gril est froid, enlevez le brûleur et inspectez-le pour déceler la présence de nids d’araignée ou de rouille. Voir les pages Dangers naturels et Nettoyage de l’assemblage des brûleurs
Trop de graisse accumulée dans la zone du brûleur. • Fermez les boutons de réglage du brûleur et le robinet de la bouteille de GPL. Laissez
le couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s’éteindre. Une fois le gril refroidi, nettoyez les particules de nourriture et l’excédent de graisse présents à l’intérieur du foyer, dans le bac à graisse et sur d’autres surfaces.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE PRÉVENTION / SOLUTION
Le ou les brûleurs ne s’allument pas au moyen de l’allumeur. (Voir également Dépannage de l’allu­meur électronique) suite à la page suivante
PROBLÈMES RELATIFS AU GAZ:
L’utilisateur essaie d’allumer le mauvais brûleur.
Brûleur non inséré dans la soupape de contrôle.
Obstruction dans le brûleur.
Aucun débit de gaz.
L’écrou de raccord et le robinet de la bouteille de GPL ne sont pas
complètement connectés.
PROBLÈMES ÉLECTRIQUES:
Électrode fendue ou cassée; étincelles dans la fissure.
L’extrémité de l’électrode n’est pas à la bonne position. (Ne s’ap-
plique pas à SUREFIRE.)
Fil ou électrode recouverts de résidus de cuisson.
Les fils sont lâches ou déconnectés.
Les fils produisent un court-circuit (étincelles) entre l’allumeur et
l’électrode.
Consultez les instructions sur le panneau de commande et dans la section Utilisation et
entretien.
Assurez-vous que les soupapes sont positionnées à l’intérieur des mélangeurs.
Assurez-vous que les mélangeurs ne sont pas obstrués par des toiles d’araignée ou
d’autres substances. Consultez la section Nettoyage des pages Utilisation et entretien.
Assurez-vous que la bouteille de GPL n’est pas vide. Si la bouteille de GPL n’est pas vide,
consultez «Chute soudaine du débit de gaz».
Tournez l’écrou de raccord d’environ un demi à trois quarts de tour supplémentaire jusqu’à
ce qu’il s’arrête complètement. Serrez à la main seulement – n’utilisez pas d’outils.
Remplacez l’électrode.
Brûleurs principaux: L’extrémité de l’électrode doit être orientée vers l’ouverture
du port de gaz sur le brûleur. La distance devrait être entre 30cm (1/8po) et 60cm (1/4po). Ajustez-la au besoin.
Brûleur latéral: L’extrémité de l’électrode doit être orientée vers l’ouverture du port
de gaz sur le brûleur. La distance devrait être entre 30cm (1/8po) et 45cm (3/16po). Ajustez-la au besoin.
Nettoyez le fil ou l’électrode au moyen d’alcool à friction et d’un coton-tige propre.
Reconnectez les fils ou remplacez l’assemblage de l’électrode et du fil.
Remplacez l’assemblage du fil de l’allumeur et de l’électrode.
CHARBROIL.EUPage 39
Page 40
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE PRÉVENTION / SOLUTION
Le ou les brûleurs ne s’allument pas au moyen de l’allumeur. (Voir également Dépannage de l’allumeur électronique)
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas aux allumettes.
Chute soudaine du débit de gaz ou flamme basse.
Les flammes s’éteignent.
Retour de flamme (feu dans les mélangeurs).
ALLUMEUR ÉLECTRONIQUE:
Pas d’étincelle, pas de bruit d’allumage.
Pas d’étincelle, un peu de bruit d’allumage.
Voir la section I de Système d’allumage électronique.
Voir la section II de Système d’allumage électronique.
Voir la section III de Système d’allumage électronique.
Étincelles, mais pas à l’électrode et pas à pleine puissance.
Voir «PROBLÈMES DE GAZ»:
L’allumette est trop courte.
Mauvaise méthode d’allumage à l’aide d’une allumette.
Manque de gaz.
Limiteur de débit déclenché.
Bouchon de vapeur à écrou d’accouplement à la bouteille de gaz.
Utilisez une allumette à longue tige (allumette pour foyer).
Consultez la section «Allumage aux allumettes» de la section
Allumage du gril.
Vérifiez s’il y a du gaz dans la bouteille de GPL.
Fermez les boutons de réglage, attendez 30secondes, puis allumez
le gril. Si les flammes sont toujours basses, fermez les boutons de réglage et le robinet de la bouteille de GPL. Déconnectez le régulateur. Reconnectez le régulateur et effectuez une vérification de l’étanchéité. Ouvrez le robinet de la bouteille de GPL, attendez 30secondes, puis allumez le gril.
Fermez les boutons de réglage et le robinet de la bouteille de GPL.
Déconnectez l’écrou de raccord de la bouteille. Reconnectez-le, puis essayez de nouveau.
Vents forts ou en bourrasques.
Quantité de GPL insuffisante.
Limiteur de débit déclenché.
Tournez le devant du gril face au vent ou augmentez la hauteur
de la flamme en tournant le robinet de gaz sur une position plus élevée.
Faites le plein de la bouteille de GPL.
Consultez la section «Chute soudaine de débit de gaz» ci-dessous.
Le brûleur ou les mélangeurs sont obstrués. Fermez les boutons. Nettoyez le brûleur ou le mélangeur. Consultez
la rubrique sur le nettoyage du brûleur dans la section Entretien de ce guide
PROBLÈME D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE PROCÉDURE DE VÉRIFICATION PRÉVENTION / SOLUTION
SECTIONI
Aucune étincelle n’apparaît sur les électrodes lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton de l’allumeur électronique; le module d’étincelle n’émet aucun bruit.
SECTIONII
Aucune étincelle n’apparaît sur les électrodes lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton de l’allumeur électronique; le module d’étincelle émet un bruit.
SECTIONIII Des étincelles sont présentes, mais pas sur toutes les électrodes ou et pas à pleine puissance.
Module d’étincelle pas alimenté.
L’assemblage du bouton n’est pas installé cor-
rectement.
Module d’étincelle défectueux.
Le fil de sortie n’est pas connecté. Les connexions de sortie sont-elles serrées? Enlevez et reconnectez toutes les connexions de
Le fil de sortie n’est pas connecté.
Arcs vers le gril, dans la direction opposée aux
brûleurs.
Vérifiez que le transformateur est branché et que
tous les fils de l’armoire sont connectés.
Branchez le module sur une prise secteur 120V.
Si aucune étincelle n’est générée avec une pile
neuve et de bonnes connexions des fils, le mo­dule est défectueux.
Les connexions de sortie sont-elles serrées?
Remplacez l’ensemble du module d’étincelle.
Enlevez et reconnectez toutes les connexions de
Si possible, observez le gril dans l’obscurité.
Actionnez le système d’allumage et vérifiez s’il y a des arcs entre les fils de sortie et le châssis du gril.
Si des étincelles sont observées ailleurs que
Débranchez et rebranchez les fils du transforma­teur au convertisseur c. a./c. c. et du convertis­seur c. a./c. c. au module d’étincelle.
sortie du module et des électrodes.
sortie du module et des électrodes.
provenant des brûleurs, l’isolant des fils est peut­être endommagé. Remplacez les fils.
Utilisez un essuie-tout pour enlever l’humidité.
Les électrodes sont mouillées.
Électrode fissurée ou cassée; étincelles dans la
fissure.
De l’humidité s’est-elle accumulée sur l’électrode
ou dans les ports des brûleurs?
Inspectez les électrodes pour déceler la présence
de fissures.
Remplacez les électrodes fendues ou cassées.
CHARBROIL.EUPage 40
Page 41
INFORMAZIONI IMPORTANTI
DATI TECNICI CHAR-BROIL, GmbH
PER LA SICUREZZA
SIMBOLI DI SICUREZZA
Le indicazioni PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE sono utilizzate in tutto il Manuale Utente per sottolineare informazioni importanti e critiche. Leggere e rispettare tali indicazioni per garantire la sicurezza ed evitare danni alle cose.
Le indicazioni sono denite qui di seguito.
ATTENZIONE
ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa o una procedura non sicura che, se non risolta, potrebbe causare lesioni non gravi alle persone.
AVVERTENZA
AVVERTENZA: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non risolta, potrebbe causare morte o gravi lesioni alle persone.
PERICOLO
PERICOLO: Indica una situazione di pericolo immediato che, se non risolta, causerà morte o gravi lesioni alle persone.
PERICOLO
Se si sente odore di gas:
1. chiudere l’alimentazione di gas all’apparecchio
2. spegnere tutte le fiamme libere.
3. aprire il coperchio.
4. se l’odore persiste, tenersi lontani dall’apparecchio e contattare immediatamente il fornitore di gas o i vigili del fuoco.
AVVERTENZA
1. Non riporre o utilizzare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili
nelle vicinanze di questo o di altri barbecue.
2. Non riporre bombole del gas non collegate per l’uso nelle
vicinanze di questo o di altri barbecue.
• Consentire l’utilizzo dell’apparecchio da parte di bambini di età pari o superiore a 8 anni e di persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con nessuna esperienza e
conoscenza del prodotto solo dopo aver impartito istruzioni per un utilizzo sicuro dell’apparecchio e spiegato con cura i pericoli correlati all’apparecchio.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Non consentire ai bambini di eseguire interventi di pulizia e manutenzione riservati all’utente, senza supervisione.
Tenere l’apparecchio lontano da materiali inammabili durante l’uso.
• Indossare guanti protettivi per maneggiare componenti caldi.
• Utilizzarlo solo all’aperto.
• Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
• AVVERTENZA: le parti accessibili possono essere molto calde.
Nome Barbecue Portata termica nominale
totale Categoria gas Modello N. 468990120 Tipo gas Pressione gas Dimensioni iniettore
(Diam. mm) Paesi di destinazione
DATI TECNICI CHAR-BROIL, GmbH
Nome Barbecue Barbecue a gas a 3 bruciatori Portata termica nominale
totale Categoria gas I3+(28-30/37) I3B/P(30) Modello N. 468990220 Tipo gas Butano Propano Butano, Propano o loro
Pressione gas 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar Dimensioni iniettore
(Diam. mm)
Paesi di destinazione
Tenere lontani i bambini.
• Non spostare l’apparecchio durante l’uso,
Non modicare l’apparecchio.
Requisiti per i tubi
Utilizzare solo tubi approvati e certicati secondo la norma EN applicabile, e di lunghezza non superiore a 1,5 m.
• Per la Finlandia, la lunghezza del tubo non deve superare 1,2 m.
• Prima di ogni utilizzo, controllare se i tubi sono tagliati o usurati.
Vericare che il tubo non sia attorcigliato o piegato.
Vericare che il tubo collegato non entri in contatto con superci calde.
• Sostituire i tubi danneggiati prima di utilizzare il barbecue.
• Sostituire i tubi nel rispetto delle normative nazionali.
Posizionare il barbecue in modo che il tubo essibile non sia soggetto a torsioni.
Posizionamento della bombola
Le bombole del gas possono essere posizionate a terra accanto al barbecue. LE BOMBOLE DEL GAS POSSONO ESSERE POSIZIONATE ANCHE SUL RIPIANO INFERIORE. La bombola deve avere al massimo diametro 320 mm e altezza 480 mm. SE SI POSIZIONANO LE BOMBOLE DEL GAS A TERRA, NON POSIZIONARE ALTRE BOMBOLE SUL RIPIANO INFERIORE.
Requisiti del regolatore
Questo barbecue richiede l’utilizzo di un regolatore. Utilizzare esclusivamente regolatori
certicati secondo EN16129 (portata max 1,5 kg/h) e approvati per il Paese e il gas specicati
nei Dati tecnici. In caso di domande relative al regolatore corretto e alla bombola del gas
corrispondente da utilizzare per il barbecue, contattare un tecnico formato e qualicato. Il tecnico dovrà identicare il numero di modello del barbecue a gas ed essere in grado di fornire
una consulenza adeguata
0,71 x 3 pezzi 0,71 x 3 pezzi
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK, CH, CY, GR,
IE, LT, LU, LV, SI
Barbecue a gas a 3 bruciatori
6,6 kW (480 g/h)
I3B/P(50)
Butano, Propano o loro miscele
50 mbar
0,64 x 3 pezzi
N/D
AT, DE, CH, LU, SK
6,6 kW (480 g/h)
miscele
N/D N/D
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT,
RO, SI, TR
CHARBROIL.COMPagina 41
Page 42
PER LA VOSTRA SICUREZZA - INSTALLAZIONE DEL GRILL
AVVERTENZA
Lasciare la zona del grill pulita e libera da materiali infiammabili.
Non ostruire i fori sui lati o sul retro del grill.
Utilizzare il grill solo in spazi ben ventilati.
Non utilizzarlo MAI in spazi ristretti come tettoie, garage, verande, patii coperti, o sotto strutture di qualsiasi tipo.
Appartamenti: rivolgersi all’amministratore per conoscere i requisiti e i codici antincendio per grill a GPL nel condominio. Se consentito, utilizzarlo all’esterno, tenendolo a una distanza di almeno 1,0 metro da pareti o ringhiere. Non utilizzarlo sopra o sotto le terrazze.
Mantenerlo a una distanza di 3 metri da oggetti che possono prendere fuoco o da fonti di accensione come fiamme pilota di boiler, elettrodomestici sotto tensione, ecc.
Il mancato rispetto delle istruzioni del produttore potrebbe causare gravi lesioni alle persone e/o danni alle cose.
Non installare questo apparecchio a gas per uso all’aperto su roulotte, camper o imbarcazioni.
Non collegare mai questo grill al sistema GPL di camper o roulotte.
Mantenere libere da detriti le aperture di ventilazione nell’alloggiamento della bombola (carrello del grill).
Usare il grill a una distanza di almeno 90 cm da qualsiasi parete o superficie.
LASCIARE LIBERA
LA ZONA SOPRA IL
GRILL!
36” (90 cm)
36” (90 cm)
AVVERTENZA
Lavarsi le mani dopo aver utilizzato questo prodotto.
Effettuare i seguenti controlli prima del primo utilizzo del grill:
Accertarsi che le valvole si trovino all’interno dei tubi venturi dei bruciatori, come mostrato qui sotto. Se il grill dispone di una clip di fissaggio, verificare che sia in posizione.
Verificare sempre che le manopole di regolazione scattino e si blocchino in posizione OFF. Aprire la valvola del serbatoio PRIMA di aprire le manopole di regolazione per evitare problemi di accensione e fiamme basse.
Eseguire una prova di tenuta come indicato nella sezione “Prova di tenuta del grill”.
Verificare che non vi siano nidi di ragno nei tubi dei bruciatori, come indicato nella sezione Cura e manutenzione del grill.
Tubo
Valvola
Venturi
Clip di fissaggio ­NON su tutti i grill
PERICOLO
Non riporre MAI una bombola di GPL di ricambio sotto o vicino all’apparecchio o in spazi chiusi.
Una bombola troppo piena o conservata in modo non corretto costituisce un pericolo: la valvola di sicurezza potrebbe liberare del gas che potrebbe incendiarsi, con rischio di danni alle cose, lesioni gravi o morte.
Qualora si percepisca una fuoriuscita di gas, allontanarsi immediatamente dalla bombola/ apparecchio e contattare i vigili del fuoco.
Precauzioni di sicurezza per l’installazione
Utilizzare il grill unicamente con GPL (propano) e con il gruppo regolatore/valvola in dotazione.
Tutti gli accessori elettrici (come il girarrosto) devono essere dotati di messa a terra secondo le normative locali.
36” (90 cm)
36” (90 cm)
ATTENZIONE
Solo per uso domestico. Non utilizzare per la ristorazione commerciale.
Leggere e rispettare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni di montaggio e le indicazioni d’uso e manutenzione prima di assemblare e mettere in funzione l’apparecchio.
Alcune parti possono presentare bordi taglienti. Indossare guanti protettivi, se necessario.
CHARBROIL.EUPagina 42
Page 43
SICUREZZA DEL GAS E CURA DELLA BOMBOLA
Gas combustibile
È atossico, inodore e incolore quando viene prodotto. Per la vostra sicurezza, al gas combustibile è stato dato un odore (simile a quello del cavolo marcio) tale da renderlo identificabile. Il gas combustibile è altamente infiammabile e può accendersi improvvisamente quando miscelato con l’aria.
Bombole del gas.
La bombola deve essere installata, trasportata e riposta in posizione verticale e non deve cadere o essere maneggiata in modo brusco Quando il barbecue viene riposto in ambienti chiusi, la bombola del gas deve essere scollegata dal barbecue. Quando la bombola del gas non è scollegata dal barbecue, il barbecue e la bombola devono essere riposti all’aperto in uno spazio ben ventilato. La bombola non deve mai essere trasportata o riposta in luoghi in cui la tempera­tura può raggiungere i 51 °C. Le bombole devono essere riposte all’aperto, fuori dalla portata dei bambini. Non riporre le bombole del gas in spazi ristretti, come tettoie, garage, verande, patii coperti o altri edifici.
Installazione/rimozione della bombola del gas
Installazione della bombola del gas:
1. Verificare che le valvole di controllo del barbecue siano in posizione OFF.
2. Eseguire una prova di tenuta.
Rimozione della bombola del gas:
1. Ruotare le valvole di controllo su OFF.
2. Attendere che il barbecue si raffreddi.
Ancora sulla sicurezza
• Tenere il barbecue lontano da materiali infiammabili durante l’uso.
• Quando si sostituisce la bombola del gas, accertarsi che il barbecue sia lontano da sorgenti di accensione.
• Dopo l’uso, chiudere la bombola del gas.
• Evitare di piegare il tubo.
• Sostituire il tubo flessibile se richiesto dalle normative nazionali.
• Le parti sigillate dal produttore non devono essere modificate dall’utilizzatore.
• Qualsiasi modifica del barbecue potrebbe costituire un pericolo.
• La bombola del gas deve essere chiusa quando il barbecue non è in uso.
• AVVERTENZA: Verificare che la valvola della bombola sia chiusa quando il barbecue non è in uso.
• Prima di riporre il barbecue in un ambiente chiuso, SCOLLEGARE la bombola del gas e riporla all’aperto in uno spazio ben ventilato.
• Se non si scollega la bombola dal barbecue, riporre il barbecue e la bombola all’aperto, in uno spazio ben ventilato.
• Chiudere sempre la valvola della bombola prima di scollegare il regolatore.
• Le bombole devono essere installate, trasportate e riposte in posizione verti­cale.
• AVVISO IMPORTANTE: Si consiglia di sostituire il tubo del gas e relativi raccordi ogni cinque anni. Alcuni paesi prevedono per legge la sostituzione del tubo del gas a intervalli più brevi di cinque anni, nel qual caso le norme nazionali sono prevalenti.
CHARBROIL.EUPagina 43
Page 44
PROVA DI TENUTA DEL BARBECUE
Prova di tenuta
Durante la prova di tenuta, tenere il barbecue lontano da fiamme libere o scintille e
non fumare. Il barbecue deve essere sottoposto a prova di tenuta all’aperto in una zona ben ventilata.
La prova di tenuta deve essere ripetuta ogni volta che si sostituisce la bombola del
gas o dopo lo stoccaggio. Sono necessari un pennello pulito e una soluzione di acqua e sapone 50/50. Usare acqua e sapone neutro. Non usare detergenti per la casa, potrebbero danneggiare i componenti.
PROCEDURA
1. Verificare che le manopole di regolazione sul barbecue siano in posizione “OFF”.
2. Spennellare la soluzione saponata sul raccordo del tubo.
3. Vedi la pagina successiva per la prova di tenuta del raccordo della bombola. Se si formano bolle, c’è una perdita. Serrare nuovamente il raccordo e ripetere i
passaggi 1 e 2.
Qualora non si riesca a fermare una perdita, scollegare la bombola del gas dal regolatore e controllare se la filettatura è danneggiata o se vi sono sporcizia o detriti sul regolatore e sulla bombola del gas. Controllare anche se c’è qualcosa che ostruisce il flusso di gas sulle aperture del regolatore e della bombola. Rimuovere eventuali ostruzioni e ripetere la prova di tenuta. Se la filettatura del regolatore o della bombola del gas è danneggiata, provvedere alla sostituzione
ATTENZIONE
ALLERTA RAGNI!
.
Se risulta sempre più difficile accendere il barbecue o se la fiamma non è più potente come dovrebbe, controllare e pulire il bruciatore.
In alcune aree i ragni o i piccoli insetti possono creare problemi di “ritorni di fiamma”. I ragni tessono reti, costruiscono nidi e depongono uova nel tubo del bruciatore del barbecue, ostruendo il flusso di gas verso il bruciatore. Il gas bloccato può incendiarsi nel tubo del bruciatore. Questo ritorno di fiamma può danneggiare il barbecue e persino causare lesioni.
Per evitare ritorni di fiamma e per il buon funzionamento del barbecue, dopo un periodo lungo di inattività scollegare bruciatore e tubo e pulirli prima del riutilizzo.
SE SI VERIFICA UNA DELLE SEGUENTI SITUAZIONI:
1. si sente odore di gas;
2. il bruciatore non si accende;
3. il bruciatore emette una fiammella gialla (dovrebbe essere blu);
4. compaiono fiamme dietro o intorno alla manopola di regolazione;
STOP! CHIUDERE IMMEDIATAMENTE IL GAS AGENDO SULLE MANOPOLE DI REGOLAZIONE!
1. Attendere che il barbecue si raffreddi.
2. Utilizzare uno scovolino da 0,3 m per pulire il tubo del bruciatore.
CHARBROIL.EUPagina 44
Page 45
PROVA DI TENUTA DEL BARBECUE
ESEGUIRE UNA PROVA DI TENUTA PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO, ALMENO UNA VOLTA
ALL’ANNO E A OGNI SOSTITUZIONE O SCOLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA
1. Ruotare tutte le manopole di regolazione del barbecue su .
2. Verificare che il regolatore sia ben fissato alla bombola del gas.
3. Aprire il gas. Se si sente un suono simile al vento, chiudere immediatamente il gas. C’è una grave perdita al punto di raccordo. Sistemare prima di procedere.
4. Applicare una soluzione saponata (miscela di acqua e sapone 50/50) sui raccordi del tubo.
5. Se si formano bolle, c’è una perdita. Chiudere immediatamente la bombola del gas e controllare che le connessioni siano ben serrate. Se la perdita non si ferma, non tentare riparazioni. Chiedere la sostituzione delle parti.
6. Chiudere sempre la bombola del gas dopo aver eseguito la prova di tenuta.
CHARBROIL.EUPagina 45
Page 46
IMPORTANTE! - SI PREGA DI LEGGERE!
Un regolatore deve essere usato con questo ap­parecchio. Utilizzare solo un regolatore certificato secondo EN16129 (portata max 1,5 kg / h) e ap­provato per il proprio paese e gas specificato in Dati tecnici. In caso di domande relative al regolatore corretto e al serbatoio del gas corrispondente da utilizzare per l’apparecchio, contattare un tecnico
Bombola svizzera + Regolatore svizzero
Bombola straniera + Regolatore straniero
qualificato e qualificato. Il tecnico dovrebbe essere sicuro di identificare correttamente il numero di modello del tuo apparecchio a gas in modo che lui / lei possa fornire una consulenza accurata.
Solo per la Svizzera
C’è pericolo di incendio e di esplosione se si utiliz­zano apparecchi a gas con un regolatore di pres­sione straniero e non compatibile con le bombole a gas e regolatori disponibili in Svizzera.
Bombola svizzera + regolatore straniero
Bombola straniera + regolatore svizzero
A causa del diverso sistema di connessione, è impossibile adattare il regolatore straniero alla bombola di gas chiudendolo correttamente. Di conseguenza, il gas fuoriuscirebbe e potreb­be incendiarsi venendo a contatto con fiamme o scintille. Un’esplosione così generata può causare morte e danni a persone e cose. Le bombole a gas e i regolatori svizzeri e tedeschi non sono intercambiabili.
Per ragioni di sicurezza, si invita a controllare il regolatore del vostro grill e la connessione con la bombola di gas ed assicurarsi che rientri in uno dei casi illustrati a fianco.
Si raccomanda di eseguire un test di perdita del gas ogni volta che si connette il grill alla bombola.
CHARBROIL.EUPage 46
Page 47
PER LA VOSTRA SICUREZZA - UTILIZZO DEL GRILL
AVVERTENZA
Per un utilizzo in sicurezza del barbecue e per evitare gravi lesioni:
• Comandi e alimentazione di gas o bombola OFF
quando non in uso.
• Controllare regolarmente le fiamme del bruciatore.
• Non utilizzare mattonelle di carbone o ceramica in un grill a gas.
• Non coprire le griglie con fogli di alluminio o altro materiale. La ventilazione del bruciatore si bloccherebbe e si creerebbe una condizione potenzialmente pericolosa con conseguenti danni alle cose e/o lesioni alle persone.
• Non tentare MAI di accendere il bruciatore quando il coperchio è chiuso. Un accumulo di gas non infiammato all’interno di un grill chiuso costituisce un pericolo.
• Non utilizzare mai il grill quando la bombola del gas non è nella posizione corretta, specificata nelle istruzioni di montaggio.
• Chiudere sempre la valvola della bombola del gas e scollegare il dado di raccordo prima di spostare la bombola del gas dalla posizione operativa specificata.
PERICOLO
• Se si percepisce una fuoriuscita di gas, allontanarsi immediatamente dalla bombola/apparecchio e contattare i vigili del fuoco.
• Se durante l’uso le fiamme si spengono (si sente odore di gas o non si vede la fiamma):
1. ruotare i comandi del bruciatore su OFF.
2. aprire il coperchio.
3. attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
• Se il bruciatore si spegne, il gas continuerà a fuoriuscire e potrebbe accendersi accidentalmente con il rischio di lesioni alle persone.
ATTENZIONE
• Non è possibile spegnere gli incendi provocati da grassi chiudendo il coperchio. I grill sono ben ventilati per motivi di sicurezza.
• Non usare acqua su incendi provocati da grassi. potrebbero risultarne lesioni alle persone. In caso di incendio provocato da grassi, posizionare le manopole su OFF e chiudere la bombola del gas.
• Non lasciare il grill incustodito in fase di preriscaldamento o mentre si bruciano i residui di cibo su HIGH. Se il grill non è stato pulito regolarmente, può verificarsi un incendio provocato da grassi che potrebbe danneggiare il prodotto.
• Il modo migliore per prevenire gli incendi provocati da grassi è pulire regolarmente il grill seguendo le istruzioni su Pulizia generale del grill e Pulizia del gruppo bruciatore.
Prima di ogni utilizzo del grill:
Controllo del tubo del gas
• Prima di ogni utilizzo verificare che i tubi non siano tagliati o usurati. Sostituire i tubi danneggiati prima di utilizzare il grill. Utilizzare esclusivamente valvole/tubi/regolatori indicati dal produttore.
Eseguire un Controllo valvole
• importante: Prima di controllare le valvole, accertarsi che la bombola del gas sia chiusa. Le
manopole si bloccano in posizione off. Per controllare le valvole, prima premere e rilasciare le manopole; queste dovrebbero scattare in posizione. Se le manopole non scattano in posizione, sostituire il gruppo valvola prima di utilizzare il grill. Ruotare le manopole in posizione LOW, quindi riportarle in posizione OFF. Le valvole dovrebbero ruotare senza problemi.
Controllare l’accenditore
• Chiudere la bombola del gas. Tenere premuto il pulsante dell’accenditore elettronico. Si dovrebbe sentire un “clic” e vedere una scintilla in ogni scatola del collettore o tra il bruciatore e l’elettrodo. Vedi “Problemi e soluzioni” in assenza di clic o scintilla.
Verifica della fiamma del bruciatore
• Rimuovere le griglie di cottura e le barre aromatizzanti. Accendere i bruciatori, ruotare le manopole da HIGH a LOW. La fiamma in posizione LOW dovrebbe essere più piccola rispetto a quella su HIGH. Eseguire la verifica della fiamma del bruciatore anche sul bruciatore laterale. Controllare la fiamma prima di ogni utilizzo. Se è presente solo la fiamma bassa, fare riferimento a “Calo improvviso o fiamma bassa” nella sezione Problemi e soluzioni
HIGH
LOW
Spegnimento del grill
• Ruotare tutte le manopole su OFF. Chiudere la bombola del gas ruotando il volantino in senso orario fino a serrarlo bene.
CHARBROIL.EUPagina 47
Page 48
PER LA VOSTRA SICUREZZA - ACCENSIONE DEL GRILL
ACCENSIONE DEI BRUCIATORI PRINCIPALI
Avvio dell’accenditore dei bruciatori principali
• Non sporgersi sopra il grill durante l’accensione.
1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore di gas su (OFF).
2. Aprire il coperchio durante l’accensione.
3. Aprire la bombola del GPL (ON).
4. Per accendere, premere e ruotare la manopola del bruciatore su HIGH. Premere e tenere premuto il pulsante ACCENDITORE ELETTRONICO fino all’accensione del bruciatore.
5. In caso di mancata accensione entro 5 secondi, ruotare i comandi del bruciatore su OFF
, attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
6. Ripetere i passaggi 4 e 5 per accendere altri bruciatori principali.
Accensione con fiammifero dei bruciatori principali
• Non sporgersi sopra il grill durante l’accensione.
1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore di gas su (OFF).
2. Aprire il coperchio durante l’accensione.
3. Aprire la bombola del GPL (ON).
4. Posizionare il fiammifero nel porta fiammiferi (all’interno dell’armadietto del grill). Accendere il fiammifero; quindi accendere il bruciatore inserendo il fiammifero nel foro per l’accensione con fiammifero sul lato del grill. Premere e ruotare la manopola del bruciatore sulla posizione HIGH. Accertarsi che il bruciatore si accenda e rimanga acceso.
5. Accendere i bruciatori adiacenti in sequenza premendo le manopole e ruotandole sulla posizione HIGH.
CHARBROIL.EUPagina 48
Page 49
CURA E MANUTENZIONE DEL GRILL
Pulizia generale del grill
Non confondere l’accumulo di grasso o fumo marrone o nero con vernice.
Gli interni dei grill a gas non sono verniciati in fabbrica (e non dovranno mai essere verniciati). Applicare una soluzione di detergente e acqua o utilizza­re un detergente per grill con una spazzola sulle parti interne del coperchio e sul fondo del barbecue. Risciacquare e lasciare asciugare bene all’aria. Non utilizzare detergenti per grill/forno contenenti sostanze caustiche sulle
superci verniciate.
Parti in plastica: Lavare con acqua tiepida e detergente e asciugare con
uno stronaccio.
Non utilizzare detergenti contenenti sostanze caustiche, detergenti abra-
sivi, sgrassanti o detergenti concentrati per grill sulle parti in plastica, per evitare danni e guasti alle parti.
Superci verniciate: Lavare con un detergente delicato o non abrasivo e
con acqua tiepida, quindi asciugare con un panno morbido non abrasivo.
Superci in acciaio inox: Per mantenere l’aspetto pregiato del grill, lavare
con acqua tiepida e detergente delicato e asciugare con un panno morbi­do dopo ogni utilizzo. Gli accumuli di grasso bruciati possono richiedere l’uso di una spugnetta abrasiva in plastica. Seguire la direzione della spaz­zolatura per evitare danni. Non utilizzare spugnette abrasive su zone con
elementi graci.
Piani di cottura: Se si usa una spazzola di setole per la pulizia dei piani di
cottura del grill, accertarsi che non rimangano setole sparse sui piani di cot­tura prima del riutilizzo. Non è consigliabile pulire i piani di cottura quando il grill è ancora caldo.
Determinare la causa, porvi rimedio, quindi pulire e ispezionare la valvola, il tubo e il regolatore prima di continuare. Eseguire una prova di tenuta.
Non riporre all’interno dell’alloggiamento del carrello del grill oggetti o ma-
teriali che potrebbero bloccare il usso dell’aria di combustione sulla parte
inferiore del pannello comandi o del focolare.
Il regolatore potrebbe emettere un ronzio o un schio durante l’uso. Ciò non
inuirà sulla sicurezza o sull’uso del grill.
In caso di problemi al grill, consultare la sezione “Problemi e soluzioni”.
Se il regolatore si copre di brina, spegnere immediatamente il grill e chiu-
dere la valvola della bombola del GPL. La brina indica che la bombola ha un problema e non deve essere utilizzata su nessun prodotto. Renderla al fornitore!
Come riporre il grill
Pulire le griglie di cottura.
Rimuovere il grasso in eccesso dal focolare.
Riporre in luogo asciutto.
Quando la bombola del GPL è collegata al grill, riporre all’aperto in uno
spazio ben ventilato e fuori dalla portata dei bambini.
Coprire il grill se riposto all’aperto. Su charbroil.eu Char-Broil offre una co-
pertura specica per il grill.
Riporre il grill in ambienti chiusi SOLO se la bombola del GPL è chiusa,
scollegata, rimossa dal grill e riposta all’aperto.
Quando si riutilizza il grill, seguire le istruzioni “Pulizia del gruppo bruciato-
re” prima dell’accensione.
Suggerimenti di sicurezza
Prima di aprire la valvola della bombola del GPL, vericare la tenuta del
dado di raccordo.
Quando il grill non è in uso, chiudere tutte le manopole di regolazione e la
valvola della bombola del GPL.
Non spostare mai il grill mentre è in funzione o è ancora caldo.
Alcune superci saranno calde durante l’uso. Utilizzare utensili da barbe-
cue a manico lungo e guanti da forno per evitare ustioni. Indossare guanti protettivi per maneggiare componenti caldi.
La vaschetta raccogli grasso deve essere inserita nel grill durante l’uso e
svuotata dopo ogni utilizzo. Non rimuovere la vaschetta raccogli grasso
nché il grill non si è completamente raffreddato.
Se si nota grasso o altre sostanze calde gocciolare dal grill sulla valvola, sul
tubo o sul regolatore, interrompere immediatamente l’erogazione del gas.
CHARBROIL.EUPagina 49
Page 50
CURA E MANUTENZIONE DEL GRILL
Pulizia del gruppo bruciatore
Seguire queste istruzioni per pulire e/o sostituire parti del gruppo bruciatore o in caso di problemi di accensione del grill.
1. Chiudere il gas agendo sulle manopole di regolazione e sulla bombola del GPL.
2. Rimuovere le griglie di cottura e le barre aromatizzanti.
3. Rimuovere i tubi crossover e i dispositivi di fissaggio dei bruciatori.
4. Scollegare l’elettrodo dal bruciatore.
NOTA: Il metodo di rimozione/scollegamento dipenderà dalla configurazione dei bru­ciatori. Vedi le diverse configurazioni nelle illustrazioni qui sotto.
5. Estrarre con cautela ogni bruciatore portandolo verso l’alto e lontano dalle aperture delle valvole.
Proponiamo tre metodi tra cui scegliere per pulire i tubi del bruciatore.
Prendere un filo di metallo rigido (va bene anche un appendiabiti leggero) e formare un piccolo uncino. Far scorrere più volte il gancio attraverso il tubo di ciascun bruciatore.
Utilizzare uno scovolino sottile per bottiglie con manico flessibile (non usare spaz­zole in metallo). Far scorrere più volte lo spazzolino attraverso il tubo di ciascun bruciatore.
Indossare occhiali protettivi. Soffiare aria attraverso il tubo del bruciatore in di­rezione dei fori usando un tubo per aria compressa. Controllare che l’aria fuori­esca da tutti i fori.
6. Spazzolare tutta la superficie esterna del bruciatore per rimuovere residui di cibo e sporcizia.
7. Pulire tutti i fori bloccati con un filo di metallo rigido tipo una graffetta aperta.
8. Controllare che il bruciatore non presenti segni di usura o corrosione, che potrebbero allargare i fori. Se si rilevano crepe o fori di grandi dimensioni, sostituire il bruciatore.
MOLTO IMPORTANTE: I tubi del bruciatore devono essere ricollegati alle aperture delle valvole. Vedi illustrazione qui sotto.
9. Collegare l’elettrodo al bruciatore.
10. Riposizionare con cautela i bruciatori.
11. Collegare i bruciatori alle staffe sul focolare.
12. Riposizionare i tubi crossover e fissarli ai bruciatori. Riposizionare le barre aromatizzanti e le griglie di cottura.
13. Prima di riutilizzare il grill, eseguire una “Prova di tenuta” e una “Verifica della fiamma del bruciatore”.
FOCOLARE
TUBI CROSSOVER
SUPPORTO PER BRUCIATORE DEL FOCOLARE
Elettrodo
Staccare l’elettrodo con un cacciavite a lama piatta.
PUNTO 5: Esempio di filo di metallo rigido piegato, utilizzabile per la pulizia del bruciatore.
PUNTO 10: COLLEGAMENTO CORRETTO BRUCIATORE/ VALVOLA
CHARBROIL.EUPagina 50
Page 51
LUCE GRILL - FUNZIONAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Funzionamento luce
Verificare che il grill sia spento (OFF) e attendere che sia raffreddato.
Verificare che l’interruttore della luce del grill sia in posizione OFF.
Collegare la spina della luce a una prolunga, quindi inserire la spina della prolunga nella presa a muro.
Posizionare l’interruttore della luce su ON
Sostituzione della lampadina
Verificare che l’interruttore della luce sul pannello comandi sia in posizione OFF e che la spina
dell’adattatore sia scollegata dalla presa.
1. Rimuovere la vite che blocca il portalampada.
2. Estrarre il portalampada e rimuovere il coprilampada.
3. Allentare le due viti che bloccano la lampadina. NOTA: Saltare il passaggio 3 se non ci sono viti.
4. Estrarre la vecchia lampadina.
5. Indossare un paio di guanti di cotone prima di toccare la nuova lampadina: il grasso delle mani
potrebbe danneggiare o ridurre la durata della nuova lampadina.
6. Installare la nuova lampadina.
7. Seguire le istruzioni in ordine inverso dal punto 3 al punto 1 per rimontare il portalampada.
Pulizia del coprilampada
1. Prima di iniziare, verificare che il grill sia spento e raffreddato, che l’interruttore della luce sia in
posizione ”OFF” e che la spina della luce sia scollegata dall’alimentazione.
2. Non pulire il coprilampada in vetro quando è caldo. Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Improvvisi sbalzi di temperatura possono causare la rottura del coprilampada in vetro.
3. Utilizzare uno strofinaccio umido per pulire la superficie del coprilampada in vetro.
4. Lasciare asciugare il coprilampada prima di ricollegare la spina della luce all’alimentazione e di
ruotare l’interruttore della luce su ”ON” .
1
2
3
AVVERTENZA
Tenere i cavi di alimentazione lontani dalle superfici riscaldate.
Utilizzare una prolunga della minor lunghezza necessaria. Non collegare 2 o più prolunghe tra loro.
Per evitare scosse elettriche, non immergere cavi o spine in acqua o altri liquidi.
Scollegare dalla presa quando non in uso e prima della pulizia. Lasciare raffreddare prima di montare
o smontare parti.
Non utilizzare il grill con cavi o spine danneggiati o dopo un malfunzionamento o danneggiamento
dell’apparecchio.
Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o che tocchi superfici calde.
Non utilizzare apparecchi a gas per la cottura all’aperto per scopi diversi da quello previsto.
Collegare prima la spina all’apparecchio, quindi collegare l’apparecchio alla presa.
Utilizzare esclusivamente un interruttore differenziale con protezione da sovraccarico (RCBO) con
questo apparecchio a gas per la cottura all’aperto.
Se necessario, allentare le due viti che bloccano la lampadina.
4
Specifiche della lampadina
Tipo di lampadina: Alogena Potenza: 10 watt per lampadina Tensione: 12 V
CHARBROIL.EUPagina 51
Page 52
PROBLEMI E SOLUZIONI
EMERGENZE: Se non è possibile fermare una perdita di gas o si verifica un incendio a seguito di una perdita di gas, chiamare i vigili del fuoco.
EMERGENZE POSSIBILE CAUSA PREVENZIONE / SOLUZIONE
Perdita di gas da tubo incrinato/tagliato/bruciato.
Perdita di gas dalla bombola del GPL. Perdita di gas dalla valvola della bombola del GPL.
Perdita di gas tra la bombola del GPL e il raccordo al regolatore.
Fuoco attraverso il pannello comandi.
Incendio provocato da grassi o fiamme continue ed eccessive sul piano di cottura.
Tubo danneggiato. • Chiudere il gas agendo sulla bombola del GPL o sul sistema di
erogazione di gas naturale. Interrompere l’uso del prodotto e sostituire valvola/tubo/regolatore. Dopo aver sostituito valvola/ tubo/regolatore, eseguire una prova di tenuta completa come indicato in Prova di tenuta del grill.
Guasto meccanico dovuto a ruggine o manipolazione errata. Sostituire la bombola del GPL.
Guasto della valvola della bombola dovuto a manipolazione errata
o guasto meccanico.
Installazione errata, raccordo non a tenuta e/o guarnizione in
gomma della valvola della bombola danneggiata.
Chiudere la valvola della bombola del GPL. Rendere la bombola del
GPL al fornitore.
Chiudere la valvola della bombola del GPL. Scollegare il regolatore
dalla bombola e verificare che la guarnizione in gomma della valvola non sia danneggiata. Se è danneggiata o se non è possibile correggere la perdita, sostituire la bombola. Vedi Prova di tenuta della bombola del GPL e Collegamento del regolatore alla bombola del GPL.
Fuoco nella sezione del tubo del bruciatore dovuto a un’ostruzione. Chiudere le manopole di regolazione e la valvola della bombola
del GPL. Lasciare il coperchio aperto per consentire alle fiamme di spegnersi. Dopo che il fuoco si è spento e il grill raffreddato, rimuovere il bruciatore e cercare eventuali nidi di ragno o ruggine. Vedi le pagine Rischi naturali e Pulizia del gruppo bruciatore.
Eccessivi residui di grasso nell’area del bruciatore. Chiudere le manopole di regolazione e la valvola della bombola del
GPL. Lasciare il coperchio aperto per consentire alle fiamme di spegnersi. Dopo il raffreddamento, eliminare i residui di cibo e il grasso in eccesso dall’interno del focolare, dalla vaschetta raccogli grasso e dalle altre superfici.
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PREVENZIONE / SOLUZIONE
Il bruciatore/i non si accende/ono usando l’accenditore. (Vedi anche Problemi e soluzioni relativi all’accensione elettronica) Continua alla pagina successiva.
PROBLEMI COLLEGATI AL GAS:
Si sta tentando di accendere il bruciatore sbagliato.
Il bruciatore non è collegato alla valvola di controllo.
Ostruzione nel bruciatore.
Nessun flusso di gas.
Dado di raccordo e valvola della bombola del GPL non perfettamente
collegati.
PROBLEMI ELETTRICI:
Elettrodo incrinato o rovinato; “scintille all’incrinatura.”
La punta dell’elettrodo non è in posizione corretta (non applicabile
a SUREFIRE.)
Cavo e/o elettrodo ricoperti di residui di cottura.
I cavi sono allentati o scollegati.
I cavi si cortocircuitano (scintilla) tra accenditore ed elettrodo.
Vedi le istruzioni sul pannello comandi e nella sezione Uso e
manutenzione.
Verificare che le valvole siano posizionate all’interno dei tubi del
bruciatore.
Verificare che i tubi del bruciatore non siano ostruiti da ragnatele o
altro materiale. Vedi la sezione sulla pulizia di Uso e manutenzione.
Verificare che la bombola del GPL non sia vuota. Se la bombola del
GPL non è vuota, consultare “Improvviso calo del flusso di gas”.
Ruotare il dado di raccordo di circa mezzo giro/tre quarti di giro
fino a che si blocca completamente. Agire esclusivamente con le mani - non usare utensili.
Sostituire l’elettrodo/i.
Bruciatori principali: La punta dell’elettrodo deve essere rivolta
verso i fori del gas sul bruciatore. La distanza deve essere compresa tra 1/8” e 1/4” (3,2-6,3 mm). Regolare se necessario.
Fornello laterale: La punta dell’elettrodo deve essere rivolta verso
i fori del gas sul bruciatore. la distanza deve essere compresa tra 1/8” e 3/16” (3,2-4,8 mm). Regolare se necessario.
Pulire il cavo e/o l’elettrodo con alcool e uno straccio pulito.
Ricollegare i cavi o sostituire il gruppo elettrodo/cavo.
Sostituire il gruppo cavo/elettrodo dell’accenditore.
CHARBROIL.EUPagina 52
Page 53
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PREVENZIONE / SOLUZIONE
Il bruciatore/i non si accende/ono usando l’accenditore. (Vedi anche Problemi e soluzioni relativi all’accensione elettronica)
Il bruciatore/i non si accende/ono usando il fiammifero.
Improvviso calo del flusso di gas o fiamma bassa.
Le fiamme si spengono.
Ritorno di fiamma (fuoco nel tubo/i del bruciatore).
ACCENSIONE ELETTRONICA:
Nessuna scintilla, nessun rumore di accensione.
Nessuna scintilla, leggero rumore di accensione.
Scintille, ma non all’elettrodo o alla massima potenza.
Vedi sezione I del Sistema di accensione elettronica.
Vedi sezione II del Sistema di accensione elettronica.
Vedi sezione III del Sistema di accensione elettronica.
Vedi “PROBLEMI COLLEGATI AL GAS:
Il fiammifero non entra in contatto.
Procedura scorretta di accensione con fiammifero.
Gas esaurito.
Scattata la valvola limitatrice di flusso.
Tampone di vapore sul collegamento dado di raccordo/
bombola del GPL.
Vento forte o a raffiche.
GPL scarso.
Scattata la valvola limitatrice di flusso.
Usare un fiammifero lungo (da camino).
Vedi la sezione “Accensione con fiammifero” in
Accensione del grill.
Verificare la presenza di gas nella bombola del GPL.
Chiudere le manopole di regolazione, attendere 30 secondi e
accendere il grill. Se le fiamme sono ancora basse, chiudere le manopole di regolazione e la valvola della bombola del GPL. Scollegare il regolatore. Ricollegare il regolatore ed eseguire il test di tenuta. Aprire la valvola della bombola del GPL, attendere 30 secondi, quindi accendere il grill.
Chiudere le manopole di regolazione e la valvola della
bombola del GPL. Scollegare il dado di raccordo dalla bombola. Ricollegare e riprovare.
Girare la parte anteriore del grill in direzione del vento o
aumentare la fiamma ruotando la valvola del gas su una posizione più alta.
Ricaricare la bombola del GPL.
Consultare “Improvviso calo del flusso di gas” qui sopra.
Il bruciatore e/o il tubo/i del bruciatore sono ostruiti. Ruotare le manopole su OFF. Pulire il bruciatore e/o i tubi
del bruciatore. Vedi la sezione pulizia del bruciatore Cura e manutenzione di questa guida.
PROBLEMA DI ACCENSIONE POSSIBILE CAUSA PROCEDURA DI CONTROLLO PREVENZIONE / SOLUZIONE
SEZIONE I
Non compaiono scintille sugli elettrodi quando si preme il pulsante di accensione elettronica; il generatore di scintilla non emette alcun suono.
SEZIONE II
Non compaiono scintille sugli elettrodi quando si preme il pulsante di accensione elettronica; il generatore di scintilla emette un suono.
SEZIONE III Si generano scintille, ma non su tutti gli elettrodi e/o non a piena potenza.
Il generatore di scintilla non è alimentato
Il pulsante non è installato correttamente.
Generatore di scintilla difettoso.
Le connessioni in uscita non sono collegate. Le connessioni di uscita sono attive e ben
Le connessioni in uscita non sono collegate.
Scintilla distante dal bruciatore/i.
Gli elettrodi sono bagnati.
Elettrodi incrinati o rovinati “scintille
all’incrinatura”.
Verificare che il trasformatore sia collegato
alla presa e che tutti i cavi nell’armadietto siano collegati.
Se il generatore non genera scintille
con batteria nuova e cavi correttamente collegati, è difettoso.
serrate?
Le connessioni in uscita sono attive e ben
serrate?
Se possibile, osservare il grill al buio.
Azionare il sistema di accensione e cercare l’arco tra i cavi di uscita e il telaio del grill.
Si è accumulata umidità sull’elettrodo e/o
sui fori del bruciatore?
Cercare eventuali crepe sugli elettrodi.
Collegare il generatore a una presa CA
120V. Scollegare e ricollegare i fili dal trasformatore al convertitore CA/CC e dal convertitore CA/CC al generatore di scintilla.
Sostituire il generatore di scintilla.
Scollegare e ricollegare tutte le connessioni
in uscita sul generatore e sugli elettrodi.
Scollegare e ricollegare tutte le connessioni
in uscita sul generatore e sugli elettrodi.
Se si vedono scintille non nella zona
bruciatore/i, l’isolamento dei cavi potrebbe essere danneggiato. Sostituire i cavi.
Eliminare l’umidità con uno scottex.
Sostituire gli elettrodi incrinati o rovinati.
CHARBROIL.EUPagina 53
Page 54
SIKKERHEDSINFORMATION
TEKNISKE DATA CHAR-BROIL, GmbH
INFORMATION
SIKKERHEDSYMBOLER
FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG udsagn bruges i hele denne brugervejledning til at fremhæve kritiske og vigtige oplysninger. Læs og følg disse udsagn for at sikre sikkerheden og forhindre skade på ejendommen.
Udsagnene er deneret nedenfor.
FORSIGTIG
FORSIGTIG: Indikerer en potentielt farlig situation eller usikker praksis, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat skade.
ADVARSEL
ADVARSEL: Indikerer en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan føre til død eller alvorlig skade.
FARE
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FARE
Hvis det lugter af gas:
1. Sluk for gasen til apparatet
2. Sluk enhver åben flamme.
3. Åbn låg.
4. Hvis lugten fortsætter, skal du holde dig væk fra apparatet og straks ringe til din gasleverandør eller brandvæsenet.
ADVARSEL
1. Opbevar eller brug ikke benzin eller andre brændbare væsker eller
dampe i nærheden af denne eller anden grill.
2. En gascylinder, der ikke er tilsluttet til brug, må ikke opbevares i
nærheden af dette eller andet apparat.
• Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med fysiske eller psykiske begrænsninger eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger om sikker brug af apparatet, og forstår den fare der medfølger.
• Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Denne grill skal holdes væk fra brændbare materialer under brug.
• Brug beskyttelseshandsker ved håndtering af varme komponenter.
• Brug kun udendørs.
• Læs brugervejledningen, før du bruger grillen.
Grillnavn Total nominel varmei-
ndgang Gaskategori Model nr. 468990120 Gastype Gastryk Injektorstørrelse
(Dia. Mm)
Destination Lande
TEKNISKE DATA CHAR-BROIL, GmbH
Grillnavn 3 Brændere Gas Grill Total nominel varmei-
ndgang Gaskategori I3+(28-30/37) I3B/P(30) Model nr. 468990220 Gastype Butan Propan Butan, Propan eller en
Gastryk 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar Injektorstørrelse
(Dia. Mm)
Destination Lande
• ADVARSEL: Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold små børn væk fra grillen.
• Flyt ikke grillen under brug.
• Du må ikke ændre grillen.
Krav til Koblinger
• Brug kun en godkendt slange, der er EN standardcertificeret og ikke er længere end 1,5 m.
• I Finland må slangelængden ikke overstige 1,2 m.
• Kontroller før hver brug, om slangerne er skåret eller slidt.
• Sørg for, at slangen ikke er bøjet.
• Sørg for, at den tilsluttet slange ikke berører varme overflader.
• Udskift beskadigede slanger, før du bruger grillen.
• Udskift slangerne efter lokale krav.
• Placer grillen, så det fleksible rør ikke udsættes for vridning.
Cylinderplacering
Gasflasker kan placeres på jorden ved siden af grillen. GASFLASKER KAN I STEDET STÅR OVEN PÅ DEN NEDERSTE HYLDE. Maksimal cylinderdiameter skal være 320 mm og 480 mm i højden. HVIS GASCYLINDERE PLACERES PÅ JORDEN, MÅ DER IKKE STILLES EKSTRA GASCYLINDERE PÅ NEDERSTE HYLDE.
Krav til regulator
En regulator skal bruges med denne grill. Brug kun en regulator certificeret i henhold til EN16129 (flowhastighed maks. 1,5 kg / t) og godkendt i dit land og gas angivet i Tekniske Data. Hvis du har spørgsmål vedrørende den korrekte regulator og tilpasningstanken til din grill, skal du kontakte en uddannet og kvalificeret servicetekniker. Teknikeren skal være sikker på at korrekt identificere modelnummeret på din gasgrill, så han / hun kan give præcis rådgivning.
Butan, Propan eller en blanding af begge
0,71 x 3 stk 0,71 x 3 stk
GB, FR, BE, ES, IT,
PT, CZ, SK, CH, CY,
GR, IE, LT, LU, LV,
3 Brændere Gas Grill
6,6 kW (480 g/h)
I3B/P(50)
50 mbar
0,64 x 3 stk
N/A
AT, DE, CH, LU, SK
6,6 kW (480 g/h)
blanding af begge
N/A N/A
DK, NO, NL, SE, FI,
IS, CZ, IT, SK, BG,
CY, EE, HR, HU, LT,
SI
LU, LV, MT, RO, SI,
TR
CHARBROIL.COMSide 54
Page 55
SIKKERHED - INSTALLATION AF GRILLEN.
ADVARSEL
Hold området omkring grillen rent og frit for brandfar­lige materialer.
Undgå at blokere hullerne på siden eller bagpå grillen.
Brug kun grillen et sted med god ventilation.
Brug den ALDRIG i et lukket rum som en carport, garage, veranda, overdækket terrasse eller under en hvilken som helst anden overdækket struktur.
Lejlighedsbeboere: Spørg beboerforeningen om krav og brandkoder for brugen af en LP gas grill i din bolig­blok. Hvis det er tilladt, brug den udenfor i stueetagen med 3 cm afstand fra væg eller stativer. Brug den ikke på eller under altaner.
Oprethold 10 cm afstand til objekter, der kan antæn­des eller antændelseskilder såsom vågeblus på vand­varmere, elektriske apparater, mm...
Manglende overholdelse af alle producentens instruk­tioner kan resultere i alvorlig personskade og / eller materielle skader.
Dette udendørs gasapparat er ikke beregnet til at blive installeret i eller på en båd eller fritidskøretøj.
Forsøg aldrig at fastgøre denne grill på det selvfor­synede LP-gassystem i en trailer eller campingvogn.
Hold ventilationsåbninger i cylinderskabet (grillvogn) fri og fri for affald.
Brug grillen mindst 3 fod (90 cm) fra en hvilken som helst væg eller overflade.
HOLD OMRÅDET
OVER GRILLEN FRI!
36” (90 cm)
36” (90 cm)
ADVARSEL
Vask hænderne efter håndtering af dette produkt.
Kontroller følgende inden du bruger grillen første gang:
Sørg for, at ventilerne er inde i venturi-rørene på bræn­derne, som vist. Hvis din grill var designet med et klip, skal du sørge for, at klippet er på plads.
Sørg altid for, at kontrolknapene springer op og låses i OFF tiilstand. Sæt tankventilen på PRIOR for at tænde betjeningsknapperne og undgå antændelses­problemer og lave flammer.
Udfør en lækagetest, som dokumenteret i afsnittet "lækagetest af din grill".
Kontroller brænderørene for edderkoppereder som vist Pleje og vedligeholdelse af din grill sektion.
Ventu-
Ventil
ri-rør
Klip - IKKE på alle grill
FARE
Opbevar ALDRIG en ekstra LP-cylinder under eller i
nærheden af apparatet eller i et lukket område.
En overfyldt eller forkert opbevaret cylinder er farlig på grund af mulig gasudladning fra sikkerhedsaflast­ningsventilen. Dette kan forårsage intense flammer med risiko for materielle skader, alvorlig personskade eller død.
Hvis du ser, lugter eller hører gasudslip, skal du straks komme væk fra LP-cylinderen / apparatet og ringe til brandvæsenet.
Installation og Sikker­hedsforanstaltninger
Brug grillen, som købt, kun med LP (propan) gas og den medfølgende regulator / ventil enhed.
Alt elektrisk tilbehør (såsom rotisserie) skal være jordforbundet i overensstemmelse med lokale regler.
36” (90 cm)
36” (90 cm)
FORSIGTIG
Kun til privat brug. Må ikke bruges til kommerciel madlav­ning.
Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger, monteringsanvis­ninger og brugs- og plejeanvisninger før du forsøger at samle og lave mad.
Nogle dele kan have skarpe kanter. Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker under installationen.
CHARBROIL.EUSide 55
Page 56
GASSIKKERHED OG CYLINDERPLEJE
Brændstofgas
Er ikke toksisk, lugtfri og uden farve, når den produceres. Af sikkerhedsgrunde har
brændstofgas fået tildelt en lugt (der ligner rådden kål), så den kan lugtes.
Brændstofgas er meget brandfarlig og kan pludselig antændes, når den blandes
med luft.
Gascylindere.
Cylinderen skal installeres, transporteres og opbevares i opretstående stilling og
må ikke tabes eller håndteres på en groft måde. Når grillen skal opbevares indendørs frakobles cylinderen fra apparatet. Hvis cylinderen ikke bliver frakoblet apparatet, skal både cylinder og apparatet
opbevares udendørs i et godt udluftet rum. Cylinderen må aldrig transporteres eller opbevares ved temperatur, der kan nå
51°C. Cylinderen skal opbevares udendørs uden for børns rækkevidde. Opbevar ikke en gascylinder i lukkede rum som f.eks. carport, garage, indgang,
overdækket terrasse eller anden bygning.
Yderligere sikkerhedsmæssige overvejelser
• Denne grill skal holdes væk fra brændbare materialer under brug.
• Ved udskiftning af gasflasken skal du være sikker på, at grillen holdes væk fra
• Sluk for gasforsyningen på flasken efter brug.
• Undgå knæk på slangen.
• Skift den fleksible slange, når de nationale bestemmelser fastsætter dette
• Eventuelle dele forseglet af producenten må ikke ændres af brugeren.
• Enhver ændring af grillen kan være farlig.
• Gassen skal være slukket på cylinderen, når din grill ikke er i brug.
• ADVARSEL: Sørg for, at cylinderventilen er lukket, når grillen ikke er i brug.
• Hvis du opbevarer grillen indendørs, skal du først AFBRYDE gasforsyningen
• Hvis du ikke afbryder cylinderen fra grillen, skal du sørge for at holde både
Installering / Fjernelse af gascylinder
Installering af gascylinder
1. Vær sikker på at grillens reguleringsventiler er i OFF tilstand.
2. Udfør en lækagetest.
• Luk altid cylinderventilen inden du afbryder regulatoren.
• Cylinderen skal installeres, transporteres og opbevares i opretstående stilling.
VIGTIG MEDDELELSE: Vi anbefaler, at du udskifter gasslangen på grillen
Fjerne gascylinder:
1. Stil kontrolventilerne på OFF.
2. Lad grillen køle af.
enhver antændelseskilde.
som et krav.
og opbevare cylinderen udendørs i et godt ventileret område.
grillen og cylinderen udendørs i et godt ventileret område.
hvert femte år. Nogle lande stiller som krav, at gasslangen skal udskiftes inden for mindre end fem år, i hvilket tilfælde landets krav vil have forrang.
CHARBROIL.EUSide 56
Page 57
KONTROLLERER DIN GRILL FOR LÆKAGE
Lækagetest
Under lækagetesten, hold grillpladen væk fra åben ild eller gnister og ryg ikke. Grillen
skal testes for lækage udendørs i et godt udluftet område. Lækagetesten skal gentages hver gang en gascylinder udskiftes eller efter opbeva-
ring. Materialer der skal bruges inkludere en ren børst, 50/50 sæbe og vandopløsning. Brug mild sæbe og vand. Brug ikke husholdnings rengøringsmidler. Der kan forårsage skader på komponenterne.
FREMGANGSMÅDE
1. Sørg for, at knapperne på grillen står på "OFF".
2. Børst sæbeopløsningen på slangetilslutningen.
3. Se næste side, hvordan du kontroller din gastankforbindelse for lækage. Hvis der opstår bobler der vokser, er der en lækage. Ret tilslutninger og gentag trin 1 og 2.
Hvis du ikke kan stoppe en lækage, skal du fjerne gasflasken fra regu­latoren og tjek for beskadigede slanger, snavs og efterladenskaber på regulator og gasflaske. Kontroller også, om der er noget, der forhin­drer gasstrømmen til regulator og gascylinderåbninger. Fjern eventu­elle hindringer, og gentag lækagetesten. Hvis ledningen er beskadiget på enten regulatoren eller gasflasken, skal den udskiftes.
FORSIGTIG
EDDERKOP ADVARSEL!
.
Hvis du bemærker, at din grill er svær at tænde, eller at flammen ikke er så stærk som den burde være, skal du kontrollere og rengøre brænderen.
Nogle steder har edderkopper eller små insekter været kendt for at skabe "flashback"
-problemer. Edderkopper laver spindelvæv, bygger reder og lægger æg i grillens brænderør. Dette forhindrer gasstrømmen i, at nå frem til brænderen. Back op gas kan antændes i brænderøret. Dette er kendt som en flashback, og det kan skade din grill og endda forårsage personskade.
For at forhindre flashback og sikre en god ydeevne bør brænderen og brænderøret fjernes fra grillen og rengøres før brug, når grillen har været inaktiv i længere tid.
HVIS DU OPLEVER FØLGENDE:
1. Det lugter af gas.
2. Brænderen tænder ikke.
3. En lille gul flamme fra brænderen (den skal være blå).
4. Ild opstår fra eller bag kontrolknappen.
STOP! SLUK STRAKS FOR GASEN MED KONTROLKNAPPEN!
1. Lad grillen køle af.
2. Brug en 0,3 m lang rørerenser til at rense brandrøret.
CHARBROIL.EUSide 57
Page 58
KONTROLLERER DIN GRILL FOR LÆKAGE
TEST FOR LÆKAGE FØR FØRSTE ANVENDELSE MINDST EN GANG OM ÅRET, OG HVER
GANG CYLINDEREN ER ÆNDRET ELLER FRAKOBLET.
1. Drej alle grillens betjeningsknapper til .
2. Sørg for, at regulatoren er tæt forbundet med gasflasken.
3. Tænd for gas. Hvis du hører en pibende lyd, skal du straks slukke for gas. Der er en stor lækage ved forbindelsen. Ret før du fortsætter.
4. Børste sæbeopløsning (blanding af halv sæbe og halv vand) på slangeforbindelser.
5. Hvis der opstår bobler der vokser, er der en lækage. Sluk straks for gasen i cylinderen og kontroller tilslutningerne. Hvis læka­gen ikke kan stoppes, forsøg ikke at reparere. Skaf reservedele.
6. Sluk altid for gassen på cylinderen efter udførelse af lækagetest.
CHARBROIL.EUSide 58
Page 59
SIKKERHED - BETJENING AF DIN GRILL
ADVARSEL
Sikker brug af din Grill og undgå alvorlig skade:
• Betjeningsenheder og gasskilde eller tank skal være i
OFF tilstand, når de ikke er i brug.
• Kontroller flammerne regelmæssigt.
• Brug ikke trækul eller keramiske briketter i en gasgrill.
• Rister må ikke dækkes med aluminiumsfolie eller andet materiale. Dette vil blokere ventilen på brænderen og er derfor farligt og kan medfører skade på ejendommen og / eller personskade.
• Forsøg ALDRIG at tænde en brænder med lukket låg. Opbygning af ikke-antændt gas inde i en lukket grill er farlig.
• Brug aldrig grillen med gascylinder, som ikke er den korrekte position, som er angivet i vejledningen for montering.
• Luk altid gascylinderventilen og fjern koblingsmøtrikken, før du flytter gascylinderen fra den specificerede drifts­position.
FARE
• Hvis du ser, lugter eller hører gasudslip, skal du straks komme væk fra gascylinderen / apparatet og ringe til brandvæsenet.
• Hvis flammerne slukkes under drift (du lugter gas eller kan ikke se flammen):
1. Drej brænderens kontrolknap til OFF.
2. Åbn låg.
3. Vent i 5 minutter, og gentag tændingsproce­duren.
• Hvis brænderen slukker, vil gassen fortsætte med at strømme ud af brænderen og kan ved et uheld antændes med risiko for personskade.
FORSIGTIG
• Det er ikke muligt at slukke fedtbrande ved at lukke låget. Grillen skal være godt udluftet af sikkerhedsmæs­sige årsager.
• Brug ikke vand på fedtbrand. Det kan medføre person­skade. Hvis en fedtbrand udvikler sig, skal du dreje på knapene for at slukke for cylinderen.
• Forlad ikke grillen uden opsyn under opvarmning eller forbrænding af restprodukter på HI. Hvis grillen ikke er blevet rengjort regelmæssigt, kan der opstå fedtbrand, som kan beskadige produktet.
• Den bedste måde at forhindre fedtbrande på er, ved at regelmæssig rengøre grillen.
Før hver brug af din grill:
Kontrollerer brændstofgasslangen
• Kontroller før hver brug, om slangerne er skåret eller slidt eller bøjet. Udskift beskadigede slanger, før du bruger grillen. Brug kun ventil / slange / regulator angivet af fabrikanten.
Tjek Ventilen
• Vigtigt: Sørg for, der er slukket for gassen på gascylinderen før du kontrollerer ventiler. Knapper
låses i slukket position. For at kontrollere ventiler skal man først skubbe knapperne ind og dreje, knapene skal springe tilbage. Hvis de ikke springer tilbage, skal du udskifte ventilen inden du bruger grillen. Drej knapperne til de står på LAV, og drej derefter tilbage til off position. Ventilerne skal dreje nemt.
Tjek Tænderen
• Sluk for gasen ved Gascylinderen. Tryk og hold den elektroniske knap nede. Man skal høre et "klik"og se en gnist, hver gang i hver boks eller mellem brænder og elektrode. Se under "Problemsløs­ning", hvis der ikke er et klik eller en gnist.
Tjek Flammen
• Fjern kogegrej og varmetelte. Tænd for brændere, drej knapene fra HØJ til LAV. Du bør se en mindre flamme i LAV end i HØJ position. Tjek også brandflam­men på sidebrænderen. Kontroller altid flammen før hver brug. Hvis der kun ses lille flamme, se "Pludselig fald eller lav flamme" i afsnittet for Problemløsning.
HIGH
LOW
Sluk din grill
• Drej alle knapper til OFF position. Sluk for gascylinderen ved at dreje håndhju­let med uret til det stopper helt.
CHARBROIL.EUSide 59
Page 60
SIKKERHED - TÆNDING AF DIN GRILL
TÆNDING AF HOVEDBRÆNDERE
Tænding af hovedbrænderenhed
• Læn dig ikke over grillen når du tænder den.
1. Drej gasbrænderens kontrolventil til (OFF).
2. Åbn låget når du tænder eller genantænder.
3. TÆND for gas på LP-cylinder.
4. For at antænde skal du skubbe og dreje brænderknappen til HØJ. Tryk straks på ELEKTRONISK TÆNDER og hold den nede indtil brænderen tænder.
5. Hvis den IKKE tænder efter 5 sekunder, drejes brænderens kontrolknap til OFF , vent 5 minutter og gentag proceduren.
6. Gentag trin 4 og 5 for at tænde andre hovedbrændere.
Tænding af hovedbrænder med tændstikker
• Læn dig ikke over grillen når du tænder den.
1. Drej gasbrænderens kontrolventil til (OFF).
2. Åbn låget når du tænder eller genantænder.
3. TÆND for gas på LP-cylinderen.
4. Indsæt tændstikken i holderen (hænger inde i grillskabet). Tænd tændstikken, og tænd brænderen ved at stikke tændstikken gennem tændstikhullet på siden af grillen. Tryk straks ind og drej brænderknappen til HØJ position. Sørg for at brænderen antæn­der og forbliver tændt.
5. Tænd tilstødende brændere i rækkefølge ved at trykke på drejeknapper og dreje til HØJ position.
CHARBROIL.EUSide 60
Page 61
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE AF DIN GRILL
Generel rengøring
Tag ikke fejl af brugen af brun eller sort fedt og røg til maling. Indersiden af
gasgriller er ikke malet på fabrikken (og må aldrig males). Påfør stærk va­skemiddel og vand, eller brug en grillrenser med vaskebørste på indersiden af grilllåget og bunden. Skyl og lad det lufttørre helt. Anvend ikke kaustisk
grill / ovnrenser til malede overader.
Plastdele: Vask med varmt sæbevand og tørre af.
Opbevaring af din grill
Rens grillrister.
Fjern overskydende fedt fra ildkassen.
Opbevares et tørt sted.
Når LP-cylinderen er tilsluttet grillen, opbevares den udendørs et godt ud-
Dæk grillen, hvis den opbevares udendørs. Char-Broil tilbyder et cover, der
Brug ikke slibemidler, affedtende rensemidler eller en koncentreret rense-
middel til grill på plastikken. Det kan medføre beskadigelse og fejl på dele.
Opbevar grillen indendørs KUN, hvis LP-cylinderen er slukket og afbrudt,
Malede overader: Vask med mildt rengøringsmiddel eller ikke-slibende
rengøringsmiddel og varmt vand. Tør af med en blød ikke-slibende klud.
Når du fjerner grillen fra opbevaringen, skal du følge instruktionerne "Ren-
Overader i rustfrit stål: For at opretholde din grills udseende af høj kvalitet
skal du vaske med mildt rengøringsmiddel og varmt sæbevand og tørre
med en blød klud efter hver brug. Brændte fedtaejringer kan kræve, at du bruger en slibepude. Brug kun i retning af børstet nish for at undgå beskadigelse. Brug ikke slibepude på områder med grak.
Madlavningsoverader: Hvis en trådbørste bruges til at rengøre en af gril-
lens madlavningsoverader, skal du sørge for, at der ikke er børsterester på aderne før du griller. Det anbefales ikke at rengøre madlavningsover­aden, mens grillen er varm.
Sikkerhedstips
Før du åbner LP-cylinderventil, skal du kontrollere koblingsmøtrikken for
tæthed.
Når grillen ikke er i brug, skal du slukke for alle betjeningsknapper og gas.
Flyt aldrig grillen under brug eller når den er varm.
Nogle overader vil være varme under brug. Brug lange håndterbare grill-
redskaber og grydelapper for at undgå forbrændinger og sprøjt. Brug be­skyttelseshandsker ved håndtering af varme komponenter.
Fedtbeholder eller kop skal indsættes i grillen og tømmes efter hver brug.
Fjern ikke fedtbeholderen før grillen er helt afkølet.
Hvis du opdager fedt eller andet varmt materiale drypper fra grillen og ind
i en ventil, slange eller regulator, skal du straks slukke for gasforsyningen. Afgør årsagen, ret op på den, og rengør og inspicere ventil, slange og regu­lator, inden du fortsætter. Udfør en lækagetest.
Opbevar ikke genstande eller materialer inde i grillvognens kabinet, der kan
blokere forbrændingsluftstrømmen ud af enten kontrolpanelet eller bræn­debeholderen.
Regulatoren kan støje en brummende eller øjtende lyd under drift. Dette
vil ikke påvirke sikkerheden eller brugen af grill.
Hvis du har et grillproblem, se afsnittet "Problemløsning".
Hvis regulatoren fryser, skal du straks slukke for grill og LP-cylinderventil.
Dette viser et problem med cylinderen, og den bør ikke bruges på noget produkt. Send tilbage til leverandør!
luftet sted og uden for børns rækkevidde.
passer til din grill på charbroil.eu.
fjernet fra grillen og opbevares udendørs.
gøring af brænderenheden", før du starter grill.
CHARBROIL.EUSide 61
Page 62
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE AF DIN GRILL
Rengøring af brænderen
Følg disse vejledninger for at rengøre og / eller udskifte dele af brænderen eller, hvis du har problemer med at tænde for grillen.
1. Sluk for gassen ved kontrolknap og LP-cylinder.
2. Fjern kogegrej og varmetelte.
3. Fjern overførselsrør og hardware, der sikrer brændere.
4. Løsn elektroden fra brænderen.
BEMÆRK: Metode til at fjerne / løsgøre afhænger af konfigurationen af brænderen. Se forskellige konfigurationer i illustrationerne nedenfor.
5. Løft forsigtigt hver brænder op og væk fra ventilåbninger. Vi foreslår tre måder at rengøre brænderørene på. Brug den, der er lettest for dig.
• Bøj en stiv tråd (en let bøjle fungerer godt) til en lille krog. Kør krogen gennem hvert brænderør flere gange.
• Brug en smal flaskebørste med et fleksibelt håndtag (brug ikke en mes­singbørste). Kør børsten gennem hvert brænderør flere gange.
• Brug øjenbeskyttelse: Brug en luftslange til at tvinge luft ind i brænderø­ret og ud af brænderportene. Tjek hver port for at sikre, at luften kommer ud.
6. Børst med en trådbørste hele ydersiden af brænderen for at fjerne madrester og snavs.
7. Rengør eventuelle blokerede porte med en stiv tråd, såsom et åbent papirclips.
8. Tjek brænderen for beskadigelse forårsaget af normalt slid og korrosion, nogle huller kan blive større. Hvis der er kommet store revner eller huller, skal du udskifte brænderen.
MEGET VIGTIGT: Brænderørene skal genoptage ventilåbninger. Se illustra­tion nedenfor.
9. Fastgør elektroden til brænderen.
10. Udskift forsigtigt brændere.
11. Fastgør brændere til beslag på ildkassen.
12. Placer overføringsrør, og sæt dem fast på brændere. Udskift varme telte og kogerister.
13. Før du laver mad igen på din grill, skal du udføre en "Lækagetest" og "Tjek Flammen".
FREMFØRSELSRØR
ILDBOKS
ILDBOKS BRÆNDER­SUPPORT
Elektrode
Fjern elektroden med en flad skrue­trækker.
TRIN 5: Eksempel på en bøjet, stiv ledning til rengøring af din brænder.
TRIN 10: KORREKT BRÆNDER TIL VENTILFORBINDELSE
CHARBROIL.EUSide 62
Page 63
GRILLLYS - BETJENING OG UDSKIFTNING AF PÆRE
Belysningsfunktion
Hvis din grill er varm, skal du sørge for, at grillen er på OFF og kan afkøle.
Sørg for, at grilllyskontakten er i OFF position.
Tilslut lysstikket til en forlængerledning, og sæt derefter forlængerledningsstikket i vægstik.
Drej lysafbryderen til ON
Pæreudskiftning
Sørg for, at lysafbryderen på betjeningspanelet er i OFF positionen og adapterstikket er frakoblet
stikkontakten.
1. Løsn skruen, der holder lysstikket fast.
2. Tag stikket ud, og fjern objektivet.
3. Løsn de to skruer, der låser pæren. BEMÆRK: Spring trin 3 over, hvis der ikke er nogen skrue, der
låser pæren.
4. Træk den gamle pære ud.
5. Inden du håndterer den nye pære, skal du tage et par bomuldshandsker på. Olien fra dine hænder kan
beskadige eller forkorte levetiden på din nye pære.
6. Installer den nye pære.
7. Vend instruktionerne fra trin 3 til trin 1 for at geninstallere stikket.
Rengøring af objektiv
1. Før rengøring, skal du sørge for, at grillen er slukket, afkølet, og at lysafbryderen er i “OFF” position,
og at lysstikket er frakoblet strømforsyningen.
2. Rengør ikke glaslinsen, mens den er varm. Lad den afkøle inden rengøring. En pludselig ændring af temperaturen kan danne revner i glaslinsen.
3. Brug et fugtigt håndklæde til at rengøre glaslinsens overflade.
4. Lad linsen tørre, før lysstikket tilsluttes igen til strømforsyningen og drej lysafbryderen til “ON”
position.
1
2
3
ADVARSEL
Hold enhver elektrisk forsyningsledning væk fra enhver opvarmet overflade.
Brug den krævede forlængerledning som er kortest. Tilslut ikke 2 eller flere forlængerledninger
samtidig.
For at beskytte mod elektrisk stød må du ikke nedsænke ledningen eller stikkene i vand eller anden
væske.
Tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug og før rengøring. Lad afkøle, før du sætter på
eller tager dele af.
Brug ikke grillen med et beskadiget ledning, stik eller efter, at apparatet har haft en funktionsfejl eller
er blevet beskadiget på anden måde.
Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af et bord eller røre ved varme overflader.
Brug ikke et udendørs køkkengasapparat til andre formål end det er beregnet til.
Når du tilslutter, skal du først tilslutte stikket til det udendørs køkkengasapparat og derefter sætte
apparatet i stikkontakten.
Brug kun en residual strømsafbryder med overbelastningsbeskyttelse (RCBO) til dette udendørs
køkkengasapparat.
Løsn om nødvendigt de to skruer, der låser pæren.
4
Pærespecifikation
Pæretype: Halogen Watt: 10 watt pr. pære Spænding: 12 V
CHARBROIL.EUSide 63
Page 64
PROBLEMLØSNING
NØDSITUATIONER Hvis en gaslækage ikke kan standses eller der opstår ild på grund af gaslækage, skal du kontakte brandvæsenet.
NØDSITUATIONER MULIG ÅRSAG FOREBYGGELSE / LØSNINGER
Gas lækker fra revnet/skåret/ brændt slange.
Gas lækker fra LP cylinder.
Gas lækker fra LP cylinderventil.
Gas lækker mellem LP-cylinder og regulatorforbindelse.
Det brander under kontrolpanelet.
Fedtet brander eller der er kon­stant overdrevne flammer over madoverfladen.
Beskadiget slange. Sluk for gassen ved LP-cylinder eller ved kilde på natur-
gassystemer. Afbryd brugen af produktet, og udskift ventil / slange / regulator. Når ventil / slange / regulator er udskiftet, skal du gennemføre en komplet lækagetest som vist i Lækagetest af din grill.
Mekanisk svigt på grund af rustning eller mis-
handling.
Svigt i cylinderventilen på grund af fejlhåndtering
eller mekanisk svigt.
Forkert installation, tilslutningen er ikke tæt, fejl
i gummisamling i cylinderventil.
Der er ild i brænderens brænderør på grund af
blokering.
Udskift LP cylinder.
Sluk for LP-cylinderventil. Returner LP-cylinder til gasleve-
randør.
Sluk for LP-cylinderventil. Fjern regulatoren fra cylinderen,
og efterse gummipakningen visuelt i cylinderventilen for skader. Udskift cylinderen, hvis den er beskadiget eller ikke kan lækage ikke kan repareres. Se LP Cylinder Lækagetest og Tilslutning af Regulator kontrolventil til LP Cylinder.
Sluk kontrolknapper og LP cylinderventil. Lad låget være
åbent, så flammerne slukker. Når ilden er slukket, og grillen er kold, fjern brænderen og inspicer for edderkopper eller rust. Se Naturlig Fare og Rengøring af Montering af Brænder.
Der er for meget fedt i brænderområdet. Sluk kontrolknapper og LP cylinderventil. Lad låget være
åbent, så flammerne slukker. Efter afkøling, rengør mad­partikler og overskydende fedt fra det indvendige ildboks, fedtbakken og andre overflader.
PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAG FOREBYGGELSE / LØSNINGER
Brænder (e) tændes ikke ved hjælp af tænder. (Se også Problemløsning ved elek­tronisk tænding) Fortsættes på næste side.
GASPROBLEMER:
Forsøger at tænde den forkerte brænder.
Brænderen er ikke forbundet med kontrolventilen.
Obstruktion i brænderen.
Ingen gasstrøm.
Koblingsmøtrik og LP-cylinderventil er ikke helt
tilsluttet.
ELEKTRISKE PROBLEMER:
Elektroden er revnet eller knækket "Gnister ved
sprækken."
Elektrodens spids er ikke i korrekt position. (Gæl-
der ikke for SURE FIRE.)
Tråd og / eller elektroden er dækket med madre-
ster.
Ledninger er løse eller afbrudte.
Ledninger forkortes (gnister) mellem tændingen og
elektroden.
Se instruktionerne på kontrolpanelet og i afsnittet Brug og
pleje.
Sørg for, at kontrolventilen er placeret inde i brænderøret.
Sørg for, at brænderøret ikke er blokeret med spindelvæv
eller andet. Se mere om rengøring i afsnit om Brug og Pleje.
Sørg for, at LP cylinderen ikke er tom. Hvis LP-cylinder ikke
er tom, skal du se "Pludseligt fald i gasstrøm."
Drej koblingsmøtrikken yderligere ca. en halv til tre fjerde-
dels indtil den stopper helt. Stram kun manuelt - brug ikke værktøjer.
Udskift elektrode (r).
Hovedbrændere Spidsen til elektroden skal pege mod gas-
portens åbning på brænderen. Afstanden skal være 1/8 ”til 1/4”. Juster om nødvendigt.
Sidebrændere: Spidsen til elektroden skal pege mod gas-
portens åbning på brænderen, afstanden skal være 1/8 ”til 3/16”. Juster om nødvendigt.
Rengør ledningen og / eller elektroden med husholdnings-
sprit og ren vatpind.
Tilslut ledninger eller udskift elektrode / trådsamlingen.
Udskift tændingsledningen / elektrodesamligen.
CHARBROIL.EUSide 64
Page 65
PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAG FOREBYGGELSE / LØSNINGER
Brænder (e) tændes ikke ved hjælp af tænder. (Se også Problemløsning ved elektronisk tænding)
Brænderen (r) tænder ikke med tændstik.
Pludselig lav gasstrøm eller lav flamme.
Flammer går ud.
Flashback (brand i brænderrør).
ELEKTRONISK TÆNDING
Ingen gnist, ingen antændelseslyd.
Ingen gnist, lidt antændelseslyd.
Se Afsnit I i Elektronisk Tændingssystem.
Se Afsnit II i Elektronisk Tændingssystem.
Se Afsnit III i Elektronisk Tændingssystem.
Der er gnister, men ikke ved en elektrode eller ved
fuld styrke.
Se “GASPROBLEMER:
Tændstik når ikke frem.
Forkert måde at tænde med tændstikker.
Ingen gas.
Overskydende strømningsventil udløses.
Damplås ved koblingsmøtrik / LP-cylindertilslut-
ning.
Brug lange tændstikker (til pejs).
Se “Tænd med Tændstik” i afsnit Tænd for din
grill.
Tjek gassen i LP cylinderen.
Sluk for knapper, vent 30 sekunder, og tænd grill.
Hvis flammerne stadig er lave, skal du slukke for drejeknapper og LP-cylinderventil. Koble regulator fra. Tilslut regulatoren igen og udfør lækagetest. Tænd for LP-cylinderventil, vent 30 sekunder, og tænd derefter grillen.
Sluk for knapper og LP cylinderventil. Frakobl kob-
lingsmøtrikken fra cylinderen. Tilslut og prøv igen.
Luft eller vindstød.
Lav LP gas.
Overskydende strømningsventil udløses.
Drej forsiden af grillen imod vinden eller øg flam-
mehøjden ved at dreje gasventilen til en højere position.
Udskift LP cylinder.
Se “Pludseligt fald i gasstrøm” ovenfor.
Brænder og / eller brænderør er blokeret. Drej knapene til OFF-position. Rengør brænder og
/ eller brænderør. Se rengøring af brændere under
Pleje og vedligeholdelse i denne vejledning
TÆNDINGSPROBLEM MULIG ÅRSAG FREMGANGSMÅDE FOREBYGGELSE / LØS-
NINGER
AFSNIT I
Der vises ingen gnister ved nogen elektroder, når der trykkes på den elektroniske tændingsknap; der kan ikke høres støj fra gnistmodul.
AFSNIT II
Der vises ingen gnister ved nogen elektroder, når der trykkes på den elektroniske tændingsknap; der kan ikke høres støj fra gnistmodul.
AFSNIT III Der er ikke gnister på alle elektroder og / eller ikke i fuld styrke.
Ingen strøm til at tænde modul
Knapsamlingen er ikke installeret
korrekt.
Defekt gnistmodul.
Udgangsforbindelser er ikke tilslut-
tet.
Udgangsforbindelser er ikke tilslut-
tet.
Lysbue til at grille er væk fra bræn-
der (er).
Elektroder er våde.
Elektroden er revnet eller knækket
"Gnister ved sprækken."
Kontroller, at transformeren er til-
sluttet, og at alle ledninger i skabet er tilsluttet.
Hvis der ikke genereres gnister med
nyt batteri og gode kabelforbindel­ser, er modulet defekt.
Er udgangsforbindelser tilsluttet og
stramme?
Er udgangsforbindelser tilsluttet og
stramme?
Hvis det er muligt, skal du obser-
vere grillen i et mørkt sted. Betjen tændingssystem og kig efter lysbue mellem udgangstråde og grillramme.
Er der fugtighed på elektroden og /
eller i brænderåbninger?
Undersøg elektroder for revner.
Tilslut modulet til 120V AC stikkon-
takt. Frakobl og tilslut ledningerne igen fra transformer til AC / DC kon­verter og fra AC / DC konverter til gnistmodul.
Udskift gnistmodulsamligen.
Fjern og tilslut alle udgangsforbin-
delser ved modul og elektroder.
Fjern og tilslut alle udgangsforbin-
delser ved modul og elektroder.
Hvis der observeres andre gnister end
dem fra brænder, kan trådisolering være beskadiget. Udskift ledninger.
Brug køkkenrulle til at fjerne fugt.
Udskift revnede eller ødelagte elek-
troder.
CHARBROIL.EUSide 65
Page 66
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE CHAR-BROIL, GmbH
INFORMACE
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Pojmy NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ jsou v této příručce uživatele používány ke zdůraznění závažnch a důležitch informací. K zajištění bezpečnosti a abyste předešli škodám na majetku si přečtěte a chovejte se v souladu s těmito pojmy.
Pojmy jsou denovány níže.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně nebezpečnou situaci nebo ne­bezpečnou praxi, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek drobné nebo středně závažné zranění.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.
NEBEZPEČÍ
Pokud cítíte plyn:
1. Uzavřete přívod plynu do spotřebiče.
2. Uhaste všechny otevřené plameny.
3. Otevřete poklop.
4. Pokud stále cítíte zápach, zůstaňte mimo dosah spotřebiče a okamžitě zavolejte svého dodavatele plynu nebo požárníky.
VAROVÁNÍ
1. Neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny nebo
páry v blízkosti tohoto nebo jiného spotřebiče.
2. Plynová láhev, která není připojena k použití, nesmí bt skladována
v blízkosti tohoto nebo jiného grilu.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a starší a osoby se sníženmi fyzickmi, smyslovmi nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pod dohledem nebo s poskytnutím instrukcí tkajících se používání spotřebiče bezpečnm způsobem a pokud chápou s tím související rizika.
Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Tento spotřebič musí bt během používání držen ve vzdálenosti od hořlavch materiálů.
Při manipulaci s horkmi součástmi používejte ochranné rukavice.
Používejte pouze venku.
Před použitím spotřebiče si přečtěte pokyny.
Název grilu Plynov gril se 3 hořáky
Celkov jmenovit tepeln příkon
Kategorie plynu I3B/P(50) Model č. 468990120 Typ plynu Butan, Propan nebo jejich směsi Tlak plynu 50 mbar Velikost vstřikovače
(Prům. mm)
Země určení AT, DE, CH, LU, SK
TECHNICKÉ ÚDAJE CHAR-BROIL, GmbH
Název grilu Plynov gril se 3 hořáky Celkov jmenovit
tepeln příkon Kategorie plynu I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Model č. 468990220 Typ plynu Butan Propan Butan, Propan nebo
Tlak plynu 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar Velikost vstřikovače
(Prům. mm)
Země určení GB, FR, BE, ES, IT, PT,
VAROVÁNÍ: přístupné části mohou bt velmi horké. Držte malé děti v bezpečné vzdálenosti.
Během používání spotřebič nepřemisťujte.
Neupravujte spotřebič.
Požadavky na hadici
Používejte pouze schválenou hadici, která je certikována podle příslušné normy EN a její délka nepřesahuje 1,5 m.
V případě Finska nesmí délka hadice přesáhnout 1,2 m.
Před každm použitím zkontrolujte, zda nejsou hadice děravé nebo opotřebované.
Ujistěte se, že hadice není zalomená nebo překroucená.
Ujistěte se, že se připojená hadice nedotká žádnch teplch povrchů.
Před použitím grilu vyměňte poškozené hadice.
Vyměňte hadici v souladu s požadavky národních předpisů.
Gril umístěte tak, aby nedošlo k překroucení ohebné trubky.
Umístění plynové lahve
Plynové lahve mohou bt umístěny na zemi vedle grilu. PLYNOVÉ LÁHVE MOHOU BÝT MÍSTO TOHO UMÍSTĚNY NA SPODNÍ POLIČCE. Maximální průměr láhve musí bt 320 mm a 480 mm na všku. POKUD UMISŤUJETE PLYNOVÉ LÁHVE NA ZEM, NEVKLÁDAJTE DALŠÍ PLYNOVOU LÁHEV NA SPODNÍ POLIČKU.
Požadavky na regulátor
S tímto grilem musí bt používán regulátor. Používejte pouze regulátor certikovan podle normy EN16129 (průtok max. 1,5 kg/h) a schválen pro vaši zemi a plyn uveden v technickch údajích. Pokud máte otázky tkající se správného regulátoru a odpovídajících plynovch láhví, které mají bt použity pro váš gril, obraťte se na proškoleného a kvalikovaného servisního technika. Technik by se měl přesvědčit o správném čísle modelu vašeho plynového grilu, aby vám mohl poskytnout přesné rady.
0,71 x 3 pezzi 0,71 x 3 pezzi
N/D N/D
CZ, SK, CH, CY, GR, IE,
LT, LU, LV, SI
6.6 kW (480 g/h)
0,64 x 3 díly
N/D
6,6 kW (480 g/h)
jejich směsi
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK, BG, CY, EE,
HR, HU, LT, LU, LV, MT,
RO, SI, TR
CHARBROIL.COMStrana 66
Page 67
PRO VAŠI BEZPEČNOST – INSTALACE VAŠEHO GRILU
VAROVÁNÍ
Udržujte prostor okolo grilu čist a bez hořlavch materiálů.
Neblokujte otvory na bocích nebo na zadní straně grilu.
Používejte gril pouze v dobře větraném prostoru.
NIKDY gril nepoužívejte v uzavřench prostorech, jako je přístřešek na auto, garáž, veranda, krytá terasa nebo pod střešní konstrukcí jakéhokoli druhu.
Obyvatelé bytů: Ověřte si u správy budovy požadavky a požární předpisy pro použití plynového grilu ve vašem bytovém komplexu. Pokud je to povoleno, používejte venku v přízemí s odstupem 3 stop (90 cm) od stěn nebo zábradlí. Nepoužívejte na balkonech nebo pod nimi.
Udržujte vzdálenost 10 stop (3 metry) od objektů, které se mohou vznítit nebo od zdrojů zapálení, jako jsou kontrolní světélka na ohřívačích vody, zapojená elektrická zařízení atd.
Nedodržení všech pokynů vrobce může způsobit vážné zranění a/nebo poškození majetku.
Tento venkovní plynov spotřebič není určen k instalaci v nebo na lodi nebo obytném voze.
Nikdy se nepokoušejte připojit tento gril k samostatnému plynovému systém přívěsu nebo obytného vozu.
Udržujte větrací otvory v krytu plynové láhve (vozík grilu) bez nečistot.
Gril používejte ve vzdálenosti alespoň 3 stopy (90 cm) od jakékoli zdi nebo povrchu.
UDRŽUJTE PROSTOR
NAD GRILEM
PRÁZDNÝ!
36” (90 CM)
36” (90 CM)
VAROVÁNÍ
Po manipulaci s tímto vrobkem si umyjte ruce.
Před prvním použitím proveďte následující kontrolu vašeho grilu:
Ujistěte se, že ventily jsou uvnitř Venturiho trubice hořáků, jak je znázorněno. Pokud váš gril obsahuje
klip, ujistěte se, že je klip na svém místě.
• Vždy zajistěte, že ovládací knoíky vyskočily
a jsou zajištěny v poloze VYPNUTO. VYPNUTO PŘED zapnutím ovládacích knoíků, abyste se vyhnuli problémům se zapálením a nízkmi plameny.
• Proveďte kontrolu těsnosti, jak je popsána v části „Kontrola úniku plynu“.
• Podle části Péče o gril a jeho údržba zkontrolujte trubice hořáku, zda se v nich nenacházejí hnízda pavouků.
Klip – NE u každého grilu
Venturiho trubice
Ventil
NEBEZPEČÍ
NIKDY neskladujte náhradní plynovou
láhev pod spotřebičem nebo v jeho blízkosti nebo v uzavřeném prostoru.
Přeplněná nebo nesprávně skladovaná plynová láhev představuje riziko z důvodu možného úniku plynu z bezpečnostního pojistného ventilu. Toto by mohlo způsobit intenzivní požár s rizikem poškození majetku, vážného zranění osob nebo smrti.
Pokud vidíte, cítíte nebo slyšíte únik plynu, okamžitě se vzdalte z blízkosti plynové láhve/zařízení a zavolejte požárníky
Instalační bezpečnos­tní opatření
Používejte gril, jak byl zakoupen, pouze se zkapalněnm ropnm plynem (propanem) a dodanou sestavou regulátoru/ventilu.
Veškerá elektrická příslušenství (např. rotiserie) musí bt elektricky uzemněna v souladu s místními předpisy.
36” (90 CM)
36” (90 CM)
UPOZORNĚNÍ
Pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte pro komerční vaření.
Pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte pro komerční vaření.
Přečtěte si a dodržujte všechna bezpečnostní prohlášení, pokyny k sestavení, použití a péči před tím, než se pokusíte zařízení sestavit a vařit na něm.
Některé součásti mohou obsahovat ostré hrany. V případě potřeby používejte ochranné rukavice.
CHARBROIL.EUStrana 67
Page 68
BEZPEČNOST PŘI NAKLÁDÁNÍ S PLYNEM A PÉČE O PLYNOVOU LÁHEV
Palivov plyn
Je při vrobě netoxick, bez zápachu a bezbarv. Pro vaši
bezpečnost byl palivovému plynu dodán zápach (podobn shnilému zelí), takže ho lze cítit.
Palivov plyn je vysoce hořlav a při jeho smíchání se vzduchem
může dojít k neočekávanému vznícení.
Plynové láhve
Láhev musí bt nainstalována, přepravována a skladována ve
vzpřímené poloze a nemělo by dojít k jejímu upuštění nebo s ní bt zacházeno hrubm způsobem.
Pokud je gril skladován uvnitř, musí bt plynová láhev od grilu
odpojena.
Pokud není plynová láhev odpojena od grilu, gril i láhev musí bt
skladovány venku v dobře větraném prostoru.
Láhev by nikdy neměla bt přepravována ani skladována v
místech, kde teplota může dosáhnout 51° C. Láhve musí bt skladovány venku mimo dosah dětí. Neskladujte plynovou láhev v uzavřench prostorách, jako je
přístřešek na auto, garáž, veranda, krytá terasa nebo jiná
budova.
Instalace/demontáž plynové láhve
Instalace plynové láhve:
1. Ujistěte se, že ovládací ventily grilu jsou v
pozici VYPNUTO.
2. Proveďte test úniku plynu.
Demontáž plynové láhve:
1. Otočte ovládací ventily do pozice VYPNUTO.
2. Nechte gril vychladnout.
Další bezpečnostní aspekty
Tento gril musí bt během používání mimo dosah hořlavch materiálů.
Při vměně plynové láhve se ujistěte, že gril je mimo dosah jakéhokoli zdroje vznícení.
Po použití uzavřete přívod plynu v plynové láhvi.
Zabraňte tomu, aby se hadice zalomila.
Vyměňte ohebnou hadici, pokud to vyžadují národní předpisy.
Jakékoli díly utěsněné vrobcem nesmí uživatel upravovat.
Jakákoli úprava grilu může bt nebezpečná.
Přívod plynu musí bt v plynové láhvi uzavřen, když gril není
používán.
• VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že ventil láhve je zavřen, když gril není používán.
Pokud gril skladujete uvnitř, nejprve ODPOJTE přívod plynu a uložte láhev venku do dobře větraného prostoru.
Pokud neodpojíte láhev od grilu, nezapomeňte skladovat gril i láhev venku v dobře větraném prostoru.
Vždy uzavřete ventil láhve před odpojením regulátoru.
Plynové láhve musí bt instalovány, přepravovány a uloženy
ve vzpřímené poloze.
• DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme, abyste každch pět let vyměnili sestavu plynové hadice u grilu. Některé země mohou mít stanovené povinnosti ohledně vměny plynové hadice za dobu kratší než pět let, v takovém případě má přednost tento požadavek země.
CHARBROIL.EUStrana 68
Page 69
KONTROLA ÚNIKU PLYNU Z VAŠEHO GRILU
Test úniku plynu
Během testu úniku plynu umístěte gril mimo dosah otevřench
plamenů nebo jisker a nekuřte. Gril musí bt testován ohledně úniku plynu venku na dobře větraném místě.
Zkouška úniku plynu se musí opakovat při každé vměně plynové
láhve nebo po skladování. Potřebné materiály zahrnují čist štětec a roztok 1:1 mdla a vody. Použijte jemné mdlo a vodu. Nepoužívejte čisticí prostředky pro
domácnost. Mohlo by dojít k poškození součástek.
POSTUP
1. Ujistěte se, že ovládací ventily grilu jsou v pozici VYPNUTO.
2. Potřete hadicové připojení mdlovm roztokem.
3. Informace o kontrole úniku plynu z připojení plynové nádrže
naleznete na další stránce. Pokud se objeví zvětšující se bubliny, dochází k úniku. Utáhněte
připojení a opakujte kroky 1 a 2.
Pokud nemůžete zastavit únik plynu, odpojte plynovou láhev od regulátoru a zkontrolujte, zda nejsou poškozené závity nebo nečistoty a odpad na regulátoru a plynové láhvi. Rovněž zkontrolujte, zda něco nebrání průtoku plynu v otvoru regulátoru a plynové láhve. Odstraňte případné překážky a opakujte test úniku plynu. Pokud jsou poškozené závity buď na regulátoru nebo na ply­nové láhvi, vyměňte je.
UPOZORNĚNÍ
POZOR NA PAVOUKY!
.
Pokud zjistíte, že se váš gril obtížně zapaluje nebo že plamen není tak siln, jak by měl bt, věnujte pozor­nost kontrole a vyčištění hořáku.
V některch oblastech dochází k tomu, že pavouci nebo drobn hmyz vytvářejí problémy se „zpětnm plamenem“. Pavouci předou sítě, vytvářejí hnízda a kladou vajíčka do hořákové trubky grilu, což brání proudění plynu do hořáku. Nahromaděn plyn se může v trubce hořáku vznítit. Toto je známé jako zpětn plamen, kter může poškodit váš gril nebo i způsobit zranění.
Abyste zabránili zpětnému plameni a zajistili dobré fungování, měli byste hořák a trubku hořáku vyjmout z grilu a před použitím vyčis­tit, kdykoli je gril po delší dobu nepoužíván.
POKUD DOJDE K NÁSLEDUJÍCÍMU:
1. Cítíte plyn.
2. Hořák nepůjde zapálit.
3. Z hořáku vychází mal žlut plamen (měl by bt modr).
4. Oheň vychází z ovládacího knoíku nebo zpoza něj.
STOP! OKAMŽITĚ UZAVŘETE PLYN OVLÁDACÍMI KNOFLÍKY!
1. Počkejte, až se gril ochladí.
2. Použijte čistič trubek o rozměru 0,3 m k vyčištění trubky hořáku.
CHARBROIL.EUStrana 69
Page 70
KONTROLA ÚNIKU PLYNU Z VAŠEHO GRILU
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PROVEĎTE ZKUŠEBNÍ TEST ÚNIKU PLYNU, ALE-
SPOŇ JEDNOU ROČNĚ, A POKAŽDÉ, JE-LI PLYNOVÁ LÁHEV VYMĚNĚNA
NEBO ODPOJENA.
1. Nastavte všechny ovládací knoflíky grilu na .
2. Ujistěte se, že je regulátor pevně připojen k plynové láhvi.
3. Zapněte plyn. Pokud uslyšíte syčiv zvuk, okamžitě vypněte plyn. U připojení dochází k
velkému úniku. Předtím, než budete pokračovat, toto opravte.
4. Přípojku hadice potřete mdlovm roztokem (směs 1:1 mdla a vody).
5. Pokud se objeví zvětšující se bubliny, dochází k úniku. Okamžitě vypněte přívod ply-
nu v láhvi a zkontrolujte těsnost připojení. Pokud se unikání plynu nedá zastavit, nesnažte se to opravit. Vyžádejte si náhradní díly.
6. Po provedení zkoušky úniku plynu vždy vypněte přívod plynu v láhvi.
CHARBROIL.EUStrana 70
Page 71
PRO VAŠI BEZPEČNOST – PROVOZ VAŠEHO GRILU
VAROVÁNÍ
Pro bezpečné používání grilu a prevenci vážného zranění:
Ovládací prvky a zdroj plynu nebo nádrž musí
bt v poloze VYPNUTO, pokud nejsou používány.
Plameny hořáku pravidelně kontrolujte.
V plynovém grilu nepoužívejte uhlí nebo
keramické brikety.
Nezakrvejte mřížky hliníkovou fólií ani jinm materiálem. Tím se zablokuje větrání hořáku a dojde k vytvoření potenciálně nebezpečného stavu, kter by mohl vést k poškození majetku nebo zranění osob.
• NIKDY se nepokoušejte zapálit nebo znovu zapálit hořák se zavřenm poklopem. Nahro­madění nespáleného plynu uvnitř uzavřeného grilu je nebezpečné.
Nikdy nepoužívejte gril s plynovou lahví umístěnou v jiné poloze, než která je uvedena v montážních pokynech.
Vždy uzavřete ventil plynové láhve a vyjměte spojovací matici před přemístěním plynové láhve z uvedené provozní polohy.
Uhašení vzníceného tuku uzavřením poklopu
Nepoužívejte vodu na vznícen tuk. Mohlo by
Během předehřívání nebo spalování zbytků
Nejlepší způsob, jak zabránit vznícení tuku, je
NEBEZPEČÍ
Pokud vidíte, cítíte nebo slyšíte únik plynu okamžitě se vzdalte od plynové láhve/ spotřebiče a zavolejte požárníky.
Pokud během provozu plameny zhasnou (cítíte plyn nebo nevidíte plamen):
1. Nastavte ovládací prvky hořáku do
polohy VYPNUTO.
2. Otevřete víko.
3. Počkejte 5 minut a zopakujte postup zapálení.
Pokud hořák zhasne, plyn bude dále proudit z hořáku a může se náhodně vznítit a hrozí riziko zranění.
UPOZORNĚNÍ
není možné. Grily jsou z důvodu bezpečnosti dobře odvětrané.
dojít k úrazu. Dojde-li ke vznícení tuku, vypněte knoíky i plynovou láhev.
potravin na vysokou teplotu nenechávejte gril bez dozoru. Pokud gril nebyl pravidelně čištěn, může dojít ke vzniku vznícení tuku a poškození vrobku.
pravidelné čištění grilu podle pokynů v části Celkové čištění grilu a čištění sestavy hořáku.
Před každm použitím grilu: Kontrola palivové hadice
Před každm použitím zkontrolujte, zda hadice nejsou proděravělé, opotřebované nebo zalo­mené. Před použitím grilu poškozené hadice vyměňte. Používejte pouze ventil/ hadici/ regulátor určené vrobcem.
Proveďte kontrolu ventilu
• Důležité: Před kontrolou ventilů se ujistěte, že je plynová láhev vypnutá. Knoíky uzam-
knout do polohy vypnuto. Chcete-li zkontrolo­vat ventily, nejprve zatlačte knoíky a uvol­něte je, knoíky by měly vyskočit zpět. Pokud knoíky nevyskočí zpět, před použitím grilu vyměňte sestavu ventilu. Otočte knoíky do polohy NÍZKÉ plameny a poté zpět do polohy vypnuto. Ventily by se měly otáčet hladce.
Zkontrolujte zapalovač
Vypněte plyn na plynové láhvi. Stiskněte a přidržte tlačítko elektronického zapalovače. Měli byste pokaždé uslyšet „cvaknutí“ a vidět jiskru v každé sběrné krabičce nebo mezi hořákem a elektrodou. Viz „Odstraňování prob­lémů“ pokud nedojde k cvaknutí nebo jiskře.
Kontrola plamene hořáku
Odstraňte rošt na vaření a tepelné štíty. Zapalte hořáky, otočte knoíky z polohy VYSOKÉ plameny do polohy NÍZKÉ plameny. V poloze NÍZKÉ plameny byste měli vidět menší plameny než v poloze VYSOKÉ plameny. Proveďte kontrolu plamene i na postranním hořáku. Vždy před každm použitím plamen zkontrolu­jte. Pokud je vidět jen nízk plamen, nahlédněte do oddílu “Náhl pokles nebo nízk plamen“ v části Odstraňování problémů.
HIGH
LOW
Vypnutí grilu
Všechny knoíky otočte do polohy
VYPNUTO. Plynovou láhev vypněte otočením ručního kolečka ve směru hodi­novch ručiček až do úplného zastavení.
CHARBROIL.EUStrana 71
Page 72
PRO VAŠI BEZPEČNOST – ZAPÁLENÍ GRILU
ZAPÁLENÍ HLAVNÍCH HOŘÁKŮ
Zapálení hlavního hořáku pomocí zapalovače
• Při zapálení se nenaklánějte nad gril.
1. Nastavte ovládací ventily plynového hořáku na (VYPNUTO).
2. Při zapalování nebo opětovném zapalování otevřete poklop grilu.
3. Nastavte přívod plynu v láhvi na (ZAPNUTO).
4. Stiskněte a nastavte knoík hořáku do polohy VYSOKÉ plameny. Okamžitě stiskněte a podržte tlačítko ELECTRONICKÉHO ZAPALOVAČE dokud se hořák nezapálí.
5. Pokud do 5 sekund NEDOJDE k zapálení, otočte ovládacím knoíkem hořáku do polohy VYPNUTO, počkejte 5 minut a opakujte postup zapálení.
6. Opakujte kroky 4 a 5 k zapálení dalších hlavních hořáků.
Zapálení hlavního hořáku sirkou
• Při zapálení se nenaklánějte nad gril.
1. Nastavte ovládací ventil plynového hořáku na (VYPNUTO).
2. Při zapalování nebo opětovném zapalování otevřete poklop grilu.
1. Nastavte přívod plynu v láhvi na ZAPNUTO.
2. Umístěte zápalku do držáku na zápalky (zavěšen uvnitř skříňky grilu). Škrtněte zápalkou, poté vložte zápalku do otvoru pro zapálení zápalkou na boční straně grilu. Okamžitě stiskněte a otočte knoík hořáku do polohy VYSOKÉ plameny. Ujistěte se, že hořák je a zůstane zapálen.
3. Postupně zapalte sousední hořáky stisknutím knoíků a nastavením do polohy VYSOKÉ plameny.
CHARBROIL.EUStrana 72
Page 73
PÉČE O GRIL A JEHO ÚDRŽBA
Celkové čištění grilu
Nezaměňujte nahromadění mastnoty hnědé nebo černé barvy za nátěr. Vnitřky plynovch
grilů nejsou v továrně natírány (a neměly by nikdy bt natírány). Použijte siln roztok čistícího prostředku a vody nebo použijte čistič na gril s ržákem na vnitřní strany poklopu a dna grilu. Opláchněte a nechte zcela uschnout. Na natřené povrchy nepoužívejte žírav čistič na gril/ troubu.
Plastové díly: Omyjte teplou mdlovou vodou a osušte.
Na plastové součásti nepoužívejte citrizol, abrazivní čističe, odmašťovadla nebo
koncentrované čističe na gril. Mohlo by dojít k poškození a poruše součástí.
Natřené povrchy: Omyjte jemnm nebo neabrazivním čisticím prostředkem a teplou mdlovou
vodou. Osušte jemnou neabrazivní tkaninou.
Povrchy z nerezové oceli: Chcete-li zachovat vysoce kvalitní vzhled grilu, omvejte ho po
každém použití jemnm čisticím prostředkem a teplou mdlovou vodou a osušte měkkm hadříkem. Připečené nánosy tuku mohou vyžadovat použití abrazivní plastové čistící houbičky. Používejte pouze ve směru broušeného povrchu, aby nedošlo k poškození. Abrazivní houbičku nepoužívejte na zobrazené oblasti.
Varné plochy: Pokud použijete štětku se štětinami k čištění některého z varnch povrchů grilu,
ujistěte se před grilováním, že na grilu nezůstaly žádné volné štětiny. NEDOPORUČUJE se čištění varnch ploch, je-li gril hork.
Bezpečnostní tipy
Před otevřením ventilu plynové láhve zkontrolujte těsnost spojovací matice.
Pokud gril nepoužíváte, vypněte všechny ovládací knoíky a ventily plynové láhve.
Nikdy gril nepřemisťujte, pokud je v provozu nebo je-li dosud hork.
Některé povrchy budou během používání horké. Používejte grilovací nádobí s dlouhmi
rukojeťmi a kuchyňské rukavice, abyste se vyhnuli popálení a postříkání. Při manipulaci s horkmi součástmi používejte ochranné rukavice.
Podnos nebo nádobka na tuk musí bt vloženy do grilu a vyprázdněny po každém použití.
Neodstraňujte podnos nebo nádobku na tuk, dokud se gril zcela nezchladí.
Pokud si všimnete tuku nebo jiné horké látky odkapávající z grilu na ventil, hadici nebo
regulátor, vypněte okamžitě přívod plynu. Zjistěte příčinu, odstraňte ji a poté před dalším pokračováním vyčistěte a zkontrolujte ventil, hadici a regulátor. Proveďte test úniku plynu.
Neskladujte uvnitř krytu grilovacího vozíku předměty nebo materiály, které by blokovaly přívod
spalovacího vzduchu na spodní straně ovládacího panelu nebo v nádobě ohniště.
Regulátor může během provozu vydávat zvuky jako bzučení nebo pískání. Toto neovlivňuje
bezpečnost ani použití grilu.
Pokud máte s grilem problém, viz část „Odstraňování problémů“.
Pokud je regulátor pokryt námrazou, okamžitě vypněte gril a ventil plynové láhve. Znamená to
problém s láhví a ta by neměla bt použita s žádnm produktem. Vrobek vraťte dodavateli!
Skladujte na suchém místě.
Pokud je plynová láhev připojena ke grilu, skladujte ji venku v dobře větraném prostoru a
mimo dosah dětí.
Gril zakryjte, pokud je skladován venku. Char-Broil nabízí kryt na míru pro váš gril na adrese
charbroil.eu.
Gril skladujte uvnitř POUZE, pokud je plynová láhev vypnutá
a odpojená, odstraněna z grilu a uložena venku.
Při odstraňování grilu z úložiště postupujte před zapnutím grilu podle pokynů uvedench v
části „Čištění sestavy hořáku“.
Skladování grilu
Vyčistěte rošty na vaření.
Odstraňte přebytečné tuky z topeniště.
CHARBROIL.EUStrana 73
Page 74
PÉČE O GRIL A JEHO ÚDRŽBA
Čištění sestavy hořáku
Postupujte podle těchto pokynů při čištění a/nebo vměně součástí sestavy hořáku nebo pokud máte potíže se zapálením grilu.
1. Vypněte přívod plynu na ovládacím knoíku a v plynové láhvi.
2. Odstraňte rošty na vaření a teplené štíty.
3. Odstraňte přenosové trubky a součástky zajišťující hořáky.
4. Odpojte elektrodu od hořáku.
POZNÁMKA: Metoda odstranění/odpojení bude záviset na konguraci hořáku. Viz různé kongurace na obrázcích níže.
5. Opatrně zvedněte každ hořák nahoru a ven z otvorů ventilu.
Doporučujeme tři způsoby čištění trubek hořáku. Použijte pro vás ten nejsnazší.
Ohněte tuh drát (tenké ramínko na sako dobře funguje) do tvaru malého
háčku. Protáhněte háček několikrát každou trubkou hořáku.
Použijte úzkou štětku na čištění lahví s pružnou rukojetí (nepoužívejte
štětku s mosaznm drátem). Protáhněte štětku několikrát každou trubkou hořáku.
Používejte ochranu očí: Použijte vzduchovou hadici k profouknutí trubky
a otvorů hořáku vzduchem. Zkontrolujte každ otvor a ujistěte se, že z každého otvoru vychází vzduch.
6. Drátěnou štětkou vyčistěte cel vnější povrch hořáku, abyste odstranili zbytky
potravin a nečistoty.
7. Vyčistěte všechny zablokované otvory pomocí tuhého drátu, například
rozevřenou kancelářskou svorkou.
8. Zkontrolujte, zda není hořák poškozen v důsledku běžného opotřebení a
koroze, některé díry se mohou zvětšit. Pokud naleznete jakékoli velké trhliny nebo díry, vyměňte hořák.
VELMI DŮLEŽITÉ: Trubky hořáku musí znovu zapadnout do ventilovch ot­vorů. Viz obrázek níže.
9. Připojte elektrodu k hořáku.
10. Pečlivě vyměňte hořáky.
11. Připojte hořáky k držákům v nádobě ohniště.
12. Přemístěte přenosové trubice a připojte k hořákům. Vraťte teplené štíty a rošty
na vaření.
13. Než začnete gril opět používat k vaření, proveďte „zkoušku úniku plynu“ a
„kontrolu plamene hořáku“.
PŘENOSOVÁ TRUBKA OHNIŠTĚ
PODPĚRA HOŘÁKU OHNIŠTĚ
Elektroda
Vypačte elektrodu pomocí plochého šroubováku.
CHARBROIL.EUStrana 74
Page 75
SVĚTLA GRILU – FUNGOVÁNÍ A VÝMĚNA ŽÁROVKY
Fungování světel
Pokud je váš gril hork, ujistěte se, že je gril VYPNUTÝ a nechte jej vychladnout.
Ujistěte se, že spínač světel grilu je v poloze VYPNUTO.
Připojte zástrčku světla k prodlužovacímu kabelu a poté ji zastrčte do zásuvky.
Přepněte spínač světla do polohy ZAPNUTO.
Vměna žárovky
Ujistěte se, že spínač světa na ovládacím panelu je v poloze VYPNUTO a konektor adaptéru je odpojen od zásuvky.
1. Uvolněte šroub zajišťující objímku světla.
2. Vyndejte objímku a vyjměte čočku.
3. Povolte dva šrouby, které uzavírají žárovku. POZNÁMKA: Pokud šroub žárovku neuzavírá, přeskočte krok 3.
4. Vyjměte starou žárovku.
5. Před manipulací s novou žárovkou si oblékněte bavlněné rukavice. Mastnota z vašich rukou může způsobit poškození nebo zkrácení životnosti nové žárovky.
6. Namontujte novou žárovku.
7. Obrácené pokyny pro zpětnou instalaci od kroku 3 do kroku 1 ke zpětnému nain­stalování objímky.
Čištění čočky
1. Před čištěním se ujistěte, že je gril vypnut, vychladl a spínač světla je v poloze
„VYPNUTO“ a zástrčka světla je odpojena od napájení.
2. Nečistěte skleněnou čočku, pokud je teplá. Před čištěním nechte vychladnout.
Náhlá změna teploty může způsobit prasknutí skleněné čočky.
3. K čištění povrchu skleněné čočky použijte vlhkou utěrku.
4. Nechte čočku uschnout, než znovu připojíte zástrčku světla ke zdroji napájení a
otočíte vypínač světel do polohy „ZAPNUTO“.
1
2
3
VAROVÁNÍ
Udržujte veškeré elektrické přívodní kabely ve vzdálenosti od zahřátch povrchů.
Použijte prodlužovací kabel s nejkratší délkou. Nepropojujte 2 nebo více prodlužo-
vacích kabelů dohromady.
Neponořujte kabel ani zástrčky do vody ani jiné kapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickm proudem.
Pokud gril není používán a před jeho čištěním, jej odpojte ze zásuvky. Před na­sazováním nebo odstraňováním součástí jej nechte vychladnout.
Nepoužívejte gril s poškozenm kabelem, zástrčkou nebo poté, co spotřebič nefun­goval správně nebo byl jakmkoli způsobem poškozen.
Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo se dotkat horkch povrchů.
Nepoužívejte venkovní plynov spotřebič k jinm účelům, než je určeno.
Při připojování nejprve připojte zástrčku k venkovnímu kuchyňskému plynovému
spotřebiči a poté zapojte spotřebič do zásuvky.
S tímto venkovním plynovm spotřebičem na vaření používejte pouze chránič s nadproudovou ochranou (RCBO).
V případě potřeby povolte dva šrouby, které žárovku uzavírají.
4
Specifikace žárovky
Typ žárovky: Halogen Příkon: 10 wattů na žárovku Napětí: 12 V
CHARBROIL.EUStrana 75
Page 76
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
NALÉHAVÉ SITUACE: Pokud nelze zastavit únik plynu nebo dojde k požáru v důsledku úniku plynu, zavolejte požárníky.
NALÉHAVÉ SITUACE MOŽNÁ PŘÍČINA PREVENCE/ŘEŠENÍ
Únik plynu z prasklé/děravé / propálené hadice.
Plyn unikající z plynové láhve. Mechanické selhání v důsledku koroze
Plyn unikající z ventilu plynové láhve.
Únik plynu z připojení mezi ply­novou láhví a regulátorem.
Oheň vycházející zpod ovlá­dacího panelu.
Vznícení tuku nebo nepřetržité nadměrné množství plamenů nad varnm povrchem.
Poškozená hadice. Vypněte plyn na plynové láhvi nebo u zdroje zemního plynu. Přestaňte vrobek používat a vyměňte ventil/ hadici/regulátor. Jakmile ventil/hadici/regulátor vyměníte, proveďte kompletní kontrolu úniku plynu podle části Kon­trola úniku plynu v grilu.
Vyměňte plynovou láhev.
nebo nesprávného zacházení.
Selhání ventilu láhve v důsledku
nesprávného zacházení nebo mechan­ického selhání.
Nesprávná instalace, netěsné připojení
a/nebo selhání gumového těsnění ve ventilu láhve.
Oheň v části trubky hořáku v důsledku
zablokování.
Nashromáždění příliš velkého množství
tuku v oblasti hořáků.
Vypněte ventil plynové láhve. Vraťte plynovou láhev dodavateli.
Vypněte ventil plynové láhve. Odmontujte regulátor z láhve a vizuálně zkontrolujte gumové těsnění ve ventilu láhve, zda nedošlo k jeho poškození. Došlo-li k poškození nebo únik nelze opravit, vyměňte láhev. Viz Kontrola úniku plynu z plynové láhve a Připojení ovládacího ventilu regulátoru k plynové láhvi.
Vypněte ovládací knoflíky a ventil plynové láhve. Nechte poklop otevřen, aby plameny vyhasly. Po uhašení požáru a vychladnutí grilu, vyjměte hořák a zkontrolujte, zda v něm nejsou pavoučí hnízda nebo rez. Viz Přírodní rizika a Čištění sestavy hořáku.
Vypněte ovládací knoflíky a ventil plynové láhve. Nechte poklop otevřen, aby plameny vyhasly. Po vychladnutí vyčistěte části potravin a přebytečn tuk z ohniště, podno­su na tuk a dalších povrchů.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA PREVENCE/ŘEŠENÍ
Hořák(-y) nelze zapálit za použití zapalovače. (Viz také Řešení problémů s elek­tronickm zapalovačem) Pokračování na další stránce.
PROBLÉMY S PLYNEM:
Snažíte se zapálit nesprávn hořák.,
Hořák není propojen s ovládacím ven-
tilem.
Ucpání hořáku.
Žádné proudění plynu.
Spojovací matice a ventil plynové lahve
nejsou plně připojeny.
PROBLÉMY S ELEKTŘINOU:
Elektroda prasklá nebo zlomená; „jiskření u zlomu.“
Špička elektrody není ve správné poloze. (Nevztahuje se na SUREFIRE.)
Vodiče a/nebo elektroda jsou pokryté zbytky z vaření.
Vodiče jsou uvolněné nebo odpojené.
Vodiče jsou zkratované (jiskří) mezi
zapalovačem a elektrodou.
Viz pokyny na ovládacím panelu a v části Použití a péče.
Ujistěte se, že ventily jsou umístěny uvnitř trubky hořáku.
Zajistěte, že trubka hořáku není ucpána pavučinami nebo
jinmi předměty. Viz oddíl tkající se čištění v části Použití a údržba.
Ujistěte se, že plynová láhev není prázdná. Není-li láhev prázdná, viz část „Náhl pokles průtoku plynu.“
Otočte spojovací matici přibližně o další polovinu až tři čtvrtiny otáčky, dokud se zcela nezastaví. Utahujte pouze rukou – nepoužívejte nástroje.
Vyměňte elektrodu(y).
Hlavní hořáky: Špička elektrody by měla směřovat k otvoru
plynového portu na hořáku. Vzdálenost by měla bt 1/8 palce (0,317 cm) až 1/4 palce (0,635 cm). V případě potřeby upravte.
Boční hořák: Špička elektrody by měla směřovat k otvoru plynového portu na hořáku. vzdálenost by měla bt 1/8 palce (0,317 cm) až 3/16 palce (0,476 cm).
V případě potřeby upravte.
Očistěte vodič a/nebo elektrodu pomocí alkoholu a čistého
tampónu.
Znovu připojte vodiče nebo vyměňte sestavu elektrody/
vodiče.
Vyměňte sestavu zapalovače/elektrody.
CHARBROIL.EUStrana 76
Page 77
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA PREVENCE/ŘEŠENÍ
Hořák(-y) nelze zapálit za použití zapalovače. (Viz také Řešení problémů s elektronickm zapalovačem)
Hořák(-y) nelze zapálit zápalk­ou.
Náhl pokles průtoku plynu nebo nízk plamen.
Plameny uhasly. Siln nebo nárazov vítr.
Zpětné plameny (oheň v trub­ce(-kách) hořáku).
ELEKTRONICKÉ ZAPALOVÁNÍ:
Žádná jiskra, žádn zvuk při zapalování.
Žádná jiskra, nějak zvuk při zapalování.
Jiskry, ale ne na elektrodě nebo nikoli v plné
síle.
Viz „PROBLÉMY S PLYNEM:“
Zápalka nedosáhne.
Nesprávn způsob zapalování zápalkou.
Došel plyn.
Vypnut ventil pro nadměrn průtok.
Vskyt páry na spojovací matici/připojení
plynové láhve.
Málo plynu.
Vypnut ventil pro nadměrn průtok.
Hořák a/nebo trubky hořáku jsou ucpané. Nastavte knoflíky do polohy VYPNUTO. Vyčistěte hořák
Viz část I Systému elektronického zapalování.
Viz část II Systému elektronického zapalování.
Viz část III Systému elektronického zapalování.
Použijte dlouhé zápalky (krbové zápalky).
Viz oddíl "Zapalování zápalkou" části Zapálení grilu.
Zkontrolujte plyn v plynové lahvi.
Vypněte knoflíky, počkejte 30 sekund a zapalte gril. Pokud
jsou plameny
stále nízké, vypněte knoflíky a plynovou láhev. Odpojte regulátor. Znovu připojte regulátor a proveďte zkoušku úniku plynu. Zapněte ventil plynové láhve, počkejte 30 sekund a poté zapalte gril.
Vypněte knoflíky a ventil plynové láhve. Odpojte spojovací matici od láhve. Znovu připojte a vyzkoušejte.
Otočte přední část grilu čelem k větru nebo zvyšte všku plamene tím, že nastavíte plynov ventil do vyšší polohy.
Naplňte plynovou láhev.
Nahlédněte do části Náhl pokles průtoku plynu vše.
a/nebo trubky hořáku. Viz část Čištění a údržba v této příručce
PROBLÉM SE ZAPALOVÁNÍM MOŽNÁ PŘÍČINA POSTUP KONTORLY PREVENCE/ŘEŠENÍ
ČÁST I Při stisknutí tlačítka elek­tronického zapalování se na elektrodě neobjeví žádné jiskry; není slyšet žádn zvuk z jiskřiště.
ČÁST II Při stisknutí tlačítka elektron­ického zapalování se na elek­trodě neobjeví žádné jiskry; je slyšet zvuk z jiskřiště.
ČÁST III Jiskry jsou přítomny, ale ne na všech elektrodách a/nebo nikoli v plné síle.
Žádné napájení jiskřiště.
Sestava tlačítka není správně
nainstalována.
Vadné jiskřiště.
Připojení vstupního kabelu nej-
sou připojena.
Připojení vstupního kabelu nej­sou připojena.
• Elektrick oblouk od hořáku (-ů).
Elektrody jsou mokré.
Elektrody prasklé nebo zlomené,
„jiskry v lomu“.
Ověřte, zda je transformátor zapojen a všechny vodiče ke skříňce jsou připojeny.
Pokud s novou baterií nedochází ke vzniku žádnch jisker a připo­jení vodičů je dobré, modul je vadn.
Jsou vstupní připojení nasa­zená a těsní?
Jsou vstupní připojení nasa­zená a těsní?
Pokud je to možné, pozorujte gril na tmavém místě. Zapíne­jte zapalovací systém a hledejte oblouk mezi vstupními vodiči a rámem grilu.
Nenahromadila se na elektrodě a/nebo v portech hořáku vlh­kost?
Zkontrolujte, zda elektrody nej­sou prasklé.
Připojte modul do zásuvky 120 V AC. Odpojte a znovu připo­jte vodiče z transformátoru do měniče střídavého proudu a z měniče střídavého proudu do jiskřiště.
Vyměňte sestavu jiskřiště.
Odstraňte a znovu připojte
všechna vstupní připojení na modulu a elektrodách.
Odstraňte a znovu připojte všechna vstupní připojení na modulu a elektrodách.
Pozorujete-li jiskry jinde než z hořáků, může dojít k poškození izolace vodiče. Vyměňte vodiče.
K odstranění vlhkosti použijte papírov ručník.
Vyměňte prasklé nebo zlomené elektrody.
CHARBROIL.EUStrana 77
Page 78
INFORMACIÓN
DATOS TÉCNICOS CHAR-BROIL, GmbH
IMPORTANTE DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Las indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAU­CIÓN se utilizan a lo largo de este Manual del propietario para enfatizar información crítica e importante. Lea y siga estas indicaciones para ayudar a garantizar la seguridad y evitar daños a la propiedad.
Las indicaciones se denen a continuación.
PRECAUCIÓN
Nombre de la parilla Total de entrada
nominal de calor Categoría de gas N.º de modelo 468990120 Tipo de gas Presion del gas Tamaño del inyector
(Diá. mm)
Destino Países
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa o prác­tica insegura que, si no se evita, puede dar como resultado una lesión menor o moderada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Nombre de la parilla Parrilla a gas de 3 quemadores Total de entrada
nominal de calor Categoría de gas I3+(28-30/37) I3B/P(30) N.º de modelo 468990220 Tipo de gas Butano Propano Butano, propano o sus
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Presion del gas 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar Tamaño del inyector
(Diá. mm)
Destino Países
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, manténgase alejado del aparato y llame Inmediatamente a su proveedor de gas o a su departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables
cerca a esta o cualquier otra parilla.
2. No almacene cilindros de gas que no estén conectados al equipo
en las proximidades de este o cualquier otra parrilla.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci­das o con escasa experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las indicaciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y comprendan los peligros que ello conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man­tenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin ser vigilados.
• Este aparato debe estar alejado de materiales inflamables durante su uso.
• Use guantes protectores cuando maneje componentes calien­tes.
• Utilizar solo en exteriores.
• Lea las instrucciones antes de usar el artefacto.
• ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños pequeños alejados.
• No mueva el artefacto cuando esté en uso.
• No modifique el artefacto.
Requisitos para mangueras
• Use solo una manguera aprobada que esté certificada según la norma EN adecuada y que no exceda los 1.5 m de longitud.
• En el caso de Finlandia, la longitud de la manguera no debe exceder los 1.2 m.
• Antes de cada uso, verifique si las mangueras están cortadas o gastadas.
• Asegúrese de que la manguera no esté doblada o torcida.
• Asegúrese de que cuando la manguera esté conectada no toque ninguna superficie ca­liente.
• Reemplace las mangueras dañadas antes de usar la parrilla.
• Reemplace la manguera como lo requieren los requisitos nacionales.
• Coloque la parrilla de modo que el tubo flexible no se tuerza.
Colocación del cilindro
Los cilindros de gas se pueden colocar en el suelo junto a la parrilla. LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN COLOCARSE EN SU ESTANTE INFERIOR. El diámetro máximo del cilindro será de 320 mm y 480 mm de altura. SI COLOCA LOS CILINDROS DE GAS EN LA TIERRA, NO COLOQUE LOS CILINDROS DE GAS ADICIONALES EN EL ESTANTE INFERIOR.
Requisitos del regulador
Se debe utilizar un regulador con esta parrilla. Utilice únicamente un regulador certificado según EN16129 (Caudal máximo de 1,5 kg/h) y aprobado para su país y el gas especificado en los Datos técnicos. Si tiene preguntas sobre el regulador adecuado y el tanque de gas correspondiente para usar en su parrilla, comuníquese con un técnico de servicio de gas capacitado y calificado. El técnico debe asegurarse de identificar correctamente el número de modelo de su parrilla a gas para que pueda proporcionarle un asesoramiento preciso.
Parrilla a gas de 3 quemadores
6,6 kW (480 g/h)
I3B/P(50)
Butano, propano o sus mezclas
50 mbar
0,64 x 3 piezas
N/A
AT, DE, CH, LU, SK
DATOS TÉCNICOS CHAR-BROIL, GmbH
6,6 kW (480 g/h)
mezclas
0,71 x 3 piezas 0,71 x 3 piezas
N/A N/A
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU,
LV, SI
DK, NO, NL, SE, FI,
IS, CZ, IT, SK, BG,
CY, EE, HR, HU, LT,
LU, LV, MT, RO, SI,
TR
CHARBROIL.COMPágina 78
Page 79
PARA SU SEGURIDAD, INSTALACIÓN DE SU PARRILLA.
ADVERTENCIA
Mantenga el área de la parrilla libre de materiales que ardan.
No bloquee los orificios en los lados o la parte trasera de la parrilla.
Utilice la parrilla solo en un espacio bien ventilado.
NUNCA la use en lugares cerrados como un estacio­namiento, garaje, porche, patio cubierto o bajo una estructura superior de cualquier tipo.
Residentes de apartamentos: Póngase en contacto con la administración para conocer los requisitos y códigos para el uso de una parrilla a gas LP dentro de su complejo de apartamentos. Si su uso está permitido, utilícela en la planta baja con una separación de tres (3) pies respecto a paredes o barandillas. No la utilice en o debajo de balcones.
Mantenga un espacio libre de 10 pies de objetos que pudieran incendiarse o fuentes de ignición como luces de piloto en calentadores de agua, artefactos eléctri­cos activos, etc.
No seguir todas las instrucciones del fabricante podría resultar en lesiones personales graves y/o daños a la propiedad.
Este aparato de gas para exteriores no está diseñado para instalarse en una embarcación o vehículo recrea­tivo.
Nunca intente conectar esta parrilla al sistema auto­contenido de gas LP de un remolque o autocaravana.
Mantenga las aberturas de ventilación en el recinto del cilindro (carrito de la parrilla) libre de desechos.
Use la parrilla al menos a 3 pies (90 cm) de distancia de cualquier pared o superficie.
¡MANTENGA LIBRE EL
ÁREA POR ENCIMA DE
LA PARRILLA!
36” (90 CM)
36” (90 CM)
ADVERTENCIA
Lávese las manos después de manipular este producto.
Realice las siguientes verificaciones antes del primer uso de su parrilla:
Asegúrese de que las válvulas estén dentro de los tubos venturi de los quemadores como se muestra. Si su parrilla fue diseñada para tener un sujetador, asegúrese de que este se encuentre en su lugar.
Asegúrese siempre de que las perillas de control salgan y se bloqueen en la posición de OFF (APAGADO). Abra la válvula del tanque ANTES de encender las perillas de control para evitar problemas de ignición y llamas bajas.
Realice una verificación de fugas como se documenta en la sección "Revisión de fugas en su parrilla".
Revise los tubos del quemador para ver si hay nidos de araña siguiendo la sección Cuidado y manteni- miento de su parrilla.
Tubo
Válvula
venturi
Sujetador, NO viene en cada parrilla
PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca del aparato o en un área cerrada.
Un cilindro llenado en exceso o incorrectamente almacenado es un peligro debido a la potencial libe­ración del gas desde la válvula de alivio de seguridad. Esto podría causar un incendio intenso con riesgo de daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Si ve, huele o escucha el escape de gas, aléjese inmediatamente del cilindro LP/aparato y llame a su departamento de bomberos.
Precauciones de segu­ridad de instalación
Use la parrilla, como la compró, solo con gas LP (propano) y el conjunto de regulador/válvula sumi­nistrado.
Todos los accesorios eléctricos (como el asador) deben estar conectados a tierra de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
36” (90 CM)
36” (90 CM)
PRECAUCIÓN
Sólo para uso residencial. No usar para cocina comercial. Lea y siga todas las indicaciones de seguridad, instruccio-
nes de montaje, e indicaciones de uso y cuidado antes de intentar ensamblar y cocinar.
Algunas piezas podrían tener bordes afilados. Utilice guantes de protección si es necesario.
CHARBROIL.EUPágina 79
Page 80
CUIDADO DE LA SEGURIDAD DEL GAS Y DEL CILINDRO
Gas combustible
No es tóxico, es inodoro e incoloro cuando se produce. Para su seguridad, al gas
combustible se le ha dado un olor (similar al repollo podrido) para que pueda olerse.
El gas combustible es altamente inflamable y puede encenderse inesperadamente
al mezclarse con el aire.
Cilindros de gas .
El cilindro debe instalarse, transportarse y almacenarse en una posición vertical y
no debe caerse ni manipularse bruscamente.
Cuando la parrilla se va a almacenar en interiores, el cilindro de gas debe estar
desconectado de la parrilla.
Cuando el cilindro de gas no está desconectado de la parrilla, la parrilla y el
cilindro deben almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado.
El cilindro nunca se debe transportar ni almacenar donde la temperatura pueda
alcanzar los 51 °C. Los cilindros deben almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños. No guarde el cilindro de gas en lugares cerrados tales como cocheras, garajes,
pórticos, patios cubiertos u otras construcciones.
Instalación/extracción del cilindro de gas
Instalación del cilindro de gas:
1. Asegúrese de que las válvulas de control de la parrilla estén en la posición
OFF (APAGADO).
2. Realice una prueba de fugas.
Extracción del cilindro de gas:
1. Coloque las válvulas de control en la posición OFF (APAGADO).
2. Deje que la parrilla se enfríe.
Consideraciones de seguridad adi­cionales
• Esta parrilla debe mantenerse alejada de materiales inflamables durante el uso.
• Al cambiar el cilindro de gas, debe asegurarse de que la parrilla esté alejada de cualquier fuente de ignición.
• Apague el suministro de gas en el cilindro de gas después de su uso.
• Evite doblar la manguera.
• Cambie la manguera flexible cuando las regulaciones nacionales lo estipulen como un requisito.
• Cualquier parte sellada por el fabricante no debe ser alterada por el usuario.
• Cualquier modificación de la parrilla puede ser peligrosa.
• El gas debe apagarse en el cilindro cuando su parrilla no está en uso.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada cuando la parrilla no esté en uso.
• Si almacena la parrilla en interiores, primero DESCONECTE el suministro de gas y almacene el cilindro al aire libre en un espacio bien ventilado.
• Si no desconecta el cilindro de la parrilla, asegúrese de mantener la parrilla y el cilindro al aire libre en un área bien ventilada.
• Siempre cierre la válvula del cilindro antes de desconectar el regulador.
• El cilindro debe instalarse, transportarse y almacenarse en una posición verti­cal y no debe caerse ni manipularse bruscamente.
• AVISO IMPORTANTE: Recomendamos que reemplace el conjunto de la manguera de gas en su parrilla cada cinco años. Algunos países pueden tener requisitos para reemplazar la manguera de gas en menos de cinco años, en cuyo caso el requisito de ese país tendría prioridad.
CHARBROIL.EUPágina 80
Page 81
CONTROLAR LAS FUGAS DE SU PARRILLA
Prueba de fugas
Durante la prueba de fugas, mantenga la parrilla alejada de llamas o chispas abiertas
y no fume. La parrilla debe ser probada contra fugas al aire libre en un área bien ventilada.
La prueba de fugas debe repetirse cada vez que se reemplaza el cilindro de gas o
después del almacenamiento. Los materiales necesarios incluyen una brocha limpia y una solución de 50/50 de agua y jabón. Use agua y jabón suave. No use productos de limpieza para el hogar. Podría ocurrir un daño a los componentes.
PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que las perillas de control de la parrilla estén en la posición de
"OFF" (apagado).
2. Cepille la solución jabonosa en la conexión de la manguera.
3. Consulte la página siguiente para verificar si hay fugas en la conexión del tan-
que de gas. Si aparecen burbujas crecientes, hay una fuga. Vuelva a apretar las conexiones y repita los pasos 1 y 2.
Si no puede detener una fuga, retire el cilindro de gas del regulador y verifique si hay roscas dañadas, suciedad y residuos en el regulador y el cilindro de gas. También verifique si algo está obstruyendo el flujo de gas en el regulador y las aberturas del cilindro de gas. Elimine cualquier obstrucción que pueda encontrarse y repita la prueba de fugas. Si las roscas están dañadas en el regulador o en el cilindro de gas, reemplácelos.
PRECAUCIÓN
¡ALERTA DE ARAÑAS!
.
Si nota que su parrilla se está volviendo difícil de encender o que la llama no es tan fuerte como debería ser, tómese el tiempo para revisar y limpiar el quemador.
En algunas áreas, se sabe que arañas o pequeños insectos crean problemas de "retroceso de la llama". Las arañas tejen telas, construyen nidos y ponen huevos en el tubo del quemador de la parrilla, obstruyendo el flujo de gas al quemador. El gas retenido puede encenderse en el tubo del quemador. Esto se conoce como retroceso de la llama y puede dañar su parrilla e incluso causar lesiones.
Para evitar los retrocesos de la llama y garantizar un buen rendimiento, el quemador y el tubo del quemador deben retirarse de la parrilla y limpiarse antes de su uso cuando la parrilla ha estado inactiva durante un período prolongado.
SI EXPERIMENTA LO SIGUIENTE:
1. Huele a gas.
2. El quemador no se enciende.
3. Una pequeña llama amarilla aparece en el quemador (debe ser azul).
4. Fuego sale de alrededor o detrás de la perilla de control.
¡DETÉNGASE! ¡APAGUE INMEDIATAMENTE EL GAS CON LAS PERILLAS DE CON­TROL!
1. Deje que la parrilla se enfríe completamente.
2. Use un limpiador de tuberías de 0,3 m para limpiar el tubo del quemador.
CHARBROIL.EUPágina 81
Page 82
CONTROLAR LAS FUGAS DE SU PARRILLA
REALICE UNA PRUEBA DE FUGAS ANTES DEL PRIMER USO, AL MENOS UNA VEZ AL AÑO Y
CADA VEZ QUE SE CAMBIE O SE DESCONECTE EL CILINDRO.
1. Gire todas las perillas de control de la parrilla a la posición .
2. Asegúrese de que el regulador esté conectado firmemente al cilindro de gas.
3. Encienda el gas. Si oye un sonido de ráfaga, cierre el gas inmediatamente. Hay una fuga importante en la conexión. Corrija antes de continuar.
4. Cepille la solución jabonosa (mezcla de mitad de jabón y mitad de agua) en las conexiones de la manguera.
5. Si aparecen burbujas crecientes, hay una fuga. Apague el gas en el cilindro inmediatamente y verifique que las conexiones estén apretadas. Si no se pueden detener las fugas, no intente repararlas. Llame para obtener piezas de repuesto.
6. Siempre apague el gas en el cilindro después de realizar la prueba de fugas.
CHARBROIL.EUPágina 82
Page 83
PARA SU SEGURIDAD: AL OPERAR SU PARRILLA
ADVERTENCIA
Para el uso seguro de su parrilla y para evitar lesiones serias:
• Coloque los controles y la fuente o el tanque de gas en la
posición OFF cuando no use el artefacto.
• Verifique las llamas del quemador con regularidad.
• No use carbón o briquetas de cerámica en una parrilla de gas.
• No cubra las rejillas con papel aluminio o ningún otro material. Esto bloqueará la ventilación del quemador y creará una condición potencialmente peligrosa, la que podría dar como resultado daños a la propiedad y/o lesiones personales.
• NUNCA intente encender o volver a encender el quemador con la tapa cerrada. Una acumulación de gas sin arder dentro de una parrilla cerrada es peligrosa.
• Nunca opere la parrilla con el cilindro de gas fuera de la posición correcta especificada en las instrucciones de montaje.
• Siempre cierre la válvula del cilindro de gas y retire la tuerca de acoplamiento antes de mover el cilindro de gas de la posición de operación especificada.
PELIGRO
• Si ve, huele o escucha el escape de gas, aléjese inmedia­tamente del cilindro de gas/aparato y llame al departa­mento de bomberos.
• Si durante la operación las llamas se apagan (huele a gas o no puede ver la llama):
1. Coloque los controles del quemador en la
posición OFF.
2. Abra la tapa.
3. Espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
• Si el quemador se apaga, el gas continuará saliendo del quemador y podría encenderse accidentalmente con riesgo de lesiones.
PRECAUCIÓN
• No es posible apagar los fuegos de grasa cerrando la tapa. Las parrillas están bien ventiladas por motivos de seguridad.
• No use agua en caso de un incendio de grasa. Podrían producirse lesiones personales. Si se produce un incen­dio de grasa, coloque las perillas y el cilindro de gas en la posición off.
• No deje la parrilla desatendida mientras precalienta o quema residuos de comida en HI (ALTO). Si la parrilla no se ha limpiado regularmente, puede producirse un incendio de grasa que puede dañar el producto.
• La mejor manera de prevenir incendios de grasa es la limpieza regular de la parrilla siguiendo las instrucciones en limpieza general de la parrilla y limpieza del conjunto del quemador.
Antes del cada uso de la parrilla:
Comprobación de la manguera de combustible de gas
• Antes de cada uso, verifique si las mangueras están cortadas, gastadas o dobladas. Reemplace las mangueras dañadas antes de usar la parrilla. Utilice sólo la válvula/ regulador/manguera especificado por el fabricante.
Realice un control de válvula
• Importante: Asegúrese de que el gas esté apagado en el cilindro de gas antes de comprobar las válvu­las. Las perillas se bloquean en la posición de apagado.
Para comprobar las válvulas, primero empuje las perillas y suéltelas, las perillas deben regresar a su lugar. Si las perillas no regresan a su lugar, reemplace el conjunto de la válvula antes de usar la parrilla. Gire las perillas a la posición BAJO y luego regréselas a la posición de apagado (off). Las válvulas deben girar suavemente.
Comprobación del encendedor
• Apague el gas del cilindro de gas. Mantenga presionado el botón del encen­dedor electrónico. Se debe escuchar un "clic" y ver chispas cada vez en cada caja colectora o entre el quemador y el electrodo. Consulte "Solución de proble­mas" si no hay clic o chispa.
Comprobación de la llama del quemador
• Retire las parrillas de cocción y las barras de sabor. Encienda los quemado­res, gire las perillas de HIGH (ALTO) a LOW (BAJO). Debería ver una llama más pequeña en la posición LOW (BAJO) que la que se ve en HIGH (ALTO). También realice la comprobación de la llama del quemador. Siempre revise la llama antes de cada uso. Si solo se ve poca llama, consulte "Caída repentina o llama baja" en la sección de solución de problemas.
HIGH
LOW
Apagado de la parrilla
• Gire la todas las perillas hacia la posición OFF. Coloque el cilindro de gas en la posición de apagado (off) girando la manivela hacia la derecha hasta que se detenga totalmente.
CHARBROIL.EUPágina 83
Page 84
PARA SU SEGURIDAD, ENCENDER SU PARRILLA
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
Encendido del encendedor del quemador principal
• No se incline sobre la parrilla mientras se enciende.
1. Gire las válvulas de control del quemador de gas a la posición (OFF).
2. Abra la tapa durante el encendido o el reencendido.
3. Encienda (posición ON) el gas del cilindro de gas LP.
4. Para encender, empuje y gire la perilla del quemador a HIGH (ALTO). Inmediata­mente, presione y mantenga presionado botón de ENCENDIDO ELECTRÓNICO hasta que se encienda el quemador.
5. Si el encendido NO ocurre en 5 segundos, coloque los controles del quemador a la posición OFF , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
6. Repita los pasos 4 y 5 para encender los otros quemadores principales.
Encendido con fósforo del quemador principal
• No se incline sobre la parrilla mientras se enciende.
1. Gire las válvulas de control del quemador de gas a la posición (OFF).
2. Abra la tapa durante el encendido o el reencendido.
3. Encienda el gas del cilindro de gas LP.
4. Coloque el fósforo en el portacerillo (colgando dentro del gabinete de la parrilla). Encienda el cerillo; luego encienda el quemador colocando el fósforo a través del orifi­cio de encendido por cerillo en el lado de la parrilla. Inmediatamente, presione y gire la perilla del quemador a la posición HIGH (ALTO). Asegúrese que el quemador se encienda y permanezca encendido.
5. Encienda los quemadores adyacentes en secuencia presionando las perillas y girándolas hacia la posición HIGH (ALTO).
CHARBROIL.EUPágina 84
Page 85
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SU PARRILLA
Limpieza general de la parrilla
No confunda la acumulación marrón o negra de grasa y humo con pintura.
Los interiores de las parrillas a gas no están pintadas de fábrica (y nunca deben pintarse). Aplique una fuerte solución de agua y detergente o utilice un limpiador de parrillas con un cepillo para fregar en el interior de la tapa y la parte inferior de la parrilla. Enjuague y deje que se seque completa­mente al aire. No aplique un limpiador cáustico para hornos/parrillas sobre
supercies pintadas.
Piezas de plástico: Lávelas con agua jabonosa caliente y séquelas.
No utilice citrisol, limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores de
parrilla concentrados en las piezas de plástico. Podrían ocasionar daños y fallas en las piezas.
Supercies pintadas: Lave con detergente suave o agua jabonosa tibia y
limpiador no abrasivo. Seque con un paño suave no abrasivo.
Supercies de acero inoxidable: Para mantener la apariencia de alta cali-
dad de su parrilla, lávela con detergente suave y agua jabonosa tibia, y séquela con un paño suave después de cada uso. Los depósitos de grasa cocinada podrían requerir el uso de un paño abrasivo plástico de limpieza. Use solo en la dirección del acabado cepillado para evitar daños. No use paños abrasivos en zonas con imágenes.
Supercie de cocción: Si usa un cepillo con cerdas para limpiar cualquie-
ra de las supercies de cocción de la parrilla, asegúrese que no queden cerdas sueltas en las supercies de cocción antes de cocinar. NO se reco­mienda limpiar las supercies de cocción cuando la parrilla esté caliente.
Consejos de seguridad
Antes de abrir la válvula del cilindro de LP, verique que la tuerca de aco-
plamiento esté apretada.
Cuando la parrilla no esté en uso, apague todas las perillas de control y
cierre la válvula del cilindro LP.
Nunca mueva la parrilla mientras esté en funcionamiento o aún caliente.
Algunas supercies estará calientes durante del uso. Use utensilios de pa-
rrilla de mango largo y guantes para horno para evitar quemaduras y salpi-
gas. Determine la causa, corríjala y luego limpie e inspeccione la válvula, la manguera y el regulador antes de continuar. Realice una prueba de fugas.
No guarde objetos o materiales dentro del recinto del carrito de la parrilla
que puedan bloquear el ujo de aire de combustión en la parte inferior del
panel de control o de la cámara de combustión.
El regulador puede hacer un zumbido o silbido durante la operación. Esto
no afectará la seguridad o el uso de la parrilla.
Si tiene un problema con la parrilla, consulte la sección "Solución de pro-
blemas".
Si el regulador se escarcha, apague inmediatamente la parrilla y cierre la
válvula del cilindro LP. Esto indica un problema con el cilindro y no debe
usarse en ningún producto. ¡Regréselo al proveedor!
Almacenamiento de la parrilla
Limpie las rejillas de cocción.
Elimine el exceso de grasa de la cámara de combustión.
Guárdela en un lugar seco.
Cuando un cilindro LP está conectado a la parrilla, guárdela en exteriores
en un espacio bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
Cubra la parrilla si se guarda en exteriores. Char-Broil cuenta con cubiertas
personalizadas para su parrilla en charbroil.eu.
Guarde la parrilla en interiores SOLO si el cilindro LP está apagado y des-
conectado, fuera de la parrilla y almacenado en exteriores.
Al retirar la parrilla del almacenamiento, siga las instrucciones de "Limpieza
del conjunto del quemador" antes de encender la parrilla.
caduras. Use guantes protectores cuando maneje componentes calientes.
La bandeja o taza de grasa debe instalarse durante el uso y vaciarse des-
pués de cada uso. No retire la bandeja o la taza de grasa hasta que la parrilla se haya enfriado por completo.
Si nota grasa u otro material caliente que esté goteando de la parrilla en
la válvula, manguera o regulador, apague inmediatamente el suministro de
CHARBROIL.EUPágina 85
Page 86
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SU PARRILLA
Limpieza del conjunto de quemadores
Siga estas instrucciones para limpiar y/o reemplazar partes del conjunto del quema­dor o si tiene problemas para encender la parrilla.
1. Coloque todas las perillas de control y el cilindro LP en la posición off.
2. Retire las grillas de cocción y las barras de sabor.
3. Retire los tubos de arrastre y la tornillería que asegura los quemadores.
4. Desconecte el electrodo del quemador.
NOTA: El método de extracción/separación dependerá de la configuración del quemador. Revise las diferentes configuraciones en las ilustraciones a continuación.
5. Levante cuidadosamente cada quemador y retírelos de las aberturas de la vál­vula.
Sugerimos tres maneras para limpiar los tubos del quemador. Usa la más fácil para usted.
• Doble un cable rígido (una percha de peso ligero funciona bien) para formar un pequeño gancho. Pase el gancho a través de cada tubo del quemador varias veces.
• Use un cepillo para botellas angosto con mango flexible (no use un cepillo de alambre de latón). Pase el gancho a través de cada tubo del quema­dor varias veces.
• Use protección para los ojos: Use una manguera de aire para forzar la entrada de aire en el tubo del quemador y fuera de los puertos del que­mador. Revise cada puerto para asegurarse de que el aire salga de cada orificio.
6. Pase el cepillo de alambre por toda la superficie externa del quemador para eliminar la suciedad y los residuos de comida.
7. Limpie los puertos bloqueados con un alambre rígido como un clip abierto.
8. Debido al desgaste normal y la corrosión, algunos orificios de los puertos pue­den agrandarse, de ser así, reemplace el quemador. Si encuentra grietas o agujeros grandes, reemplace el quemador.
MUY IMPORTANTE: Los tubos del quemador deben volver a acoplarse a las aberturas de la válvula. Vea la ilustración a continuación.
9. Conecte el electrodo al quemador.
10. Cuidadosamente vuelva a colocar los quemadores.
11. Coloque los quemadores en los soportes de la cámara de combustión.
12. Vuelva a colocar los tubos de arrastre y conéctelos a los quemadores. Vuelva a colocar las barras de sabor y las rejillas de cocción.
13. Antes de volver a cocinar en la parrilla, realice una "Prueba de fugas" y "Com­probación de llamas del quemador".
CÁMARA DE COMBUSTIÓN TUBO DE ARRASTRE
SOPORTE PARA QUEMADOR EN LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN
Electrodo
Saque el electodo haciendo palanca con un destornilla­dor de hoja plana.
PASO 5: Ejemplo de un alambre rígido doblado para limpiar su quemador.
PASO 10: CONEXIÓN CO­RRECTA DEL QUEMADOR A LA VÁLVULA
CHARBROIL.EUPágina 86
Page 87
LUCES DE LA PARRILLA: OPERACIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS
Operación de las luces
Si su parrilla está caliente, asegúrese de que la parrilla esté en la posición OFF y que se haya
enfriado.
Asegúrese de que el interruptor de la luz de la parrilla esté en la posición OFF.
Conecte el enchufe de la luz a un cable de extensión, luego coloque el enchufe del cable de extensión
en el receptáculo de la pared.
Coloque el interruptor de luz en la posición ON
Reemplazo de bombillas
Asegúrese de que el interruptor de la luz en el panel de control esté en la posición OFF y que el
enchufe del adaptador esté desconectado del tomacorriente.
1. Suelte el tornillo que fija el portalámparas.
2. Saque el portador y retire la lente.
3. Afloje los dos tornillos que bloquean la bombilla. NOTA: Omita el paso 3 si no hay ningún tornillo que
bloquee la bombilla.
4. Saque la bombilla vieja.
5. Antes de manipular la bombilla nueva, póngase un par de guantes de algodón. Los aceites de sus
manos podrían dañar o acortar la vida útil de su nueva bombilla.
6. Instale la bombilla nueva.
7. Invierta las instrucciones del paso 3 al paso 1 para volver a instalar el portador.
Limpieza del lente
1. Antes de la limpieza, asegúrese de que la parrilla esté apagada, enfriada y que el interruptor de la luz
esté en la posición "OFF" y que el enchufe de la luz esté desconectado de la fuente de alimentación.
2. No limpie la lente de cristal cuando esté caliente. Deje que se enfríe antes de limpiar. Un cambio repentino de temperatura puede causar grietas en la lente de vidrio.
3. Use una toalla húmeda para limpiar la superficie de la lente de vidrio.
4. Deje que la lente se seque antes de volver a conectar el enchufe de la luz a la fuente de alimentación
y girar el interruptor de la luz a la posición "ON".
1
2
3
ADVERTENCIA
Mantenga cualquier cable de suministro eléctrico alejado de cualquier superficie caliente.
Utilice el cable de extensión de la longitud más corta requerida. No conecte 2 o más cables de
extensión juntos.
Para protegerse contra posibles descargas eléctricas, no sumerja el cable ni los enchufes en agua ni
en otro líquido.
Desenchufe la toma cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarla. Deje enfriar el artefacto
antes de colocar o retirar sus partes.
No opere la parrilla con un cable dañado, enchufe o después de que el aparato no funcione correcta-
mente o se haya dañado de alguna manera.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa, ni que toque superficies calientes.
No utilice un aparato de gas para cocinar al aire libre para fines distintos a los previstos.
Al conectar, primero conecte el enchufe al aparato de gas para cocinar al aire libre y luego enchufe el
aparato a la toma de corriente.
Use solo un disyuntor de corriente residual con protección contra sobrecarga (RCBO) con este
aparato de gas para cocinar al aire libre.
Afloje los dos tornillos que bloquean la bombilla, si es necesario.
4
Especificación de la bombilla
Tipo de bombilla: halógena Potencia en vatios: 10 vatios por bombilla Voltaje: 12 V
CHARBROIL.EUPágina 87
Page 88
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EMERGENCIAS: Si no se puede detener una fuga de gas, o si se produce un incendio debido a una fuga de gas, llame al departamento de bomberos.
EMERGENCIAS CAUSA POSIBLE PREVENCIÓN / SOLUCIÓN
Fuga de gas de una manguera rota/cortada/quemada.
Fugas de gas del cilindro LP.
Fuga de gas de la válvula del cilindro LP.
Fuga de gas entre el cilindro LP y la conexión del regulador.
Fuego saliendo del panel de control.
Fuego de grasa o llamas excesi­vas continuas sobre la superficie de cocción.
Manguera dañada. Cierre el gas en el cilindro LP o en la fuente en el caso de siste-
mas de gas natural. Suspenda el uso del producto y reemplace la válvula/manguera/regulador. Una vez que la válvula/manguera/ regulador se haya reemplazado, realice una verificación de fugas completa de acuerdo con la sección Controlar las fugas en su parrilla.
Falla mecánica debido a la oxidación o mal
manejo.
Falla de la válvula del cilindro por mal manejo
o falla mecánica.
Instalación incorrecta, conexión no apretada
o fallla del sello de goma en la válvula del cilindro.
Fuego en la sección del tubo del quemador del
quemador debido al bloqueo.
Demasiada acumulación de grasa en la zona
del quemador.
Reemplace el cilindro LP.
Gire la válvula de cilindro LP hacia la posición off. Devuelva el
cilindro LP al proveedor de gas.
Gire la válvula de cilindro LP hacia la posición off. Retire el
regulador del cilindro e inspeccione visualmente el sello de goma en la válvula del cilindro para detectar daños. Si está dañado o no puede corregir la fuga, reemplace el cilindro. Consulte "Prueba de fugas del cilindro LP" y "Conexión del regulador al cilindro LP".
Gire las perillas de control y la válvula del cilindro LP hacia la
posición off. Deje la tapa abierta para permitir que las llamas se apaguen. Después de que se haya apagado el fuego y la parrilla esté fría, retire el quemador e inspeccione para detectar nidos de araña u óxido. Consulte las páginas de peligros naturales y limpieza del conjunto de quemadores.
Gire las perillas de control y la válvula del cilindro LP hacia la
posición off. Deje la tapa abierta para permitir que las llamas se apaguen. Después del enfriado, limpie las partículas de comida y el exceso de grasa dentro del área de la cámara de combustión, bandeja de grasa y otras superficies.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE PREVENCIÓN / SOLUCIÓN
Los quemadores no se encienden con el encendedor. (Consulte también Solución de problemas de encendido electró­nico) Continúa en la página siguiente.
PROBLEMAS CON EL GAS:
Se intenta encender el quemador equivocado.
Quemador no conectado a la válvula de control.
Obstrucción en el quemador.
Sin flujo de gas.
La tuerca de acoplamiento y la válvula del ci-
lindro LP no están completamente conectadas.
PROBLEMAS CON LA ELECTRICI­DAD:
Electrodo agrietado o roto; "chispas en las
grietas".
La punta del electrodo no está en la posición
correcta (no se aplica a SUREFIRE).
Alambre y/o electrodo cubierto con residuos
de cocción.
Los cables están sueltos o desconectados.
Los cables están en cortocircuito (chispas) en-
tre el encendedor y el electrodo.
Consulte las instrucciones en el panel de control y en la sección
Uso y cuidado.
Asegúrese de que las válvulas estén colocadas dentro de los tubos
de los quemadores.
Asegúrese de que los tubos de los quemadores no estén obstruidos
con telas de araña u otros elementos. Consulte la sección de lim­pieza en Uso y cuidado.
Asegúrese de que el cilindro LP no esté vacío. Si el cilindro LP no
está vacío, consulte "Caída repentina en el flujo de gas".
Gire la tuerca de acoplamiento aproximadamente de media a tres
cuartos de vuelta adicional hasta que se detenga completamente. Apriete a mano solamente, no use herramientas.
Reemplace el(los) electrodo(s).
Quemadores principales: La punta del electrodo debe apuntar
hacia la abertura del puerto de gas en el quemador. La distancia debe ser de 1/8" a 1/4". Ajustar si es necesario.
Quemador lateral: La punta del electrodo debe apuntar hacia la
abertura del puerto de gas en el quemador. La distancia debe ser de 1/8" a 3/16". Ajustar si es necesario.
Limpie el cable y/o el electrodo con alcohol y un hisopo.
Vuelva a conectar los cables o reemplace el conjunto de electrodos/
cables.
Reemplace el conjunto de cable/electrodo del encendedor.
CHARBROIL.EUPágina 88
Page 89
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE PREVENCIÓN / SOLUCIÓN
Los quemadores no se encien­den con el encendedor. (Consulte también Solución de problemas de encendido electrónico)
Los quemadores no se encien­den con la cerilla.
Repentina caída en el flujo de gas o baja llama.
Las llamas se apagan.
Retroceso de la llama (fuego en los tubos del quemador).
ENCENDIDO ELECTRÓNICO:
No hay chispa, no hay ruido de ignición.
No hay chispa, un poco de ruido de ignición.
Chispas, pero no en el electrodo o en toda su po-
tencia.
Consulte “PROBLEMAS CON EL GAS”:
La cerilla no es lo suficientemente larga.
Método incorrecto de encendido con cerilla.
Se acabó el gas.
La válvula de exceso de flujo se ha disparado.
Bloqueo de vapor en la conexión de la tuerca de
acoplamiento/cilindro LP.
Vientos fuertes o ráfagas.
Baja cantidad de gas LP.
La válvula de exceso de flujo se ha disparado.
El quemador y/o los tubos del quemador están blo-
queados.
Consulte la Sección I del Sistema de encendido electrónico.
Consulte la Sección II del Sistema de encendido electrónico.
Consulte la Sección III del Sistema de encendido electrónico.
Use cerillas de tallo largo (cerillas para chimenea).
Consulte la sección "Encendido con fósforo" en Encendido de
la Parrilla.
Revise si hay gas en el cilindro LP.
Coloque las perillas en la posición de apagado, espere 30 segundos
y encienda el fuego de la parrilla. Si las llamas todavía siguen ba­jas, coloque las perillas en la posición de apagado y cierre la vál­vula del cilindro LP. Desconecte el regulador. Vuelva a conectar el regulador y realice la prueba de fugas. Abra la válvula del cilindro LP, espere 30 segundos y luego encienda el fuego de la parrilla.
Apague todas las perillas y cierre la válvula del cilindro LP. Des-
conecte la tuerca de acoplamiento del cilindro. Reconecte y vuelva a intentar.
Gire la parte delantera de la parrilla hacia la dirección del viento
o aumente la altura de la llama girando la válvula de gas a una posición más alta.
Rellene el cilindro LP.
Consulte "caída súbita del flujo de gas" líneas arriba.
Gire las perillas a la posición OFF. Limpie el quemador y/o los tu-
bos del quemador. Consulte la limpieza del quemador en el Sección de cuidado y mantenimiento de esta guía
PROBLEMA DE ENCENDIDO CAUSA POSIBLE PROCEDIMIENTO DE
VERIFICACIÓN
SECCIÓN I
No aparecen chispas en ningún electrodo cuando se presiona el botón de encendido electrónico; no se escucha ruido desde el módulo de chispas.
SECCIÓN II
No aparecen chispas en ningún electrodo cuando se presiona el botón de encendido electrónico; se puede escuchar ruido del módulo de chispas.
SECCIÓN III Las chispas están presentes pero no en todos los electrodos y/o no con toda su fuerza
No hay potencia para encender el
módulo
El conjunto de botones no está insta-
lado correctamente.
Módulo de chispas defectuoso.
Conexiones de salida no conectadas. ¿Las conexiones de salida están en-
Conexiones de salida no conectadas.
El arco eléctrico de la parrilla está
lejos de los quemadores.
Los electrodos están mojados.
Electrodos agrietados o rotos, "chis-
pas en las grietas."
Verifique que el transformador esté
enchufado y que todos los cables del gabinete estén conectados.
Si no se generan chispas con una ba-
tería nueva y buenas conexiones de cables, el módulo está defectuoso.
cendidas y ajustadas?
¿Las conexiones de salida están en-
cendidas y ajustadas?
Si es posible, observe la parrilla en
un lugar oscuro. Opere el sistema de encendido del fuego y busque un arco eléctrico entre los cables de salida y el bastidor de la parrilla.
¿Hay humedad acumulada en los
electrodos o en los puertos del que­mador?
Inspeccione los electrodos en busca
de grietas.
PREVENCIÓN / SOLUCIÓN
Conecte el módulo a la toma de co-
rriente alterna de 120V. Desconecte y vuelva a conectar los cables del transformador al convertidor de CA/ CC y del convertidor de CA/CC al mó­dulo de chispas.
Reemplace el conjunto del módulo de
chispas.
Retire y vuelva a conectar todas las
conexiones de salida en el módulo y en los electrodos.
Retire y vuelva a conectar todas las
conexiones de salida en el módulo y en los electrodos.
Si se observan otras chispas que no
sean las de los quemadores, el ais­lamiento de los cables podría estar dañado. Reemplace los cables.
Utilice toallas de papel para quitar
la humedad.
Reemplace los electrodos agrietados
o rotos.
CHARBROIL.EUPágina 89
Page 90
REPLACEMENT PARTS LIST FOR 468990120
Key Qty Description
1 1 BOTTOM SHELF 2 2 DOOR STOP 3 2 TANK SUPPORT 4 4 CASTER, FIXED 5 4 LEVELER 6 1 LEFT CART PANEL 7 1 MIDDLE CART PANEL 8 1 RIGHT CART PANEL
9 4 DRAWER SLIDE 10 1 REAR PANEL, UPPER CART 11 1 REAR PANEL, LOWER CART 12 1 REAR PANEL, DRAWER CART 13 1 UPPER DOOR BRACE 14 2 SIDE SHELF CONNECTION BRACE 15 1 CONTROL PANEL 16 1 HOSE VALVE ASSEMBLY 17 3 BEZEL F/ CONTROL KNOB 18 3 CONTROL KNOB 19 1 IGNITER SWITCH MODULE 20 2 LIGHT SWITCH, F/ BEZEL 21 1 WIRE HARNESS, F/ LIGHT 22 1 LOGO PLATE, CONTROL PANEL 23 1 HEAT SHIELD, F/ CONTROL PANEL 24 1 SHELF FRAME 25 4 ROTISSERIE BRACKET SUPPORT 26 1 DRAWER RAIN SHIELD 27 1 HEAT SHIELD, F/ DRAWER 28 1 HEAT SHIELD, F/ TANK 29 1 HEAT SHIELD, F/ VALVE AND FIREBOX 30 1 FIREBOX 31 1 LEFT SIDE PANEL, F/ FIREBOX 32 1 RIGHT SIDE PANEL, F/ FIREBOX 33 2 WARMING RACK BRACKET 34 1 REAR PANEL, F/ FIREBOX 35 1 HALOGEN LIGHT PANEL 36 1 WIND SHIELD 37 2 REAR BUMPER, F/ TOP LID 38 1 HALOGEN LIGHT ASSEMBLY 39 3 WIRE CLIP, TOP LID 40 3 BURNER BRACE 41 1 ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER, 900MM WIRE 42 3 MAIN BURNER 43 2 ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER, 500MM WIRE 44 2 CARRY OVER TUBE
Key Qty Description
45 2 CAP, F/ CARRYOVER PORT 46 1 TOP LID 47 1 TEMPERATURE GAUGE 48 1 BEZEL, F/ TEMPERATURE GAUGE 49 1 LOGO PLATE 50 1 HANDLE F/ LID 51 1 TOP LID HARDWARE 52 2 FRONT BUMPER, F/ TOP LID 53 1 WARMING RACK 54 3 HEAT TENT 55 3 COOKING GRATE, INFRARED EMITTER 56 3 COOKING GRATE 57 1 DOOR, LEFT, NO HANDLE 58 4 BUSHING, F/ DOOR HANDLE 59 4 DOOR/ DRAWER HANDLE 60 1 DOOR, RIGHT, NO HANDLE 61 2 DRAWER FRONT 62 2 DRAWER FRAME 63 1 MATCH HOLDER 64 1 TRANSFORMER 65 1 AC/ DC CONVERTER 66 1 IGNITION WIRE ASSEMBLY 67 1 ELECTRONIC IGNITION MODULE 68 1 GREASE BOX 69 3 GROMMET 70 2 PLASTIC CAP 71 2 WIRE CLIP 72 2 DOOR MAGNET 73 2 SPRING PIN, F/ DOOR 74 2 FIXED PIN, F/ DOOR 75 1 WIRE CLIP, IGNITOR 76 1 GROUND WIRE
NOT Pictured
1 PRODUCT GUIDE, EUROPE … 1 CLEANING TOOL … 1 HARDWARE KIT W/ LOCKING PLATE … 1 LEVELER W/O BRACKET
CHARBROIL.EUPage 90
Page 91
REPLACEMENT PARTS DIAGRAM FOR 468990120
CHARBROIL.EUPage 91
Page 92
REPLACEMENT PARTS LIST FOR 468990220
Key Qty Description
1 1 BOTTOM SHELF
2 2 DOOR STOP
3 2 TANK SUPPORT
4 4 CASTER, FIXED
5 4 LEVELER
6 1 LEFT CART PANEL
7 1 MIDDLE CART PANEL
8 1 RIGHT CART PANEL
9 4 DRAWER SLIDE 10 1 REAR PANEL, UPPER CART 11 1 REAR PANEL, LOWER CART 12 1 REAR PANEL, DRAWER CART 13 1 UPPER DOOR BRACE 14 2 SIDE SHELF CONNECTION BRACE 15 1 CONTROL PANEL 16 1 HOSE VALVE ASSEMBLY 17 3 BEZEL F/ CONTROL KNOB 18 3 CONTROL KNOB 19 1 IGNITER SWITCH MODULE 20 2 LIGHT SWITCH, F/ BEZEL 21 1 WIRE HARNESS, F/ LIGHT 22 1 LOGO PLATE, CONTROL PANEL 23 1 HEAT SHIELD, F/ CONTROL PANEL 24 1 SHELF FRAME 25 4 ROTISSERIE BRACKET SUPPORT 26 1 DRAWER RAIN SHIELD 27 1 HEAT SHIELD, F/ DRAWER 28 1 HEAT SHIELD, F/ TANK 29 1 HEAT SHIELD, F/ VALVE AND FIREBOX 30 1 FIREBOX 31 1 LEFT SIDE PANEL, F/ FIREBOX 32 1 RIGHT SIDE PANEL, F/ FIREBOX 33 2 WARMING RACK BRACKET 34 1 REAR PANEL, F/ FIREBOX 35 1 HALOGEN LIGHT PANEL 36 1 WIND SHIELD 37 2 REAR BUMPER, F/ TOP LID 38 1 HALOGEN LIGHT ASSEMBLY 39 3 WIRE CLIP, TOP LID 40 3 BURNER BRACE 41 1 ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER, 900MM WIRE 42 3 MAIN BURNER 43 2 ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER, 500MM WIRE 44 2 CARRY OVER TUBE
Key Qty Description
45 2 CAP, F/ CARRYOVER PORT 46 1 TOP LID 47 1 TEMPERATURE GAUGE 48 1 BEZEL, F/ TEMPERATURE GAUGE 49 1 LOGO PLATE 50 1 HANDLE F/ LID 51 1 TOP LID HARDWARE 52 2 FRONT BUMPER, F/ TOP LID 53 1 WARMING RACK 54 3 HEAT TENT 55 3 COOKING GRATE, INFRARED EMITTER 56 3 COOKING GRATE 57 1 DOOR, LEFT, NO HANDLE 58 4 BUSHING, F/ DOOR HANDLE 59 4 DOOR/ DRAWER HANDLE 60 1 DOOR, RIGHT, NO HANDLE 61 2 DRAWER FRONT 62 2 DRAWER FRAME 63 1 MATCH HOLDER 64 1 TRANSFORMER 65 1 AC/ DC CONVERTER 66 1 IGNITION WIRE ASSEMBLY 67 1 ELECTRONIC IGNITION MODULE 68 1 GREASE BOX 69 3 GROMMET 70 2 PLASTIC CAP 71 2 WIRE CLIP 72 2 DOOR MAGNET 73 2 SPRING PIN, F/ DOOR 74 2 FIXED PIN, F/ DOOR 75 1 WIRE CLIP, IGNITOR 76 1 GROUND WIRE
NOT Pictured
1 PRODUCT GUIDE, EUROPE … 1 CLEANING TOOL … 1 HARDWARE KIT W/ LOCKING PLATE … 1 LEVELER W/O BRACKET
CHARBROIL.EUPage 92
Page 93
REPLACEMENT PARTS DIAGRAM FOR 468990220
CHARBROIL.EUPage 93
Page 94
ASSEMBLY
1
#54
2
#55
IMPORTANT: Infrared emitters must be placed keeping both flat walls overlapped to prevent any flare-up.
CHARBROIL.EUPage 94
Page 95
ASSEMBLY
3
#56
4
#53
CHARBROIL.EUPage 95
Page 96
ASSEMBLY
5
#68
#68
6
#3
CHARBROIL.EUPage 96
Page 97
ASSEMBLY
7
#3
8
#3
CHARBROIL.EUPage 97
Page 98
ASSEMBLY
1ST 2ND
OR/ OU
1ST 2ND
CHARBROIL.EUPage 98
Page 99
ASSEMBLY
9
FOR 468990220
1ST
2ND
TIGHTEN SECURELY!
CHARBROIL.EUPage 99
Page 100
ASSEMBLY
10
- OR -
CHARBROIL.EUPage 100
Loading...