Char-Broil 486100213, 468200213, 468202213 Operating Instructions Manual

Page 1
© 2013 Char-Broil, LLC • Columbus, GA 31902 • Printed in China • Assembly Instructions © 2013
GRILL NAME
PERFORMANCE SERIES
T-22G
MODEL NUMBER 486100213 468200213 468202213
598 CN 363
Mode d’emploi, 4-5
Betriebsanweisungen, 6-7
Istruzioni per l’uso, 8-9
Gebruiksinstructies, 10-11
Användning, 12-13
Käyttöohjeet, 14-15
Instrucciones de funcionamiento, 16-17
Instuções para Operação, 18-19
Brugsanvisning, 20-21
Instruksjoner for bruk, 22-23
Instrukcje obslugi, 24-25
Notkunarle∂beiningar, 26-27
Mnual de operatii, 28-29
Návod k obsluze, 30-31
IE
CH
AT
CH
LU
SE
FI
ES
PT
DK
NO
IS
RO
CZ
BE
NL
IT
CH
DE
FR
GB
G351-001-130802• 10/26/2012
Page 2
CONSUMER:
DANGER
WARNING
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
1. Do not store or use petrol or other flammable liquids in the vicinity of this or any other appliance.
2. A gas cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
Keep this manual for future reference.
Cylinder Placement
Cylinder of 5 kg or less can be placed on the ground under the hot plate or inside the appliance in place provided. Larger cylinders are to be placed under hot plate only. Cylinders placed in the appliance shall have a maximum diameter of 305mm and maximum height of 400mm.
Do not modify the appliance. Any modifications is strictly prohibited. Sealed parts are not to be manipulated by the user. Do not disassembly injectors.
Regulator Requirements
A regulator must be used with this appliance. Use only gas regulator supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only regulator certified according to EN12864(Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified in Technical Data.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to appropriate EN standard and does not exceed 1.5m length. For Finland, the hose length shall not exceed
1.2m.
WARNING
Accessible parts may be very hot. Keep young children away. Do not let children operate or play near appliance.
This appliance must be kept away from flammable materials during use.
Do not block holes in sides or back of appliance.
Check burner flames regularly.
Use appliance only in well-ventilated space. NEVER use in enclosed space such as carport, garage, porch, covered patio, or under an overhead structure of any kind.
Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas appliance.
Use appliance at least 1 m from any wall or surface. Maintain 3 m clearance to objects that
can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water heaters, live electrical appliances, etc.
Always turn off gas at cylinder and disconnect regulator before moving gas cylinder from specified operation position.
For Safe Use of Your appliance and to Avoid Serious Injury:
DO NOT cover grates with aluminum foil or any
other material. This will block burner ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in property damage and/or personal injury.
NEVER attempt to light burner with lid closed. A buildup of non-ignited gas inside a closed appliance is hazardous.
Read the instructions before using the appliance. Always follow these instructions.
USE OUTDOORS ONLY. NEVER USE INDOORS.
Do not move the appliance during use.
Never operate appliance with gas cylinder out of correct position specified.
Turn off the gas supply at the cylinder after use.
CAUTION
Read and follow all safety statements,
assembly instructions and use and care directions before attempting to assemble and cook.
Some parts may contain sharp edges.
Wearing protective gloves is recommended.
Safety Tips
Before opening gas cylinder valve, check the regulator for tightness.
When appliance is not in use, turn off all control
knobs and gas. Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid burns and splatters. Use protective gloves when handling hot components.
Maximum load for hot plate and side shelf is 4.5 Kg. Cooking vessel minimum dia 200mm and maximum dia. 260 mm.
The grease tray (if equipped) must be inserted into appliance and emptied after each use. Do not remove grease tray until appliance has completely cooled.
If you notice grease or other hot material dripping from appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect valve, hose, and regulator before continuing. Perform a leak test.
Keep ventilation openings in cylinder enclosure (appliance cart) free and free of debris.
Do not store objects or materials inside the appliance cart enclosure that would block the flow of combustion air to the underside of either the control panel or the firebox bowl.
DO NOT disconnect or change gas container within 3m of an open flame or other ignition source.
• Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Grills are well ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a grease fire, Personal
injury may result. If a persistent grease fire develops, turn knobs and gas cylinder off.
• If appliance has not been regularly cleaned, a grease fire can occur that may damage the product. Pay close attention while preheating or burning off food residue to insure that a grease fire does not develop. Follow instructions on General appliance Cleaning and Cleaning The Burner Assembly to prevent grease fires.
The best way to prevent grease
fires is regular cleaning of the appliance.
Grease Fires
Before each use, check to see if hoses are cut or worn. Make sure hose is not kinked. Make sure that when connected hose does not touch any warm surfaces.Replace damaged hoses before using appliance. Replace hoase as required by national requirements.
Questions:
If you have questions during assembly or use of this applaince contact you local dealer.
Do not block venturi openings on burner.
Be very careful when you open the lid, since hot steam may escape.
Be very careful when children, the elderly, or pets are nearby..
TECHNICAL DATA
Appliance Name Total Nominal Gas Category
I3B/P(30) I3B/P(50)
Model No. 468100213 Gas Type Butane Propane Butane, Propane or their mixtures Butane, Propane or their
mixtures Gas Pressure
28-30 mbar
37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 pcs Grill: 0,74 x 2 pcs
Hotplate: N/A Hotplate: N/A Destination of countries
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT,
LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR,
HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Gas Barbeque/Gas Grill
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Injector Size (Dia. Mm)
Grill: 0,84 x 2 Pcs Hotplate: N/A
468200213, 468202213
2
Page 3
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting appliance.
1.
2.
Remove cooking grates, flame tamers, carryover tubes and burners.
4.
Detach electrode from burner.
3. Carefully lift each burner up and away from valve
openings.
We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one easiest for you.
(A)
Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well) into a small hook. Run the hook through each burner tube several times.
(B)
Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not use a brass wire brush), run the brush through each burner several times.
5.
(C)
Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip.
Check burner for damage, due to normal wear and corrosion some holes may become enlarged. If any large cracks or holes are found replace burner.
6.
7.
8.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve openings. See illustration at right.
Correct burner-to-valve
engagement
Turn gas off at control knobs and cylinder.
Attach electrode to burn.er Carefully replace burners. Attach burners to brackets on firebox.
9.
10.
11.
12.
Storing Your appliance
•Clean cooking grates.
•Store in dry location.
•When gas cylinder is connected to appliance, store outdoors in a well-ventilated space and out of reach of children.
•Cover appliance if stored outdoors.
•Store appliance indoors ONLY if gas cylinder is turned off and disconnected, removed from appliance and stored outdoors.
•When removing appliance from storage check for burner
obstructions.
General appliance Cleaning
•Do not mistake brown or black accumulation of grease and smoke for paint. Interiors of gas grills are not painted at the factory (and should never be painted). Apply a strong solution of detergent and water or use a appliance cleaner with scrub brush on insides of appliance lid and bottom. Rinse and allow to completely air dry. Do not apply caustic
appliance/oven cleaner to painted surfaces.
Høyre skinne
Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe
dry. Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or
a concentrated appliance cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
•Porcelain surfaces: Because of glass-like
composition, most residue can be wiped away with baking soda/water solution or specially formulated cleaner. Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains.
•Painted surfaces: Wash with mild detergent or
nonabrasive cleaner and warm soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
•Stainless steel surfaces: To maintain your
appliance’s high quality appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with graphics.
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean
any of the appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces while appliance is hot.
Wear eye protection: Use an air hose to force air into burner tube and out burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
Reposition carryover tubes and attach to burners. Replace flame tamers and cooking grates.
Clean appliance often, preferably after each cookout. If a bristle brush is used to clean any of the appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surface while appliance is hot. appliance should be cleaned at least once a year.
IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT
Make sure gas is turned on at cylinder. Make sure there is gas in the cylinder.
Does the ignitor make a sparking Noise? If yes check for spark at burner. If no spark check for damaged or loose wires. If wires are OK check for cracked or broken electrode, replace if needed. If wire or electrodes are covered by cooking residue, clean electrode tip with alcohol wipe if needed. If needed replace wires.
If no sound check battery. Make sure battery is installed correctly. Check for loose wire connection at module and switch.
If ignitor continues to not work then use match.
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
1. Turn all appliance control knobs to .
2. Be sure regulator is tightly connected to gas
cylinder.
3. Turn on Gas. If you hear a rushing sound, turn
gas off immediately. There is a major leak at the connection. Correct before proceeding.
4. Brush soapy solution (mixture of half soap and
half water) onto hose connections and areas circled below.
6. Always turn off gas at cylinder after performing
leak test.
5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn
off gas at cylinder immediately and check tightness of connections. If leak cannot be stopped do not try to repair. Call for replacement parts.
Leak test at least once a year and every time the cylinder is changed or disconnected.
CAUTION
SPIDER ALERT!
SPIDER AND WEBS
INSIDE BURNER
If your barbeque is getting hard to light or the flame is weak, check and clean the venturis and burners.
Spiders or small insects are known to create “flashback” problems by building nests and laying eggs in the barbeque’s venturi or burner obstructing the flow of gas. The backed-up gas can ignite behind the control panel. This flashback can damage your barbeque and cause injury. To prevent flashbacks and ensure good performance, the burner and venturi tube assembly should be removed and cleaned whenever the barbeque has been idle for an extended period of time.
Ignitor Lighting Do not lean over appliance while lighting.
1.
2.
3.
4.
5.
Turn gas burner control valves to . Turn ON gas at cylinder.
Open lid during lighting.
To ignite, turn ignition burner knob to
Push and hold ELECTRONIC IGNITION button.
6. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the
burner controls , wait 5 minutes and repeat lighting procedure.
7. To ignite remaining burners, repeat steps 4 and 5.
If ignitor does not work, follow match lighting instructions.
Turn controls and gas cylinder off when not in use.
WARNING
Match-Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1.Open lid. Turn on gas at cylinder.
2.Place match into match holder, light match and
place next to burner ports. (Holder maybe on left or right side.)
3.Push in and turn burner knob to for burner
being lit. Be sure burner lights and stays lit.
4.Light adjacent burners in sequence by pushing knobs
in and turning to
Hot Plate Ignitor Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1.Open hot plate lid. Turn on gas at cylinder.
2.Turn hot plate knob to , push and hold ELECTRONIC
IGNITOR button.
3.If hot plate does NOT light, turn knob to , wait 5
minutes, then repeat lighting procedure.
Hot plate Match Lighting
1.Open hot plate lid. Turn on gas at cylinder.
2.Place lit match near burner.
3.Turn hot plate knob to
Be sure burner lights and
stays lit.
3
Firebox
Carryover tube
Electrode
Firebox burner bracket
Pry off electrode with a flat blade screwdriver
Page 4
Dénomination de l'appareil
Total nominal
Catégorie de gaz I3B/P(30) I3B/P(50)
Modèle n° 468100213 Type de gaz Butane Propane Butane, propane
ou leurs mélanges
Butane, propane ou leurs mélanges
Pression du gaz 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Gril : 0,84 x 2 pièces Gril : 0,74 x 2 pièces
Plaque chauffante : N/A Plaque chauffante : N/A
Destination de pays
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Barbecue au gaz/Gril au gaz
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Dimensions de l'injecteur (dia. mm)
Gril : 0,84 x 2 pièces
Plaque chauffante : N/A
468200213, 468202213
DANGER
AVERTISSEMENT
Si vous sentez du gaz :
1. Coupez le gaz sur l'appareil.
2. Éteignez les flammes apparentes.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
1. N'entreposez pas ni n'utilisez d'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz non connectée pour une utilisation ne doit pas être stockée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
INSTALLER/ASSEMBLER :
Laissez ce manuel au consommateur.
Mise en place de la bouteille
Une bouteille de 5 kg ou moins peut être placée sur le sol sous la plaque de cuisson ou à l'intérieur de l'appareil à la place prévue à cet effet. Les bouteilles plus grandes doivent être uniquement placées sous la plaque chauffante. Les bouteilles placées dans l'appareil doivent avoir un diamètre maximum de 305 mm et une hauteur maximum de 400 mm.
Normes et exigences de régulateur
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. N'utilisez que le régulateur de gaz fourni avec votre barbecue. Si un régulateur n'est pas fourni, utilisez alors uniquement un régulateur certifié conformément à la norme EN12864 (débit max. 1,5 kg / h) et approuvé pour votre pays et au gaz indiqué dans les données techniques.
Exigences de tuyau
N'utilisez qu'un tuyau approuvé qui est certifié à la norme EN appropriée et ne dépassant pas 1,5 m de longueur. Pour la Finlande, la longueur du tuyau ne doit pas dépassée 1,2 m.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont coupés ou usés. Vérifiez que le tuyau n'est pas tordu. Assurez-vous que lorsque le tuyau est connecté qu'il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Remplacez les tuyaux endommagés avant d'utiliser l'appareil. Remplacez le tuyau tel que le requièrent les exigences nationales.
Pour une utilisation sûre de votre appareil et pour éviter des blessures graves :
UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR.
N'UTILISEZ JAMAIS EN INTÉRIEUR.
Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Suivez toujours ces instructions.
Ne déplacez pas l'appareil en cours d'utilisation.Les éléments accessibles peuvent être très chauds.
Éloignez les jeunes enfants. Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil ou jouer à proximité.
Coupez l'alimentation de gaz de la bouteille après
utilisation.
Cet appareil doit être tenu à l'écart des matières
inflammables pendant son utilisation.
Ne bloquez pas les orifices sur les côtés ou à
l'arrière de l'appareil.
Vérifiez régulièrement les flammes du brûleur.N'obstruez pas les ouvertures d'injection du brûleur.Utilisez l'appareil uniquement dans un espace bien
ventilé. NE JAMAIS l'utiliser dans un espace clos tel qu'un abri-garage, un garage, une véranda, une terrasse couverte ou sous une structure aérienne d'aucune sorte.
N'utilisez pas de charbon de bois ou briquettes en
céramique dans un appareil à gaz.
NE couvrez PAS les grilles avec du papier
d'aluminium ou tout autre matériau. Cela obstrue la ventilation du brûleur et crée une situation potentiellement dangereuse risquant d'entraîner des dommages matériels et / ou corporels.
Utilisez l'appareil à au moins 1 m d'un mur ou
d'une surface. Maintenez 3 m de distance avec des objets pouvant prendre feu ou des sources de combustion telles que veilleuses de chauffe-eaux, appareils électriques en fonction, etc.
PRÉCAUTION
Lisez et suivez toutes les consignes de
sécurité, les instructions de montage et d'utilisation ainsi que les directives d'entretien avant d'essayer d'assembler et d'effectuer une cuisson.
Certaines pièces peuvent comporter des
bords tranchants. Le port de gants de protection est recommandé.
Conseils de sécurité
L'extinction de feux de graisse en fermant le
couvercle n'est pas possible. Les grilles sont bien ventilées pour des raisons de sécurité.
N'utilisez pas d'eau sur un feu de graisse,
des dommages corporels peuvent en résulter. Si un feu de graisse persistant se développe, fermez les boutons et la bouteille de gaz.
Si l'appareil n'a pas été nettoyé
régulièrement, un feu de graisse peut se produire pouvant endommager le produit. Portez une attention particulière lors du préchauffage ou du brûlage de résidus d'aliments pour éviter qu'un feu de graisse ne se développe. Suivez les instructions concernant le nettoyage général de l'appareil et le nettoyage de l'ensemble du brûleur pour éviter les feux de graisse.
La meilleure façon pour éviter les feux de
graisse consiste à procéder régulièrement au nettoyage de l'appareil.
Feux de graisse
Questions :
Si vous avez des questions lors de l'assemblage ou l'utilisation de cet appareil contactez votre revendeur local.
DONNÉES TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
NE tentez JAMAIS tenter d'allumer le brûleur avec
le couvercle fermé. Une accumulation de gaz non enflammé à l'intérieur d'un appareil fermé est dangereuse.
Coupez toujours le gaz de la bouteille et
débranchez le régulateur avant de déplacer la bouteille de gaz de sa position de fonctionnement spécifiée.
N'utilisez jamais l'appareil avec une bouteille de gaz
se trouvant hors de la position correcte spécifiée.
Ne modifiez pas l'appareil. Toute modification est
strictement interdite. Les parties scellées ne doivent pas être manipulées par l'utilisateur. Ne démontez pas les injecteurs.
Avant d'ouvrir la valve de la bouteille de
gaz, vérifiez l'étanchéité du régulateur.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, fermez
tous les boutons de contrôle et de gaz.
Utilisez des ustensiles de cuisson à long
manche et des gants à four pour éviter les brûlures et les projections. Utilisez des gants de protection lors de la manipulation des composants chauds.
La charge maximale pour la plaque
chauffante et la tablette latérale est de 4,5 kg. Le diamètre minimum d'un récipient de cuisson est de Ø 200 mm et au maximum de 260 mm.
Le bac à graisse (si l'appareil en est doté)
doit être inséré dans l'appareil et vidé après chaque utilisation. Ne retirez pas le bac à graisse tant que l'appareil n'est pas complètement refroidi.
Soyez très prudent lorsque vous ouvrez
le couvercle, car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
Soyez très prudent lorsque des enfants,
des personnes âgées ou des animaux se trouvent à proximité.
Si vous remarquez de la graisse ou une
autre matière chaude s'écoulant de l'appareil vers la valve, le tuyau ou le régulateur, coupez immédiatement l'alimentation de gaz. Déterminez la cause, corrigez-la, puis nettoyez et inspectez la valve, le tuyau et le régulateur avant de continuer. Effectuez un test de fuite.
Maintenez les orifices de l'enceinte de la
bouteille (chariot de l'appareil) libres et exempts de débris.
Ne stockez pas d'objets ou de matériaux
à l'intérieur du chariot de l'appareil qui pourraient obstruer le flux d'air de combustion en dessous du panneau de commande ou de la cuvette de la chambre de combustion.
NE débranchez PAS ni NE modifiez le
réservoir de gaz dans les 3 m d'une flamme nue ou d'une autre source de combustion.
CONSOMMATEUR :
Conservez ce manuel aux fins de référence future.
4
Page 5
Nettoyage de l'ensemble du brûleur
Chambre
de combustion
T
ube de répartition
Électrode
Support de brûleur de chambre de combustion
Dégagez l'électrode avec un tournevis à lame plate
Stockage de votre appareil
Nettoyage général de l'appareil
Høyre skinne
SI L'APPAREIL NE S'ALLUME PAS
Test d'étanchéité des valves, du tuyau et du régulateur
Essai d'étanchéité : au moins une fois par an et chaque fois que la bouteille est changée ou déconnectée.
PRÉCAUTION
ALERTE AUX
ARAIGNÉES !
ARAIGNÉES ET TOILES DANS LE BRULEUR
Si votre barbecue devient difficile à allumer ou si la flamme est faible, vérifiez et nettoyez les ouvertures d'injection et les brûleurs.
Les araignées ou de petits insectes sont connus pour créer des problèmes de "retour de flamme" en construisant des nids et en pondant des œufs dans les ouvertures d'injection ou dans le brûleur du barbecue en obstruant le flux de gaz. Le gaz retenu peut s'enflammer derrière le panneau de commandes. Ce retour de flamme peut endommager votre barbecue et provoquer des blessures. Pour éviter les retours de flamme et garantir de bonnes performances, le brûleur et l'ensemble du tube des ouvertures d'injection doivent être retirés et nettoyés chaque fois que le barbecue a été inutilisé pendant une longue période.
Allumage de l'allumeur Ne vous penchez pas sur l'appareil
lors de l'allumage.
Fermez les commandes et la bouteille de gaz lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Allumage avec une allumette
Ne vous penchez pas sur l'appareil lors de l'allumage.
Allumage de l'allumeur de la plaque chauffante
Ne vous penchez pas sur l'appareil lors de l'allumage.
Allumage avec une allumette de la plaque chauffante
Suivez ces instructions pour nettoyer et / ou remplacer les pièces du brûleur ou si vous rencontrez des difficultés à allumer l'appareil
1. Fermez le gaz avec les boutons de contrôle et sur la bouteille.
2. Retirez les grilles de cuisson, les protecteurs de flammes, les tubes de répartition et les brûleurs.
3. Détachez l'électrode du brûleur.
4. Levez avec précaution chaque brûleur et écartez-le des ouvertures de la valve.
5. Nous suggérons trois méthodes pour nettoyer les tubes du brûleur. Utilisez celle qui est la plus facile pour vous.
(A) Courbez un fil rigide (un cintre léger est tout à fait
adapté) dans un petit crochet. Faites passer le crochet à travers chaque tube de brûleur à plusieurs reprises.
(B) Utiliser un goupillon étroit avec une poignée
souple (ne pas utiliser une brosse en laiton), faites passer la brosse à travers chaque brûleur à plusieurs reprises.
(C) Portez des lunettes de protection : Utilisez un
tuyau à air pour forcer l'air dans le tube du brûleur et ses orifices. Vérifiez chaque orifice pour vous assurer que l'air s'échappe de chaque trou.
6. Frottez avec une brosse métallique toute la surface externe du brûleur pour retirer les résidus alimentaires et la saleté.
7. Nettoyez tous les orifices obstrués avec un fil rigide tel qu'un trombone déplié.
8. Vérifiez si le brûleur est endommagé en raison de l'usure normale et de la corrosion, certains trous peuvent s'être agrandis. Si vous constatez la présence de fissures ou de trous, remplacez le brûleur.
TRÈS IMPORTANT : les tubes des brûleurs doivent se réengager dans les ouvertures de la valve. Voir illustration à droite. Engagement brûleur –
valve correct
9. Fixez l'électrode au brûleur
10. Remettez en place avec précaution les brûleurs.
11. Fixez les brûleurs aux supports de la chambre de combustion.
12. Repositionnez les tubes de répartition et fixez-les aux brûleurs. Remettez en place les protecteurs de flammes et les grilles de cuisson.
Nettoyez les grilles de cuisson. Entreposez dans un endroit sec. Lorsqu'une bouteille de gaz est connectée à
l'appareil, stockez-le à l'extérieur dans un espace bien aéré et hors de portée des enfants.
Recouvrez l'appareil s'il est stocké à l'extérieur. Stockez l'appareil à l'intérieur SEULEMENT si la
bouteille de gaz est fermée, déconnectée et retirée de l'appareil et entreposée à l'extérieur.
Lorsque vous retirez l'appareil du stockage, vérifiez
la présence d'éventuelles obstructions du brûleur.
Nettoyez souvent l'appareil, de préférence après
chaque barbecue. Si une brosse est utilisée pour nettoyer les surfaces de cuisson de l'appareil, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant de faire une grillade. Il est déconseillé de nettoyer la surface de cuisson lorsque l''appareil est chaud. L'appareil doit être nettoyé au moins une fois par an.
Ne confondez pas l'accumulation du marron ou du
noir provenant des graisses et de la fumée à de la peinture. Les parties intérieures des barbecues à gaz ne sont pas peintes à l'usine (et ne doivent jamais être peintes). Appliquez une solution concentrée de détergent et d'eau ou utilisez un nettoyant pour appareil avec une brosse à récurer sur les surfaces internes et inférieures du couvercle de l'appareil. Rincez et laissez sécher complètement à l'air. N'appliquez pas de produits caustiques pour appareil/four sur les surfaces peintes.
Parties en plastique : lavez à l'eau chaude
savonneuse et essuyez pour sécher.
N'utilisez pas de citrisol, ni de nettoyants abrasifs,
dégraissants ou nettoyant concentré d'appareil sur les pièces en plastique. Les pièces risquent d'être endommagées et défaillantes.
Surfaces en porcelaine : en raison de la
composition ressemblant à du verre, la plupart des résidus peuvent être nettoyés à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude / eau ou d'un nettoyant avec une formule spéciale. Utilisez une poudre à récurer non abrasive pour les taches tenaces.
Surfaces peintes : lavez avec un détergent doux
ou un nettoyant non abrasif et de l'eau chaude savonneuse. Séchez avec tissu doux non abrasif.
Surfaces en acier inoxydable : pour conserver
l'apparence de haute qualité de votre appareil, lavez avec un détergent doux et de l'eau chaude savonneuse, et essuyez avec un chiffon doux après chaque utilisation. Les dépôts de graisses brûlées peuvent nécessiter l'utilisation d'un tampon de nettoyage en plastique abrasif. Utilisez uniquement dans le sens de la finition brossée pour éviter tout dommage. N'utilisez pas de tampon abrasif sur les zones avec des graphiques.
Surfaces de cuisson : si une brosse est utilisée
pour nettoyer les surfaces de cuisson de l'appareil, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant de faire une grillade. Il est déconseillé de nettoyer les surfaces de cuisson lorsque l''appareil est chaud.
Vérifiez que le gaz est activé sur la bouteille. Vérifiez qu'il y a du gaz dans la bouteille.
Est-ce que l'allumeur fait un bruit d'étincelles ? Si oui, vérifiez l'étincelle sur le brûleur. S'il n'y a aucune étincelle, vérifiez si les fils sont endommagés ou desserrés. Si les fils sont corrects, vérifiez si l'électrode est fissurée ou brisée, remplacez-la si nécessaire. Si les fils ou les électrodes sont recouverts par des résidus de cuisson, nettoyez l'extrémité de l'électrode avec un tissu imbibé d'alcool, si nécessaire. Si nécessaire, remplacez les fils.
S'il n'y a aucun son, vérifiez la pile. Assurez-vous que la pile est correctement installée. Vérifiez si la connexion du fil est lâche sur le module et le commutateur.
Si l'allumeur ne fonctionne toujours pas, utilisez une allumette.
1. Ouvrez le couvercle de la plaque chauffante.
Activez (ON) le gaz de la bouteille.
2. Tournez le bouton de la plaque chauffante ,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton de l'ALLUMEUR ÉLECTRONIQUE.
3. Si la plaque chauffante ne s'allume PAS, tournez le
bouton et patientez 5 minutes, puis répétez la procédure d'allumage.
1. Ouvrez le couvercle. Activez (ON) le gaz de la
bouteille.
2. Placez l'allumette dans le porte-allumette, allumez­la et placez-la près des orifices du brûleur. (Le porte-allumette peut être à gauche ou à droite.)
3. Poussez et tournez le bouton du brûleur pour l'allumer. Veillez à ce que le brûleur s'allume et reste allumé.
4. Allumez les brûleurs adjacents successivement en poussant et en tournant les boutons sur .
1. Positionnez les valves de contrôle du brûleur sur .
2. Activez (ON) le gaz de la bouteille.
3. Ouvrez le couvercle durant l'allumage.
4. Pour allumer, tournez le bouton d'allumage du brûleur sur .
5. Appuyez sur le bouton ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE et maintenez-le enfoncé.
6. Si l'allumage ne se produit pas dans les 5 secondes, tournez les commandes du brûleur ,
attendez 5 minutes et répétez la procédure d'allumage.
7. Pour allumer les brûleurs restants, répétez les étapes 4 et 5. Si l'allumeur ne fonctionne pas, suivez les instructions d'allumage avec une allumette.
1. Ouvrez le couvercle de la plaque chauffante. Activez (ON) le gaz de la bouteille.
2. Placez une allumette allumée près du brûleur.
3. Tournez le bouton de la plaque chauffante afin de s'assurer à ce que le brûleur est et reste allumé.
1. Tournez tous les boutons de contrôle de
l'appareil sur .
2. Assurez-vous que le régulateur est branché fermement à la bouteille de gaz.
3. Ouvrez (ON) le gaz. Si vous entendez un chuintement, fermez immédiatement le gaz. Le branchement présente une fuite importante.
Corrigez avant de procéder.
4. Passez une solution savonneuse (mélange d'eau et de savon à 50%) sur les branchements du tuyau et les zones entourées ci-dessous.
5. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Coupez le gaz de la bouteille immédiatement et vérifiez le serrage des connexions. Si la fuite ne peut pas être arrêtée, n'essayez pas de la réparer. Contactez votre revendeur pour obtenir des pièces de rechange.
6. Coupez toujours le gaz de la bouteille après avoir effectué un test de fuite.
5
Page 6
Gerätename
Gesamtleistung
Gaskategorie I3B/P(30) I3B/P(50)
Modell-Nr. 468100213 Gastyp Butan Propan Butan, Propan oder eine
Mischung aus beiden
Butan, Propan oder eine Mischung aus beiden
Gasdruck 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 Stück Grill: 0,74 x 2 Stück
Heizplatte: N/A Heizplatte: N/A
Länderspez. Angaben
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Gas-Barbecue/Gasgrill
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Einspritzgröße (Durchm. mm)
Grill: 0,84 x 2 Stück
Heizplatte: N/A
468200213, 468202213
GEFAHR
WARNUNG
Wenn Sie Gas riechen:
1. Schalten Sie die Gaszufuhr zum Gerät ab.
2. Löschen Sie alle offenen Flammen.
3. Öffnen Sie den Deckel.
4. Sollte der Geruch weiterhin auftreten,
entfernen Sie sich vom Gerät und rufen sofort Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
1. Bewahren Sie kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten in der Umgebung dieses oder anderen Geräten auf oder verwenden Sie diese in dessen Nähe.
2. Ein Gasbehälter (z.B. Gasflasche), der nicht für den Gebrauch angeschlossen ist, sollte nicht in der Umgebung dieses oder anderen Geräten aufbewahrt werden.
INSTALLATEURE/MONTEURE:
Geben Sie dieses Handbuch an den Verbraucher weiter.
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Informationen auf.
Fragen:
Wenn Sie Fragen während der Montage oder des Gebrauchs dieses Geräts haben, kontaktieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe.
Unterbringung des Gasbehälters
Behälter von 5 kg oder weniger können auf den Boden unter der Herdplatte oder innerhalb des an der im Gerät entsprechend vorgesehenen Stelle abgestellt werden. Größere Gasbehälter dürfen nur unter der Herdplatte abgestellt werden. Behälter, die im Gerät abgestellt werden, dürfen einen maximalen Durchmesser von 305 mm und eine maximale Höhe von 400 mm haben.
Anforderungen an den Regler
Es muss unbedingt ein Regler mit diesem Gerät verwendet werden. Benutzen Sie nur Gasregler, die mit Ihrem Grillgerät geliefert werden. Sollte kein Regler mitgeliefert werden, dann verwenden Sie nur Regler, die gemäß der Richtlinie EN12864 (Flussrate max. 1,5 kg/Std.) zertifiziert, in Ihrem Land genehmigt und in den technischen Angaben ausdrücklich für Gas vorgesehen wurde.
Anforderungen an die
Schlauchleitungen
Benutzen Sie nur genehmigte Schläuche, die dem EN-Standard entsprechen und nicht die Länge von 1,5m überschreiten. Für Finnland darf die Schlauchlänge 1,2m nicht überschritten werden.
Vor jedem Gebrauch kontrollieren Sie, ob die Schläuche Risse haben oder abgenutzt sind. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch keine Knickstellen hat. Vergewissern Sie sich, dass der verbundene Schlauch keine warmen Oberflächen berührt. Ersetzen Sie beschädigte Schläuche, bevor Sie das Gerät benutzen. Ersetzen Sie Schläuche gemäß den nationalen Anforderungen.
Für den sicheren Gebrauch Ihres Geräts und zur Vermeidung von ernsthaften Verletzungen:
NUR IM FREIEN BENUTZEN. NIEMALS IN
GEBÄUDEN BENUTZEN.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
Folgen Sie immer diesen Anweisungen.
Bewegen Sie nicht das Gerät während des Gebrauchs.Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie
kleine Kinder fern. Lassen Sie Kinder nicht das Gerät bedienen oder in dessen Nähe spielen.
Schalten Sie die Gasversorgung am Behälter nach
Gebrauch ab.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs fern von
brennbaren Materialien gehalten werden.
Verschließen Sie keine Löcher in den Seiten oder in der
Rückseite des Geräts.
Kontrollieren Sie die Flammen des Brenners regelmäßig.Behindern Sie nicht die Luftöffnungen (Lufttrichter) am
Brenner.
Benutzen Sie das Gerät nur an gut belüfteten Plätzen.
Benutzen Sie es NIE in geschlossenen Plätzen wie zum Beispiel Garagenstellplätzen, Garagen, Vorhallen, bedeckten Terrassen oder unter hoch liegenden Strukturen jeglicher Art.
Benutzen Sie keine Holzkohle oder keramische Briketts in
einem Gasgerät.
Bedecken Sie NICHT die Roste mit Aluminiumfolie oder
anderem Material. Dies wird die Brennerbelüftung hemmen und möglicherweise eine gefährliche Bedingung schaffen, die zu Eigentums- und/oder Personenschäden führen kann.
Benutzen Sie das Gerät mind. 1 m von Wänden oder
anderen Oberflächen entfernt. Halten Sie 3 m Abstand zu Objekten, die sich entflammen oder Feuerquellen darstellen können, wie zum Beispiel Pilotlichter auf Wasserkochern, elektrische Geräte usw.
ACHTUNG
Lesen und folgen Sie allen Sicherheitsangaben
und Montageanweisungen; benutzen und achten Sie auf alle Richtlinien, bevor Sie versuchen, das Gerät zu montieren und damit zu kochen.
Einige Teile können scharfe Kanten enthalten.
Es wird empfohlen Schutzhandschuhe zu tragen.
Brände von Speisefetten
Brände von Speisefetten können unmöglich
durch Schließen des Deckels gelöscht werden. Grillgeräte sind aus Sicherheitsgründen gut belüftet.
Benutzen Sie kein Wasser auf einem
Schmierfettfeuer, da dies zu Personenverletzungen führen kann. Sollte sich ein beharrliches Schmierfettfeuer entwickeln, drehen Sie die Knöpfe und Gasbehälter zu.
Wenn das Gerät nicht regelmäßig gereinigt
wurde, kann ein Brand durch Schmierfett entstehen, wodurch das Produkt beschädigt werden kann. Seien Sie sehr vorsichtig beim Vorwärmen oder Verbrennen von Speiserückständen, um zu verhindern, dass sich ein Schmierfettfeuer entwickelt. Folgen Sie den Anweisungen zur Allgemeinen Gerätereinigung und zur Reinigung der Brennvorrichtung, um ein Schmierfettfeuer zu verhindern.
Der beste Weg, Schmierfettfeuer zu
vermeiden, ist die regelmäßige Reinigung des Geräts.
Sicherheitstipps
TECHNISCHE DATEN
WARNUNG:
Versuchen Sie NIEMALS den Brenner mit geschlossenem
Deckel anzuzünden. Eine Anhäufung von nicht angezündetem Gas innerhalb eines geschlossenen Geräts ist höchst gefährlich - Explosionsgefahr.
Schalten Sie immer das Gas am Behälter ab und trennen
Sie den Regler ab, bevor Sie den Gasbehälter von einer bestimmten Betriebsposition wegbewegen.
Bedienen Sie nie das Gerät mit dem Gasbehälter außerhalb
der korrekt angegebenen Position.
Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Jegliche
Änderungen sind strengstens verboten. Abgedichtete Teile dürfen nicht durch den Verbraucher manipuliert werden. Zerlegen Sie nicht die Einspritzer.
Vor dem Öffnen des Ventils am
Gasbehälter, überprüfen Sie, ob der Regler dicht ist.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
drehen Sie alle Bedienknöpfe und Gasleitungen zu.
Benutzen Sie Grillwerkzeuge mit langen
Griffen und Ofenhandschuhe, um Brandwunden zu vermeiden. Benutzen Sie Schutzhandschuhe beim Hantieren mit heißen Teilen.
Die maximale Last für die Herdplatte und
das Seitenbrett beträgt 4,5 kg. Kochgefäß: minimaler Durchmesser 200 mm und maximaler Durchmesser 260 mm.
Das Schmierfetttablett (falls mitgeliefert)
muss in das Gerät eingefügt und nach jedem Gebrauch entleert werden. Entfernen Sie nicht das Schmierfetttablett, bevor nicht das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den
Deckel öffnen, da heißer Dampf austreten kann.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn sich
Kinder, ältere Menschen oder Haustiere in der Nähe befinden.
Wenn Sie bemerken, dass Schmierfett
oder anderes heißes Material vom Gerät auf das Ventil, den Schlauch oder den Regler tropft, dann drehen Sie die Gaszufuhr sofort ab. Finden Sie die Ursache, beheben diese, reinigen und prüfen Sie das Ventil, den Schlauch und den Regler, bevor Sie weitermachen. Führen Sie eine Leckprüfung durch.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse für den Gasbehälter (Gerätewagen) frei und befreien Sie diesen von Ablagerungen.
Bewahren Sie keine Objekte oder
Materialien innerhalb des Gerätewagens auf, die den Abzug von Verbrennungsluft an der Unterseite entweder der elektr. Leitungen oder des Grillgehäuses behindern würden.
Trennen oder wechseln Sie NICHT den
Gasbehälter innerhalb von 3m einer offenen Flamme oder anderer Feuerquellen.
6
Page 7
Reinigen der Brennvorrichtung
Grillgehäuse
Übertragungsrohr
Elektrode
Grillgehäuse­Brennerstütze
Hebeln Sie die Elektrode mit einem flachen Blattschraubenzieher ab
Høyre skinne
ACHTUNG
SPINNENALARM
SPINNEN UND SPINNWEBEN IM BRENNER
Wenn Ihr Grill schwer anzuzünden oder die Flamme schwach sein sollte, überprüfen und reinigen Sie die Lufttrichter und die Brenner.
Spinnen oder kleine Insekten sind dafür bekannt, „Flammendurchschlag“-Probleme zu verursachen, durch das Bauen von Nestern und das Legen von Eiern in den Lufttrichtern oder im Brenner, wodurch der Gasfluss behindert wird. Das zurückgehaltene Gas kann sich hinter der Schalttafel entzünden. Dieser Flammenrückschlag kann Ihren Grill beschädigen und Verletzungen verursachen. Um Flammenrückschläge zu verhindern und eine gute Leistung zu garantieren, sollte der Brenner und das Lufttrichterrohr entfernt und gereinigt werden, wann immer der Grill für längere Zeit nicht benutzt wurde.
Anzünden mit Zündvorrichtung Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht
über das Gerät.
Drehen Sie die Steuerungen und die Gaszufuhr bei nicht Gebrauch ab.
WARNUNG
Anzünden mit Zündhölzern
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über das Gerät.
Herdplatte mit Zündvorrichtung anzünden
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über das Gerät.
Herdplatte mit Zündhölzern anzünden
Folgen Sie diesen Anweisungen, um Teile der Brennvorrichtung zu reinigen bzw. zu ersetzen, oder wenn Sie Schwierigkeiten mit dem Anzünden des Geräts haben.
1. Stellen Sie die Gaszufuhr an den Bedienknöpfen und an der Gasflasche ab.
2. Entfernen Sie die Grillroste, Flammenverteiler, Übertragungsrohre und Brenner.
3. Lösen Sie die Elektrode vom Brenner.
4. Heben Sie vorsichtig jeden Brenner hoch und weg von den Ventilöffnungen.
5. Wir schlagen drei Wege vor, wie Sie die Brennerrohre reinigen. Verwenden Sie den, der für Sie am leichtesten ist. (A) Biegen Sie einen steifen Draht (ein leichter
Kleiderbügel geht auch) zu einem kleinen Haken. Fahren Sie mit dem Haken mehrere Male durch jedes Brennerrohr.
(B) Benutzen eine enge Flaschenbürste mit einem
flexiblen Griff (benutzen Sie keine Messingdrahtbürste); fahren Sie mit der Bürste mehrere Male durch jeden Brenner.
(C) Tragen Sie einen Augenschutz: Benutzen Sie
einen Luftschlauch, um Luft in das Brennerrohr und aus den Brennerausgängen zu blasen. Überprüfen Sie jeden Ausgang, um sicher zu gehen, dass aus jedem Loch Luft herauskommt.
6. Reinigen Sie die komplette äußere Oberfläche des
Brenners mit einer Drahtbürste, um Speiserückstände und Schmutz zu entfernen.
7. Reinigen Sie alle verstopften Ausgänge mit einem
steifen Draht wie zum Beispiel einer offenen Büroklammer.
8. Überprüfen Sie den Brenner auf Schäden, da sich auf
Grund von normalem Verschleiß und Korrosion einige Löcher vergrößern können. Sollten Sie große Risse oder Löcher finden, ersetzen Sie den Brenner.
SEHR WICHTIG: Die Brennerrohre müssen wieder fest
an den Ventilöffnungen angebracht werden. Siehe Bild auf der rechten Seite.
Korrigieren Sie die
Verbindung vom Brenner zum Ventil
9. Befestigen Sie die Elektrode am Brenner
10. Setzen Sie vorsichtig den Brenner wieder ein.
11. Befestigen Sie den Brenner an den Bügeln im
Grillgehäuse.
12. Bringen Sie die Übertragungsrohre wieder an und
befestigen diese am Brenner. Positionieren Sie die Flammenverteiler und Grillroste.
Aufbewahrung des Geräts
Grillroste reinigen.An einem trockenen Ort aufbewahren.Wenn die Gasflasche am Gerät angeschlossen ist,
dann bewahren Sie dieses im Freien an einem gut belüfteten Ort und für Kinder unerreichbar auf.
Decken Sie das Gerät zur Aufbewahrung im Freien
ab.
Bewahren Sie das Gerät NUR dann in Gebäuden
auf, wenn die Gasflasche vom Gerät abgetrennt, aus dem Gerät entfernt, gut verschlossen ist und im Freien aufbewahrt wird.
Beim Herausnehmen des Geräts von seinem
Aufbewahrungsplatz, kontrollieren Sie den Brenner auf Verstopfung.
Allgemeine Gerätereinigung
Reinigen Sie das Gerät oft, vorzugsweise nach
jedem Gebrauch. Wenn eine Reinigungsbürste benutzt wird, um jegliche Kochoberflächen des Geräts zu reinigen, dann stellen Sie sicher, dass keine lockeren Borstenüberreste auf den Kochoberflächen vor dem Grillen zurückbleiben. Es wird nicht empfohlen, die Kochoberfläche zu reinigen, wenn das Gerät noch heiß ist. Das Gerät sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Verwechseln Sie keine braunen oder schwarzen
Schmierfettansammlungen und Rauch mit Farbe. Die Innenseite von Gasgrills werden werkseitig nicht angestrichen (und sollten nie angestrichen werden). Verwenden Sie eine starke Reinigungslösung und Wasser oder benutzen Sie ein Gerätereinigungsmittel mit Scheuerbürste auf der Innenseite des Gerätedeckels und -bodens. Abspülen und komplett an der Luft abtrocknen lassen. Verwenden Sie kein ätzendes
Gerät/Ofenreinigungsmittel auf angestrichenen Oberflächen.
Kunststoffteile: Mit warmem Spülwasser waschen
und trocken wischen.
Benutzen Sie keine ätzenden Scheuermittel,
Entfetter oder ein konzentriertes Gerätereinigungsmittel auf Kunststoffteilen. Es können Schäden und Fehler an den Teilen auftreten.
Porzellanoberflächen: Wegen der glasartigen
Zusammensetzung können die meisten Rückstände einfach mit einer Natron/Wasserlösung oder besonders formulierten Reinigungsmitteln weggewischt werden. Benutzen Sie nicht scheuernde Pulver für hartnäckige Flecken.
Lackierte Oberflächen: Mit mildem oder nicht
scheuerndem Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser abwaschen. Mit einem weichen nicht kratzenden Tuch trocken wischen.
Oberflächen aus Edelstahl: Um die Erscheinung
Ihres Geräts von hoher Qualität beizubehalten, waschen Sie es mit mildem Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser ab und wischen es mit einem weichen Tuch nach jedem Gebrauch trocken. Angebrannte Schmierfettreste könnten den Gebrauch eines rauhen Kunststoffschwamms erforderlich machen. Benutzen Sie diesen nur in Richtung der lackierten Fläche, um Schäden zu vermeiden. Benutzen Sie keine scheuernden Schleifpads auf bedruckten Bereichen.
Kochoberflächen: Wenn eine Reinigungsbürste
benutzt wird, um jegliche Kochoberflächen des Geräts zu reinigen, dann stellen Sie sicher, dass keine lockeren Borstenüberreste auf den Kochoberflächen vor dem Grillen zurückbleiben. Es wird nicht empfohlen, die Kochoberflächen zu reinigen, wenn das Gerät noch heiß ist.
WENN DAS GERÄT NICHT AN GEHT
Vergewissern Sie sich, dass die Gasleitung an der Gasflasche geöffnet ist. Vergewissern Sie sich, dass die Gasflasche nicht leer ist. Macht der Zünder ein knisterndes Geräusch? Wenn ja, dann schauen Sie, ob Funken am Brenner entstehen. Wenn keine Funken entstehen, dann schauen Sie nach beschädigten oder losen Drähten. Wenn die Drähte OK sind, dann kontrollieren Sie, ob die Elektrode gebrochen oder gerissen ist und ersetzen diese wenn nötig. Wenn Drähte oder die Elektrode mit Kochrückständen bedeckt sind, reinigen Sie die Elektrodenspitze mit einem alkoholgetränkten Tuch wenn nötig. Sollte es notwendig sein, dann ersetzen Sie die Drähte. Sollte kein Geräusch entstehen, kontrollieren Sie die Batterie. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig installiert ist. Überprüfen Sie, ob es lose Drähte am Modul und am Schalter gibt. Sollte der Zünder weiterhin nicht funktionieren, verwenden Sie Zündhölzer zum Anzünden.
1. Drehen Sie die Gasbrenner-Steuerventile auf .
2. Schalten Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter ein.
3. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens.
4. Zum Anzünden drehen Sie den Knopf der
Zündvorrichtung auf
5. Drücken und halten Sie den Knopf des
ELEKTRONISCHEN ZÜNDERS gedrückt.
6. Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden erfolgt, drehen Sie die
Brennersteuerungen auf , warten 5 Minuten und wiederholen den Zündvorgang.
7. Um übrige Brenner anzuzünden, wiederholen Sie die Schritte 4 und 5. Wenn der Zünder nicht funktioniert, dann folgen Sie den Anweisungen zum Anzünden mit Zündhölzern.
1. Öffnen Sie den Deckel. Öffnen Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter.
2. Platzieren Sie das Zündholz im Zündholzhalter, zünden das Zündholz an und platzieren es neben die Brennerausgänge. (Der Halter befindet sich auf der linken oder rechten Seite).
3. Drücken und drehen Sie den Bedienknopf für den Brenner in die Position zum Anzünden . Stellen
Sie sicher, dass der Brenner brennt und an bleibt.
4. Zünden Sie die angrenzenden Brenner nacheinander an, durch Drücken und Drehen der
Bedienknöpfe auf .
1. Öffnen Sie den Deckel der Herdplatte. Öffnen Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter.
2. Drehen Sie den Knopf für die Herdplatte auf , drücken und halten Sie den Knopf für den ELEKTRONISCHEN ZÜNDER gedrückt.
3. Sollte die Herdplatte NICHT angehen, dann drehen Sie den Knopf auf , warten 5 Minuten und
wiederholen den Zündvorgang.
1. Öffnen Sie den Deckel der Herdplatte. Öffnen Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter.
2. Platzieren Sie ein Zündholz in der Nähe des Brenners.
3. Drehen Sie den Knopf der Herdplatte auf Stellen Sie sicher, dass der Brenner brennt und an bleibt.
Überprüfen Sie die Ventile, den Schlauch und den Regler auf Gasaustritte.
Führen Sie einen Test zur Überprüfung der Dichtung und ob Gas austritt mindestens einmal im Jahr und jedes Mal, wenn der Gasbehälter gewechselt oder abgetrennt wird, durch.
1. Drehen Sie alle Bedienknöpfe des Geräts auf .
2. Stellen Sie sicher, dass der Regler fest und dicht mit dem Gasbehälter verbunden ist.
3. Drehen Sie das Gas auf. Sollten Sie ein Zischgeräusch hören, dann drehen Sie das Gas sofort wieder zu. Es gibt ein größeres Leck in der Verbindung. Beheben Sie diesen Fehler, bevor Sie
fortfahren.
4. Geben Sie Seifenschaum (Mischung, bestehend zur Hälfte aus Seife und Wasser) auf die Schlauchverbindungen und die umliegenden Gebiete.
5. Wenn sich die Blasen vergrößern, dann liegt ein Leck vor. Drehen Sie das Gas am Gasbehälter sofort zu und überprüfen Sie, dass alle Anschlüsse abgedichtet sind. Sollte es nicht möglich sein, das Leck zu entfernen, dann versuchen Sie nicht, dieses zu reparieren. Verlangen Sie nach Ersatzteilen.
6. Drehen Sie immer das Gas am Gasbehälter ab, nachdem Sie eine Leckprüfung durchgeführt haben.
7
Page 8
Nome dell’apparecchio
Potenza nominale totale
Categoria gas I3B/P(30) I3B/P(50)
Numero del modello
468100213
Tipo di gas Butano Propano Butano, propano o loro
composti
Butano, propano
o loro composti Pressione del gas
28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 Pcs Grill: 0,74 x 2 Pcs
Piastra: ND Piastra: ND
Paesi di destinazione
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Barbecue a gas/Grill a gas
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Dimensioni dell’iniettore (diametro in mm)
Grill: 0,84 x 2 Pcs
Piastra: ND
468200213, 468202213
PERICOLO
AVVISO
In caso di odore di gas:
1. Chiudere il gas dall'apparecchio
2. Spegnere tutte le fiamme accese
3. Aprire il coperchio
4. Se l'odore persiste, tenersi lontani dall'apparecchio e contattare immediatamente il fornitore del gas oppure i Vigili del fuoco.
1. Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
2. Una bombola del gas non collegata non deve essere conservata nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
INSTALLATORE/MONTATORE
Lasciare questo manuale al consumatore.
Posizionamento della bombola
La bombola da 5 kg o meno può essere posizionata sul pavimento sotto la piastra o dentro l'apparecchio nello spazio apposito. Le bombole più grandi possono essere posizionate solo sotto la piastra. Le bombole posizionate nell'apparecchio devono avere un diametro massimo di 305mm e un'altezza massima di 400mm.
Requisiti del regolatore
Con questo apparecchio deve essere utilizzato un regolatore. Utilizzare solo regolatore per gas fornito con il barbecue. Se il regolatore non è fornito, utilizzare, allora, solo un regolatore certificato EN12864 (velocità di flusso max . 1.5 kg/h) e approvato per vostro Paese e il gas specificati nei dati tecnici.
Requisiti del tubo
Utilizzare solo il tubo approvato certificato secondo lo standard EN appropriato e che non superi la lunghezza di 1,5m. Per la Finlandia, la lunghezza del tubo non deve superare 1,2m. prima di ogni uso, controllare che il tubo non sia tagliato o logorato. Accertarsi che, quando collegato, il tubo non tocchi nessuna superficie calda. Sostituite i tubi danneggiati prima di utilizzare l'apparecchio. Sostituire i tubi come richiesto dai requisiti nazionali.
Per un uso sicuro dell'apparecchio e per evitare gravi lesioni:
UTILIZZARE SOLO ALL'ESTERNO. NON
UTILIZZARE MAI ALL'INTERNO.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio. Seguire sempre le presenti istruzioni.
La parti accessibili possono essere molto calde.
Tenere lontani i bambini piccoli. Non lasciare che i bambini adoperino l'apparecchio o vi giochino
Spegnere l'erogazione del gas dalla bombola dopo
l'uso.
Questo apparecchio deve essere tenuto lontano da
materiali infiammabili durante l'uso.
Non ostruire i fori posti sui lati o sul retro
dell'apparecchio.
Controllare le fiamme del bruciatore regolarmente.Non bloccare le aperture di Venturi sul bruciatore.Utilizzare l'apparecchio solo ambienti ben ventilati.
NON utilizzare MAI in spazi chiusi come posto auto coperto, garage, veranda, patio coperto oppure sotto una struttura sopraelevata di qualsiasi tipo.
Non utilizzare carbone o mattonelle di ceramica
nell'apparecchio a gas.
NON coprire le grate con fogli di alluminio o con
altro materiale per evitare il blocco della ventilazione e creare una condizione potenzialmente pericolosa che può portare un danno a cose o lesioni a persone.
Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m di
distanza da pareti o superfici. Mantenere 3 m di spazio da oggetti catturare fiamme o che siano fonti di incendio come fiamme pilota, scaldabagni, apparecchi elettrici carichi, ecc.
AVVERTENZA
Leggere e seguire le informazioni di
sicurezza
Alcune parti possono contenere bordi
affilati. Si raccomanda si indossare guanti protettivi.
Suggerimenti per la sicurezza
Non è possibile spegnere le fiammate di
grasso chiudendo il coperchio. Le griglie sono ventilate per motivi di sicurezza.
Non utilizzare acqua sulla fiammata di
grasso per evitare lesioni personali. In caso di formazione di fiammata di grasso persistente chiudere la manopola e la bombola del gas.
Se l'apparecchio non viene regolarmente
pulito, una fiammata di grasso può danneggiare il prodotto. Fare molta attenzione durante il pre-riscaldamento o la bruciatura dei residui, accertandosi che non si sviluppino fiammate di grasso. Seguire le istruzioni di Pulizia generale dell'apparecchio e Pulizia del gruppo bruciatori per prevenire le fiammate di grasso.
Il modo migliore per prevenire le
fiammate di grasso è la regolare pulizia dell'apparecchio.
Fiammate di grasso
Dubbi:
In caso di dubbi durante il montaggio o l'utilizzo di questo apparecchio, contattare il venditore locale.
DATI TECNICI
AVVISO
Non tentare MAI di accendere il bruciatore con il
coperchio chiuso. La formazione di gas non combusto all'interno dell'apparecchio chiuso è pericoloso.
Chiudere sempre il gas dalla bombola e scollegare
il regolatore prima di spostare la bombola del gas dalle posizioni operative specifiche.
Non utilizzare l'apparecchio con la bombola del
gas non correttamente posizionata.
Non modificare il dispositivo. È assolutamente
vietata qualsiasi modifica. Le parti sigillate non devono essere manipolate dall'utente. Non smontare gli iniettori.
Prima di aprire la valvola della bombola
del gas, controllare che il regolatore sia bel stretto.
Quando l'apparecchio non è in uso,
chiudere tutte le manopole di controllo e il gas.
Utilizzare utensili da barbecue con manico
lungo e guanti da forno per evitare ustioni e schizzi. Utilizzare guanti protettivi per maneggiare componenti caldi.
Il carico massimo per la piastra elettrica e
la mensola laterale è di 4,5 Kg. Il diametro minimo del contenitore di cottura è 200mm e il diametro massimo è 260mm.
Il vassoio del grasso (se fornito) deve
essere inserito nell'apparecchio e svuotato dopo ogni uso. Non rimuovere il vassoio del grasso finché l'apparecchio non sia completamente freddo.
Fare molta attenzione quando si apre il
coperchio in quanto vi può essere una fuoriuscita di vapore caldo.
Fare molta attenzione quando bambini,
anziani e animali domestici sono nelle vicinanze.
Se si nota grasso o altro materiale grasso
che gocciola dall'apparecchio nella valvola, nel tubo o nel regolatore, spegnere subito il gas. Stabilire la causa, ripararla, quindi pulire e ispezionare la valvola, il tubo e il regolatore prima di continuare. Eseguire un test della perdita.
Mantenere libere le aperture di
ventilazione nel vano della bombola e liberarle dai residui.
Non conservare oggetti o materiali nel
vano del carrello dell'apparecchio che potrebbero bloccare il flusso dell'aria per la combustione al lato inferiore di entrambi i pannelli di controllo o della vaschetta del forno.
NON SCOLLEGARE o modificare il
contenitore del gas entro 3m da una fiamma aperta o da altre fonti di accensione.
CONSUMATORE
Conservare questo manuale per la futura consultazione.
8
Page 9
Pulizia del gruppo bruciatore
Forno
Tubi di trasporto
Elettrodo
Supporto del bruciatore del forno
Togliere l'elettrodo con un cacciavite a lama piatta
Conservare l'apparecchio
Pulizia generale dell'apparecchio
Høyre skinne
SE L'APPARECCHIO NON SI ACCENDE
Test delle perdite su valvole, tubo e regolatore
Test delle perdite almeno una volta l’anno e ogni volta che si cambia o si scollega la bombola.
AVVERTENZA
ALLARME RAGNI!
RAGNI E RAGNATELE ALL'INTERNO DEL BRUCIATORE
Se il barbecue stenta ad accendersi o la fiamma è debole, controllare e pulire i tubi Venturi e il bruciatori. I ragni e i piccoli insetti sono noti per la creazione di problemi di “ritorno” creando nidi e deponendo uova nei tubi Venturi o nel bruciatore oppure ostruendo il flusso del gas. Il gas di ritorno può infiammarsi dietro il pannello di controllo. Ciò può danneggiare il barbecue e causare lesioni. per prevenire i ritorni e assicurare un buon funzionamento, il gruppo bruciatore il gruppo tubo Venturi devono essere rimossi e puliti quando il barbecue rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo.
Accensione con iniettore Non chinarsi sull'apparecchio durante
l'accensione
Chiudere le manopole di controllo e della bombola del gas quando non in uso.
AVVISO
Accensione con fiammifero
Non chinarsi sull'apparecchio durante l'accensione
Accensione dell'iniettore della piastra
Non chinarsi sull'apparecchio durante l'accensione
Accensione della piastra con fiammifero
Seguire le seguenti istruzioni per pulire e/o sostituire parti del gruppo bruciatore oppure in caso di dubbi sul dispositivo di iniezione.
1. Spegnere il gas dalla manopola di controllo e dalla bombola.
2. Rimuovere le grate di cottura, i parafiamma, i tubi di trasporto e i bruciatori.
3. Staccare gli elettrodi dal bruciatore.
4. Sollevare attentamente ogni bruciatore e allontanarlo dalle aperture delle valvole.
5. Si raccomandano tre modalità di pulizia dei tubi dei bruciatori. Utilizzare quello che risulta il più comodo. (A) Piega un filo duro (va bene anche una gruccia
che non si utilizza più) facendo un piccolo anello. Passare l'anello in ogni tubo del bruciatore diverse volte.
(B) Utilizzare una spazzola per bottiglia con un
manico flessibile (non utilizzare una spazzola con setole in ottone), passare la spazzola attraverso ogni bruciatore diverse volte.
(C) Indossare protezioni per gli occhi: utilizzare
un tubo ad aria per soffiare aria nei bruciatori e dai fori del bruciatore. Controllare ogni foro, per accertarsi che l'aria esca da ogni tubo.
6. Con la spazzola di ottone, spazzolare la superficie esterna del bruciatore per rimuovere i residui di cibo e lo sporco.
7. Pulire tutti i fori bloccati con un filo duro con una graffetta aperta.
8. Controllare eventuali danni del bruciatore: a causa del normale uso e della corrosione di alcuni tubi possono allargarsi. Se si riscontrano crepe grandi o tubi allargati sostituire il bruciatore.
MOLTO IMPORTANTE: i tubi del bruciatore devono
incastrarsi con le aperture delle valvole. Vedere le illustrazioni a destra.
Adattare il bruciatore
alla valvola
9. Collegare l'elettrodo al bruciatore
10. Rimettere attentamente il bruciatore.
11. Collegare i bruciatori ai supporti sul forno.
12. Riposizionare i tubi di trasporto e collegare i bruciatori. Rimettere i parafiamma e le grate di cottura.
Pulire le grate di cottura.Conservare in luogo secco.Quando la bombola è collegata, conservare
all'esterno in un luogo bel ventilato e fuori dalla portata dei bambini.
Coprire l'apparecchio se conservato all'esterno.Conservare l'apparecchio all'interno SOLO se la
bombola e chiusa e scollegata, rimossa dal dispositivo e conservata all'esterno.
Quando si rimuove l'apparecchio per la
conservazione, controllare che i bruciatori non siano ostruiti.
Pulire spesso l'apparecchio, preferibilmente dopo
ogni cottura. Se si utilizza una spazzola a setole per la pulizia di tutte le superfici di cottura dell'apparecchio, accertarsi che non restino residui di setole sulle superfici di cottura prima dell'utilizzo. Si raccomanda di non pulire le superfici di cottura quando l'apparecchio è caldo. L'apparecchio deve essere pulito almeno una volta l'anno.
Non confondere gli accumuli di grasso e di fumo
con vernice. Le parti interne delle piastre a gas non sono verniciate dal costruttore (e non devono mai essere verniciate). Utilizzare una soluzione forte di detergente e acqua oppure utilizzare un pulitore per apparecchi con spazzola abrasiva per pulire gli interni e il fondo del coperchio dell'apparecchio. Risciacquare far asciugare completamente all'aria.
Non utilizzare pulitori per apparecchi/forni corrosivi sulle superfici verniciate.
Parti in plastica: lavare con acqua saponata calda
e asciugare tamponando.
Non utilizzare citrisol, pulitori abrasivi, sgrassanti
o pulitori concentrati per apparecchi sulle parti plastiche. Possono causare danni o guasti alle parti stesse.
Superfici in porcellana: data la composizione
simil-vetro, molti residui possono essere detersi con soda/soluzione in acqua o con pulitori specificamente formulati. Utilizzare polvere pulente non abrasiva per le macchie ostinate.
Superfici verniciate: lavare con detergente blando
o con un pulitore non abrasivo e con acqua saponata calda. Asciugare tamponando con un panno non abrasivo morbido.
Superfici in acciaio: per mantenere l'apparecchio
in ottima forma e qualità, lavare con un detergente blando e acqua saponata calda e asciugare tamponando con un panno morbido dopo ogni uso. I depositi di grasso bruciato possono richiedere l'uso di un blocco plastica abrasivo. Non utilizzare il blocco abrasivo su zone con disegni.
Superfici di cottura: se si utilizza una spazzola a
setole per pulire l'apparecchio, accertarsi di non lasciare residui di setole sulle superfici di cottura prima dell'utilizzo. Si raccomanda di non pulire le superfici di cottura quando l'apparecchio è caldo.
1. Aprire il coperchio della piastra. Aprire il gas
dalla bombola.
2. Avvicinare il fiammifero acceso al bruciatore.
3. Girare la manopola del bruciatore in posizione .
Accertarsi che bruciatore si accenda e rimanga acceso.
Accertarsi che la bombola di gas sia aperta. Accertarsi che ci sia gas nella bombola.
Gli iniettori producono un rumore tipo scintillio? Se la risposta è sì, controllare lo scintillio a livello del bruciatore. Se la risposta è no, controllare che non vi siano danni o fili scollegati. Se i fili sono OK, controllare che l'elettrodo non sia rotto o spaccato; sostituirlo se necessario. Se il filo o l'elettrodo è coperto da residui di cottura, pulire la punta dell'elettrodo con una salvietta imbevuta di alcool se necessario. Se necessario sostituire i fili.
Se non si avverte alcun rumore, controllare la batteria. Accertarsi la che la batteria sia installata correttamente. Controllare che il collegamento dei fili sia corretto a livello del modulo e dell'interruttore.
Se l'iniettore continua a non funzionare, utilizzare un fiammifero
1. Girare i pomelli di controllo del bruciatore del gas in
posizione .
2. Accendere il gas dalla bombola.
3. Aprire il coperchio durante l'accensione.
4. Per accendere, girare la manopola del bruciatore
iniettore in posizione .
5. Spingere e tenere premuto il pulsante
ELECTRONIC IGNITION.
6. Se l'accensione NON avviene in 5 secondi, girare
la manopola di controllo del bruciatore , attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
7. Per accendere i bruciatori restanti ripetere i punti 4 e 5. Se l'accensione non dovesse funzionare, seguire le istruzioni di accensione con fiammifero.
1. Aprire il coperchio durante l'accensione.
2. Posizionare il fiammifero nel portafiammiferi, accendere il fiammifero e avvicinarlo ai fori del bruciatore (il portafiammiferi può essere situato sul lato desto o sinistro).
3. Spingere e girare la manopola del bruciatore in posizione per accenderlo. Assicurarsi che il
bruciatore si accenda e rimanga acceso.
4. Accendere i bruciatori vicini in sequenza spingendo le manopole e girandole in posizione .
1. Aprire il coperchio della piastra. Aprire il gas
dalla bombola.
2. Girare la manopola della piastra in posizione ,
spingere e tenere premuto il pulsante ELECTRONIC IGNITOR.
3. Se l'accensione NON avviene, girare la manopola
di controllo in posizione , attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
1. Girare tutte le manopole di controllo
dell'apparecchio in posizione .
2. Assicurarsi che il regolatore sia ben collegato alla bombola del gas.
3. Aprire il gas. Se si avverte un fischio, spegnere il gas immediatamente. Vi è una perdita a livello del collegamento. Ripararla prima di procedere.
4. Spazzolare una soluzione saponata (miscela composta da una parte di sapone e una parte di acqua) sul tubo dei collegamenti e sulle zone cerchiate di seguito.
5. Se compare una formazione di bolle, vi è una perdita. Spegnere il gas dalla bombola immediatamente e controllare la tenuta dei collegamenti. Se la perdita non può essere fermata non tentare di ripararla. Chiamare per la sostituzione delle parti.
6. Chiudere sempre il gas dalla bombola dopo aver eseguito il test delle perdite.
9
Page 10
Naam Apparaat
Totaal Nominaal
Gas Categorie I3B/P(30) I3B/P(50)
Model Nr. 468100213 Gas Type Butaan Propaan Butaan, Propaan
of een menging
Butaan, Propaan of een menging
Gasdruk 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Gril: 0,84 x 2 delen Gril: 0,74 x 2 delen
Kookplaat: N/A Kookplaat: N/A
Landen Bestemming
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Gas Barbecue/Gas Grill
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Injector Grootte (Diameter in mm)
Gril: 0,84 x 2 delen
Kookplaat: N/A
468200213, 468202213
GEVAAR
WAARSCHUWING
Indien u gas ruikt:
1. Draai de gaskraan dicht.
2. Doof open vuur.
3. Open de deksel.
4. Als de stank aanhoudt, blijf op afstand
vanhet apparaat en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de plaatselijke brandweer.
1.Sla geen benzine of licht ontvlambare vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander apparaat op.
2.Een niet aangesloten gasfles mag nooit in de buurt van dit of enig ander apparaat opgeslagen worden.
INSTALLATEUR/MONTEUR
Laat deze handleiding bij de consument achter.
CONSUMENT:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vragen:
Indien u vragen heeft gedurende de montage of het gebruik van dit apparaat, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
Vervangen Gasfles
Een gasfles van 5 kg of minder kan op de grond onder de kookplaat of binnen het apparaat op de daarvoor aangegeven plaats geplaatst worden. Grotere gasflessen dienen uitsluitend onder de kookplaat geplaatst te worden. Gasflessen die in het apparaat geplaatst worden dienen een maximale diameter van 305mm en een maximale hoogte van 400mm te hebben.
Vereisten Regelaar
Een regelaar moet met dit apparaat gebruikt worden. Gebruik uitsluitend de gasregelaar die met uw barbecue geleverd wordt. Als deze regelaar niet geleverd is, dan mag alleen een regelaar gebruikt worden die is gecertificeerd volgens EN12864 (Stroomsnelheid maximaal 1,5kg per uur) en is goedgekeurd voor uw land en gas zoals gespecificeerd in Technische Gegevens.
Slang Eisen
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde slang die voldoet aan de betreffende EN-standaard en die niet langer is dan 1,5m. Voor Finland, de lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,2m.
Voor elk gebruik,dient u te controleren dat de slangen niet gebroken of versleten zijn. Zorg ervoor dat de slang niet geknikt is. Zorg ervoor dat de aangesloten slang niet in aanraking komt met warme oppervlakken. Vervang beschadigde slangen voordat u het apparaat gebruikt. Vervang de slang overeenkomstig nationale voorschriften.
Voor Veilig Gebruik van Uw apparaat en om Ernstig Letsel te Voorkomen:
ALLEEN BUITEN TE GEBRUIKEN. GEBRUIK
NOOIT BINNENSHUIS.
Lees de instructies zorgvuldig voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Volg altijd de onderstaande instructies op.
Verplaats het apparaat nooit tijdens gebruik. Toegankelijke onderdelen kunnen erg warm
worden. Houd jonge kinderen uit de buurt. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of in de omgeving van het apparaat spelen.
Schakel de gastoevoer van de gasfles uit na gebruik.Houd dit apparaat ver van brandbare materialen
tijdens gebruik.
Blokkeer geen van de gaten aan de zijkanten
of achterkant van het apparaat.
Controleer de brander vlammen regelmatig.Blokkeer geen van de venturi buisjes van
de brander.
Gebruik het apparaat uitsluitend in een goed
geventileerde ruimte. Gebruik NOOIT in een afgesloten ruimte zoals een carport, garage, veranda, overdekte patio, of onder een onder wat voor een overdekking dan ook.
Gebruik nooit houtskool of keramische briketten
in een gastoestel.
Roosters NOOIT met aluminiumfolie of een ander
materiaal afdekken. Dit blokkeert ventilatie van de brander en kan tot een mogelijk gevaarlijke situatie leiden met materiële schade en/of persoonlijk letstel als gevolg.
Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke
wand of oppervlak. Zorg voor een afstand van minstens 3 m van objecten die vlam kunnen vatten of ontstekingsbronnen zoals waakvlammen van waterboilers, ingeschakelde electrische apparaten, enz.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig en volg alle
veiligheidsinstructies, montage handleiding en gebruiks- en onderhoudsinstructies op voordat u begint met monteren en koken.
Sommige onderdelen kunnen scherpe randen
hebben. Het gebruik van beschermende handschoenen wordt aanbevolen.
Vetbrand
Een vetbrand uitmaken door de deksel
tesluiten in niet mogelijk. Om redenen van veiligheid zijn de grillen goed geventileerd.
Vermijd gebruik van water in geval
vaneen vetbrand, aangezien dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Indien het apparaat niet regelmatig wordt
schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan dat het product kan beschadigen. Let erop in geval vanvoorverhitten of verbranden vanvoedselresten dat geen vetbrand kanontstaan. Volg de Algemene Reingingsinstructies en Instructies voor het Reinigen van de Branders op om zovetbrand te voorkomen.
De beste manier om vetbrand
tevoorkomen is het regelmatig reinigen van het apparaat.
Veiligheidstips
TECHNISCHE GEGEVENS
WAARSCHUWING
Probeer NOOIT om een brander aan te steken met
een gesloten dekstel. Een cumulatie van niet-ontbrand gas in een afgesloten apparaat is gevaarlijk.
Schakel altijd gas van de gasfles uit en koppel
de regelaar los voordat u de gasfles van diens specifieke positie verwijderd.
Gebruik het apparaat nooit met een gasfles in een
incorrecte positie.
Maak geen aanpassingen aan het apparaat. Elke
aanpassing of verandering is streng verboden. Afgedichte onderdelen mogen door de gebruiker niet aangepast worden. De injectoren niet demonteren.
Voordat u de gasfles opent, controleer of
de regelaar goed vast zit.
Wanneer het apparaat niet in gebruik is,
schakel dan alle regelknoppen en gas uit.
Gebruik barbecue gereedschap met lange
stelen en ovenwanten om brandwonden en spatten te voorkomen. Gebruik beschermende handschoenen bij het hanteren van hete onderdelen.
De maximale belasting voor een
kookplaat en zijblad is 4,5kg. De kookpan heeft een minimum diameter van 200mm en een maximum diameter van 260 mm.
De vetopvangbak (indien aanwezig) moet
in het apparaat aangebracht worden en na gebruik geleegd worden. Verwijder de vetopvangvbak alleen dan wanneer het apparaat volledig afgekoeld is.
Wees voorzichtig wanneer u de deksel
opent, aangezien hete stoom kan ontsnappen.
Wees heel voorzichtig als er kinderen,
bejaarden of huisdieren in de buurt zijn.
Indien u ziet dat vet of een andere hete
substantie uit het apparaat druipt op ventiel, slang of regelaar, schakel dan onmiddellijk het gas uit. Vind de oorzaak, corrigeer het, en inspecteer en reinig ventiel, slang en regelaar voordat u doorgaat. Voer een lekkagetest uit.
Houd de ventilatieopeningen in de
gasflesbehuizing (apparatenwagen) open en vrij van vuil.
Sla geen voorwerpen of materialen op in
de apparatenwagen behuizing wat de verbrandingsluchttoevoer naar de onderkant van zowel het controlepaneel of van de vuurhaard kan blokkeren.
Ontkoppel of vervang de gasfles NOOIT
binnen 3 meter van een open vuur of een andere ontstekingsbron.
10
Page 11
Reinigen van de Brander
Vuurhaard
Carryover Slang
Elektrode
Vuurhaard brander beugel
Verwijder de elektrode met een platte schroevedraaier.
Høyre skinne
WAARSCHUWING
SPIN ALARM!
SPINNEN EN SPINNENWEBBEN IN DE BRANDER
Wanneer uw barbecue moeizaam aangaat of de vlam zwak is, controleer en reinig de venturi buisjes en branders.
Spinnen en kleine insecten staan erom bekend dat zij “flashback” problemen veroorzaken doordat zij nesten bouwen en eieren leggen in de venturi buisjes en branders van de barbecue, waardoor de toevoer van gas wordt belemmerd. Het gecumuleerd gas kan achter het controlepaneel ontvlammen. Deze flashback kan uw barbecue beschadigen en letsel veroorzaken. Om flashbacks te voorkomen en voor een goede prestatie zorg te dragen, dienen brander en de venturi buisjes verwijderd en schoongemaakt te worden wanneer de barbecue geruime tijd ongebruikt is.
Aansteker aansteken Leun niet over het apparaat bij
aansteken.
Draai de controles en gasfles uit wanneer nietin gebruik.
WAARSCHUWING
Aansteken met lucifers
Leun niet over het apparaat bij aansteken.
Kookplaat Aansteken
Leun niet over het apparaat bij aansteken.
Kookplaat aansteken met lucifers
Volg deze instructies op voor het reinigen en/of
vervangen van onderdelen van de brander of indien
u problemen heeft met het aansteken van het
apparaat.
1. Draai gas uit van de bedieningsknoppen en de gasfles.
2. Verwijder kookroosters, vlammendempers, slangen en branders.
3. Verwijder elektrode van brander.
4. Til elke brander voorzichtig op en weg van de klepopeningen.
5. Wij bevelen drie manieren aan om de branderslangen te reinigen. Kies de manier die voor u het gemakkelijkst is.
(A) Buig een stevige metalen draad (een
lichtgewicht kleerhanger werkt goed) in de vorm van een een kleine haak. Voer de haak verschillende keren door elke brander.
(B) Gebruik een smalle flessenborstel met
een flexibel handvat ( gebruik geen staaldraadborstel), voer de borstel verschillende malen door elke brander.
(C) Draag een veiligheidsbril: Gebruik
een luchtslang om lucht in branderbuis en uit branderopeningen te persen. Controleer iedere opening om er zeker van de zijn dat lucht uit elk gat komt.
6. Borstel de gehele buitenkant van brander om voedselresten en vuil te verwijderen.
7. Reinig geblokkeerde openingen met een stevige metalen draad zoals een uitgebogen paperclip. .
8. Onderzoek brander voor schade; ten gevolge van dagelijks gebruik en corrosie kunnen sommige gaten vergroot zijn. Indien grote scheuren of gaten worden gevonden, vervang brander.
UITERST BELANGRIJK: Branderslangen moeten
klepopeningen opnieuw inschakelen. Zie illustratie aan de rechterkant.
Corrigeer
brander-naar-klep inschakeling
9. Bevestig elektrode aan brander
10. Vervang branders voorzichtig.
11. Bevestig branders aan beugels op vuurhaard.
12. Plaats slangen en verbind met branders. Vervang vlammendempers en kookroosters.
Opslaan van uw Apparaat
Reinigen kookroosters.Opslaan op een droge plek.Wanneer een gasfles is aangesloten op het
apparaat, dan buiten opslaan in een goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van kinderen houden. Dek het apparaat af indien buiten opgeslagen.
Sla het apparaat ALLEEN DAN binnenshuis op
indien de gasfles is afgesloten en losgekoppeld, alsmede verwijderd van het apparaat en buiten opgeslagen.
Wanner het apparaat uit de opslag wordt gehaald,
dient het op brander obstructies gecontroleerd te worden.
Algemene Reiniging Apparaat
Reinig het apparaat vaak, vooral na koken. Als een
borstel wordt gebruikt voor het reinigen, zorg er dan voor dat geen borstelharen achterblijven op het kookoppervlak voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.
Het apparaat dient minstens een keer per jaar
gereinigd te worden.
Zie in geen geval bruine of zwarte ophoping
van vet voor verf aan. De binnenkant van een gas grill wordt nooit geschilderd tijdens fabricage. (enmag ook nooit geschilderd worden). Gebruik een sterke oplossing van reinigingsmiddel en water of gebruik een apparaat reiniger met schrobborstel voor het reinigen van de binnenkant van deksel en onderkant van het apparaat. Afspoelen en in de open lucht volledig laten drogen. Gebruik geen agressieve reiniger
ofovenreiniger op geschilderde oppervlakken
Kunststofonderdelen: Was met warm zeepwater
en droog af.
Gebruik geen citrisol, schuurmiddelen, ontvetters
of een geconcentreerde reiniger voor kunststof onderdelen. Dit kan resulteren in schade aan en uitval van onderdelen.
Porceleinen oppervlakken: Door de glasachtige
samenstelling kan de meeste aanslag eenvoudig verwijderd worden met zuiveringszout / wateroplossing of een speciaal schoonmaakmiddel. Gebruikeen niet-schurend schuurmiddel voor hardnekkige vlekken.
Geschilderde oppervlakken: Reinig met een mild
schoonmaakmiddel of een niet-schurend reinigingsmiddel en warm zeepwater. Droog met een zacht, niet-schurend doekje.
Roestvrijstalen oppervlakken: Om het
hoogwaardig uiterlijk van uw apparaat te behouden, reinig met een mild schoonmaakmiddel en warm zeepwater en droog met een zacht doekje na elk gebruik. Voor het verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn. Gebruik alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade te voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op plaatsen met een afbeelding.
Kookoppervlakken: Als een borstel wordt gebruikt
voor het reinigen van een kookoppervlak, zorg er dan voor dat er geen losse borstelharen op het kookoppervlak achterblijven voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.
ALS APPARAAT NIET AANGESTOKEN KAN WORDEN
Controleer of gas in de gasfles aangesloten is. Zorg ervoor dat gas in de gasfles is.
Maakt de ontsteker een vonkend Geluid? Indien ja, controleer de brander voor vonken. Indien er geen vonk is, zoek voor beschadigde of losse draden. Indien de draden in orde zijn, controleer gescheurde of gebroken elektrode, en vervang indien nodig. Wanneer draden of elektrodes met kookresten bedekt zijn, reinig dan indien nodig de elektrode met een alcoholdoekje. Indien nodig, vervang draden.
Indien geen geluid, controleer dan de batterij. Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is. Controleer of er losse verbindingen bij de module of schakelaar zijn.
Indien de aansteker weigert te werken, gebruik dan een lucifer.
1. Draai de gasbrander regelkleppen aan tot .
2. Draai gas AAN op de gasfles tot.
3. Open de deksel gedurende het aansteken.
4. Om aan te steken, draai de branderknop naar .
5. Druk op de ELEKTRONISCHE ONTSTEKINGSKNOP en houd deze ingedrukt.
6. Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai aan de branderknoppen , wacht
5 minuten en herhaal de aansteekprocedure.
7. Om de overige branders aan te steken, herhaal stappen 4 en 5. Als de aansteker niet werkt, volg dan de instructies voor het aansteken met lucifers.
1. Open de deksel. Draai het gas van de gasfles aan.
2. Plaats lucifer in luciferhouder, steek lucifer aan en plaats het naast de branderopeningen. (Houder kan aan de linker-of rechterkant zijn.)
3. Druk op en draai de branderknop voor het aansteken van de brander. Zorg ervoor dat de brander aangestoken wordt en blijft.
4. Steek de aangrenzende branders in volgorde aan door op de knoppen te duwen en te draaien naar .
1. Open kookplaatdeskel. Draai gas van de gasfles aan.
2. Draai de kookplaatknop naar ,druk op de ELEKTRONISCHE ONTSTEKINGSKNOP en houd deze ingedrukt.
3. Als de kookplaat NIET is aangestoken, draai de knop naar wacht 5 minuten, en herhaal
de procedure.
1. Open de kookplaatdesksel. Draai het gas
van de gasfles aan.
2. Plaats een aangestoken lucifer bij brander.
3. Draai kookplaatknop naar . Zorg ervoor dat
de brander aangestoken is en blijft.
Lektest Kleppen, Slang en Regelaar
Lekkagetest minstens een keer per jaar en iedere keer als de gasfles wordt verwisseld of ontkoppeld.
1. Draai alle bedieningsknoppen van het apparaat naar .
2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is met de gasfles.
3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort, gas onmiddellijk uitdraaien. Er is dan een substantieel lek bij de verbinding. Corrigeer
ditvoordat u doorgaat.
4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel van half zeep en half water) de slangverbindingen en de plaatsen hieronder omcirkeld.
5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai het gas van de gasfles onmiddellijk uit en controleer de afsluitingen van de verbindingen. Indien het lek niet verholpen kan worden, probeer het in geen geval zelf te repareren. Bel voor vervangende onderdelen.
6. Draai altijd het gas van de gasfles uit nadat een lektest is uitgevoerd.
11
Page 12
Produktnamn
Totalt nominellt
Gasoltyp I3B/P(30) I3B/P(50)
Modellnr. 468100213 Gasoltyp Butan Propan Butan, Propan
eller båda blandat
Butan, Propan eller båda blandat
Gasoltryck 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 st. Grill: 0,74 x 2 st.
Stekbord: N/A Stekbord: N/A
Landdestinationer LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ,
EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Gasolbarbeque/Gasolgrill
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Injektorstorlek (diam. mm)
Grill: 0,84 x 2 st.
Stekbord: N/A
468200213, 468202213
FARA!
VARNING
Om det luktar gasol:
1. Stäng av produkten.
2. Släck öppna lågor.
3. Öppna locket.
4. Om lukten finns kvar, håll dig borta från
produkten och ring omgående till din gasolleverantör eller till brandkåren.
1. Förvara inte bensin eller andra brännbara vätskor i anslutning till denna produkt eller annan produkt.
2. En gasolbehållare som inte används ska inte förvaras i anslutning till denna produkt eller annan produkt.
INSTALLATION/MONTERING:
Ge den här bruksanvisningen till kunden.
Placering av behållare
En behållare på högst 5 kg får placeras på marken under stekbordet eller inne i produkten på avsedd plats. Större behållare får endast placeras under stekbordet. Behållare inne i produkten ska vara max 305mm breda och 400 mm höga.
Krav på regulator
Produkten måste användas med gasolregulator. Använd endast den regulator som följer med produkten. Om regulator inte medföljer, använd endast en regulator som är certifierad enligt EN12864(flödeshastighet max. 1.5 kg/tim) och som är godkänd för aktuellt land och för den gasoltyp som anges i specifikationerna.
Krav på slang
Använd endast godkänd och certifierad slang enligt gällande EN-standard som är högst 1,5m lång. För Finland får slangen vara högst 1,2 m lång.
Kontrollera varje gång att slangen inte är sliten eller skadad. Se till att den inte är vikt. Se till att en kopplad slang inte vidrör heta ytor. Byt ut skadad slang innan du använder produkten. Utbyte görs enligt lokalt gällande regler.
För säker användning av produkten och för att undvika allvarliga olyckor, gör på följande sätt:
ANVÄNDS ENDAST UTOMHUS. ALDRIG
INOMHUS.
Läs anvisningarna och följ dem alltid när du
använder produkten.
Flytta inte på produkten när du börjat grilla.Delar som används kan vara väldigt heta. Håll
småbarn borta från produkten. Undvik att låta barn använda produkten eller leka i närheten av den.
Stäng av gasolen upptill på behållaren efter
användning.
Produkten måste hållas avskild från brännbara
material i samband med användning.
Blockera inte hål på sidan av eller på baksidan av
produkten.
Kontrollera brännarlågan regelbundet.Blockera inte säkerhetsventilerna på brännaren.Använd produkten bara i ett välventilerat utrymme.
Använd den ALDRIG i ett slutet utrymme som carport, garage, entré, täckt veranda eller under något tak av någon sort.
Använd inte träkol eller briketter i en gasolgrill.TÄCK INTE ÖVER grillgaller med aluminiumfolie
eller annat material. Det blockerar ventilationen till brännaren villket kan medföra risker för skador på produkten och/eller personskada.
Använd verktyget med ett säkerhetsavstånd på
1 m från vägg eller annan yta. Håll ett avstånd på 3 m från föremål som kan fatta eld eller ha tändverkan som indikeringsbelysning på vattenvärmare eller påslagna elapparater osv.
OBS!
Läs igenom samtliga säkerhets-,
monterings- och bruksanvisningar innan du sätter ihop produkten eller grillar på den. Vissa delar har vassa hörn och kanter. Arbetshandskar rekommenderas.
Råd för säkerheten
Det går inte att släcka fettbränder genom
att stänga locket. Grillar är ventilerade av säkerhetsskäl.
Använd inte vatten mot fettbränder. Det
kan medföra personskada. Om en fettbrand inte vill slockna, stäng av vred och gasbehållare.
Om produkten inte rengjorts regelbundet,
kan en fettbrand uppstå som kan skada produkten. Var försiktig vid förvärmning eller bortbränning av matrester så brand inte uppstår. Följ anvisningarna för produkt- och brännarrengöring för att undvika fettbränder.
Det bästa sättet att undvika fettbränder är
att rengöra produkten regelbundet.
Fettbränder
Frågor:
Har du frågor om hur du monterar eller använder produkten, kontakta återförsäljaren.
TEKNISKA DATA
OBS!
Försök ALDRIG att tända brännaren med locket
på. En stor mängd otänd gasol inne i en täckt produkt är farligt.
Stäng alltid av gasolen vid behållaren och koppla
bort regulatorn innan gasolbehållaren flyttas från sitt rätta läge.
Använd aldrig produkten om gasolbehållaren inte
befinner sig i sitt rätta läge.
Ändra inte på produkten. Alla ändringar är strängt
förbjudna. Fasta detaljer får inte påverkas av användaren. Plocka inte isär munstyckena.
Innan du öppnar gasolcylinderventilen,
kontrollera att regulatorn är ordentligt åtskruvad.
När produkten inte används, stäng av alla
vred och gasolen.
Använd långskaftade grillverktyg och
handskar för att undvika brännskador och stänk. Använd skyddshandskar när du hanterar heta produktdetaljer.
Högsta vikt på stekbord och sidohylla är
4,5 kg. Kokkärl ska vara mellan 200 och 260 mm i diameter.
Fettplåt (i förekommande fall) måste
sättas in och tömmas vid varje användning. Ta inte bort fettplåten förrän produkten kallnat helt.
Var försiktig när du öppnar locket: het
ånga kan komma ut.
Var försiktig när barn, gamla och husdjur
befinner sig i närheten av produkten.
Om du märker att fett eller annat hett
material droppar från produkten ner på ventiler, slangar eller regulatorn, stäng av gasolen omgående. Ta reda på orsaken och eliminera den och gör sedan rent ventilen, slangen eller regulatorn innan du fortsätter. Gör ett läckagetest.
Håll ventilationsöppningarna i
gasolbehållarinfattningen (vagnen) öppna och fria från smuts.
Förvara inte material eller föremål inne i
gasolbehållarinfattningen som kan förhindra lufttillflödet till undersidan av kontrollpanelen eller brännarskålen.
KOPPLA INTE bort eller byt
gasolbehållaren inom 3 m från öppen eld eller tändelement.
KUNDEN:
Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
12
Page 13
Rengöring av brännarenheten
Eldlåda
Transportrör
Elektrod
Brännarfästen i eldlådan
Kräng av elektroden med en vanlig skruvmejsel
Förvaring av produkten
Rengöring av produkten
Høyre skinne
OM PRODUKTEN INTE TÄNDER
Läckagetest av ventiler, slang och regulator
Läckagetest utförs minst en gång om året samt när behållaren byts eller kopplas bort.
OBS!
SE UPP FÖR
SPINDLAR!
SPINDLAR OCH SPINDELNÄT INNE I BRÄNNAREN
Om grillen är svår att tända eller om lågan är svag, kontrollera och rengör kanaler och brännare.
Spindlar och småinsekter är kända för att kunna orsaka “flashback”-problem när de bygger bon och lägger ägg i gasolkanaler och brännare och stoppar upp gasolflödet. Den instängda gasolen kan fatta eld bakom kontrollpanelen. Flashbacken kan skada grillen och medföra personskada. För att förhindra flashbacks och säkerställa driftsäkerheten, bör brännaren och rörsystemet tas loss och rengöras när grillen stått oanvänd en längre tid.
Tändning Luta dig inte över produkten när du
tänder.
Stäng av vred och gasbehållare när de inte används.
OBS!
Tända med tändstickor
Luta dig inte över produkten när du tänder.
Tändning av stekbord
Luta dig inte över produkten när när du tänder.
Tända stekbord med tändstickor
Följ dessa anvisningar när du rengör eller byter delar av brännarenheten eller om du har problem med att tända produkten.
1. Stäng av gasolen vid kontrollvreden och vid gasolbehållaren.
2. Ta bort grillgaller, flammhämmare, transportrör och brännare.
3. Ta bort elektroden från brännaren.
4. Lyft försiktigt bort varje brännare från ventilöppningarna.
5. Det finns tre olika sätt att göra rent rören i brännaren. Välj den som passar dig bäst. (A) Böj en styv ståltråd (en ståltrådsgalge
fungerar bra) till en liten krok. Dra kroken genom varje brännarrör flera gånger.
(B) Använd en smal flaskborste med flexibelt
handtag (använd inte stålborste) och dra borsten genom brännarrören flera gånger.
(C) Använd ögonskydd: använd tryckluft för att
trycka in luft genom rören och brännaröppningarna. Kontrollera att luften kommer ut genom varje hål.
6. Stålborsta brännarens yttre för att få bort matrester och smuts.
7. Gör rent igensatta öppningar med styv ståltråd. Ett gem går bra.
8. Kontrollera att det inte finns några skador på brännaren. På grund av vanligt slitage och korrosion kan vissa öppningar vara utvidgade. Om du hittar sprickor och större hål, byt ut brännaren.
OBS: Brännarrören måste inpassas i
ventilöppningarna. Se bilden till höger.
Korrekt inpassning
brännare-ventil
9. Fäst elektroden i brännaren.
10. Sätt försiktigt tillbaka brännarna.
11. Sätt fast brännarna i fästena i eldlådan.
12. Sätt tillbaka och fäst transportrören i brännarna. Sätt tillbaks flammhämmarna och grillgallren.
Ta bort grillgallren.Förvaras torrt under tak.Om gasolen är ansluten till produkten ska
produkten förvaras utomhus i ett väl ventilerat utrymme och så att barn inte kan komma åt den.
Täck över produkten om den förvaras utomhus.Får BARA förvaras inomhus om gasolbehållaren är
avstängd och separerad och förvaras utomhus.
När verktyget tas fram för användning, kontrollera
att brännaren inte är blockerad.
Gör rent produkten ofta, lämpligtvis efter varje
användning. Om rivande borste används för att göra rent stekytorna, se till att inga lösa rester finns kvar när en ny grillning påbörjas. Rengör inte ytor som är upphettade. Verktyget ska rengöras minst en gång om året.
Tro inte att inbränt fett och rök är färg. Gasgrillars
inre delar är inte målade i fabriken (och ska inte målas). Lägg på starkt rengöringsmedel och vatten
eller använd ett särskilt borstverktyg för produkten och gör rent locket och i lådan. Skölj och låt torka.
Använd inte basiska ugnrengöringsmedel på målade ytor.
Plastdetaljer: tvätta med mild varm tvållösning och
torka sedan rent.
Använd inte citrisol, polerande rengöringsmedel,
avfettningsmedel eller koncentrerat särskilt grillrengöringsmedel på plastdetaljer. Det kan medföra skador och bristande funktion på produkten.
Porslinsytor: eftersom materialet är glasliknande
kan smuts tas bort enkelt med soda-vattenlösning eller särskilt rengöringsmedel. Använd icke­polerande skurmedel för besvärlig smuts.
Målade ytor: tvätta med milt och/eller icke-
polerande rengöringsmedel eller varmt tvålvatten. Torka sedan rent med icke-rivande trasa.
Ytor av rostfritt: om du vill att verktyget ska se
snyggt ut, tvätta med milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten och torka sedan rent med mjuk trasa. Pålagrat fett kan kräva att rivande svamp används. Rengör i samma riktning som undermaterialet för att undvika skador. Använd inte rivande svamp på ytor med text.
Stekytor: Om rivande borste används för att göra
rent stekytorna, se till att inga lösa rester finns kvar när en ny grillning påbörjas. Rengör inte när produkten är het.
1. Öppna stekbordslocket. Sätt på gasolen vid
behållaren.
2. Sätt en tänd tändsticka intill brännaren.
3. Ställ stekbordsvredet på . Se till att brännaren brinner ordentligt.
Kontrollera att gasolen är på vid behållaren. Kontrollera att det finns gasol i behållaren..
Hörs ett gnistliknande ljud från tändaren? Om ja, kontrollera om det finns en gnista vid brännaren. Om gnista saknas, kontrollera om kablar är skadade eller lösa. Om kablarna är OK, kontrollera om elektroden är trasig och byt ut den om det behövs. Om kablar eller elektroder är täckta med matrester, gör rent elektrodspetsen med sprit om det behövs. Byt kablar om det behövs.
Om inget ljud hörs, kontrollera batteriet. Se till att batteriet är rätt installerat. Kontrollera om kablar är lösa intill modul och vred.
Om tändaren alltjämt inte fungerar, använd tändstickor.
1. Ställ gasolbrännarvreden på .
2. Sätt gasolen på ON vid behållaren.
3. Öppna locket när du tänder.
4. För att tända, ställ tändvredet på .
5. Tryck in ELECTRONIC IGNITION-knappen.
6. Om det INTE tänder inom 5 sekunder, stäng av brännarvreden , vänta 5 minuter och gör om
proceduren.
7. För att tända resterande brännare, repetera steg 4 och 5. Om tändaren inte fungerar, använd tändstickor enligt instruktion.
1. Öppna locket. Vrid på gasen vid behållaren.
2. Placera tändstickan i tändstickshållaren, tänd den och sätt den intill brännaröppningarna. (hållare kan finnas på både vänster och höger sida.)
3. Tryck in och vrid brännarvredet så tänds brännaren
. Se till att den tänds ordentligt.
4. Tänd övriga brännare i följd genom att trycka in vreden och ställa dem på .
1. Öppna stekbordslocket. Vrid på gasen vid behållaren.
2. Ställ stekbordsvredet på och tryck in ELECTRONIC IGNITOR-knappen.
3. Om inte stekbordet tänds, vänta 5 minuter och gör om proceduren .
1. Ställ samtliga vred på produkten på .
2. Se till att regulatorn är fastskruvad ordentligt i gasolbehållaren.
3. Vrid på gasolen. Om du hör ett väsande ljud, stäng omedelbart av gasolen. Det finns då någon större läcka vid kopplingen. Åtgärda det innan du går
vidare.
4. Stryk ut en tvållösning (hälften tvål, hälften vatten) på slangkopplingarna och de områden som anges nedan.
5. Om växande bubblor syns finns det en läcka. Stäng omedelbart av gasolen vid behållaren och kontrollera att kopplingarna är täta. Om läckan inte kan åtgärdas, försök inte att reparera utan beställ reservdelar.
6. Stäng alltid av gasolen efter genomfört läckagetest.
13
Page 14
Laitteen nimi
Nimellinen yhteensä
Kaasuluokka I3B/P(30) I3B/P(50)
Mallinumero 468100213 Kaasutyyppi Butaani Propaani Butaani, propaani
tai niiden seokset
Butaani, propaani tai niiden seokset
Kaasun paine 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grilli: 0,84 x 2 kpl Grilli: 0,74 x 2 kpl
Kuumennuslevy: ei sovellu Kuumennuslevy: ei sovellu
Kohdemaat LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ,
EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Kaasugrilli
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Injektorin koko (halk. mm)
Grilli: 0,84 x 2 kpl
Kuumennuslevy: ei sovellu
468200213, 468202213
VAARA
VAROITUS
Jos tunnet kaasun hajua:
1. Sulje laitteen kaasulähde.
2. Sammuta mahdollinen avotuli.
3. Avaa kansi.
4. Jos tunnet edelleen hajua, pysy poissa
laitteen luota ja soita välittömästi kaasuntoimittajallesi tai hätäkeskukseen.
1.Älä säilytä äläkä käytä bensiiniä tai mitään muita helposti syttyviä nesteitä tämän tai minkään muun laitteen läheisyydessä.
2.Kaasupulloa, joka ei ole laitteeseen liitettynä ja käytössä, ei saa säilyttää tämän eikä minkään muun laitteen läheisyydessä.
ASENTAJA/KOKOAJA:
Jätä tämä opas kuluttajalle.
KULUTTAJA:
Säilytä tämä opas tulevia tarpeita varten.
Kysymykset:
Jos sinulla on kysyttävää asennuksen aikana tai tämän laitteen käytöstä, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan.
Kaasupullon sijoittaminen
Enintään 5 kg:n pullo voidaan sijoittaa maahan kuumennuslevyn alle tai laitteen sisään sille määrättyyn paikkaan. Suuremmat pullot saa sijoittaa vain kuumennuslevyn alle. Laitteeseen asennettujen pullojen maksimihalkaisija on 305 mm ja maksimikorkeus 400 mm.
Säätimen vaatimukset
Tämän laitteen kanssa on käytettävä säädintä. Käytä vain grillin mukana toimitettua säädintä. Jos säädintä ei ole toimitettu, käytä vain standardin EN12864 mukaista, sertifioitua säädintä (maksimivirtausnopeus 1,5 kg/tunti), joka on maassasi hyväksytty ja määritelty kaasulle teknisissä tiedoissa.
Letkun vaatimukset
Käytä vain hyväksyttyä letkua, joka on sertifioitu soveltuvan EN-standardin mukaan ja on pituudeltaan alle 1,5 m. Suomessa letkun pituuden on oltava alle 1,2 m.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, etteivät letkut ole rikki tai kuluneet. Varmista, ettei letku ole taittunut. Varmista, että letku ei kiinnitettynä kosketa mitään lämmintä pintaa. Vaihda rikkonaiset letkut ennen laitteen käyttöä. Vaihda letkut kansallisten vaatimusten mukaan.
Laitteen turvallinen käyttö ja vakavien vammojen välttäminen edellyttää seuraavaa:
KÄYTÄ LAITETTA VAIN ULKONA. ÄLÄ
KOSKAAN KÄYTÄ LAITETTA SISÄLLÄ.
Lue ohjeet ennen laitteen käyttämistä. Noudata aina
näitä ohjeita.
Älä siirrä laitetta käytön aikana. Laitteen näkyvät osat voivat olla erittäin kuumia.
Pidä pikkulapset poissa laitteen luota. Älä anna lasten käyttää laitetta tai leikkiä sen lähellä.
Kytke kaasulähde pois päältä käytön jälkeen.Tämä laite on pidettävä erossa helposti syttyvistä
materiaaleista käytön aikana.
Älä tuki laitteen sivuilla tai takana olevia aukkoja.Tarkista polttimen liekit säännöllisesti.Älä tuki polttimen venturiaukkoja.Käytä laitetta vain hyvin tuuletetussa tilassa. Älä
KOSKAAN käytä umpinaisessa tilassa, kuten autokatoksessa, autotallissa, kuistilla, katetulla patiolla tai minkäänlaisen katetun rakenteen alla.
Älä käytä hiiltä tai keraamisia brikettejä
kaasulaitteessa.
ÄLÄ peitä ritilöitä alumiinifoliolla tai millään muulla
materiaalilla. Tämä estää polttimen tuuletuksen ja synnyttää mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa vaurioita ja/tai vamman.
Käytä laitetta vähintään 1 metrin päässä seinistä
tai muista pinnoista. Pidä 3 metrin varoetäisyys kohteisiin, jotka voivat syttyä tuleen, tai sytytyslähteisiin, kuten vedenlämmittimien merkkilamput, toiminnassa olevat sähkölaitteet jne.
HUOMAUTUS
Lue kaikki turvallisuusohjeet, kokoamisohjeet
sekä käyttö- ja hoito-ohjeet ja noudata niitä ennen kuin yrität koota laitteen ja valmistaa sillä ruokaa.
Jotkin osat voivat sisältää teräviä reunoja.
Suojakäsineiden käyttäminen on suositeltavaa.
Rasvapalot
Rasvapaloja ei voi sammuttaa sulkemalla
kantta. Grilleissä on hyvä tuuletus turvallisuussyistä.
Älä käytä rasvapalon sammuttamiseen
vettä, sillä tämä voi aiheuttaa vamman. Jos rasvapalo on sitkeä, käännä säätönupit ja kaasu pois päältä.
Jos grilliä ei ole puhdistettu
säännöllisesti, voi seurauksena olla rasvapalo, joka voi vahingoittaa laitetta. Huolehdi tarkoin, ettet saa aikaan rasvapaloa laitetta esilämmittäessäsi tai polttaessasi ruokajäämiä pois. Noudata laitteen yleisiä puhdistusohjeita ja polttimen puhdistusohjeita rasvapalojen estämiseksi.
Paras tapa estää rasvapalot on laitteen
säännöllinen puhdistaminen.
Turvallisuusvinkit
TEKNISET TIEDOT
VAROITUS
Älä KOSKAAN yritä sytyttää poltinta niin, että kansi
on kiinni. Syttymättömän kaasun kerääntyminen suljetun laitteen sisään on vaarallista.
Sulje aina kaasupullo ja irrota säädin ennen
kaasupullon siirtämistä sille määrätystä käyttöpaikasta.
Älä koskaan käytä laitetta niin, että kaasupullo
on poissa oikealta, sille määrätyltä paikalta.
Älä tee laitteeseen muutoksia. Kaikki muutokset ovat
ankarasti kiellettyjä. Käyttäjä ei saa käsitellä suljettuja osia. Älä irrota injektoreita.
Tarkista säätimen kiinnitys ennen
kaasupullon venttiilin avaamista.
Sulje kaikki säätönupit ja kytke kaasu pois
päältä, kun laitetta ei käytetä.
Käytä pitkävartisia grillivälineitä ja
grillikintaita välttääksesi palovammat ja roiskeet. Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia osia.
Kuumennuslevyn ja sivuhyllyjen
maksimitaakka on 4,5 kg. Ruuanlaittoastian minimihalkaisija on 200 mm ja maksimihalkaisija 260 mm.
Rasva-astia (jos se sisältyy laitteeseen), on
asetettava laitteeseen ja tyhjennettävä joka käytön jälkeen. Älä poista rasva­astiaa ennen kuin laite on täysin jäähtynyt.
Avaa kansi hyvin varovasti, sillä kannen
alta voi tulla kuumaa höyryä.
Ole erittäin varovainen, kun lähistöllä on
lapsia, vanhuksia tai lemmikkieläimiä.
Jos huomaat, että laitteesta tippuu rasvaa
tai muuta kuumaa materiaalia venttiilin, letkun tai säätimen päälle, kytke heti kaasu pois päältä. Määritä syy, korjaa vika ja puhdista ja tarkista sitten venttiili, letku ja säädin ennen kuin jatkat. Tee vuototesti.
Pidä kaasupullon (grillikärryssä)
tuuletusaukot avoimina ja puhtaina.
Älä säilytä grillikärryjen sisällä esineitä tai
materiaaleja, jotka voisivat tukkia paloilman virtaamisen joko säätöpaneelin tai tulipesän alapuolelle.
ÄLÄ irrota tai vaihda kaasupulloa alle
3 metrin etäisyydellä avotulesta tai muusta sytytyslähteestä.
14
Page 15
Polttimen puhdistaminen
Tulipesä
Poltinten välinen putki
Elektrodi
Tulipesän polttimen kannatin
Irrota elektrodi kampeamalla litteällä ruuvimeisselillä.
Høyre skinne
HUOMAUTUS
HÄMÄHÄKKIVAROITUS!
HÄMÄHÄKKEJÄ JA VERKKOJA POLTTIMEN SISÄLLÄ
Jos grillin sytyttäminen on vaikeaa tai liekit ovat heikot, tarkista ja puhdista venturi ja polttimet.
Hämähäkit tai pienet hyönteiset voivat saada aikaan takaisinvirtausongelmia rakentamalla pesiä ja munimalla grillin venturiin tai polttimoon ja näin tukkimalla kaasuvirtauksen. Takaisin virtaava kaasu voi syttyä säätöpaneelin takana. Tämä voi vahingoittaa grilliä ja aiheuttaa vamman. Takaisinvirtauksen estämiseksi ja oikean toiminnan takaamiseksi poltin ja venturiputki pitäisi poistaa ja puhdistaa aina, kun grilli on ollut käyttämättömänä pidemmän aikaa.
Sytyttäminen sytyttimellä Älä kumarru laitteen ylle sitä
sytyttäessäsi.
Käännä säätönupit ja kaasupullo pois päältä, kun niitä ei käytetä.
VAROITUS
Sytyttäminen tulitikuilla
Älä kumarru laitteen ylle sitä sytyttäessäsi.
Kuumennuslevyn sytyttimen sytyttäminen
Älä kumarru laitteen ylle sitä sytyttäessäsi
Kuumennuslevyn sytyttäminen tulitikuilla
Noudata näitä ohjeita, kun puhdistat ja/tai vaihdat polttimen osia tai jos sinulla on vaikeuksia sytyttää laitetta.
1. Kytke kaasu pois päältä säätönupeista ja pullosta.
2. Poista ritilät, parilat, poltinten väliset putket ja polttimet.
3. Irrota elektrodi polttimesta.
4. Nosta varovasti poltin ylös ja kauemmas venttiilin aukoista.
5. Ehdotamme kolmea tapaa polttimen putkien puhdistamiseen. Käytä sinulle helpointa tapaa.
(A) Taivuta jäykkä rautalanka (kevyt vaateripustin
sopii hyvin) pieneksi koukuksi. Kuljeta koukkua kunkin polttimen putken läpi useita kertoja.
(B) Käytä kapeaa pulloharjaa, jossa on taipuisa
varsi (älä käytä metalliharjaksista harjaa), kuljeta harjaa kunkin polttimen putken läpi useita kertoja.
(C) Käytä silmiensuojausta. Käytä ilmaletkua
ilman pakottamiseksi polttimen putkeen ja ulos sen venttiileistä. Tarkista jokainen venttiili, jotta ilmaa tulee varmasti joka aukosta.
6. Harjaa teräsharjalla koko polttimen ulkopinta poistaaksesi ruokajäämät ja lian.
7. Puhdista mahdollisesti tukkeutuneet venttiilit jäykällä rautalangalla, esimerkiksi suoristetulla paperiliittimellä.
8. Tarkista poltin normaalikäytön ja ruostumisen aiheuttamien vaurioiden varalta, joiden takia jotkin reiät voivat suurentua. Jos löydät suuria halkeamia tai reikiä, vaihda poltin.
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Polttimen putkien on kytkeydyttävä uudelleen venttiilin aukkoihin. Katso oikealla olevaa kuvaa.
Oikein polttimeen kytketty venttiili.
9. Kiinnitä elektrodi polttimeen
10. Vaihda polttimet varovasti.
11. Kiinnitä polttimet tulipesän kannattimiin.
12. Kiinnitä polttimiin uudelleen poltinten väliset putket. Vaihda parilat ja ruuanvalmistusritilät.
Laitteen säilyttäminen
Puhdista ritilät.Säilytä kuivassa paikassa.Säilytä laitetta ulkona, hyvin tuuletetussa tilassa ja
lasten ulottumattomissa, kun kaasupullo on kiinni laitteessa.
Peitä laite, jos sitä säilytetään ulkona.Säilytä laitetta sisällä VAIN, jos kaasupullo on
kytketty pois päältä ja irrotettu, poistettu laitteesta ja sitä säilytetään ulkona.
Kun otat laitetta pois säilytyksestä, tarkista poltin
mahdollisten tukkeumien varalta.
Laitteen yleinen puhdistaminen
Puhdista laite usein, mielellään jokaisen
käyttökerran jälkeen. Jos käytät karkeaa harjaa laitteen jonkin keittopinnan puhdistamiseen, varmista ennen grillausta, ettei harjaksia ole jäänyt keittopinnoille. Keittopintojen puhdistaminen laitteen ollessa kuuma ei ole suositeltavaa. Laite on puhdistettava vähintään kerran vuodessa.
Älä erehdy luulemaan ruskeita tai mustia rasva- ja
nokikertymiä maaliksi. Kaasugrillien sisäosia ei maalata tehtaalla (eikä niitä pidä koskaan maalata). Käytä vahvaa pesuaineen ja veden sekoitusta tai käytä grillinpuhdistusainetta ja harjaa laitteen kannen ja pohjan sisäpuolet. Huuhtele ja anna ilmakuivua kokonaan. Älä käytä emäksistä
grillin-/uuninpuhdistusainetta maalatuille pinnoille.
Muoviosat: Pese lämpimällä saippuavedellä ja
pyyhi kuivaksi.
Älä käytä muoviosiin sitruspohjaisia tai hankaavia
puhdistusaineita, rasvanpoistoaineita tai konsentroituja grillinpuhdistusaineita. Nämä voivat aiheuttaa osien vahingoittumisen ja vioittumisen.
Posliinipinnat: Lasinkaltaisen koostumuksen
ansiosta useimmat jäämät voidaan pyyhkiä pois leivinjauhe-vesi-liuoksella tai erityispuhdistusaineella. Käytä itsepintaisiin tahroihin hankaamatonta puhdistusjauhetta.
Maalatut pinnat: Pese miedolla pesuaineella tai
hankaamattomalla puhdistusaineella ja lämpimällä saippuavedellä. Pyyhi kuivaksi pehmeällä, hankaamattomalla liinalla.
Ruostumattomasta teräksestä valmistetut
pinnat: Jotta grilli pysyisi ulkonäöltään mahdollisimman hyvänä, pese se miedolla pesuaineella ja lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. Kiinni palaneet rasvajäämät voivat vaatia muovisen hankaussienen käyttöä. Käytä vain harjatun viimeistelyn suuntaisesti välttääksesi vauriot. Älä käytä hankaussientä alueilla, joilla on kuvia.
Keittopinnat: Jos käytät karkeaa harjaa laitteen
jonkin keittopinnan puhdistamiseen, varmista ennen grillausta, ettei harjaksia ole jäänyt keittopinnoille. Keittopintojen puhdistaminen laitteen ollessa kuuma ei ole suositeltavaa.
JOS GRILLI EI SYTY
Varmista, että kaasupullo on päällä. Varmista, että pullossa on kaasua.
Kuuluuko sytyttimestä kohisevaa ääntä? Jos kuuluu, tarkista, näkyykö polttimessa kipinä. Jos kipinää ei näy, tarkista näkyykö vaurioita tai irtonaisia johtoja. Jos johdot ovat OK, tarkista, näkyykö halkeamia tai onko elektrodi rikki, ja vaihda tarpeen mukaan. Jos johto tai elektrodit ovat ruokajäämien peitossa, puhdista elektrodin kärki pyyhkimällä alkoholilla tarpeen mukaan. Vaihda tarvittaessa johdot.
Jos ääniä ei kuulu, tarkista akku. Varmista, että akku on asennettu oikein. Tarkista, etteivät johdot ole löysällä.
Jos sytytin ei edelleenkään toimi, käytä tulitikkuja.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit kohtaan .
2. Kytke kaasupullo päälle, kohtaan ON.
3. Pidä kansi auki sytyttämisen aikana.
4. Kun haluat sytyttää, käännä sytytyspolttimen
säädin kohtaan .
5. Paina ELECTRONIC IGNITION
(SÄHKÖSYTYTYS) -painiketta ja pidä sitä alas painettuna.
6. Jos poltin EI syty 5 sekunnissa, käännä polttimen
säätimiä , odota 5 minuuttia ja yritä sytyttämistä uudelleen.
7. Toista vaiheet 4 ja 5 muiden poltinten sytyttämiseksi. Jos poltin ei toimi, sytytä tulitikuilla ohjeiden mukaan.
1. Avaa kansi. Kytke kaasupullo päälle.
2. Laita tulitikku tulitikunpidikkeeseen, sytytä tikku ja laita se polttimen aukkojen viereen. (Pidike voi olla vasemmalla tai oikealla puolella.)
3. Paina polttimen säädintä alas ja käännä sitä kohtaan , jolloin poltin syttyy. Varmista, että poltin
syttyy ja pysyy palamassa.
4. Sytytä viereiset polttimet vuorotellen painamalla säätimiä alas ja kääntämällä kohtaan .
1. Avaa kuumennuslevyn kansi. Kytke kaasupullo päälle.
2. Käännä kuumennuslevyn säädin kohtaan , paina ELECTRONIC IGNITOR (SÄHKÖSYTYTYS) ­painiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Jos kuumennuslevy EI syty , käännä säädintä, odota 5 minuuttia ja yritä sytyttämistä uudelleen.
1. Avaa kuumennuslevyn kansi. Kytke kaasupullo
päälle.
2. Laita sytytetty tulitikku polttimon lähelle.
3. Käännä kuumennuslevyn säädin kohtaan
Varmista, että poltin syttyy ja pysyy palamassa.
Venttiilien, letkun ja säätimen vuototestaus
Vuototesti vähintään kerran vuodessa ja aina, kun pullo vaihdetaan tai irrotetaan.
1. Käännä kaikki laitteen säätönupit kohtaan .
2. Varmista, että säädin on tiukasti kiinni kaasupullossa.
3. Kytke kaasu päälle. Jos kuulet kohisevan äänen, sammuta kaasu välittömästi. Liitoksessa on suuri vuoto. Korjaa tämä ennen kuin jatkat.
4. Levitä harjalla saippualiuosta (puoliksi saippuaa ja puoliksi vettä) letkun liitoksiin ja alla ympyröidyille alueille.
5. Jos näet kasvavia kuplia, jossain on vuoto. Kytke kaasu pois päältä välittömästi ja tarkista liitokset. Jos et saa vuotoa lopetettua, älä yritä korjata laitetta. Hanki tarvittavat varaosat.
6. Kytke aina kaasu pois päältä vuototestin suorittamisen jälkeen.
15
Page 16
Nombre de la unidad
Total nominal
Categoría de gas I3B/P(30) I3B/P(50)
No. de modelo 468100213 Tipo de gas Butano Propano Butano, Propano
o su mezcla
Butano, Propano o su mezcla
Presión de gas 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Parrilla: 0,84 x 2 piezas Parrilla: 0,74 x 2 piezas
Placa calefactora: N/A Placa calefactora: N/A
Países de destino LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ,
EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Parrilla a gas/Asador a gas
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Tamaño de inyector (diámetro en mm.)
Parrilla: 0,84 x 2 piezas
Placa calefactora: N/A
468200213, 468202213
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si siente olor a gas:
1. Corte el paso de gas a la unidad.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, aléjese de la unidad y
llame inmediatamente a su compañía de gas o a los bomberos.
1. No almacene o use gasolina o cualquier otro líquido inflamable cerca de esta unidad o de cualquier otro dispositivo.
2. Los cilindros de gas que no estén conectados para su uso no deben guardarse cerca de esta unidad o de cualquier otro dispositivo.
INSTALADOR:
Entregue este manual al cliente.
CLIENTE:
Conserve este manual para consultas futuras.
Preguntas:
Si tiene alguna pregunta durante el ensamble o el uso de esta unidad, contacte a su distribuidor local.
Colocación del cilindro
Se pueden colocar cilindros de hasta 5 kg. sobre el suelo, bajo la placa calefactora o en el lugar proporcionado dentro de la unidad. Los cilindros más grandes deben colocarse únicamente debajo de la placa calefactora. Los cilindros que se coloquen dentro de la unidad deben tener un diámetro máximo de 305 mm. y una altura máxima de 400 mm.
Requerimientos del regulador
Esta unidad requiere el uso de un regulador. Use únicamente el regulador de gas incluido en su parrilla. Si no se incluye un regulador, entonces use únicamente un regulador certificado, de conformidad con la norma EN12864 (caudal máx. de 1,5 kg/h) y aprobado para usar en su país, según las especificaciones de gas que se muestran en la hoja de datos técnicos.
Requerimientos de la manguera
Use sólo una manguera aprobada que esté certificada según las normas EN correspondientes y que no exceda una longitud de 1,5 m. En Finlandia, la longitud de la manguera no debe exceder 1,2 m.
Verifique que las mangueras no tengan cortes o estén dañadas antes de cada uso. Asegúrese de que la manguera no esté torcida. Asegúrese de que la manguera no toque ninguna superficie caliente cuando esté conectada. Reemplace las mangueras dañadas antes de usar la unidad. Reemplace las mangueras de acuerdo a los requerimientos nacionales.
Para un uso seguro de la unidad y para evitar lesiones graves:
USE LA UNIDAD SÓLO AL AIRE LIBRE. NUNCA
USE LA UNIDAD BAJO TECHO.
Lea las instrucciones antes de usar la unidad. Siga
siempre estas instrucciones.
No mueva la unidad durante su uso.Las partes accesibles pueden estar muy calientes.
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. No le permita a los niños operar o jugar cerca de la unidad.
Corte el suministro de gas del cilindro luego de su
uso.
Mantenga cualquier material inflamable lejos de la
unidad durante su uso.
No obstruya los orificios de los lados y la parte
trasera de la unidad.
Controle con regularidad las llamas del quemador.No obstruya las aberturas de entrada del difusor en
el quemador.
Use la unidad sólo en espacios bien ventilados.
NUNCA use la unidad en espacios cerrados, tales como cobertizos para vehículos, garajes, porches, patios cubiertos o bajo cualquier tipo de estructura elevada.
No use carbón o ladrillos cerámicos en una unidad
a gas.
NO cubra las rejillas con papel aluminio o cualquier
otro material. Esto obstruirá la ventilación del quemador y podría producirse una condición peligrosa, resultando en daños materiales y/o lesiones físicas.
Use la unidad por lo menos a 1 metro de
distancia de cualquier pared o superficie.
Mantenga a los objetos inflamables y las fuentes de ignición (pilotos de calentadores de agua, dispositivos eléctricos encendidos en modo de suspensión, etc.) a una distancia de al menos 3 metros de la unidad.
PRECAUCIÓN
Lea y siga todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones para el ensamble, e instrucciones de uso y cuidado antes de intentar ensamblar la unidad y comenzar a cocinar.
Algunas partes pueden tener bordes cortantes.
Se recomienda usar guantes protectores.
Incendios provocados
por grasa
No se pueden apagar los incendios
provocados por grasa cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las parrillas se encuentran muy bien ventiladas.
No use agua para intentar apagar
incendios provocados por grasa, ya que esto puede causar lesiones físicas. Si se produce un incendio persistente provocado por grasa, cierre las perillas y el cilindro de gas.
Si no se limpia la unidad regularmente,
podría producirse un incendio provocado por grasa que dañaría la unidad. Mientras precalienta o quema residuos de alimentos, preste especial atención para asegurarse de que no se produzca un incendio provocado por grasa. Para evitar incendios provocados por grasa, siga las instrucciones de limpieza general de la unidad y limpieza del ensamble del quemador.
La mejor forma para prevenir incendios
provocados por grasa es la limpieza regular de la unidad.
Consejos de seguridad
INFORMACIÓN TÉCNICA
ADVERTENCIA
NUNCA intente encender el quemador con la tapa
cerrada. La acumulación de gas no encendido dentro de una unidad cerrada representa un serio peligro.
Corte siempre el suministro de gas del cilindro y
desconecte el regulador antes de mover el cilindro de gas de la posición prevista para su operación.
Nunca opere la unidad con el cilindro de gas fuera
de la posición prevista correcta.
No modifique la unidad. Queda estrictamente
prohibida cualquier modificación a la unidad. El usuario no debe manipular las partes selladas. No desarme los inyectores.
Antes de abrir la válvula del cilindro de
gas, verifique el ajuste del regulador.
Cuando la unidad no esté en uso, cierre
todas las perillas y corte el gas.
Use utensilios de barbacoa de mango
largo y guantes térmicos para evitar quemaduras y salpicaduras. Use guantes protectores para manipular componentes calientes.
La carga máxima que soporta la placa
calefactora y el estante lateral es de 4,5 kg. El diámetro mínimo de bandeja de cocción es de 200 mm. y el máximo es de 260 mm.
Debe introducirse la bandeja de grasa (si
está incluida) dentro de la unidad, y vaciarse después de cada uso. No retire la bandeja de grasa hasta que la unidad se enfríe por completo.
Abra la tapa con extremo cuidado, ya que
puede haber escapes de vapores calientes.
Tenga mucho cuidado cuando se
encuentren niños, personas mayores o mascotas cerca de la unidad.
Si nota grasa o cualquier otro material
caliente sobre la válvula, manguera o regulador, cierre inmediatamente el suministro de gas. Determine la causa, corríjala, y luego limpie e inspeccione la válvula, manguera y regulador antes de continuar. Verifique que no haya fugas.
Mantenga las aberturas de ventilación en
la caja del cilindro (carro de la unidad) libres de obstrucciones y residuos.
No coloque objetos o materiales que
puedan bloquear el flujo del aire hacia la parte inferior del panel de control y de la caja de la cámara de combustión.
NO desconecte o cambie el contenedor
de gas a menos de 3 metros de distancia de una llama encendida o cualquier otra fuente de ignición.
16
Page 17
Limpieza del ensamble del quemador
Caja
de combustión
Tubo de arrastre
Electrodo
Soporte del quemador de la caja de combustión
Use un destornillador de cabeza plana para quitar el electrodo
Høyre skinne
PRECAUCIÓN
¡ALERTA DE
ARAÑAS!
ARAÑAS Y TELARAÑAS DENTRO DEL QUEMADOR
Si se dificulta encender su parrilla, o la llama es débil, verifique y limpie los difusores y quemadores.
Las arañas e insectos pequeños suelen producir "fogonazos" al construir sus nidos y poner huevos en el difusor o quemador de la parrilla, obstruyendo el flujo de gas. El gas acumulado puede encenderse detrás del panel de control. Este fogonazo puede dañar su parrilla y causarle lesiones. Para evitar los fogonazos y asegurar un buen rendimiento, los ensambles del quemador y el tubo difusor deben quitarse y limpiarse cuando la parrilla esté sin uso durante un período de tiempo prolongado.
Encendido No se apoye sobre la unidad al
encenderla
Cierre los controles y el suministro de gas del cilindro cuando no se encuentren en uso.
ADVERTENCIA
Encendido con fósforos
No se apoye sobre la unidad al encenderla
Encendido de placa calefactora
No se apoye sobre la unidad al encenderla.
Encendido de la placa calefactora usando fósforos
Siga los siguientes pasos para la limpieza y/o cambio de partes del ensamble del quemador, o si experimenta problemas para encender la unidad.
1. Corte el gas de las perillas de control y del cilindro.
2. Quite las rejillas de cocción, difusores de calor, tubos de arrastre y quemadores.
3. Separe el electrodo del quemador.
4. Levante cada quemador con cuidado y lejos de las aberturas de válvulas.
5. Recomendamos tres formas de limpiar los tubos del quemador. Use la que le sea más sencilla.
(A) Doble un alambre duro (una percha liviana
funciona muy bien) y arme un gancho pequeño. Pase varias veces el gancho por cada tubo del quemador.
(B) Use un cepillo para botellas angostas con un
mango flexible (no use un cepillo de alambre de latón), pase el cepillo por cada quemador varias veces.
(C) Use protección para los ojos: Use una
manguera de aire para que el aire entre por el tubo del quemador, y salga por las aberturas del quemador. Verifique cada abertura para asegurarse de que salga aire por cada orificio.
6. Pase un cepillo de alambre sobre toda la superficie exterior del quemador para remover los residuos de alimento y polvo.
7. Limpie cualquier abertura que este bloqueada con un alambre rígido, como por ejemplo un sujetapapeles.
8. Verifique que el quemador no esté dañado. Algunos agujeros pueden estar agrandados por causa del desgaste normal del uso y la corrosión. Si se encuentran grietas grandes o agujeros, reemplace el quemador.
MUY IMPORTANTE: Los tubos del quemador deben
reconectarse a las aberturas de válvulas. Vea la imagen que aparece a la derecha.
Corrija la conexión del
quemador a la válvula
9. Conecte el electrodo al quemador
10. Reemplace los quemadores con mucho cuidado.
11. Conecte los quemadores a los soportes en la caja de combustión.
12. Reposicione los tubos de arrastre y conéctelos a los quemadores. Reemplace los difusores de calor y rejillas de cocción.
Cómo guardar su unidad
Limpie las rejillas de cocción.Guarde en un lugar seco.Cuando el cilindro de gas esté conectado a la
unidad, guárdelo al aire libre en un espacio bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
Cubra la unidad si se guarda al aire libre.Guarde la unidad bajo techo SÓLO si el cilindro de
gas se encuentra cerrado y desconectado
Cuando retire la unidad para guardarla, verifique
que no hayan obstrucciones en el quemador.
Limpieza general de la unidad
Limpie la unidad con frecuencia, preferentemente
luego de cada uso. Si utiliza un cepillo de cerdas suaves para limpiar cualquiera de las superficies de cocción de la unidad, asegúrese que no queden cerdas en las superficies antes de usarla. No se recomienda limpiar la unidad cuando se encuentra caliente. La unidad debe limpiarse por lo menos una vez al año.
No confunda por pintura a la acumulación de grasa
de color marrón o negro y humo. Los interiores de las parrillas a gas no vienen pintadas de fábrica (y no deben pintarse nunca). Use una solución de detergente y agua o un limpiador especial, y una escobilla para limpiar las partes interiores de la tapa y la parte inferior de la unidad. Enjuague y deje secar por completo. No use un limpiador de
hornos cáustico en las superficies pintadas.
Partes de plástico: Lave con agua tibia y jabón, y
seque con un trapo.
No use Citrisol, limpiadores abrasivos,
desngrasantes o limpiadores concentrados para limpiar las partes de plástico. Estas partes pueden dañarse o fallar.
Superficies de porcelana: Por su composición
vítrea, la mayoría de los residuos pueden quitarse con una solución de bicarbonato de sodio y agua, o con limpiadores de formulación especial. Use un polvo desengrasante no abrasivo para las manchas difíciles.
Superficies pintadas: Lave con un detergente
suave o limpiadores no abrasivos, y agua tibia y jabón. Seque con un trapo suave y no abrasivo.
Superficies de acero inoxidable: Para mantener
la apariencia de alta calidad de su unidad, lávela con un detergente suave y agua tibia y jabón, y séquela con un trapo suave luego de cada uso. Para remover la grasa acumulada luego de varias cocciones, puede necesitar el uso de una almohadilla limpiadora abrasiva de plástico. Use sólo en la dirección del acabado para evitar daños. No use almohadillas abrasivas en áreas que contienen imágenes.
Superficies de cocción: Si utiliza un cepillo de
cerdas suaves para limpiar cualquiera de las superficies de cocción de la unidad, asegúrese de que no queden cerdas en las superficies antes de usarla. No se recomienda limpiar las superficies de cocción cuando la unidad se encuentra caliente.
SI LA UNIDAD NO ENCIENDE
Asegúrese de que el suministro de gas del cilindro se encuentra abierto. Asegúrese de que el cilindro tenga gas.
¿El encendido hace un ruido chispeante? Si es así, verifique que el quemador haga chispa. Si no hay chispa, verifique que no haya cables dañados o sueltos. Si los cables no están dañados, verifique que el electrodo no se encuentre quebrado o dañado, y reemplácelo de ser necesario. Si los cables o electrodos se encuentran tapados por residuos de cocción, limpie las puntas del electrodo con un trapo con alcohol de ser necesario. Si es necesario, reemplace los cables.
Si no hay sonido, verifique la batería. Asegúrese de que la batería esté bien instalada. Verifique que no haya conexiones de cables sueltos en el modulo y el interruptor.
Si aún no enciende, use un fósforo.
1. Gire las válvulas de control del quemador a gas
a .
2. Encienda el suministro de gas del cilindro.
3. Abra la tapa durante el encendido.
4. Para encender, gire la perilla de encendido del
quemador a .
5. Presione y mantenga presionado el botón
ELECTRONIC IGNITION (encendido eléctrico).
6. Si NO enciende en 5 segundos, gire los controles
del quemador , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
7. Para encender los demás quemadores, repita los pasos 4 y 5. Si el encendedor no funciona, siga las instrucciones de encendido usando fósforos.
1. Abra la tapa. Encienda el suministro de gas del cilindro.
2. Coloque el fósforo dentro del portafósforos, encienda el fósforo y colóquelo al lado de las aberturas del quemador. (El portafósforos puede encontrarse tanto sobre el lado izquierdo como el derecho.)
3. Presione y gire la perilla del quemador para encenderlo . Asegúrese de que se encienda el
quemador y que permanezca encendido.
4. Encienda los quemadores continuos en secuencia, presionando las perillas hacia adentro y girando
hacia .
1. Abra la tapa de la placa calefactora. Encienda el suministro de gas del cilindro.
2. Gire la perilla de la placa calefactora hacia , presione y mantenga presionado el botón ELECTRONIC IGNITOR.
3. Si la placa calefactora NO enciende, gire la perilla hacia espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
1. Abra la tapa de la placa calefactora. Abra el suministro de gas del cilindro.
2. Coloque el fósforo encendido cerca del quemador.
3. Gire la perilla de la placa calefactora para asegurarse que se encienda el quemador y que permanezca encendido.
Verificación de fugas en válvulas, manguera y regulador
Verifique que no haya fugas al menos una vez por año y cada vez que se cambie o desconecte el cilindro.
1. Gire todas las perillas de control de la unidad hacia .
2. Asegúrese de que el regulador se encuentre conectado y bien ajustado al cilindro de gas.
3. Abra el suministro de gas. Si escucha un sonido de ráfaga, corte el suministro de gas inmediatamente. Hay una fuga importante en la conexión. Repárela antes de continuar.
4. Pase un cepillo con agua jabonosa (una mezcla de mitad jabón y mitad agua) sobre las conexiones de las mangueras y las áreas dibujadas con un círculo que se muestran a continuación.
5. Si se forman burbujas, hay una fuga. Corte inmediatamente el suministro de gas y verifique que las conexiones estén bien ajustadas. Si no puede detener la fuga, no intente repararla. Llámenos para ordenar una pieza de repuesto.
6. Corte siempre el suministro de gas del cilindro luego de verificar si existe alguna fuga.
17
Page 18
Nome do aparelho
Total nominal
Categoria de gás
I3B/P(30) I3B/P(50)
Modelo nr. 468100213 Tipo de gás Butano Propano Butano, propano
ou suas misturas
Butano, propano
ou suas misturas Pressão do gás
28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grelha: 0,84 X 2 peças Grelha: 0,74 X 2 peças
Chapa quente: N/A Chapa quente: N/A
Destino de países
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Churrasqueira a gás/Grill à gás
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Tamanho do injector (Diâm. Mm)
Grelha: 0,84 X 2 peças
Chapa quente: N/A
468200213, 468202213
CONSUMIDOR:
PERIGO
AVISO
Se tiver cheiro de gás:
1. Desligue o gás do aparelho.
2. Apague qualquer fogo que estiver aceso.
3. Abra a tampa.
4. Se o cheiro persistir, mantenha-se afastado do aparelho e contacte imediatamente o seu fornecedor de gás ou os bombeiros.
1. Não armazene ou utilize gasolina ou outros líquidos inflamáveis nas proximidades deste ou de qualquer outro aparelho.
2. Um cilindro de gás que não estiver ligado para utilização não deve ser armazenado na proximidade deste ou de qualquer outro aparelho.
INSTALADOR/MONTADOR:
Deixe este manual com o consumidor.
Guarde este manual para consulta futura.
Colocação do cilindro
Cilindros de 5 kg ou menos podem ser colocados no chão debaixo da chapa quente ou no interior do aparelho no local previsto. Cilindros maiores devem ser colocados somente debaixo da chapa quente. Cilindros colocados dentro do aparelho devem ter um diâmetro máximo de 305 mm e altura máxima de 400 milímetros.
Requisitos do regulador
Deve ser utilizado um regulador com este aparelho. Use somente regulador de gás fornecido com sua churrasqueira. Se o regulador não for fornecido, então use somente regulador certificado segundo a norma EN12864 (taxa de fluxo máx. 1,5 Kg/h) e aprovado para o seu país e o gás indicado nos Dados técnicos.
Requisitos da mangueira
Utilize apenas mangueira aprovada que esteja certificada para a norma EN adequada e que não seja maior que 1,5 m de comprimento. Na Finlândia, o comprimento da mangueira não deve ser maior que 1,2 m.
Antes de cada utilização, verifique se as mangueiras estão cortadas ou desgastadas. Verifique se a mangueira não está dobrada. Certifique-se de que a mangueira conectada não toque em nenhuma superfície quente. Substitua as mangueiras danificadas antes de usar o aparelho. Substitua a mangueira conforme exigido pelos requisitos nacionais.
Para a utilização segura do seu aparelho e para evitar ferimentos graves:
USE APENAS EM AMBIENTES EXTERNOS.
NUNCA USE EM LOCAIS FECHADOS.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
Siga sempre estas instruções.
Não mova o aparelho durante a utilização.As peças acessíveis podem estar muito quentes. Mantenha as crianças longe do local. Não deixe as
crianças mexerem ou brincar próximo do aparelho.
Desligue o fornecimento de gás do cilindro após o
uso.
Este aparelho deve ser mantido afastado de
materiais inflamáveis durante a utilização.
Não obstrua os furos nas laterais ou na parte
traseira do aparelho.
Verifique as chamas dos queimadores
regularmente.
Não obstrua as aberturas venturi no queimador.Utilize o aparelho somente em espaço bem
ventilado. NUNCA use em espaço fechado, tais como abrigo para veículo, garagem, alpendre, pátio coberto ou debaixo de uma cobertura de qualquer tipo.
Não use carvão ou briquetes de cerâmica em um
aparelho à gás.
NÃO cubra as grelhas com folha de alumínio ou
qualquer outro material. Isto irá bloquear a ventilação do queimador e criar uma condição possivelmente perigosa, e pode causar danos materiais e/ou ferimentos.
Utilize o aparelho pelo menos a 1 m de distância
de qualquer parede ou superfície. Mantenha 3 m de distância de objectos que possam pegar fogo ou fontes de ignição, como luzes-piloto de aquecedores de água, equipamentos eléctricos ligados, etc.
CUIDADO
Leia e siga todos os avisos de segurança,
instruções de montagem e utilização e orientações sobre cuidados antes de tentar montar e cozinhar.
Algumas peças podem conter bordas
afiadas. É recomendado utilizar luvas de protecção.
Dicas de segurança
• Não é possível apagar o fogo em gordura fechando a tampa. As grelhas são bem ventiladas por razões de segurança.
• Não use água no fogo em gordura, pois pode provocar ferimentos. Se o fogo em gordura persistir, desligue os botões e o cilindro de gás.
• Se o aparelho não tiver sido devidamente limpo, pode ocorrer fogo em gordura que pode danificar o produto. Preste muita atenção enquanto fizer o pré-aquecimento ou queima de resíduos de alimentos para garantir que não ocorra fogo em gordura. Siga as instruções em Limpeza geral do aparelho e Limpeza do conjunto do queimador para evitar fogo em gordura.
A melhor maneira de evitar fogo em
gordura é a limpeza regular do aparelho.
Fogo em gordura
Perguntas:
Se você tiver perguntas durante a montagem ou uso deste aparelho, contacte o seu concessionário local.
DADOS TÉCNICOS
AVISO
NUNCA tente acender queimador com a tampa
fechada. O acúmulo de gases não queimados no interior de um aparelho fechado é perigoso.
Sempre desligue o gás no cilindro e desconecte o
regulador antes de mover o cilindro de gás de uma determinada posição de funcionamento.
Nunca utilize o aparelho com o cilindro de gás fora
da posição correcta especificada.
Não modifique o aparelho. Quaisquer
modificações são estrictamente proibidas. As peças seladas não devem ser manuseadas pelo usuário. Não desmonte os injectores.
Antes da abertura da válvula do cilindro de gás, verifique se o regulador está apertado.
Quando o aparelho não estiver em uso, desligue todos os botões de controlo e de gás.
Utilize utensílios longos para churrasco e luvas de forno para evitar queimaduras e respingos. Utilize luvas de protecção quando manusear componentes quentes.
A carga máxima da chapa quente e da prateleira lateral é de 4,5 Kg. O diâmetro mínimo da panela deve ser de 200mm e o máximo de 260 mm.
A bandeja de gordura (se equipado) deve ser inserida no aparelho e esvaziada após cada utilização. Não remova a calha de gordura até o aparelho estar completamente arrefecido.
Tenha muito cuidado quando abrir a tampa, pois vapor quente pode escapar.
Tenha muito cuidado quando crianças, idosos ou animais estão próximos.
Se você observar gordura ou outro material quente pingar do aparelho na válvula, na mangueira ou no regulador, desligue a alimentação de gás imediatamente. Encontre a causa e corrija, em seguida, limpe e inspeccione a válvula, a mangueira e o regulador antes de continuar. Efectue um teste de fugas.
Mantenha as aberturas de ventilação no compartimento do motor (carrinho do aparelho) livres e isentas de detritos.
Não guarde objectos ou materiais no interior do gabinete do carrinho do aparelho para não bloquear o fluxo de ar de combustão para a parte inferior do painel de controlo, ou da taça na fornalha.
NÃO desconecte ou troque o recipiente de gás a menos de 3m de uma chama ou outra fonte de ignição.
18
Page 19
Limpeza do conjunto do queimador
Fornalha
Tubo de transferência
Eléctrodo
Suporte do queimador na fornalha
Levante o eléctrodo com uma chave de fendas de lâmina lisa
Como armazenar o aparelho
Limpeza geral do aparelho
Høyre skinne
SE O APARELHO NÃO ACENDER
Certifique-se de que o gás está ligado no cilindro. Verifique se há gás no cilindro.
O accionador faz um ruído de acendimento? Se sim, verifique se há faísca no queimador. Se não houver faísca, verifique se há fios danificados ou soltos. Se os fios estiverem correctos, verifique se há electrodos rachados ou quebrados e substituir se necessário. Se o fio ou electrodos são cobertos por resíduo de cozimento, limpe a ponta do electrodo com álcool de limpeza se necessário. Se necessário, substitua os fios.
Se não houver som, verifique a bateria. Certifique-se de que a bateria se encontra correctamente instalada. Verifique se há conexão solta do fio ao módulo e ao interruptor.
Se o accionador continuar a não funcionar, então use os fósforos.
Verificação da estanqueidade das válvulas, mangueira e regulador
Faça um teste de vazamento pelo menos uma vez ao ano e sempre que o cilindro for substituído ou desligado.
CUIDADO
ALERTA
DE ARANHAS!
ARANHAS E TEIAS DENTRO DO QUEIMADOR
Se a sua churrasqueira ficar mais difícil de acender ou com fogo fraco, verifique e limpe os venturis e os queimadores.
Sabe-se que aranhas ou pequenos insetos criam problemas de refluxo, com a criação de ninhos e pondo ovos no venturi ou no queimador da churrasqueira, causando a obstrução do fluxo de gás. O gás retornado pode acender por trás do painel de controlo. Esse refluxo pode danificar sua churrasqueira e causar ferimentos. Para evitar refluxos e garantir um bom desempenho, o queimador e o conjunto do tubo venturi devem ser removidos e limpos sempre que a churrasqueira estiver parada por um longo período de tempo.
Accionamento do acendedor Não se debruce sobre o aparelho
quando for acender.
Desligue os controlos e o cilindro de gás quando não estiver em uso.
AVISO
Acendimento com fósforos
Do not lean over appliance while lighting.
Accionamento do acendedor da chapa quente
Não se debruce sobre o aparelho quando for acender.
Acendimento da chapa quente com fósforos
1. Ligue as válvulas de controlo do queimador de gás
para .
2. LIGUE o gás no cilindro.
3. Abra a tampa quando for acender.
4. Para accionar, gire o botão do de ignição do
queimador para .
5. Prima e mantenha premido o botão do ACCIONAMENTO ELECTRÓNICO.
6. Se a ignição NÃO ocorrer em 5 segundos, gire os controlos do queimador , espere 5 minutos e
repita o processo de acendimento.
7. Para accionar os queimadores restantes, repita os passos 4 e 5. Se o accionador não funcionar, siga as instruções de acendimento com fósforos.
1. Abra a tampa. Ligue o gás no cilindro.
2. Coloque o fósforo no suporte, acenda e coloque perto das portas do queimador. (o suporte está no lado esquerdo ou direito.)
3. Empurre para dentro e gire o botão do queimador para do queimador que está a acender. Certifique-se de que o queimador acenda e permaneça aceso.
4. Acenda os queimadores adjacentes na sequência premindo os botões e girando para .
1. Abra a tampa da chapa quente. Ligue o gás no cilindro.
2. Gire o botão da chapa quente para , prima e mantenha premido o botão do ACCIONADOR ELECTRÓNICO.
3. Se a chapa quente não acender, gire o botão para
e aguarde 5 minutos, em seguida, repita o
processo de acendimento.
1. Abra a tampa da chapa quente. Ligue o gás no cilindro.
2. Coloque o fósforo acesso perto do queimador.
3. Gire o botão da Chapa quente para e certifique­se de que o queimador acende e permanece aceso.
1. Gire todos os botões de controlo do aparelho para .
2. Certifique-se de que o regulador está conectado com segurança ao cilindro de gás.
3. Ligue o gás. Se você ouvir um som de vazamento, desligue o gás imediatamente. Existe uma fuga importante na conexão. Corrija antes de
prosseguir.
4. Passe uma solução de sabão (mistura de metade sabão, metade água) nas conexões da mangueira e áreas de abaixo ao redor.
5. Se aparecerem bolhas, existe vazamento. Desligue o gás no cilindro imediatamente e verifique se as conexões estão apertadas. Se o vazamento não pode ser parado não tente consertar. Solicite peças de substituição.
6. Sempre desligue o gás no cilindro após realizar teste de vazamento.
Siga estas instruções para limpar e/ou substituir peças do conjunto do queimador ou se tiver problemas para acender o aparelho.
1. Desligue o gás nos botões de controlo e no cilindro.
2. Remova as grelhas de cozinhar, os controlos de chama, tubos e queimadores de transição.
3. Desconecte o electrodo do queimador.
4. Levante com cuidado cada queimador e os retire das aberturas de válvula.
5. Sugerimos três formas para limpar os tubos dos queimadores. Use o que for mais fácil para você.
(A) Dobre um fio rígido (um cabide leve funciona
bem) para formar um pequeno gancho. Passe o gancho através do tubo de cada queimador várias vezes.
(B) Use uma escova estreita de garrafa com uma
alça flexível (não utilize uma escova de arame), passe a escova através de cada queimador várias vezes.
(C) Use protecção ocular: Utilize uma mangueira
de ar para forçar o ar através do tubo do queimador e para fora pelas suas portas. Verifique cada porta para ter certeza de que o ar sai de cada buraco.
6. Escove toda a sua superfície externa do queimador com a escova de arame para remover resíduos de alimentos e sujeira.
7. Limpe todas as portas bloqueadas com um fio rígido, como um clipe de papel aberto.
8. Verifique se o queimador apresenta danos, pois o desgaste e a corrosão normal podem ampliar alguns furos. Se houver grandes rachaduras ou buracos, substitua o queimador.
MUITO IMPORTANTE: Os tubos dos queimadores
devem retomar as aberturas da válvula. Consulte a ilustração à direita.
Corrija a retomada dos queimadores para a
válvula
9. Prenda o electrodo no queimador
10. Substitua os queimadores com cuidado.
11. Prenda os queimadores nos suportes na fornalha.
12. Posicione os tubos de transferência e prenda aos queimadores. Substitua os controladores de chama e as grelhas de cozinhar.
Limpe as grelhas de cozinhar.Armazene em local seco.Quando o cilindro de gás estiver conectado ao
aparelho, armazene em ambiente externo em um espaço bem ventilado, fora do alcance de crianças.
Cubra o aparelho se for armazenado no exterior.Armazene o aparelho em espaços fechados
SOMENTE se cilindro de gás estiver desligado e desconectado, retirado do aparelho e armazenado em ambiente externo.
Quando remover o aparelho do local de
armazenamento verifique se há obstruções dos queimadores.
Limpe o aparelho frequentemente, de preferência
após cada churrasco. Se a escova de arame for usada para limpar qualquer das superfícies de cozinhar do aparelho, assegure que nenhuma cerda permaneça nas superfícies de cozinhar antes de grelhar. Não é recomendado limpar a superfície de cozinhar enquanto o aparelho estiver quente. O aparelho deve ser limpo pelo menos uma vez por ano.
Não confunda acumulação castanha ou preta de
gordura e fumaça com pintura. Os interiores das churrasqueiras à gás não são pintados de fábrica (e nunca devem ser pintados). Aplique uma solução forte de detergente e água, ou use um limpador de aparelho com a escova de limpeza no interior da tampa e do fundo do aparelho. Enxague e deixe a secar ao ar completamente. Não aplique
produtos cáusticos de limpeza do aparelho/forno em superfícies pintadas.
Peças de plástico: Lave com água morna com
sabão e seque.
Não utilize citrisol, limpadores abrasivos, desengordurantes ou um limpador concentrado de aparelho em peças plásticas. Podem ocorrer danos e falhas nas peças.
Superfícies de porcelana: Por conta da
composição semelhante ao vidro, a maior parte dos resíduos pode ser varrido com solução de bicarbonato de sódio/água ou limpador especialmente formulado. Use detergente em pó não abrasivo para as manchas mais persistentes.
Superfícies pintadas: Lavar com detergente
suave ou limpador não abrasivo e água morna com sabão. Seque com um pano macio e não abrasivo.
Superfícies de aço inoxidável: Para manter a
aparência de alta qualidade do seu aparelho, lave com detergente suave e água morna com sabão e seque com um pano macio após cada utilização. Os depósitos de gordura assada podem exigir a utilização de uma esponja plástica abrasiva para limpeza. Utilize apenas no sentido do acabamento escovado para evitar danos. Não use esponja abrasiva em áreas com desenhos.
Superfícies de cozinhar: Se a escova de arame
for usada para limpar qualquer das superfícies de cozinhar do aparelho, assegure que nenhuma cerda permaneça nas superfícies de cozinhar antes de grelhar. Não é recomendado limpar as superfícies de cozinhar enquanto o aparelho estiver quente.
19
Page 20
Apparatets navn
Total nominal
Gas kategori I3B/P(30) I3B/P(50)
Model nr. 468100213 Gas type Butan Propan Butan, Propan
eller en blanding
Butan, Propan eller en blanding
Gastryk 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 stk. Grill: 0,74 x 2 stk.
Varmeplade: N/A Varmeplade: N/A
Bestemmelsesste der - lande
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Gas Barbeque/Gas Grill
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Injektor størrelse (dia. mm)
Grill: 0,84 x 2 stk.
Varmeplade: N/A
468200213, 468202213
FARE
ADVARSEL
Hvis du kan lugte gas:
1. Luk for gas tilførslen til apparatet.
2. Sluk for evt. åben ild.
3. Åben låget.
4. Hvis lugten bliver ved, så hold dig væk fra apparatet og ring straks til gasforsyningen eller brandvæsenet.
1. Opbevar ikke benzin eller andre brændbare væsker i nærheden af dette eller andre apparater.
2. En gas cylinder som ikke er i brug må ikke opbevares i nærheden af dette eller andre apparater.
INSTALLATØR/SAMLER
Opbevar denne manual hos forbrugeren.
FORBRUGER:
Behold denne manual til fremtidig brug.
Spørgsmål:
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med samling eller anvendelse af dette apparat, så kontakt din lokale forhandler.
Cylinder placering
Cylindere på 5 kg eller derunder kan placeres på jorden under varmepladen eller inde i apparatet hvor der er plads. Større cylindere må kun placeres under varmepladen Cylindere som placeres i apparatet skal have en maksimum diameter på 305mm og en maksimum højde på 400mm.
Krav til regulator
Der skal bruges en regulator til dette apparat. Brug kun den gas regulator som leveres sammen med grillen. Hvis der ikke leveres en regulator, så brug kun en certificeret regulator efter EN12864 (strømnings rate max. 1,5kg/t) godkendt i dit land og gas specificeret i de tekniske data.
Krav til slange
Brug kun en godkendt slange, som er certificeret efter EN standard og den må ikke være længere end 1,5m. I Finland må længden ikke være over 1,2m
Undersøg før hver brug om slangerne er slidte eller hullede. Slangerne må ikke være snoede. Vær sikker på at forbundne slanger ikke rører varme overflader. Udskift ødelagte slanger for brug af apparatet. Udskift slangerne som krævet i national lovgivning.
For sikker brug af dit apparat og for at undgå alvorlige ulykker:
MÅ KUN BRUGES UDENDØRS. MÅ ALDRIG
BRUGES INDENDØRS
Læs anvisningerne før anvendelse af apparatet.
Følg altid disse anvisninger.
Flyt ikke på apparatet under brug.Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold
små børn væk. Lad ikke børn bruge apparatet eller lege i nærheden.
Sluk for gas tilførslen på cylinderen efter brug.Dette apparat skal holdes væk fra brændbare
materialer under brug.
Bloker ikke hullerne i apparatets sider eller bag på.Tjek brænderflammerne regelmæssigt.Bloker ikke for brænderens venturi åbninger.Brug kun apparatet et godt ventileret sted. Brug det
ALDRIG et lukket sted, som en carport, garage, veranda, overdækket terrasse, eller under en overdækning i det hele taget.
Brug ikke trækul eller keramiske briketter i et
gasapparat.
Dæk IKKE risten med aluminiumsfolie eller andet
materiale. Det vil blokere for brænderventilationen og skabe en potentielt farlig tilstand, som kan give skader på bygninger og/eller mennesker.
Brug apparatet mindst 1 m fra vægge og andre
overflader. Hold en afstand på 3 m fra genstande, som kan gå i brand eller antændingskilder som gasflammer i vandvarmere, elektriske apparater etc.
ADVARSEL
Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger,
samleanvisninger og brugs- og vedligeholdelsesvejledninger før forsøg på samling og madlavning.
Nogle dele kan have skarpe hjørner. Brug af
beskyttelseshandsker anbefales.
Fedtbrande
Slukning af fedtbrande ved at lægge låget
på er ikke muligt. Grillen er ventileret af sikkerhedsgrunde.
Hæld ikke vand på en fedtbrand, det kan
give personskader. Hvis der udvikles en vedvarende fedtbrand, sluk på knappen og for gas cylinderen.
Hvis apparatet ikke er blevet rengjort
regelmæssigt, kan der opstå en fedtbrand, som kan ødelægge produktet. Vær meget opmærksom ved forvarmning eller afbrænding af fastbrændte madrester, så det sikres at der ikke opstår en fedtbrand. Følg instruktionerne om almindelig rengøring af apparatet og rensning af brændersamlingen for at forebygge fedtbrande.
Den bedste forebyggelse af fedtbrande er
regelmæssig rengøring af apparatet.
Sikkerhedstips
TEKNISKE DATA
ADVARSEL
Prøv ALDRIG at tænde brænderen med lukket låg.
En ophobning af ikke antændt gas i et lukket apparat er farligt.
Sluk altid for gassen på cylinderen og afbryd
regulatoren før flytning af gas cylinderen fra den specificerede driftsposition.
Anvend aldrig apparatet med gas cylinderen udenfor
den angivne korrekte position.
Byg ikke apparatet om. Alle ombygninger er strengt
forbudt. Lukkede dele må ikke håndteres af brugeren. Lad være med at skille injektorerne ad.
Før åbning af gas cylinder ventilen,
undersøg regulatorens tæthed.
Når apparatet ikke er i brug, så sluk for
alle kontrolknapper og gas.
Brug grilludstyr med lange håndtag og
ovn handsker for at undgå forbrændinger og sprøjt. Brug beskyttelseshandsker ved håndtering af varme dele.
Maksimum belastning for varmeplade og
sidehylde er 4.5 Kg. Kogekar minimum diameter 200mm og maksimum diameter 260mm.
Fedtbakken (hvis den findes) skal sættes
ind i apparatet og tømmes efter hver brug. Fjern ikke fedtbakken før apparatet er helt koldt.
Vær meget forsigtig når du åbner låget,
da der kan slippe varm damp ud.
Vær meget forsigtig hvis der er børn,
ældre eller kæledyr i nærheden.
Hvis du ser fedt eller andet varmt
materiale dryppe fra apparatet ned på ventil, slange eller regulator, sluk straks for gas tilførslen. Find ud af årsagen, ret den og rens og undersøg ventilen, slangen og regulatoren for du fortsætter. Udfør en lækagetest.
Hold ventilationsåbningerne i cylinder
afskærmningen (vognen) åbne og fri for nedfaldne madrester.
Opbevar ikke materialer inde i vognens
afskærmning, som kan blokere for forbrændingsluftens strømning til undersiden af enten the kontrolpanelet eller flammeboks skålen.
Afbryd IKKE eller skift gasbeholder
indenfor 3 m afstand til åben ild eller en anden antændelseskilde.
20
Page 21
Rensning af brændersamlingen
Flammeboks
Fremførsels rør
Elektrode
Flammeboks brænderbeslag
Bræk elektroden af med en flad skruetrækker
Høyre skinne
ADVARSEL
PAS PÅ
EDDDERKOPPER!
EDDERKOPPER OG SPIND INDE I BRÆNDEREN
Hvis din grill er blevet svær at tænde eller hvis flammen er svag, tjek og rens venurierne og brænderne.
Edderkopper eller små insekter kan skabe "flashback" problemer ved redebygning og æglægning i grillens venturi eller brænder, og hæmmer dermed gas strømmen. Den tilbageholdte gas kan antændes bag kontrolpanelet. Denne flashback kan skade din grill og medføre ulykker. For at forebygge flashbacks og sikre god funktion, bør brænder og venturi slange samlingen tages af og renses, når grillen ikke er blevet brugt i længere tid.
Antændelse af tænderen
Læn dig ikke hen over apparatet ved
antændelse.
Sluk for kontroller og gas cylinder efter brug.
ADVARSEL
Tænding med tændstik
Læn dig ikke hen over apparatet ved antændelse.
Varmeplade antænding
Læn dig ikke hen over apparatet ved antændelse.
Tænding af varmeplade med tændstik.
Følg disse anvisninger om rensning og/eller udskiftning af dele i brændersamlingen, hvis du har problemer med at tænde apparatet.
1. Sluk for gassen på kontrolknapper og cylinder.
2. Fjern madlavningsriste, flammetæmmere, fremførselsslanger og brændere.
3. Tag elektroden af brænderen.
4. Løft forsigtigt hver brænder op og væk fra ventilåbningerne.
5. Vi har tre forslag til rensning af brænder rør. Brug den du synes er nemmest.
(A) Lav en lille krog af et stift stykke ståltråd (en
renseribøjle er god). Kør krogen gennem hvert brænder rør flere gange.
(B) Brug en tynd flaskerenser med blødt håndtag
(brug ikke en messing trådbørste) kør børsten gennem hvert brænder rør flere gange.
(C) Brug øjenbeskyttelse: Brug en slange med luft
til at presse luft ind i brænder rør og ud af brænder porte. Tjek hver port for at sikre, at der kommer luft ud af alle huller.
6. Brug en stålbørste på hele brænderens overflade for at fjerne madrester og snavs.
7. Rens evt. blokerede porte med et stykke ståltråd, som fx en oprullet papirklips.
8. Tjek brænderen for skader, almindeligt slid og korrosion kan forstørre nogle huller. Hvis der er store revner og huller, så skal brænderen udskiftes.
MEGET VIGTIGT: Brænder rør skal passe til
ventilåbninger Se illustration til højre.
Korriger brænder-til-ventil forbindelsen
9. Forbind elektroden til brænderen
10. Sæt forsigtigt brænderne på plads.
11. Forbind brænderne til beslagene på flammeboksen.
12. Sæt fremførsels rør på igen og forbind dem til brænderne. Sæt flamme tæmmere og riste på.
Opbevaring af dit apparat
Rens ristene.Opbevares et tørt sted.Når gas cylinderen er forbundet med apparatet
skal det opbevares udendørs et godt ventileret sted udenfor børns rækkevidde.
Dæk apparatet til hvis det opbevares udendørs.Apparatet må KUN opbevares indendørs, hvis gas
cylinderen er slukket og koblet fra, fjernet fra apparatet og opbevares udendørs.
Når apparatet tages frem fra opbevaring, tjek for
brænder tilstopninger.
Generelt om rengøring af apparatet
Rens apparatet ofte, helst efter hver gang det har
været brugt. Hvis der bruges børste til rengøring af apparatets madlavningsoverflader, så vær sikker på, at der ikke er børste hår på madlavningsoverflader, når der grilles. Det anbefales ikke at rengøre madlavningsoverflader når apparatet er varmt. Hele apparatet bør rengøres mindst en gang om året.
Man skal ikke forveksle brune eller sorte
fedtansamlinger og røg med maling. Indersiden af en gas grill er ikke malet fra fabrikken (og må aldrig males). Brug en kraftig blanding af et rengøringsmiddel og vand, eller et rengøringsredskab med børste på indersiden af apparatets låg og bund. Skyl og lad lufttørre fuldstændigt. Brug ikke kaustisk soda eller ovn
rens på malede overlader.
Plasticdele: Vask med varmt sæbevand og tør
med klud.
Brug ikke fedtopløsende, slibende midler,
affedtningsmidler eller koncentrerede rengøringsmidler på plasticdele. Det kan resultere i skader og fejl på dele.
Porcelænsoverflader: På grund af de
glaslignende egenskaber, kan det meste snavs tørres væk med en soda/vand opløsning eller et specialrengøringsmiddel. Brug ikke-slibende skurepulver til genstridige pletter.
Malede overflader: Vask med et mildt og ikke-
slibende rengøringsmiddel og varmt sæbevand. Tør med en blød ikke ridsende klud.
Overflader af rustfrit stål: For at opretholde dit
apparats signaler om høj kvalitet, vask det med et mildt rengøringsmiddel og varmt sæbevand og tør det med en blød klud efter hver brug. Fastbrændte fedtlag kan nødvendiggøre brug af en slibende plastic rensepude. Brug den kun i en retning for at undgå skader. Brug ikke slibepuder på områder med grafik.
Madlavningsoverflader: Hvis der bruges børste til
rengøring af apparatets madlavningsoverflader, så vær sikker på, at der ikke er børste hår på madlavningsoverflader, når der grilles. Det anbefales ikke at rengøre madlavningsoverflader når apparatet er varmt.
HVIS APPARATET IKKE KAN TÆNDES
Undersøg om gassen er sat til på cylinderen. Undersøg om der er gas i cylinderen
Kommer der lyd af gnister fra tænderen? Hvis ja, se om der er gnister ved brænderen. Hvis der ikke er gnister, undersøg om der er ødelagte eller løse ledninger. Hvis ledningerne er OK, undersøg om der er revnede eller ødelagte elektroder, udskift hvis der er behov for det. Hvis ledning eller elektroder er fyldt med madrester, rens elektrodespidsen med en klud dyppet i sprit.
Hvis det er nødvendigt, udskift ledninger. Hvis der ikke er nogen lyd, tjek batteriet. Vær sikker på, at batteriet er installeret korrekt. Undersøg om der er løse ledningsforbindelser på modul og kontakt.
Hvis tænderen stadig ikke virker, så brug en tændstik.
1. Sæt gasbrænder kontrolventiler til .
2. Tryk ON gas på cylinder.
3. Hav åbent låg under antænding.
4. For at antænde, tænd for antændings
brænderknappen .
5. Tryk og hold nede på ELECTRONIC IGNITION
knappen.
6. Hvis antændingen ikke sker i løbet af 5 sekunder,
drej på brænderkontrollerne , vent 5 minutter og gentag proceduren.
7. For at tænde resten af brænderne, gentag trin 4 og
5. Hvis tænderen ikke virker, følg instruktionerne for tænding med tændstik.
1. Åben låget. Tænd for gas på cylinder.
2. Sæt tændstikken i tændstikholderen, tænd den og anbring den ved siden af brænder portene. (holderen kan være på venstre side).
3. Tryk ind og slå brænderknappen til, så brænderen tændes. Vær sikker på at brænderen er tændt
og forbliver tændt.
4. Tænd de tilstødende brændere efterhånden ved at trykke på knapper og dreje dem til .
1. Åben varmeplade låget. Tænd for gas på cylinder.
2. Tænd på varmeplade knappen , tryk og hold ELECTRONIC IGNITOR knappen nede.
3. Hvis varmepladen IKKE tænder, tænd på knappen, vent 5 minutter, og gentag antændingsproceduren.
1. Åben varmeplade låget. Tænd for gas på cylinder.
2. Anbring den tændte tændstik nær brænderen.
3. Tænd for varmeplade knappen for at være sikker
på brænderen er tændt hele tiden.
Lækagetest af ventiler, slanger og regulator
Lækage test mindst en gang om året og hver gang cylinderen skiftes eller afbrydes
1. Tænd for alle apparatets kontrolknapper .
2. Vær sikker på at regulatoren er tæt forbundet med gas cylinderen.
3. Tænd for gassen. Hvis du hører en susende lyd, sluk straks for gassen. Der er en stor lækage i forbindelsen. Skaden skal udbedres før du
fortsætter.
4. Børst en sæbeopløsning (en blanding af halvt sæbe og halvt vand) på slangeforbindelserne og de områder i cirkler nedenfor.
5. Hvis der opstår bobler er der et hul. Sluk straks for gassen på cylinderen og tjek forbindelsernes tæthed. Hvis lækagen ikke kan stoppes, prøv ikke at reparere. Ring efter reservedele.
6. Sluk altid for gassen på cylinderen efter en udført lækage test.
21
Page 22
Apparatets navn
Total nominell
Gasskategori I3B/P(30) I3B/P(50)
Modellnr. 468100213 Gasstype Butan Propan Butan, propan,
eller blanding av disse
Butan, propan, eller blanding av disse
Gasstrykk 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 stk. Grill: 0,74 x 2 stk.
Varmeplate: I/R Varmeplate: I/R
Land LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ,
EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Gas Barbeque/Gas Grill
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Injektorstørrelse (dia. mm.)
Grill: 0,84 x 2 stk.
Varmeplate: I/R
468200213, 468202213
FARE:
ADVARSEL:
Hvis du lukter gass:
1. Skru av apparatets gasstilførsel.
2. Slukk alle åpne flammer.
3. Åpne lokket.
4. Hvis lukten forblir, må du øyeblikkelig
komme deg unna apparatet og ringe gassleverandøren eller brannvesenet øyeblikkelig.
1. Ikke lagre eller bruk bensin eller annen brannfarlig væske i nærheten av dette eller andre apparater.
2. Gassylindere som ikke er tilkoblet for bruk skal ikke lagres i nærheten av dette eller andre apparater.
INSTALLATØR/MONTØR:
Brukerveiledningen skal overlates til brukeren.
Plassering av sylinderen
Sylindere som veier 5 kg eller mindre kan plasseres på bakken under varmeplaten eller inne i apparatet på plassen beregnet til dette. Større sylindere kan kun plasseres under varmeplaten. Sylindere som plasseres inne i apparatet må ha en maksimal diameter på 305 mm og en maksimal høyde på 400 mm.
Krav til regulator
Apparatet må benyttes med regulator. Bruk kun gassregulatoren som fulgte med grillen. Hvis apparatet ikke ble levert med en regulator, må du kun benytte regulatorer som er sertifisert i henhold til EN12864(flytrate maks 1,5 kg/t), og som er godkjent i landet der du bor og for gass angitt i teknisk informasjon.
Krav til slange
Benytt kun godkjente slanger som er sertifisert med riktig EN-standard, og som ikke er lengre enn 1,5 m. I Finland skal slangen ikke være lengre enn 1,2 m.
Før hver bruk må du kontrollere at slangen ikke har kutt eller slitasje. Sørg for at slangen ikke er knekt. Sørg for at når slangen er tilkoblet, berører den ingen varme overflater. Skift ut ødelagte slanger før du bruker apparatet. Skift ut slanger i henhold til nasjonale krav.
For sikker bruk av apparatet og for å unngå alvorlig skade:
SKAL KUN BRUKES UTENDØRS. SKAL ALDRI
BRUKES INNENDØRS.
Les instruksene før du bruker apparatet. Følg alltid
disse instruksene.
Ikke flytt apparatet under bruk.Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold
unge barn unna. Ikke la barn bruke eller leke i nærheten av apparatet..
Slå av sylinderens gasstilførsel etter bruk.Dette apparatet må holdes unna brannfarlig
materiale ved bruk.
Ikke blokker hull på apparatets sider eller bakside.Kontroller brennerflammene jevnlig.Ikke blokker brennerens åpninger.Apparatet skal kun brukes i godt ventilerte områder.
Apparatet skal ALDRI brukes på innestengte områder, f.eks. garasjer, forstuer, tildekte bakgårder eller under noen som helst tildekket konstruksjon.
Ikke bruk trekull eller kjeramikkbriketter med
gassapparater.
IKKE dekk til fyrristene med aluminiumsfolie eller
andre materialer. Da blokkeres brennerens ventilasjon, og dette kan føre til farlige forhold som resulterer i skade på eiendom eller personer.
Bruk apparatet minst 1 meter fra vegger og
andre flater. Sørg for at det er 3 m klaring til objekter som kan ta fyr og tenningskilder som f.eks pilotflammer for vannvarmere, glødende elektriske apparater, o.l.
FORSIKTIG
Les og følg alle sikkerhetmeldinger,
monteringsinstruksjoner og veiledning for bruk og vedlikehold før du setter det sammen og varmer det opp.
Enkelte deler kan inneholde skarpe kanter.
Bruk av vernehansker anbefales.
Sikkerhetstips
Det er ikke mulig å slukke brennende fett
ved å lukke lokket. Grillen er godt ventilert av sikkerhetshensyn.
Ikke bruk vann til å slukke brennende fett,
da dette kan føre til personskade. Hvis en vedvarende fettbrann utvikles, må du skru av knottene og gassylinderen.
Hvis apparatet ikke har blitt rengjort
jevnlig kan brennende fett forekomme og ødelegge produktet. Være forsiktig når du forvarmer eller brenner matrester, for å sørge for at brennende fett ikke forekommer. Følg instruksene for generell rengjøring av apparatet og rengjøring av brennerrmonteringen for å unngå brennende fett.
Den beste måten å unngå brennende fett
på, er å rengjøre apparatet jevnlig.
Brennende fett
Spørsmål:
Hvis du har spørsmål under montering eller bruk av dette apparatet, bør du ta kontakt med din lokale forhandler.
TEKNISK INFORMASJON
ADVARSEL:
Prøv ALDRI å tenne på brenneren mens lokket er
på. Oppbygging av ikke påtent gass i et lukket apparat er farlig.
Slå alltid av gassen på sylinderen, og koble fra
regulatoren før du flytter gassylinderen fra angitt bruksposisjon.
Benytt aldri et apparat med gassylinder unna
angitt bruksposisjon.
Modifiser aldri apparatet. Enhver form for
modifisering er strengt forbudt. Forseglede deler skal ikke endres av brukeren. Ikke ta innsprutingspumper fra hverandre.
Før du åpner gassylinderens ventil, må du
sjekke at regulatoren er stramt lukket.
Når apparatet ikke er i bruk, må du slå av
alle kontrollknotter og gassen.
Bruk grillutstyr med langt håndtak og
ovnsvanter for å unngå brannsår og skvetting. Bruk vernehansker når du håndterer varme komponenter.
Maksimal last for varmeplaten og
sidehyllen er 4,5 kg. Kokeinnretninger skal ha en diameter på mellom 200 mm og 260 mm.
Fettoppsamleren (hvis slik finnes) skal
settes inn i apparatet og alltid tømmes etter bruk. Ikke fjern fettoppsamleren før apparatet er kjølt helt ned.
Vær svært forsiktig når du åpner lokket,
da varm damp kan forekommer.
Vær svært forsiktig når barn, eldre og
kjæledyr er i nærheten.
Hvis du legger merke til at fett eller annet
varmt materiale drypper fra apparatet til ventilen, må du øyeblikkelig spyle regulatoren og skru av gasstilførselen. Finn årsaken, og rett den opp. Deretter må du rengjøre og inspisere ventilen, slangen og regulatoren før du fortsetter. Gjennomfør en lekkasjetest.
Hold sylindergruppens ventilasjonsåpning
(apparatets vogn) åpent og fritt for rester.
Ikke lagre gjenstander eller materialer i
apparatets vogn dersom disse kan blokkere forbrenningen av luft til undersiden av enten kontrollpanelet eller brannboksbollen.
IKKE koble fra eller skift ut
gassbeholderen nærmere enn 3 m fra en åpen flamme eller annen antenningskilde.
FORBRUKER:
Ta vare på manualen for evt. fremtidig bruk.
22
Page 23
Rengjøring av brennermonteringen
Brannboks
Gjenværende ledninger
Elektrode
Brannboksbrennerens brakett
Fjern elektroden ved hjelp av en skrutrekker med flatt blad
Slik oppbevarer du apparatet
Generell rengjøring av apparatet
Høyre skinne
HVIS APPARATET IKKE VIL ANTENNES
Lekkasjekontroll av ventiler, slange og regulator
Lekkasjetest minimun én gang i året og hver gang sylinderen byttes ut eller kobles fra.
FORSIKTIG
EDDERKOPPFARE!
EDDERKOPPER OG SPINDELVEV INNE I BRENNEREN
Hvis grillen er vanskelig å antenne eller hvis flammen er svak, må du kontrollere venturirøret og brennerne.
Edderkopper og andre små insekter kan forårsake "flashback"-problemer ved at de bygger reir og legger egg i grillens venturirør og brenneren, og på den måten hindrer gassflyt. Tilbakeliggende gass kan antennes bak kontrollpanelet. Flashbacken kan føre til skade på grillen og personskade. Forebygg flashback og sørg for god ytelse ved å fjerne og rengjøre brenneren og venturirøret hver gang grillen har vært ute av bruk over lengre tid.
Antenning Ikke len deg over apparatet når det
antennes.
Skru kontrollene og gassylindrene av når de ikke er i bruk.
ADVARSEL
Antenning med fyrstikk
Ikke len deg over apparatet når det antennes.
Antenning av varmeplate med antenningsmekanisme.
Ikke len deg over apparatet når det antennes.
Antenning av varmeplaten med fyrstikk
Følg disse instruksene for å rengjøre og/eller skifte ut deler av brennermonteringen, eller hvis det er vanskelig å antenne apparatet.
1. Skru av gassen ved kontrollknottene eller sylinderen.
2. Fjern kokeplater, flammetemmere, slanger og brennere.
3. Fjern elektroden fra brenneren.
4. Antenn forsiktig hver brenner, unna ventilåpninger.
5. Vi anbefaler 3 måter å rengjøre brennerslangene på. Bruk den som er enklest for deg.
(A) Bøy en stiv wire (en tynn kleshenger fungerer
her) til en liten krok. Kjør kroken inn i hvert brennerrør gjentatte ganger.
(B) Bruk en tynn piperenser med fleksibelt
håndtak (bruk aldri wirekost av messing), og kjør børsten gjennom hver brenner gjentatte ganger.
(C) Bruk øyebeskyttelse. Bruk en luftpumpe til å
tvinge luft gjennom brennerrøret og brennerportene. Kontroller hver port slik at du er sikker på at det kommer luft ut av alle hull.
6. Rengjør hele brenneren overflate med wirebørste for å fjerne matrester og smuss.
7. Rengjør eventuelle blokkerte porter med en stiv wire som f.eks. en åpnet binders.
8. Kontroller at brenneren ikke er skadet. Normal slitasje og korrkosjon kan føre til at noen av hullene blir større. Hvis du finner store sprekker eller hull, må du skifte ut brenneren
SVÆRT VIKTIG: Brennerrørene må koble
ventilåpningene inn igjen. Se illustrasjon til høyre.
Riktig tilkobling mellom
brenner og ventil.
9. Fest elektrode til brenner
10. Skift forsiktig ut brennerne.
11. Fest brennerne på brakettene i brannboksen.
12. Plasser gjenværende ledninger og fest dem til brennerne. Skift ut flammetemmere og kokeplater.
Rengjør kokeplater.Lagres tørt.Når gassylinderen er festet til apparatet, skal den
oppbevares utendørs på et godt ventilert område, utilgjengelig for barn..
Dekk til apparatet når det oppbevares utendørs.Apparatet kan KUN oppbevares utendørs hvis
gassylindrene er skrudd av og frakoblet, fjernet fra apparatet og lagret utendørs.
Når du tar apparatet ut av lagring, må du
kontrollere at ingenting blokkerer brennerne.
Rengjør apparatet ofte, helt etter hver gangs bruk.
Hvis du bruker grisebustbørste til å rengjøre apparatets kokeflater, må du sørge for at ingen løse børstedeler blir liggende igjen på kokeflatene før du griller. Det anbefales ikke å rengjøre kokeflatene mens apparatet er varmt. Apparatet må rengjøres minst en gang årlig.
Ikke ta feil av brune og svarte fettoppsamlinger og
maling. Gassgrillens innside ble ikke malt på fabrikken (og bør aldri males). Bruk en sterk blanding av rengjøringsmiddel og vann, eller bruk en innretning for rengjøring av apparater med skurebørste på innsiden av apparatets lokk og bunn. Rengjør, og vent til apparatet er helt lufttørket. Ikke bruk kaustisk apparat-
/ovnsrengjøringsmiddel på malte flater.
Deler i plast: Vaskes med varmt såpevann og
tørkes.
Ikke bruk citrisol, skuremidler, avfetningsmidler
eller konsentrert rengjøringmiddel på plastdeler. Dette kan føre til skade på eller svikt i delene.
Porselenflater: Fordi disse er oppbygd omtrent
som glass, kan rester som regel tørkes bort med en løsning av bakepulver og vann, eller spesialformulert rengjøringsmiddel. Bruk ikke­skurende pulver for vanskelige flekker.
Malte flater: Vaskes med mildt rengjøringmiddel
eller ikke-skurende rengjøringsmiddel og varmt såpevann. Tørkes med myk, ikke-skurende klut.
Flater i rustfritt stål: Vedlikehold apparatets
utseende ved å bruke skånsomt vaskemiddel og varmt såpevann, og tørk deretter med en myk klut etter hver gangs bruk. Fastbrente oppsamlinger av fett kan kreve at du bruke skurende rengjøringsklut av plast. Bruk kun i samme retning som børste finish, for å unngå skade. Ikke bruk skurende klut på grafikk.
Kokeflater: Hvis du bruker grisebustbørste til å
rengjøre apparatets kokeflater, må du sørge for at ingen løse børstedeler blir liggende igjen på kokeflatene før du griller. Det anbefales ikke å rengjøre kokeflatene mens apparatet er varmt.
1. Skru gassbrennerens kontrollventiler til .
2. Skru gassen PÅ ved sylinderen.
3. Åpne lokket før antenning.
4. Antenn ved å skru antenningsbrennerens
knott til .
5. Trykk på og hold inne knappen ELECTRONIC IGNITION.
6. Hvis apparatet ikke antennes innen 5 sekunder, må du skru brennerkontrollene på , vente 5 minutter
og gjenta antenningsprosedyren.
7. Antenn gjenværende brennere ved å følge steg 4 og 5. Hvis antenningsmekanismen ikke fungerer, kan du følge instruksene for antenning med fyrstikk.
1. Åpne lokket. Skru gassen på ved sylinderen.
2. Plasser fyrstikken i fyrstikkholderen, antenn den og plasser den ved siden av brennerportene. (Holderen kan være på venstre eller høyre side.)
3. Trykk på og hold inne brennerknotten slik at brenneren antennes . Kontroller at brenneren
antennes og forblir antent.
4. Tenn på de andre brennerne i rekkefølge, ved å trykke på knottene og skru til .
1. Åpne varmeplatens lokk. Skru gassen på ved sylinderen.
2. Skru varmeplatens knott til , trykk på og hold inne knappen ELECTRONIC IGNITOR.
3. Hvis varmeplaten IKKE antennes, må du skru på knotten og vente i 5 minutter, og deretter gjenta
antenningsprosessen.
1. Åpne varmeplatens lokk. Skru gassen på ved
sylinderen.
2. Plasser en tent fyrstikk nær brenneren.
3. Skru varmeplatens knot til Sørg for at brenneren
antennes og forblir antent.
1. Skru alle apparatets kontrollknotter til .
2. Kontroller at regulatoren er solid forbundet med gassylinderen.
3. Skru på gassen. Hvis du hører blåselyd, må du umiddelbart skru av gassen. Da har det oppstått en større lekkasje ved tilkoblingen. Korriger dette før
du fortsetter.
4. Børst en såpeblanding (blanding av en del såpe og en del vann) på slangens koblinger og de avmerkede områdene nedenfor.
5. Hvis voksende bobler oppstår, har det oppstått en lekkasje. Slå av gassylinderen umiddelbart, og kontroller av tilkoplingene er tette. Hvis lekkasjen ikke kan stanses, må du ikke prøve å reparere den. Be om reservedeler.
6. Skru alltid av gassylinderen etter du har utført lekkasjetest.
Kontroller at gassen er tilkoblet på sylinderen Sørg for at sylinderen inneholder gass.
Lager ignitoren gnistlyd? Hvis ja, se etter gnister på brenneren. Hvis du ikke hører gnistlyd, se etter ødelagte og løse wire. Hvis wirene er OK, må du se etter sprukne eller ødelagte elektroder, som må byttes ut om nødvendig. Hvis wire eller elektroder er dekket av matrester, må du rengjøre elektrodens tupp med alkohol om nødvendig. Skift ut wirene om nødvendig.
Hvis du ikke hører noen lyd, må du sjekke batteriet. Kontroller at batteriet er riktig installert. Se etter løse wireforbindelser på modulen og bryteren.
Hvis antenningsmekanismen fortsatt ikke virker, kan du bruke fyrstikk.
23
Page 24
Nazwa urządzenia
Razem nominalnie
Kategoria gazu I3B/P(30) I3B/P(50)
Nr modelu 468100213 Typ gazu Butan Propan Butan, propan
lub ich mieszanka
Butan, propan lub ich mieszanka
Ciśnienie gazu 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 sztuki Grill: 0,74 x 2 sztuki
Płyta grzewcza: Nie dotyczy Płyta grzewcza: Nie dotyczy
Kraje docelowe LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ,
EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Grill gazowy
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Rozmiar iniektora (średnica mm)
Grill: 0,84 x 2 sztuki
Płyta grzewcza: Nie dotyczy
468200213, 468202213
FAZAGROŻENIARE
OSTRZEŻENIE
W przypadku pojawienia się zapachu gazu:
1. Odciąć dopływ gazu do urządzenia.
2. Zgasić wszelkie źródła otwartych płomieni.
3. Otworzyć pokrywę.
4. W przypadku utrzymywania się zapachu
oddalić się od urządzenia i bezzwłocznie zgłosić ten fakt dostawcy gazu albo straży pożarnej.
1. Nie przechowywać ani nie używać benzyny ani innych cieczy łatwopalnych w pobliżu tego lub innego urządzenia.
2. Nie należy przechowywać niepodłączonej butli gazowej służącej do użytku w pobliżu tego albo innego urządzenia.
INSTALATOR/MONTER
Proszę zostawić egzemplarz niniejszej instrukcji u klienta.
KLIENT:
Proszę zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości
Pytania:
Jeśli w trakcie montażu albo użytkowania niniejszego urządzenia pojawią się jakiekolwiek pytania, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą urządzenia.
Umiejscowienie butli
Butla o pojemności do 5 kg może być umiejscowiona na ziemi pod płytą grzewczą lub wewnątrz urządzenia w przeznaczonym do tego miejscu. Większe butle można umieszczać tylko pod płytą grzewczą. Butle umieszczone w urządzenia będą miały maksymalną średnicę 305 mm i maksymalną wysokość 400 mm.
Wymogi dotyczące regulatora
W tym urządzeniu należy korzystać z regulatora. Należy użytkować wyłącznie regulatora gazowego dostarczonego wraz z grillem. Jeśli regulator nie jest dostarczony, należy wówczas korzystać wyłącznie z regulatora atestowanego zgodnie z EN12864 (Maksymalny przepływ 1,5 kg/h) i zatwierdzonego w danym kraju oraz gazu podanego w specyfikacji danych technicznych.
Wymogi dotyczące przewodu
Należy korzystać wyłącznie z zatwierdzonego przewodu, który posiada certyfikat zgodnie z odpowiednią normą EN, a jego długość nie przekracza 1,5 m długości. W przypadku Finlandii długość przewodu nie może przekraczać 1,2m.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy przewody nie są przecięte ani zużyte. Należy się upewnić, czy przewód nie jest skręcony. Należy sprawdzić, czy przy podłączeniu przewód nie dotyka żadnej ciepłej powierzchni. Przed użyciem urządzenia należy wymienić uszkodzone przewody. Przewody należy wymienić zgodnie z wymogami przepisów krajowych.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania urządzenia oraz uniknięcia poważnych obrażeń:
URZĄDZENIE NALEŻY UŻYTKOWAĆ WYŁĄCZNIE NA
OTWARTEJ PRZESTRZENI. NIGDY NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POMIESZCZENIACH ZAMKNIĘTYCH.
Przed użytkowaniem urządzenia należy zapoznać się z
instrukcjami. Należy zawsze stosować się do tych instrukcji.
W trakcie użytkowania urządzenia nie należy
przemieszczać.
Elementy dostępne mogą być bardzo gorące. Dzieci należy
trzymać z dala od urządzenia. Nie należy dopuszczać do eksploatacji urządzenia przez dzieci, ani do tego, by dzieci bawiły się w pobliżu urządzenia.
Po zakończeniu użytkowania należy wyłączyć dopływ gazu.W trakcie użytkowania urządzenie musi znajdować się z
dala od materiałów łatwopalnych.
Nie należy zatykać otworów znajdujących się w bocznej
albo tylnej części urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać płomienie palników. Nie należy blokować otworów Venturiego na palnikach.Urządzenie należy użytkować wyłącznie w dobrze
wentylowanych miejscach. NIGDY nie należy go użytkować w zamkniętych pomieszczeniach takich jak: wiatach garażowych, garażach, na gankach, zamkniętych patio lub w dowolnych budowlach zadaszonych.
Nie należy stosować węgla drzewnego ani brykietów
ceramicznych w urządzeniu gazowym.
NIE NALEŻY zakrywać rusztów folią aluminiową ani
żadnym innym materiałem. Zablokuje to wentylację palnika i doprowadzi do powstania potencjalnie niebezpiecznych warunków mogących skutkować zniszczeniem mienia i/lub doznaniem uszczerbku na zdrowiu.
Urządzenie należy użytkować w odległości
przynajmniej 1 m od dowolnej ściany lub powierzchni. Należy zachować odstęp przynajmniej 3 m od przedmiotów, które mogą się zapalić albo od źródeł zapłonu takich jak płomyki dyżurne kotłów ogrzewania wody, podłączonych do zasilania urządzeń elektrycznych, itp.
UWAGA
Proszę zapoznać się z normami bezpieczeństwa,
instrukcją montażu oraz użytkowania oraz wskazówkami dotyczącymi utrzymania i konserwacji przed próbą montażu i gotowania, a następnie stosować się do nich.
Niektóre części mogą mieć ostre krawędzie.
Zaleca się noszenie rękawic ochronnych.
Zapalenie się tłuszczu
Nie ma możliwości ugaszenia palącego się
tłuszczu poprzez zamknięcie pokrywy. Grille są dobrze wentylowane ze względów bezpieczeństwa.
Do gaszenia zapalonego tłuszczu nie należy
używać wody, ponieważ może to doprowadzić do obrażeń ciała. W przypadku zapalenia się tłuszczu, który nie chce zgasnąć należy wyłączyć pokrętłami dopływ gazu do palników i oraz doprowadzenie z butli gazowej.
W przypadku, gdy urządzenie nie jest
czyszczone w sposób regularny, może dojść do zapalenia się tłuszczu, co z kolei może spowodować uszkodzenie wyrobu. W trakcie wstępnego nagrzewania lub zapalenia się resztek jedzenia należy bardzo uważać, aby nie dopuścić do zapalenia się tłuszczu. Aby zapobiec zapalaniu się tłuszczu należy stosować się do instrukcji dotyczących ogólnego czyszczenia urządzenia oraz czyszczenia palników.
Najlepszym sposobem zapobiegania zapalaniu
się tłuszczu jest regularne czyszczenie urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
DANE TECHNICZNE
OSTRZEŻENIE
NIGDY nie należy próbować zapalać palnika przy
zamkniętej pokrywie. Nagromadzenie niezapalonego gazu wewnątrz zamkniętego urządzenia stanowi zagrożenie.
Należy zawsze zakręcać dopływ gazu do butli i odłączać
regulator przed przemieszczeniem butli gazowej z określonego miejsca eksploatacji.
Nigdy nie należy eksploatować urządzenia w przypadku,
gdy butla gazowa znajduje się w pozycji innej od podanej pozycji prawidłowej.
Nie należy modyfikować urządzenia. Przeprowadzanie
jakichkolwiek modyfikacji jest bezwzględnie zabronione. Użytkownik nie może manipulować przy elementach uszczelnionych. Nie należy dokonywać demontażu iniektorów.
Przed otworzeniem zaworu butli gazowej
należy sprawdzić regulator pod kątem szczelności.
W przypadku, gdy urządzenie nie jest
użytkowane, należy zakręcić kurki sterujące oraz dopływ gazu.
Aby uniknąć oparzeń oraz rozprysków
należy korzystać ze sztućców do obsługi grilla na długim trzonku oraz rękawic ochronnych. Należy korzystać z rękawic ochronnych przy przemieszczaniu gorących elementów.
Maksymalne obciążenie podgrzewanej
podstawki oraz półki bocznej wynosi 4,5 kg. Minimalna średnica naczynia do gotowania wynosi 200 mm, a maksymalna 260 mm.
Tacka przeznaczona do gromadzenia
spływającego tłuszczu (jeśli znajduje się na wyposażeniu) musi być włożona do urządzania i opróżniana po każdym użyciu. Tacki do tłuszczu nie należy wyjmować do momentu całkowitego schłodzenia urządzenia.
Szczególną ostrożność należy zachować
przy otwieraniu pokrywy, ponieważ może przy tym dojść do uwolnienia gorącej pary.
Należy zachować szczególną ostrożność,
gdy w pobliżu znajdują się dzieci, osoby starsze lub zwierzęta domowe.
W przypadku zauważenia wycieku
tłuszczu lub innej gorącej substancji z urządzenia na zawór, przewód lub regulator należy natychmiast wyłączyć zasilanie w gaz. Należy ustalić przyczynę, skorygować usterkę, wyczyścić oraz przeprowadzić kontrolę zaworu, przewodu i regulatora przed ponowną eksploatacją. Należy przeprowadzić badanie szczelności.
Otwory wentylacyjne w obudowie butli
(wózka, na którym znajduje się urządzenie) muszą być zawsze niezablokowane i wolne od nieczystości.
Nie należy przechowywać przedmiotów
ani materiałów wewnątrz urządzenia, które blokowałyby przepływ powietrza spalania na bok pulpitu sterowniczego albo obudowy naczynia w komorze grzewczej.
NIE NALEŻY odłączać ani zmieniać
zbiornika z gazem w odległości mniejszej niż 3 metry od otwartego płomienia ani innego źródła ognia.
24
Page 25
Czyszczenie zespołu palnika
Skrzynia grzewcza
Przewód doprowadzający
Elektroda
Uchwyt palnika skrzyni grzewczej
Odkręcić elektrodę przy pomocy śrubokręta o płaskim ostrzu.
Høyre skinne
UWAGA
OSTRZEŻENIE
PRZED PAJĄKAMI!
PAJĄKI I PAJĘCZYNY WEWNĄTRZ PALNIKA
W przypadku, gdy zapalenie płomienia jest utrudnione lub jeśli płomień jest słaby należy wyczyścić otwory Venturiego i palniki.
Znane są przypadki, gdy problemy związane z „cofaniem się płomienia" spowodowane były przez gniazda i jaja składane przez pająki oraz niewielkie owady w otworach Venturiego oraz palniku, powodując blokadę przepływu gazu. Nagromadzony gaz może spowodować zapłon za pulpitem sterowniczym. „Cofanie się płomienia" tego typu może prowadzić do uszkodzenia grilla i spowodować obrażenia. Aby uniknąć „cofania się płomienia" oraz w celu zapewnienia prawidłowego działania, należy zdjąć zespół palnika i przewodu Venturiego i przeczyścić je za każdym razem po dłuższym okresie przestoju urządzenia.
Elektroda zapłonowa
Nie należy opierać się o urządzenie w
trakcie zapalania.
Należy zakręcić elementy sterujące i butlę gazową, gdy nie są one użytkowane.
OSTRZEŻENIE
Zapalanie przy pomocy zapałki
Nie należy opierać się o urządzenie w trakcie zapalania.
Zapalanie zapalnika płyty grzewczej
Nie należy opierać się o urządzenie w trakcie zapalania.
Zapalanie płyty grzewczej zapałką
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją celem przeprowadzenia czyszczenia oraz wymiany części zespołu palnika lub w przypadku problemów z zapaleniem urządzenia.
1. Wyłączyć dopływ gazu z pokręteł sterujących i butli.
2. Zdjąć ruszty, stabilizatory płomienia (flame tamers), przewody i palniki.
3. Odłączyć elektrodę od palnika.
4. Ostrożnie unieść każdy palnik i usunąć z otworów zaworu.
5. Sugerujemy trzy metody czyszczenia przewodów palnika. Prosimy skorzystać z tej, która wyda się najprostsza.
(A) Zgiąć sztywny drut (dobrze sprawdza się w tym
przypadku lekki wieszak na ubrania) w mały haczyk. Przesunąć ten haczyk kilkanaście razy przez przewód każdego palnika.
(B) Użyć wąskiej szczotki do butelek z giętką rączką
(nie używać szczotek z drutu miedzianego), kilkakrotnie przesunąć szczotkę po każdym z palników.
(C) Należy założyć środki ochrony oczu: Korzystać
z przewodu doprowadzenia powietrza, aby wtłoczyć powietrze do przewodu palnika i przedmuchać końcówki palnika. Sprawdzić każdą końcówkę, aby upewnić się, czy z każdego otworu wydostaje się powietrze.
6. Szczotką drucianą należy wyszczotkować całą zewnętrzną powierzchnię palnika, aby usunąć pozostałości jedzenia i brud.
7. Przeczyścić każdą zapchaną końcówkę sztywnym drutem np. rozwiniętym spinaczem do papieru.
8. Sprawdzić palnik pod kątem uszkodzeń, z uwagi na normalne zużycie eksploatacyjne i korozję niektóre otwory mogą ulec powiększeniu. W przypadku stwierdzenia dużych pęknięć lub dziur palnik należy wymienić.
BARDZO WAŻNE: Przewody palnika muszą ponownie
połączyć się zotworami zaworów. Por. ilustracja po prawej stronie.
Poprawne połączenie
palnika zzaworem
9. Należy podłączyć elektrodę do palnika
10. Należy ostrożnie wymienić palniki.
11. Należy połączyć palniki w uchwytami na skrzyni grzewczej.
12. Ponowne zamocować przewodów doprowadzające i podłączyć je do palników. Nałożyć stabilizatory płomienia oraz ruszty.
Przechowywanie urządzenia
Należy wyczyścić ruszty.
Należy przechowywać w suchym miejscu.Po podłączeniu butli gazowej do urządzenia,
przechowywać na zewnątrz, w miejscu dobrze wentylowanym oraz poza zasięgiem dzieci.
W przypadku przechowywania na zewnątrz zakryć
urządzenie.
Przechowywać urządzenie w miejscu zamkniętym
WYŁĄCZNIE jeśli butla z gazem jest zakręcona i odłączona, zdjęta z urządzenia i przechowywana na zewnątrz.
Po usunięciu urządzenia z miejsca przechowywania
sprawdzić je pod kątem blokady palników.
Ogólne czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy czyścić często, najlepiej po każdym
gotowaniu. W przypadku, gdy do czyszczenia jakichkolwiek powierzchni służących w urządzeniu do gotowania używa się szczotki z włosiem należy sprawdzić, by na powierzchni do gotowania przed grillowaniem nie znajdowały się pozostałości włosia. Nie zaleca się czyszczenia powierzchni przeznaczonych do gotowania, gdy urządzenie jest gorące. Urządzenie należy czyścić przynajmniej raz w roku.
Nie należy pomylić czarnego lub brązowego
nagromadzonego tłuszczu albo dymu z farbą. Wnętrza grilli gazowych nie są malowane fabrycznie (i nie należy ich malować). Należy użyć mocnego roztworu detergentu i wody albo środka do czyszczenia urządzenia i szczotki do szorowania do wyszorowania wewnętrznych części pokrywy i dna urządzenia. Należy spłukać i zostawić do pełnego wyschnięcia na powietrzu. Nie należy stosować
żrących środków do czyszczenia urządzenia/ pieca na malowanych powierzchniach.
Części z tworzyw sztucznych: Należy wymyć wodą
z mydłem i wytrzeć do sucha.
Nie należy stosować kwasu cytrynowego (citrosol),
żrących środków czyszczących, środków do odtłuszczania albo stężonych środków do czyszczenia urządzenia na elementach z tworzyw sztucznych. Może to doprowadzić do uszkodzeń i usterek elementów.
Powierzchnie porcelanowe: Z uwagi na skład
podobny do szła, większość pozostałości można z nich zmyć roztworem sody i wody lub środkiem czyszczącym o specjalnym składzie. W przypadku plam szczególnie trudnych do usunięcia, należy zastosować środek do szorowania, który nie ma właściwości rysujących.
Powierzchnie malowane: Zmyć delikatnym
detergentem albo środkiem czyszczącym nieposiadającym właściwości rysujących oraz ciepłą wodą z mydłem. Wytrzeć do sucha suchą, nierysującą szmatką.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej: Celem
utrzymania ładnego wyglądu swojego urządzenia należy myć je łagodnym detergentem oraz ciepłą wodą z mydłem i wycierać do sucha po każdym użyciu. Złogi zapieczonego tłuszczu mogą wymagać użycia gąbki do czyszczenia z powierzchnią do szorowania z tworzywa sztucznego. Należy stosować w kierunku wypolerowanego wykończenia, aby uniknąć uszkodzenia. Nie należy używać szorstkiej gąbki w miejscach, w których są napisy.
Powierzchnie do gotowania: W przypadku, gdy
do czyszczenia jakichkolwiek powierzchni służących w urządzeniu do gotowania używa się szczotki z włosiem należy sprawdzić, by na powierzchni do gotowania przed grillowaniem nie znajdowały się pozostałości włosia. Nie zaleca się czyszczenia powierzchni przeznaczonych do gotowania, gdy urządzenie jest gorące.
JEŚLI URZĄDZENIE NIE ZAPALI SIĘ
Należy upewnić się, czy dopływ gazu w butli jest włączony. Należy sprawdzić, czy w butli znajduje się gaz.
Czy zapłon wydaje dźwięk iskrzenia? Jeśli tak, należy sprawdzić iskrę w palniku. Jeśli nie ma iskry, należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzonych czy poluzowanych przewodów. Jeśli przewody są w porządku, należy sprawdzić elektrody pod kątem pęknięć lub złamań i, w razie potrzeby, wymienić je. Jeśli przewód lub elektrody pokryte są pozostałościami jedzenia, czubek elektrony należy wyczyścić szmatką nasączoną alkoholem, jeżeli wystąpiła taka potrzeba. W razie potrzeby należy wymienić przewody.
W przypadku braku dźwięku, należy sprawdzić baterię. Należy sprawdzić, czy bateria jest poprawnie podłączona. Należy sprawdzić, czy połączenie przewodami nie poluzowało się i włączyć.
Jeśli zapłon nadal nie będzie działał, należy wówczas użyć zapałki.
1. Przekręcić zawory bezpieczeństwa palników
gazowych .
2. ODKRĘCIĆ dopływ gazu z butli.
3. W trakcie zapalania należy otworzyć pokrywę.
4. Aby rozpalić urządzenie, należy przekręcić pokrętło
palnika na pozycję .
5. Należy wcisnąć i przytrzymać przycisk ZAPŁONU ELEKTRONICZNEGO.
6. Jeśli do zapłonu NIE dojdzie w ciągu 5 sekund, należy przekręcić sterowniki palnika , odczekać
5 minut i powtórzyć proces zapalania.
7. Celem zapalenia pozostałych palników należy powtórzyć czynności 4 i 5. Jeśli zapalnik nie będzie działać, należy posłużyć się instrukcją rozpalania przy pomocy zapałki.
1. Otworzyć pokrywę. Odkręcić dopływ gazu z butli.
2. Zapałkę należy umieścić w uchwycie, zapalić zapałkę i umieścić ją obok palników. (Uchwyt może znajdować się po stronie lewej lub prawej).
3. Wcisnąć i przekręcić pokrętło palnika w celu jego zapalenia. Sprawdzić, czy palnik się zapalił i czy
ogień się utrzymuje.
4. Przyległe palniki należy zapalać po kolei poprzez przyciśnięcie pokręteł i obrócenie ich do pozycji .
1. Otworzyć pokrywę płyty grzewczej. Odkręcić
dopływ gazu z butli.
2. Przekręcić pokrętło płyty grzewczej , wcisnąć i
przytrzymać przycisk ZAPŁONU ELEKTRONICZNEGO.
3. Jeśli płyta grzewcza NIE zapali się, należy
przekręcić pokrętło , odczekać 5 minut, a następnie powtórzyć procedurę zapalania.
1. Otworzyć pokrywę płyty grzewczej. Odkręcić dopływ gazu z butli.
2. Umieścić zapaloną zapałkę w pobliżu palnika.
3. Należy przekręcić pokrętło płyty grzewczej i upewnić się, że palnik jest zapalony, a płomień
utrzymuje się .
Badanie szczelności zaworów, przewodu i regulatora
Test szczelności należy przeprowadzać przynajmniej raz w roku oraz po każdej zmianie lub odłączeniu butli.
1. Przekręcić wszystkie pokrętła sterowania
urządzeniem .
2. Sprawdzić, czy regulator jest szczelnie połączony z butlą gazową.
3. Odkręcić dopływ gazu. W przypadku usłyszenia odgłosów syku bezzwłocznie zakręcić gaz. W połączeniu występuje duża nieszczelność. Usunąć
usterkę przed ponownym przystąpieniem do czynności.
4. Należy wetrzeć mydliny (roztwór utworzony z mydła i wody w proporcji 50:50) w połączenia z przewodem i miejsca zaznaczone poniżej.
5. Jeśli pojawi się rosnąca bańka oznacza to występowanie nieszczelności. Należy natychmiast odłączyć butlę i sprawdzić szczelność połączeń. W przypadku, gdy nie da się zatamować nieszczelności nie należy podejmować próby jej naprawienia. Należy zapewnić wymianę części.
6. Po przeprowadzeniu badania szczelności należy zawsze wyłączyć dopływ gazu z butli.
25
Page 26
Heiti tækis
Heildarspenna
Gasflokkur I3B/P(30) I3B/P(50)
Nr. Tegundar 468100213 Gastegund Bútangas Própangas Bútan-, própangas
eða blanda þess
Bútan-, própangas eða blanda þess
Gasþrýstingur 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grill: 0,84 x 2 stk. Grill: 0,74 x 2 stk.
Hitaplata: Á ekki við Hitaplata: Á ekki við
Ákvörðunarstaðu r landa
LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ, EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Gasgrill
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Innsprautunarstæ rð (þvermál mm)
Grill: 0,84 x 2 stk.
Hitaplata: Á ekki við
468200213, 468202213
NEYTANDI:
HÆTTA
AÐVÖRUN
Ef þú finnur lykt af gasi:
1. Stöðvaðu rennsli gass til tækisins.
2. Slökktu á opnum eld.
3. Opnaðu lok.
4. Ef að lyktin hverfur ekki skaltu halda þig
fjarri tækinu og hringja samstundis í gassöluaðila þinn eða slökkvilið.
1. Ekki geyma, nota bensín eða annan eldfiman vökva nálægt þessu eða einhverju öðru tæki.
2. Gashylki sem er ekki tengt til notkunar skal ekki geyma nálægt þessu eða einhverju öðru tæki.
SÁ SEM ANNAST UPPSETNINGU/SAMSETNINGU:
Hafðu þessa handbók hjá neytanda.
Geymdu þessa handbók til uppsláttar.
Staðsetning hylkis
Hylki 5 kg að þyngd eða léttara má setja á jörðina undir hitaplötunni eða inni í tækinu á þeim stað sem veittur er. Stærri hylki skal aðeins setja undir hitaplötuna. Hylki sem sett eru inni í tækið skulu að hámarki vera 305 mm að þvermáli og að hámarki 400 mm að hæð.
Kröfur þrýstijafnara
Þrýstijafnara skal nota með þessu tæki. Notaðu aðeins gasþrýstijafnara með grillinu þínu. Ef að þrýstijafnari fylgir ekki skal einungis nota vottaðan þrýstijafnara í samræmi við EN12864 (streymi hámark 1,5 kg/h) sem er viðurkenndur í landi þínu og gas sem tilgreind er í tæknilegu upplýsingum.país e o gás indicado nos Dados técnicos.
Kröfur slöngu
Notaðu einungis viðurkennda slöngu sem er vottuð að viðeigandi EN staðli og er ekki lengri en 1,5 m. Í Finnlandi má lengd slöngu ekki vera lengri en 1,2 m.
Fyrir hverja notkun skal kanna hvort skurður eða slit sé á slöngum. Tryggðu að snurða sé ekki á slöngunni. Tryggðu að þegar slangan snerti ekki heita fleti þegar hún er tengd. Endurnýjaðu skemmdar slöngur áður en tækið er notað. Endurnýjaðu slöngur þegar slíkt þarf eins og kröfur lands lýsa.
Til öruggrar notkunar á tæki þínu og forðast alvarlegt líkamstjón:
NOTIÐ EINUNGIS UTANDYRA. NOTIÐ ALDREI
INNANDYRA.
Lestu leiðbeiningarnar áður en tækið er notað.
Ætíð skal fylgja leiðbeiningunum.
Ekki hreyfa tækið þegar það er í notkun.Aðgengilegir hlutar geta verið mjög heitir. Haldið
ungum börnum fjarri. Ekki leyfa börnum að nota eða leika sér nærri tækinu.
Slökktu á gashylkinu eftir notkun.Þetta tæki verður að geyma fjarri eldfimum efnum
við notkun.
Ekki stífla holur á hliðum eða aftan á tækinu.Skoðaðu reglulega loga brennara.Ekki stífla þrengslaop á brennara.Notið tækið einungis í vel loftræstu rými. ALDREI
skal nota tækið í lokuðu rými á borð við bílskýli, bílskúr, dyrapalli, yfirbyggðri verönd eða undir yfirbyggingu af nokkurri tegund.
Ekki nota kol eða keramiksmola í gastæki.EKKI hylja rist með álpappír eða öðru efni. Slíkt
hindrar loftræstingu brennara og skapar hugsanlega hættulegar aðstæður sem stuðla að eignatjóni og/eða líkamstjóni.
Notaðu tækið í minnsta kosti eins metra fjarlægð frá
vegg eða yfirborði. Viðhalda skal þriggja metra fjarlægð frá hlutu sem kviknað getur í eða kveikjugjöfum á borð við gaumljósum á vatnshiturum, raftæki sem eru í gangi, o.s.frv.
VARÚÐ
Lestu og fylgdu öllum öryggisyfirlýsingum,
samsetningarleiðbeiningum og notkunar- og viðhaldsleiðbeiningum áður en tækið er sett saman og eldað er á því.
Sumir hlutir geta verið oddhvassir. Ráðlagt er
að gengið sé með hlífðarhanska
Öryggisábendingar
Ekki er hægt að slökkva í eldi vegna fitu
með því að loka lokinu. Grill eru vel loftræst sökum öryggisástæðna.
Ekki nota vatn á eld vegna fitu, slíkt getur
leitt til líkamstjóns. Ef að viðvarandi eldur vegna fitu myndast skal snúa hnöppum og slökkva á gashylki.
Ef tækið hefur ekki reglulega verið þrifið
getur eldur vegna fitu átt sér stað sem getur skemmt vöruna. Hafðu varann á við forhitun eða þegar matarleifar eru brenndar upp til að tryggja að eldur vegna fitu myndist ekki. Fylgdu leiðbeiningum er varða almenn þrif á tækinu og þrif á brennara til að koma í veg fyrir eld vegna fitu.
Besta leiðin til að hindra eld vegna fitu er
að þrífa tækið reglulega.
Eldur vegna fitu
Spurningar:
Hafðu samband við söluaðila á staðnum ef þú hefur einhverjar spurningar varðandi samsetningu eða notkun þessa tækis.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
AÐVÖRUN
ALDREI skal reyna að kveikja á brennara með
lokið á. Uppbygging gass inni í lokuðu tæki er hættuleg.
Slökktu ávallt á gashylki og taktu þrýstijafnara úr
sambandi áður en gashylkið er fært úr stað úr tilgreindri notkunarstöðu.
Aldrei nota tækið þegar gashylkið er ekki í réttri
tilgreindri stöðu.
Ekki breyta tækinu. Allar breytingar eru stranglega
bannaðar. Notandinn skal ekki handleika þéttlokaða hluta. Ekki taka innsprautunarloka með dælu í sundur.
Áður en gashylkisloki er opnaður skal kanna
þéttleika þrýstijafnara.
Þegar tækið er ekki í notkun skal slökkva á öllum
hnöppum og gasi.
Notaðu grilláhöld með löngum handföngum og
ofnhanska til að forðast bruna og skvettur. Notaðu hlífðarhanska þegar heitir íhlutir eru meðhöndlaðir.
Hámarksþyngd fyrir hitaplötu og hliðarhillu er 4,5
kg. Eldunarker 200 mm að lágmarki í þvermáli og 260 mm að hámarki í þvermál.
Fitubakkann (ef fylgir) verður að vera settur inn í
tækið og tæmdur eftir hverja notkun. Ekki fjarlægja fitubakkann þar til tækið hefur að fullu kólnað.
Farðu varlega þegar þú opnar lokið þar sem heit
gufa getur komið út.
Farðu varlega þegar börn, aldraðir einstaklingar
eru gæludýr eru nærri.
Ef þú tekur eftir að fita eða annað heitt efni lekur úr
tækinu á lokann, slönguna eða loftstútinn skall slökkva samstundis á gasinu. Ákvarðaðu orsökin, leiðréttu það, þrífðu síðan og skoðaðu lokann, slönguna og loftstútinn áður en lengra er haldið. Framkvæmdu lekaprófun.
Hafðu loftræstiop á hylkissvæði (kerra tækis)
óhindrað og laust við rusl.
Ekki geyma hluti eða efni inni á kerrusvæði tækis
sem myndi hindra flæði brunalofts að botni annað hvors stjórnborðs eða skál eldhólfs.
EKKI aftengja eða skipta um gasílát innan þriggja
metra frá opnum eldi eða öðrum kveikjugjafa.
26
Page 27
Þrif á brennaranum
Eldhólf
Flutningsrör
Rafskaut
Brennarafesting eldhólfs
Losaðu rafskaut af með venjulegu skrúfjárni
Geymsla á tæki þínu
Almenn þrif á grilli
Høyre skinne
EF EKKI KVIKNAR Á GRILLINU
Tryggðu að kveikt sé á gasinu á hylkinu. Tryggðu að það sé gas í hylkinu.
Kemur neistahljóð frá kveikinum? Ef svo er skaltu kanna hvort neisti myndist við brennara. Ef svo er ekki skaltu kanna hvort skemmdir séu eða lausir vírar. Ef vírar eru í lagi skaltu kanna hvort rafskaut sé brotið eða bilað, endurnýjaðu ef með þarf. Ef vírar eru rafskaut eru útötuð í eldunarleifum skal þrífa rafskautsendann með þurrku með vínanda ef nauðsynlegt er. Ef nauðsynlegt er skal skipta um víra.
Ef ekkert hljóð er skal kanna rafhlöður. Tryggðu að rafhlaða sé rétt komið fyrir. Kannaðu hvort laus víratengi séu á einingu eða rofa.
Ef kveikir heldur áfram að virka ekki skaltu nota eldspýtu.
Lekaprófun loka, slanga og þrýstijafnara
Lekaprófa skal að minnsta kosti einu sinni á ári og í hvert sinn sem skipt er um hylki eða það tekið úr sambandi.
VARÚÐ
KÖNGULÓAR-
VIÐVÖRUN!
KÖNGURLÆR OG VEFIR INNI Í BRENNARA
Ef erfitt er orðið að kveikja á grillinu þína eða loginn er lítill skaltu skoða og hreinsa þrengslin og brennarana.
Það er þekkt vandamál að köngulær eða lítil skordýr búa til hreiður og verpa eggjum í þrengslum grillsins eða brennara og hindra því gasflæðið. Kviknað getur í hinu uppsafnaða gas fyrir aftan stjórnborðið. Slíkt getur skemmt grillið þitt og valdið tjóni. Til að hamla að þetta gerist og tryggja góð afköst ætti að fjarlægja og hreinsa brennarann og þrengslarörið þegar grillið hefur ekki verið notað í ákveðinn tíma.
Kveikibúnaður Ekki halla þér yfir tækið þegar kveikt
er á því.
Slökktu á hnöppum og gashylki þegar grillið er ekki í notkun.
AÐVÖRUN
Kveikt með eldspýtum
Ekki halla þér yfir tækið þegar kveikt er á því.
Kveikt á hitaplötu
Ekki halla þér yfir tækið þegar kveikt er á því.
Kveikt á hitaplötu með eldspýtum
1. Snúðu stjórnloka gasbrennara á .
2. Kveiktu á gashylki.
3. Opnaðu lok þegar kveikt er á grillinu.
4. Til að kveikja á grillinu er hnappinum fyrir
brennarann snúið í .
5. Ýttu og haltu hnappinum RAFMAGNSKVEIKJA inni.
6. Ef EKKI kviknar á grillinu innan 5 sekúnda skal snúa brennarahnappi , bíða í 5 mínútur og
endurtaka kveikiferlið.
7. Til að kveikja á eftirliggjandi brennurum eru skref 4 of 5 endurtekin. Ef ekki kviknar á grillinu skal fylgja leiðbeiningum hvernig kveikt er með eldspýtum.
1. Opnaðu lok. Kveiktu á gashylki.
2. Settu eldspýtuna í eldspýtuhaldarann, kveiktu á henni og settu við hliðina á brennaraopin. (Haldarinn getur verið vinstra eða hægra megin.)
3. Þrýstu inn og snúðu brennarahnappnum til að kvikni á brennara. Vertu viss um að kvikni á brennara og eldur sé viðvarandi.
4. Kveiktu á samliggjandi brennurum í röð með því að þrýsta hnöppum inn og snúa á .
Fylgdu þessum leiðbeiningum til að þrífa og/eða endurnýja íhluti í brennaranum eða ef þú átt erfitt með að kveikja upp í grillinu.
1. Slökktu á gasinu með stjórnhnöppunum og á hylkinu.
2. Fjarlægðu eldunargrind, hitadreifara, flutningsrör og brennara.
3. Losaðu rafskaut í sundur frá brennara.
4. Lyftu hverjum brennara varlega upp og í burtu frá lokaopum.
5. Við mælum með þremur leiðum til að þrífa brennararör. Notaðu þá sem er auðveldust fyrir þig.
(A) Beygðu endann á stífum vír (létt herðatré
virkar vel) í lítinn krók. Farðu með krókinn nokkrum sinnum í gegnum hvert brennararör.
(B) Notaðu mjóan pelabursta með sveigjanlegu
handfangi (ekki nota látúnsvírbursta), farðu með burstann nokkrum sinnum í gegnum hvern brennara.
(C) Notaðu augnhlífar: Notaðu loftslöngu til að
troða lofti inn í brennararör og út um brennaraop. Skoðaðu hvert op til að tryggja að loft komist út um hvert þeirra.
6. Burstaðu allan ytri flöt brennarans með vírbursta til að fjarlægja matarleifar og óhreinindi.
7. Hreinsaðu öll stífluð op með stífum vír á borð við bréfaklemmu sem búið er að taka í sundur.
8. Kannaðu hvort skemmdir séu á brennara, sumar holur geta stækkað sökum eðlilegs slits og tæringar. Ef stórar sprungur eða holur finnast skal endurnýja brennara.
MJÖG MIKILVÆGT: Brennaraör verða að endurtengjast
lokaopunum. Sjá mynd til hægri.
Rétt tenging brennara
við loka
9. Festu rafskaut við brennara
10. Settu brennara varlega aftur á sinn stað.
11. Festu brennara við festingar í eldhólfi.
12. Færðu flutningsrör úr stað og festu þau við brennara. Settu hitadreifara og eldunargrindur aftur á sinn stað.
Þrífðu eldunargrindur.Geymdu á þurrum stað.Þegar gashylki er tengt grillinu skal geyma það
utandyra á vel loftræstum stað og þar sem börn ná ekki til.
Breiddu yfir grillið ef það er geymt utandyra.AÐEINS skal geyma grillið innandyra ef slökkt er á
gashylkinu og það er aftengt, fjarlægt frá grillinu og geymt utandyra.
Þegar grillið er tekið úr geymslu skal kanna hvort
einhverjar stíflur séu í brennara.
Þrífðu grillið oft, helst eftir hverja máltíð. Ef að
bursti er notaður til að þrífa einhverja af eldunarflötum grillsins skal tryggja að ekkert úr burstanum verðir eftir á yfirborðinu áður en grillað er að nýju. Ekki er mælt með að grillið sé þrifið á meðan það er enn heitt. Tæki ætti að þrífa að minnsta kosti einu sinni á ári.
Ekki ruglast brúnni og eða svartri samansöfnun á
fitu og reyk og halda að hún sé málning. Innri byrði gasgrilla er ekki málað í verksmiðjunni (slíkt ætti aldrei að gera). Notaðu sterka blöndu af hreinsiefni og vatni eða tiltekið hreinsiefni með bursta á innra byrði loksins og undir. Skolaðu og gefðu tíma til að þorna að fullu. Ekki nota
ætiefni/ofnhreinsi á málaða fleti.
Plasthlutar: Þvoðu með volgu sápuvatni og
þurrkaðu.
Ekki nota citrisol, fægilög, fituleysi eða óblönduð
hreinsiefni á plasthluta. Slíkt getur leitt til tjóns og bilun á hlutum.
Postulínsfletir: Sökum svipaðrar samsetningar og
glers má þurrka flestar leifar burt með blöndu og matarsóda og vatni eða sérstökum hreinsiefnum. Notaðu ræstiduft sem er ekki svarfandi á erfiða bletti
Málaðir fletir: Þvoðu með mildu hreinsiefni eða
efni sem er ekki svarfandi og volgu sápuvatni. Þurrkaðu með mjúkum klút.
Fletir úr ryðfríu stáli: Til að viðhalda hágæða útliti
tækis þíns skaltu þvo það með mildu hreinsiefni og volgu sápuvatni og þurrka með mjúkum klút eftir hverja notkun. Fastir fitublettir gætu krafist notkunar svarfandi hreinsipúða út plasti. Þvoðu einungis í þátt átt sem áferðin liggur til að forðast skemmdir. Ekki nota svarfandi púða á svæði með myndum eða letri.
Eldunarfletir: Ef að bursti er notaður til að þrífa
einhverja af eldunarflötum grillsins skal tryggja að ekkert úr burstanum verðir eftir á yfirborðinu áður en grillað er að nýju. Ekki er mælt með að eldunarfletir séu þrifnir á meðan grillið er enn heitt.
1. Opnaðu lok hitaplötu. Kveiktu á gashylki.
2. Snúðu hnappi hitaplötu á , þrýstu inn og haltu
hnappinum RAFMAGNSKVEIKJA inni.
3. Ef EKKI kviknar á hitaplötu skal snúa happi í og
bíða í 5 mínútur og endurtaka síðan kveikiferlið.
1. Opnaðu lok hitaplötu. Kveiktu á gashylki.
2. Settu eldspýtu sem búið er að kveikja nærri brennara.
3. Snúðu hnappi hitaplötu á Vertu viss um að kvikni á brennara og eldur sé viðvarandi.
1. Snúið öllum hnöppum tækisins á .
2. Tryggið að þrýstijafnarinn sé tengdur þétt við gashylkið.
3. Kveiktu á gasinu. Ef þú heyrir þytshljóð skaltu slökkva samstundis á gasinu. Það er alvarlegur leki við tengið. Lagaður það áður en lengra er haldið.
4. Burstaðu með sápublöndu (helming af sápu, helming af vatni) á slöngutengin og svæðin sem eru inni í hringnum að neðan.
5. Ef loftbólur myndast er leki. Slökktu samstundis á gasinu á hylkinu og kannaðu þéttleika tengjanna. Ef ekki er hægt að stöðva leka skal ekki reyna viðgerð. Pantaðu varahluti.
6. Slökktu ávallt á gasinu á hylkinu þegar þú framkvæmir lekaprófun.
27
Page 28
Numele aparatului
Total Nominal
Categorie Gaz I3B/P(30) I3B/P(50)
Model Nr. 468100213 Tip Gaz Butan Propan Butan, Propan
sau amestecurile acestora
Butan, Propan sau amestecurile acestora
Presiune Gaz 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Grătar: 0,84 x 2 buc. Grătar: 0,74 x 2 buc.
Plită: nu se aplică Plită: nu se aplică
Ţări de destinaţie LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ,
EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Barbeque / Grătar pe gaz
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Mărime Injector (Diam. mm)
Grătar: 0,84 x 2 buc.
Plită: nu se aplică
468200213, 468202213
PERICOL
AVERTISMENT
Dacă simţiţi miros de gaz:
1. Închideţi gazul către aparat
2. Stingeţi orice foc deschis
3. Deschideţi capacul
4. Dacă mirosul continuă, îndepărtaţi-vă
deaparat şi chemaţi imediat furnizorul degaze sau departamentul pompieri
1. Nu depozitaţi sau utilizaţi petrol sau alte lichide inflamabile în apropierea acestui sau a oricărui alt aparat.
2. Butelia de gaz neconectată pentru a fi folosită nu se va depozita în apropierea acestui sau a oricărui alt aparat.
INSTALATOR/MONTATOR:
Lăsaţi prezentul manual la consumator.
CONSUMATOR:
Păstraţi prezentul manual pentru informaţii viitoare.
Întrebări:
Dacă aveţi întrebări în timpul montării sau utilizării acestui aparat, contactaţi distribuitorul dv. local.
Amplasarea Buteliei
Butelia de 5 kg sau mai puţin poate fi amplasată pe pămând sub plită sau înauntrul aparatului în locul prevăzut. Buteliile mai mari se vor amplasa numai sub plită. Buteliile amplasate în interiorul aparatului vor avea un diametru de maximum 305 mm şi o înălţime maximă de 400 mm.
Cerinţe cu privire la Regulator
Se va utilize împreună cu acest aparat un regulator. Utilizaţi numai regulatorul de gaz livrat cu aparatul dv. de barbeque. Dacă nu este livrat niciun regulator, atunci utilizaţi numai regulatorul certificat conform EN12864 (Rata fluxului max. 1,5 kg/h) şi aprobat pentru ţara dumneavoastră şi gazul specificat în Datele Tehnice.
Cerinţe cu privire la Furtun
Utilizaţi numai furtunul aprobat care este certificate să corespundă standardului EN şi care nu depăşeşte 1,5m lungime.
Pentru Finlanda, lungimea furtunului nu trebuie să depăşească 1,2m. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă furtunurile prezintă tăieturi sau sunt uzate. Asiguraţi-vă că furtunul nu este îndoit. Asiguraţi-vă că furtunul nu atinge nicio suprafaţă fierbinte când este conectat. Înlocuiţi furturnurile deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Înlocuiţi furtunul conform cerinţelor naţionale.
Pentru Utilizarea Sigură a Aparatului Dumneavoastră şi pentru Evitarea Vătămării Grave:
A SE UTILIZA NUMAI ÎN AER LIBER.
NICIODATĂ ÎN INTERIOR.
Citiţi instrucţiunile înainte de folosirea aparatului.
Urmaţi întotdeauna aceste instrucţiuni.
Nu mişcaţi aparatul în timpul utilizăriiPărţile accesibile pot fi foarte fierbinţi. Nu lăsaţi copiii
în preajma aparatului. Nu lăsaţi copiii să acţioneze sau să se joace lângă aparat.
Închideţi alimentarea cu gaz de la butelie după
utilizare.
Prezentul aparat trebuie ţinut departe de materialele
inflamabile în timpul utilizării.
Nu blocaţi orificiile laterale şi din spatele aparatului.Verificaţi în mod regulat flăcările arzătorului.Nu blocaţi deschiderile tubului venturi înspre arzător.Folosiţi aparatul numai în spaţii ventilate. NU utilizaţi
aparatul în spaţii închise precum şopron, garaj, terasă, curte interioară acoperită sau sub o structură etajată de orice fel.
Nu folosiţi brichete de cărbuni sau ceramice la un
aparat pe gaz.
NU acoperiţi ochiurile cu folie de aluminiu sau oricare
alt material. Aceasta va bloca ventilarea arzătorului şi va crea o condiţie potenţial periculoasă ce va avea drept urmare deteriorarea proprietăţii şi/sau vătămarea persoanelor.
Utilizaţi aparatul la cel puţin 1 m de orice perete
sau suprafaţă. Păstraţi o distanţă de 3 m faţă de obiectele care pot lua foc sau de surse de aprindere precum becul de control al boilerului, aparate electrice sub tensiune, etc.
ATENŢIUNE
Citiţi şi urmaţi toate specificaţiile de siguranţă,
instrucţiunile de asamblare şi indicaţiile de utilizare şi întreţinere înainte de a încerca să montaţi şi să gătiţi.
Anumite părţi pot avea margini asculţite. Este
recomandată purtarea mănuşilor de protecţie.
Incendii provocate de grăsimi
Stingerea incendiilor provocate de grăsimi
prin închiderea capacului nu este posibilă. Grătarele sunt bine aerisite din motive de siguranţă.
Nu folosiţi apă peste incendiul provocat de
grăsimi. Vă puteţi vătăma. Dacă incendiul provocat de grăsime se amplifică, închideţi butoanele izolatoare şi butelia.
Dacă aparatul nu a fost curăţat în mod
regulat, se poate produce un incendiu provocat de grăsimi, deteriorând produsul. Acordaţi atenţie sporită când preîncălziţi sau ardeţi reziduurile de mâncare pentru aasigura că nu se poate produce un incendiu de la grăsimi. Urmaţi instrucţiunile privind Curăţarea Generală a Aparatului şi Curăţarea Ansamblului de Ardere pentru prevenirea incendiilor de la grăsimi.
Curăţarea regulată a aparatului este cea
mai bună cale pentru prevenirea incendiilor de la grăsimi.
Sfaturi privind siguranţa
Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid burns and splatters.
DATE TEHNICE
AVERTISMENT
NU încercaţi NICIODATĂ să aprindeţi arzătorul
cu capacul închis. O acumulare de gaz neaprins înăuntrul unui aparat închis este periculos.
Întotdeauna închideţi gazul de la butelie şi
deconectaţi regulatorul înainte de mişcarea buteliei de gaz din poziţia de funcţionare specificată.
Nu folosiţi aparatul cu butelia de gaz incorect
poziţionată conform specificaţiei.
Nu modificaţi aparatul. Orice modificări sunt strict
interzise. Părţile sigilate nu trebuie manipulate de utilizator. Nu demontaţi injectorii.
Înainte de deschiderea valvei buteliei de
gaz, verificaţi etanşeitatea regulatorului.
Când aparatul nu este în uz, închideţi
toate butoanele de control şi gazul.
Utilizaţi ustensile de barbecue cu mânere
lungi şi mănuşi pentru cuptor pentru a evita arsurile şi pătarea. Folosiţi mănuşi de protecţie când manipulaţi componente fierbinţi.
Sarcina maximă a plitei şi a poliţei laterale
este 4,5 kg. Diametrul vasului de gătit este de min. 200 mm şi max. 260 mm.
Tava pentru grăsime (dacă există) trebuie
să fie introdusă în aparat şi golită după fiecare utilizare. Nu îndepărtaţi tava pentru grăsime până când aparatul nu este răcit complet.
Aveţi grijă când deschideţi capacul, aburul
fierbinte se poate degaja.
Aveţi grijă când sunt copii, bătrâni sau
animale prin preajmă.
Dacă observaţi grăsime sau alt material
încins scurgându-se din aparat pe supapă, furtun sau regulator, închideţi alimentarea cu gaj imediat. Găsiţi cauza, corectaţi-o, apoi curăţaţi şi inspectaţi valva, furtunul şi regulatorul înainte de a continua gătitul. Efectuaţi un test de scurgere.
Păstraţi deschise şi fără depuneri de
materiale solide orificiile de ventilaţie în spaţiul destinat buteliei de gaz (căruciorul aparatului).
Nu depozitaţi obiecte sau materiale în
interiorul căruciorului aparatului care poate bloca fluxul aerului pentru întreţinerea arderii către partea interioară fie a panoului de control sau a focarului.
NU întrerupeţi sau schimbaţi butelia de
gaz la o distanţă mai mică de 3 m de un foc deschis sau altă sursă de ardere.
28
Page 29
Curăţarea Ansamblului Arzătorului
Camera de ardere
T
ub de transfer
Electrod
Consola arzătorului în camera de ardere
Scoateţi electrodul cu o şurubelniţă cu lamă plată.
Høyre skinne
ATENŢIUNE
ATENŢIE
LA PĂIANJENI!
PĂIANJENI ŞI PÂNJE DE PĂIANJEN ÎNĂUNTRUL ARZĂTORULUI
Dacă aparatul barbeque se aprinde greu sau flacăra este slabă, verificaţi şi curăţaţi tubul venturis şi arzătoarele.
Păienjenii sau insectele mici sunt cunoscute pentru crearea problemelor de „retur al flăcării” pentru că îşi construiesc cuiburi şi depun ouă în tuburile venturi ale barbeque sau arzătorului, obturând debitul gazului. Gazul împins înapoi se poate aprinde în spatele panoului de control. Acest retur al flăcării poate deteriora aparatul şi produce vătămări. Pentru prevenirea retururilor şi pentru asigurarea unei funcţionări bune, ansamblul arzătorului şi al tubul venturi trebuie îndepărtat şi curăţat ori de câte ori aparatul barbeque a stat nefolosit o perioadă îndelungată de timp.
Aprinderea Ignitorului
Nu vă aplecaţi deasupra aparatului în
timp ce se aprinde.
Închideţi comenzile şi butelia de gaz când aparatul nu este în uz.
AVERTISMENT
Aprinderea cu Chibrituri
Nu vă aplecaţi deasupra aparatului în timp ce se aprinde.
Aprinderea Ignitorului Plitei
Nu vă aplecaţi deasupra aparatului în timp ce se aprinde.
Aprinderea Plitei cu Chibritul
Urmaţi aceste instrucţiuni pentru curăţarea şi/sau înlocuirea părţilor ansamblului arzătorului sau dacă aveţi probleme cu aprinderea aparatului.
1. Opriţi gazul de la butoanele de control şi de la butelie.
2. Îndepărtaţi grătarele de gătit, reductorul de flacără, tuburile de transfer şi arzătoarele.
3. Detaşaţi electrodul de la arzător.
4. Ridicaţi cu grijă fiecare arzător şi îndepărtaţi-l de orificiile supapei.
5, Noi sugerăm trei modalităţi de curăţare a tuburilor
arzătorului. Folosiţi-o pe cea care vi se pare cea mai uşoară.
(A) Îndoiţi o sârmă rigidă (un umeraş uşor se
confecţionează uşor) sub forma unui cârlig. Plimbaţi cârligul peste fiecare tub al arzătorului de mai multe ori.
(B) Folosiţi o perie de sticle înguste cu un mâner
flexibil (nu folosiţi perie de sârmă), plimbaţi peria peste fiecare arzător de mai multe ori.
(C) Purtaţi ochelari de protecţie: Folosiţi un furtun de
aer pentru a a forţa aerul în tubul arzătorului şi în afara deschiderilor arzătorului. Verificaţi fiecare deschidere pentru a vă asigura că aerul iese prin fiecare orificiu.
6. Frecaţi cu o perie de sârmă toată suprafaţa exterioară a arzătorului pentru îndepărtarea reziduurilor de mâncare şi murdărie.
7. Curăţaţi oricare deschidere blocată cu o sârmă rigidă ca de exemplu o clema pentru hârtie desfăcută.
8, Verificaţi arzătorul de deteriorări, datorită uzurii normale
şi coroziunii anumite orificii pot fi lărgite. Dacă constataţi orice crăpături sau orificii mari, înlocuiţi arzătorul.
FOARTE IMPORTANT: Tuburile arzătorului trebuie
să recupleze deschiderile supapei. A se vedea ilustraţia din partea dreaptă.
Corectaţi cuplarea
arzătorului cu valve.
9. Ataşaţi electrodul la arzător.
10. Înlocuiţi cu grijă arzătoarele.
11. Ataşaţi arzătoarele la consolele din camera de ardere
12. Repoziţionaţi tuburile de transfer şi ataşaţi arzătoarele.
Înlocuiţi reductorul de flacără şi grătarele de gătit.
Depozitarea aparatului dv.
Curăţaţi grătarele de gătit Depozitaţi într-un loc uscatCând butelia de gaz este conectată la aparat,
depozitaţi aparatul în exterior într-un spaţiu bine ventilat şi departe de accesul copiilor.
Acoperiţi aparatul dacă îl depozitaţi în exterior.Depozitaţi aparatul în interior, NUMAI dacă butelia
de gaz este închisă şi deconectată, îndepărtată de aparat şi depozitată în exterior.
Când mutaţi aparatul din locul de depozitare,
verificaţi obstrucţionarea arzătorului.
Curăţarea Generală a aparatului
Curăţaţi aparatul des, de preferat după fiecare
picnic. Dacă folosiţi o perie din păr de porc pentru curăţarea oricărei suprafeţe a aparatului de gătit, asiguraţi-vă să nu rămână fire de păr pe suprafeţele de gătit înainte de utilizarea grătarului. Nu se recomandă curăţarea suprafeţei de gătit când aparatul este fierbinte. Aparatul trebuie curăţat cel puţin o dată pe an.
Nu confundaţi acumulările maron sau negre de
grăsime sau fum cu vopseaua. Interioarele grătarelor pe gaz nu sunt vopsite din fabric (şi nu trebuie să fie vopsite niciodată). Aplicaţi o soluţie puternică de detergent şi apă şi folosiţi un curăţitor cu ajutorul unei perii de frecat pentru părţile interioare ale aparatului, capac şi a bază. Limpeziţi şi permiteţi să se usuce total la aer. Nu aplicaţi
sodă caustică pe suprafeţele vopsite.
Părţile de plastic se spală cu apă şi săpun şi se
şterg cu o cârpă.
Nu utilizaţi solvenţi de tipul Citrisol, curăţitori
abrazivi, degresanţilor sau a soluţiilor de curăţare concentrate pe piesele din plastic. Pot apărea deteriorări şi avarieri ale pieselor.
Suprafeţele de porţelan: datorită compoziţiei pe
bază de sticlă, majoritatea reziduurilor pot fi îndepărtate cu o soluţie de bicarbonat de sodiu şi apă sau cu un curăţitor special preparat. Utilizaţi pudră de frecat neabrazivă pentru petele dure.
Suprafeţele vopsite: Spălaţi cu detergent blând
sau cremă neabrazivă şi apă caldă cu săpun. Ştergeţi cu o pânză moale neabrazivă.
Suprafeţele din oţel: pentru întreţinerea
aspectului de o calitate ridicată a aparatului dv., spălaţi cu un detergent blând şi apă caldă cu săpun şi ştergeţi cu o pânză moale după fiecare utilizare. Depunerile de grăsime arsă pot necesita utilizarea unui burete de plastic abraziv. Utilizaţi numai în direcţia periajului finisării pentru a evita deteriorarea. Nu folosiţi bureţi abrazivi pe zonele cu diagrame.
Suprafeţele de gătit: Dacă se foloseşte o perie din
păr de porc pentru curăţarea oricăror suprafeţe ale aparatului de cătit, asiguraţi-vă că niciun fir de păr nu rămâne pe suprafeţele de gătit înainte de a folosi grătarul. Nu se recomandă curăţarea suprafeţelor de gătit cât timp aparatul este fierbinte.
DACĂ APARATUL NU SE APRINDE
Asiguraţi-vă că gazul este pornit de la butelie. Asiguraţi-vă că există gaz în butelie.
Auziţi un zgomot de descărcare de la ignitor? Dacă da, verificaţi scâteia la arzător. Dacă nu există scânteie, controlaţi cablurile deteriorate sau detaşate. Dacă firele sunt bine, controlaţi dacă electrodul este crăpat sau spart si înlocuiţi-l dacă este nevoie. Dacă firele sau electrozii sunt acoperiţi cu reziduuri de la gătit, curăţaţi capătul electrodului cu alcool dacă este necesar. Dacă este necesar, înlocuiţi cablurile.
Dacă nu se aude niciun sunet, verificaţi bateria. Asiguraţi-vă că bateria este instalată corect. Controlaţi cablurile neconectate la modul şi întrerupător.
Dacă ignitorul continuă să nu funcţioneze, atunci folosiţi chibritul.
1. Răsuciţi valva de control a arzătorului spre .
2. PORNIŢI butelia de gaz
3. Deschideţi capacul în timpul aprinderii.
4. Pentru a aprinde, răsuciţi butonul arzătorului
spre .
5. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul APRINDERE ELECTRONICĂ.
6. Dacă aprinderea NU se produce în 5 secunde, rotiţi comenzile arzătorului , aşteptaţi 5 minute şi
repetaţi procedura de aprindere.
7. Pentru a aprinde restul arzătoarelor, repetaţi paşii 4 şi 5 de mai sus. Dacă ignitorul nu funcţionează, urmaţi instrucţiunile de aprindere cu chibrituri.
1. Deschideţi capacul. Porniţi butelia de gaz.
2. Plasaţi chibritul în suportul de chibrit, aprindeţi chibritul şi apropiaţi-l de orificiul arzătorului. (Suportul poate fi pe partea stângă sau dreaptă)
3. Apăsaţi şi răsuciţi butonul arzătorului spre pentru aprinderea arzătorului. Asiguraţi-vă că arzătorul arde şi rămâne aprins.
4, Aprindeţi arzătoarele auxiliare pe rând prin
apăsarea butoanelor şi rotirea lor spre .
1. Deschideţi capacul plitei. Porniţi butelia de gaz.
2. Răsuciţi butonul plitei spre , apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul APRINZĂTOR (IGNITOR) ELECTRONIC.
3, Dacă plita NU se aprinde, răsuciţi butonul şi
aşteptaţi 5 minute, apoi repetaţi procedeul de aprindere.
1. Deschideţi capacul plitei. Porniţi butelia de gaz.
2. Plasaţi chibritul aprins lângă arzător. 3, Răsuciţi butonul plitei spre . Asiguraţi-vă că
arzătorul este şi rămâne aprins.
Teste de Scurgere a Valvelor, Furtunului şi Regulatorului
Testaţi scurgerile cel puţin o dată pe an şi de fiecare dată când se schimbă sau se deconectează butelia.
1. Răsuciţi toate butoanele de control ale aparatului spre .
2. Asiguraţi-vă că regulatorul este conectat în mod etanş la butelie.
3. Porniţi gazul. Dacă auziţi un zgomot precipitat, inchideţi imediat gazul. Există o scurgere mare la îmbinare. Corectaţi-o înainte de a acţiona.
4. Aplicaţi cu peria o soluţie cu săpun (amestec de jumătate săpun, jumătate apă) pe îmbinările furtunului şi zonele încercuite inferioare.
5. Dacă apar băşici, există o scurgere. Opriţi gazul de la butelie imediat şi verificaţi etanşeitatea îmbinărilor. Dacă scurgerea nu poate fi oprită, nu încercaţi să reparaţi. Solicitaţi piesele de schimb.
6, Întotdeauna opriţi gazul de la butelie după
efectuarea testului de scurgere.
29
Page 30
Název přístroje
Celkový jmenovitý výkon
Kategorie plynu I3B/P(30) I3B/P(50)
Č. Modelu 468100213 Typ plynu Butan Propan Butan, propan
nebo jejich směsi
Butan, propan nebo jejich směsi
Tlak plynu 28-30 mbar 37 mbar 28-30 mbar 50 mbar
Gril: 0,84 x 2 ks Gril: 0,74 x 2 ks
Plotýnka: N/A Plotýnka: N/A
Země určení LU, NL, DK, FI , SE ,CY,CZ,
EE, LT, LV, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR ,RO, IT, HU
AT, DE, SK, CH, LUBE, FR, IT, LU, LV, IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI
CHAR-BROIL, LLC
Plynový gril
5,86 kW (426,44g/h)
I3+(28-30/37)
Velikost trysky (prům. mm)
Gril: 0,84 x 2 ks
Plotýnka: N/A
468200213, 468202213
NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ
Pokud ucítíte plyn:
1. Zavřete přívod plynu do spotřebiče.
2. Uhaste jakýkoliv otevřený oheň.
3. Otevřete poklop.
4. Pokud zápach cítíte i nadále, nepřibližujte
se ke spotřebiči a okamžitě se spojte svaším dodavatelem plynu nebo požární stanicí.
1. Neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny v blízkosti tohoto spotřebiče ani jiných přístrojů.
2. Plynová bomba, která není připojena kespotřebiči, nesmí být skladována vblízkosti tohoto spotřebiče, ani v blízkosti jiných přístrojů.
PRO INSTALATÉRA/MONTÉRA:
Tuto příručku ponechejte spotřebiteli.
Umístění tlakové nádoby
Nádoby 5 kg nebo méně mohou být umístěny na zem pod plotýnku nebo dovnitř přístroje, na místo k tomu určené. Větší nádoby smí být umístěny pouze pod plotýnku. Nádoby umístěné uvnitř přístroje smí mít maximální průměr 305 mm a maximální výšku 400 mm.
Požadavky na regulátor
S tímto přístrojem musí být použit regulátor. Používejte pouze regulátor plynu dodávaný s vaším grilem. Pokud s přístrojem nebyl dodaný regulátor, použijte pouze regulátor, který má osvědčení dle normy EN12864 (max. průtok 1,5 kg/hod.) a je schválen ve vaší zemi a pro plyn dle specifikace uvedené v Technických údajích.
Požadavky na hadici
Používejte pouze schválenou hadici, která má osvědčení dle normy EN a její délka nepřesahuje 1,5 m. Pro Finsko platí, že délka hadice nesmí překročit 1,2 m.
Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou hadice poškozeny nebo opotřebeny. Přesvědčte se, že hadice není zkroucená. Ujistěte se, že hadice se po připojení nedotýká žádného horkého povrchu. Poškozené hadice vyměňte před tím, než budete přístroj používat. Hadici vyměňte v souladu s národními předpisy.
Pro bezpečné používání vašeho spotřebiče a předcházení vzniku vážných úrazů:
POUŽÍVEJTE POUZE VE VENKOVNÍM
PROSTŘEDÍ. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE UVNITŘ.
Před používáním spotřebiče si důkladně přečtěte
pokyny pro používání. Tyto pokyny vždy dodržujte.
Spotřebič během používání nepřemísťujte.Přístupné součástí mohou být velmi horké. Malé
děti se nesmí k přístroji přibližovat. Nedovolte, aby děti s přístrojem zacházely nebo si s ním hrály.
Po skončení práce se spotřebičem odpojte
plynovou bombu.
Tento spotřebič musí být během používání umístěn
z dosahu hořlavých materiálů.
Nezakrývejte otvory na stranách spotřebiče nebo
na jeho zadní straně.
Pravidelně kontrolujte plameny hořáku.Neblokujte otvory venturiho trubic na hořáku.Spotřebič používejte pouze v dobře větraném
prostoru. NIKDY spotřebič nepoužívejte na zakrytých místech, jako je přístřešek pro auto, garáž, veranda, krytá terasa nebo místa pod jakoukoliv jinou konstrukcí.
Přístroj je určen pro plyn, nepoužívejte v něm uhlí
ani keramické brikety.
Grilovací mřížky NEZAKRÝVEJTE alobalem,
ani jiným materiálem. Došlo by k zablokování ventilace přístroje a k vzniku potenciálně nebezpečné situace, která může vést k poškození přístroje a/nebo poranění osob.
Spotřebič používejte ve vzdálenosti minimálně
1 m od stěny nebo jiných povrchů. Dodržujte vzdálenost 3 m od objektů, které mohou vzplanout, nebo od zdrojů vznícení, jako jsou kontrolky na ohřívačích vody, aktivní elektrické přístroje, ap.
POZOR
Pozorně si přečtěte a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny, pokyny pro sestavení a pro používání a péči předtím, než přístroj sestavíte a budete jej používat pro přípravu jídla.
Některé součásti mohou mít ostré hrany.
Doporučujeme používat ochranné rukavice.
Bezpečnostní tipy
Uhasit vznícený tuk tak, že zavřete poklop
grilu, není možné. Grily jsou zbezpečnostních důvodů dobře odvětrávány.
Na vznícený tuk nikdy nepoužívejte vodu.
Mohlo by dojít k poranění osob. Pokud Inadále dochází ke vznícení tuku, otočte knoflíky do polohy vypnuto a odpojte zásobník plynu.
Pokud nebyl spotřebič řádně čištěn, může
dojít ke vznícení usazeného tuku a tak kpoškození produktu. Při předehřívání nebo vypalování zbytků jídla dbejte na to, aby nedošlo ke vznícení tuku. Dodržujte instrukce uvedené v odstavcích Celkové čištění stroje a Čištění hořáků, abyste sevyvarovali vznícení tuku.
Nejlepší prevencí vznícení tuku
jepravidelné čištění spotřebiče.
Vznícení tuku
Otázky:
Pokud budete mít během sestavení nebo v průběhu používání tohoto spotřebiče jakékoliv otázky, spojte se se svým místním prodejcem.
Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid burns and splatters.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VAROVÁNÍ
NIKDY se nepokoušejte zapálit hořák, když je
poklop zavřený. Nahromaděný nezapálený plyn uvnitř zavřeného přístroje je nebezpečný.
Vždy zavřete přívod plynu ze zásobníku a odpojte
regulátor předtím, než budete přemísťovat plynovou nádobu z její uvedené provozní polohy.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud není tlaková
nádoba s plynem ve správné pozici dle specifikace.
Na spotřebiči neprovádějte žádné změny.
Provádění jakýchkoliv změn je přísně zakázáno. Uživatel nesmí manipulovat s utěsněnými součástmi. Nerozebírejte trysky.
Před otevřením ventilu na plynové bombě
zkontrolujte těsnost regulátoru.
Pokud přístroj nepoužíváte, otočte
ovládací knoflíky do polohy vypnuto a zavřete přívod plynu.
Používejte grilovací náčiní s dlouhými
rukojeťmi a ochranné rukavice na vaření, abyste se vyvarovali popálení nebo postříkání horkým tukem. Při manipulaci s horkými součástmi používejte ochranné rukavice.
Maximální zatížení plotýnky a boční
odkládací plochy je 4,5 kg. Minimální průměr nádoby pro vaření je 200 mm, maximální průměr je 260 mm.
Miska na zachytávání tuku (pokud jí je
přístroj vybaven) musí být vložena do přístroje a po každém použití je nutné ji vyprázdnit. Misku na zachytávání tuku neodstraňujte, dokud nebude přístroj zcela studený.
Při otvírání poklopu buďte velice opatrní,
může z pod něj vycházet velmi horká pára.
Buďte velmi opatrní, pokud jsou nablízku
děti, staří lidé nebo domácí zvířata.
Pokud zjistíte, že z přístroje odkapává tuk
nebo jiný horký materiál na ventil, hadici nebo ventilátor, okamžitě uzavřete přívod plynu. Zjistěte příčinu a odstraňte ji, pak vyčistěte a zkontrolujte ventil, hadici a regulátor před tím, než budete v používáním pokračovat. Proveďte zkoušku těsnosti.
Ventilační otvory v krytu nádoby (ve
vozíku přístroje) udržujte volné a čisté.
Ve vozíku přístroje neskladujte předměty
nebo materiály, které by blokovaly průchod spalovacího vzduchu ke spodní části ovládacího panelu nebo nádoby topeniště.
Zásobník plynu NEODPOJUJTE ani
nevyměňujte ve vzdálenosti menší než 3 m od otevřeného ohně nebo zdroje vznícení.
PRO SPOTŘEBITELE:
Uchovejte tuto příručku pro pozdější nahlédnutí.
30
Page 31
Čištění hořáku
Topeniště
Trubka vedení
Elektroda
Svorka hořáku topeniště
Elektrodu nadzvedněte pomocí plochého šroubováku
Uskladnění přístroje
Celkové čištění přístroje
Høyre skinne
POKUD SE PŘÍSTROJ NEPODAŘÍ ZAPÁLIT
Zkouška těsnosti ventilů, hadice aregulátoru
Kontrola těsnosti minimálně jednou ročně a při každé výměně nebo odpojení zásobníku s plynem.
POZOR
VAROVÁNÍ
PŘEDPAVOUKY!
PAVOUCI A PAVUČINY UVNITŘ HOŘÁKU
Pokud se váš gril těžko zapaluje nebo jsou plameny slabé, zkontrolujte jej a vyčistěte otvory venturiho trubice a hořáky.
Je známo, že pavouci nebo drobný hmyz způsobují problém "zpětného vzplanutí" tím, že si ve venturiho trubicích a hořácích grilu staví hnízda a kladou sem vajíčka, což zabraňuje průchodu plynu. Může dojít ke vznícení nahromaděného plynu za ovládacím panelem. Toto zpětné vzplanutí může poškodit váš gril a způsobit zranění. Pro prevenci zpětného vzplanutí a zajištění stálého výkonu přístroje je nutné hořák a venturiho trubici vyjmout a vyčistit pokaždé, když gril delší dobu nepoužíváte.
Zapalování pomocí zapalovače
Při zapalování se nenaklánějte
nadpřístroj.
Pokud přístroj nepoužíváte, otočte ovládací knoflíky do polohy vypnuto a vypněte přívod plynu ze zásobníku.
VAROVÁNÍ
Zapalování sirkou
Nenaklánějte se nad přístroj při zapalování.
Zapalování plotýnky zapalovačem
Při zapalování se nenaklánějte nad přístroj.
Zapalování plotýnky sirkou
Postupujte podle těchto pokynů při čištění a/nebo výměně součástí hořáku, nebo pokud máte problémy se zapalováním přístroje.
1. Zavřete přívod plynu ovládacími knoflíky na spotřebiči a na nádobě.
2. Sejměte grilovací mřížky, tlumiče plamene, trubky vedení a hořáky.
3. Odpojte elektrodu od hořáku.
4. Opatrně zdvihněte každý hořák směrem nahoru a směrem od ventilů.
5. Navrhujeme tři možné způsoby čištění trubic hořáků. Vyberte si ten, který je pro vás nejsnazší.
(A) Ohněte tvrdý drát (může být i lehké ramínko
na šaty) do tvaru malého háčku. Několikrát háček protáhněte trubicí každého hořáku.
(B) Použijte úzký kartáč na láhve s pružnou
rukojetí (nepoužívejte mosazný drátěný kartáč) a několikrát jej protáhněte každým hořákem.
© Používejte ochranné brýle: Použijte
vzduchovou hadici, abyste vehnali vzduch do trubice hořáku a skrz otvory hořáku. Zkontrolujte každý otvor a ujistěte se, že z každého vychází vzduch.
6. Drátěným kartáčem očistěte celý vnější povrch hořáku, abyste odstranili zbytky jídla a nečistoty.
7. Vyčistěte všechny zanesené otvory pomocí pevného drátku, například otevřenou kancelářskou sponkou.
8. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození hořáku. V důsledku běžného opotřebení nebo koroze může dojít ke zvětšení některých otvorů. Pokud naleznete velká poškození nebo otvory, hořák vyměňte.
VELMI DŮLEŽITÉ: Trubice hořáku musí být znovu
nasazeny na otvory ventilů. Viz obrázek na pravé straně.
Správné nasazení
hořáku na ventil
9. Připojte elektrodu k hořáku.
10. Hořáky opatrně nasaďte.
11. Připojte hořáky na svorky topeniště.
12. Umístěte zpět trubky vedení a připojte je k hořákům. Umístěte zpět tlumiče plamene a grilovací mřížky.
Vyčistěte grilovací mřížky.Skladujte na suchém místě.Pokud je zásobník s plynem připojen k přístroji,
skladujte přístroj venku v dobře větraném prostoru a z dosahu dětí.
Pokud přístroj skladujete venku, zakryjte jej.Přístroj skladujte uvnitř POUZE v případě, že je
zásobník s plynem uzavřený, odpojený, vyjmutý ze spotřebiče a uskladněný venku.
Po vyjmutí spotřebiče ze skladu zkontrolujte možné
překážky v hořáku.
Přístroj pravidelně čistěte, ideálně po každém
použití. Pokud pro čištění povrchů pro vaření používáte kartáč se štětinami, před grilováním se ujistěte, že na žádném povrchu pro vaření nezůstaly uvolněné štětiny. Nedoporučuje se čistit povrchy pro vaření, pokud je přístroj stále ještě horký. Přístroj musí být čištěn minimálně jednou ročně.
Nezaměňujte hnědý nebo černý nahromaděný tuk
a kouř za nátěr. Vnitřek plynového grilu není z výroby ošetřen lakem (a nikdy by neměl být natřen). Na vnitřní povrchy poklopu a dno přístroje používejte silný roztok saponátu a vody nebo čisticí prostředek a tvrdý kartáč. Opláchněte a nechte zcela oschnout na vzduchu. Na lakované povrchy
nepoužívejte žíravé čističe pro čištění přístrojů/trub.
Plastové součásti: Omyjte teplou vodou s mýdlem
a vytřete do sucha.
Na plastové součásti nepoužívejte žádné silné
čisticí prostředky (např. obsahující citrisol), abrazivní čisticí prostředky, odmašťovací prostředky nebo koncentrované čističe. Může dojít k poškození a chybnému fungování těchto součástí.
Porcelánové povrchy: Díky jejich složení
podobnému sklu je možné většinu zbytků jídla lehce setřít pomocí roztoku vody s jedlou sodou nebo čističe se speciálním složením. Pro vytrvalé nečistoty používejte brusný čisticí prášek.
Lakované povrchy: Omývejte jemným saponátem
nebo neabrazivním čističem a teplou mýdlovou vodou. Vytřete do sucha měkkou neabrazivní utěrkou.
Nerezové povrchy: Abyste zachovali vysoce
kvalitní vzhled vašeho přístroje, omývejte jej po každém použití jemným saponátem a teplou mýdlovou vodou a vytřete jej do sucha měkkým hadříkem. Napečené vrstvy tuku mohou vyžadovat použití brusné umělohmotné čisticí podložky. Abyste se vyvarovali poškození, používejte ji pouze ve směru kartáčovaného povrchu. Na plochy s grafikou nepoužívejte drátěnku ani brusnou utěrku.
Povrchy pro vaření: Pokud používáte po čištění
povrchů pro vaření kartáč se štětinami, před grilováním se ujistěte, že na žádném povrchu pro vaření nezůstaly uvolněné štětiny. Nedoporučuje se čistit povrchy pro vaření, pokud je přístroj stále ještě horký.
Ujistěte se, že je otevřen přívod plynu na tlakové nádobě. Ujistěte se, že v nádobě je plyn.
Vydává zapalovač jiskřivý zvuk? Pokud ano, zkontrolujte, že hořák dává jiskru. Pokud přístroj nedává jiskru, zkontrolujte, zda nedošlo k poškození nebo uvolnění vodičů. Pokud jsou vodiče v pořádku, zkontrolujte, zda není poškozena elektroda. V případě potřeby ji vyměňte. Pokud jsou na vodičích nebo elektrodách zbytky po vaření, vyčistěte v případě potřeby špičku elektrody utěrkou s alkoholem. V případě potřeby vodiče vyměňte.
Pokud neslyšíte žádný zvuk, zkontrolujte baterii. Ujistěte se, že je baterie správně vložena. Zkontrolujte, zda na modulu nebo spínači není uvolněn nějaký vodič.
Pokud zapalovač i nadále nefunguje, použijte sirku.
1. Otočte ovládací ventily plynového hořáku
do polohy .
2. Otevřete přívod plynu na tlakové nádobě.
3. Při zapalování otevřete poklop.
4. Pro zapálení otočte knoflík pro zapálení hořáku
do polohy .
5. Stiskněte a přidržte tlačítko ELEKTRONICKÉHO ZAPALOVÁNÍ.
6. Pokud NEDOJDE k zapálení během 5 sekund, otočte ovládacími knoflíky hořáku do polohy ,
vyčkejte 5 minut a opakujte postup pro zapálení.
7. Pro zapálení zbývajících hořáků opakujte kroky 4 a
5. Pokud zapalovač nefunguje, proveďte kroky pro zapálení hořáku sirkou.
1. Otevřete poklop. Otevřete přívod plynu na tlakové nádobě.
2. Umístěte sirku do držáku, zapalte ji a umístěte ji do blízkosti hořáku. (Držák může být umístěn na levé, nebo na pravé straně.)
3. Pro zapálení stiskněte a otočte knoflík hořáku do polohy . Přesvědčte se, že se hořák zapálí
a zůstane hořet.
4. Postupně zapalte sousední hořáky stisknutím a otočením knoflíku do polohy .
1. Otevřete poklop plotýnky. Otevřete přívod plynu na tlakové nádobě.
2. Otočte knoflík plotýnky do polohy , stiskněte a přidržte tlačítko ELEKTRONICKÉHO ZAPALOVAČE.
3. Pokud se plotýnka NEZAPÁLÍ, otočte knoflíkem do polohy , vyčkejte 5 minut a pak znovu
opakujte postup pro zapálení.
1. Otevřete poklop plotýnky. Otevřete přívod plynu na tlakové nádobě.
2. Zapálenou sirku dejte do blízkosti hořáku.
3. Otočte knoflíkem plotýnky . Ujistěte se, že se hořák zapálil a hoří.
1. Otočte všechny knoflíky přístroje do polohy .
2. Ujistěte se, že je regulátor těsně připojen k zásobníku s plynem.
3. Otevřete přívod plynu. Pokud uslyšíte syčení, okamžitě přívod plynu zavřete. V napojení dochází k velkému úniku plynu. Opravte jej před tím,
nežbudete pokračovat.
4. Naneste kartáčkem mýdlový roztok (směs poloviny mýdla a poloviny vody) na hadicová spojení a oblasti zakroužkované v obrázku níže.
5. Pokud se objevují nafukující se bubliny, je spojení netěsné. Okamžitě zavřete přívod plynu ze zásobníku a zkontrolujte těsnost spojení. Pokud není možné únik zastavit, nepokoušejte se jej opravit. Požádejte o výměnu součástek.
6. Po kontrole těsnosti vždy zavřete přívod plynu na nádobě.
31
Page 32
Kriswell A/S Knudstrupvej 10C DK - 8870 Langaa Tel. +45 8773 6000 info@dancook.dk
© 2013 Char-Broil, LLC Columbus, GA 31902, U.S.A. charbroil.com I charbroil.de
NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ specification may differ depending on region or specific dealer specification.
NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue différent selon la région ou les caractéristiques stipulée par le concessionnaire.
ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken. Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden entsprechend der Vertiebsegion oder bestimmten Händleranforderungen.
AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto. Gli articoli compresi nelle cartteristiche techiche del barbecue potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario.
ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onerdelen in uw BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen.
ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning. Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de krav som olika återförsäljare har.
HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia. ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai erityisten myyäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan.
NOTA: Esta información es una guí únicamente. Es posible que las indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador seandiferentes según la región o las especificacaiones especíicas del
representante.
NOTA: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens incluídos na especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação da região ou do vendedor especifico.
NB.: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere efter ønske fra forhandler, eller I henhold til nationale regler.
NB.: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere som stipulert av forhandler, elle I henhold til nasjonale krav.
UWAGA: Informacje te sluza jedynie, jako wskazówki. Elementy wchodzace w sklad specyikacji twojego grilla moga sie róznic w zaleznosci od rejonu lub szczególnych specyfikacji dealera.
GB
FR
DE
IT
NL
SE
FL
ES
PT
DK
NO
IS
RO
CZ
IE
CH
CH
CH
BE
BE
AT
LU
All specifications are subject to change without notice.
Toutes les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten.
Tutti I dati tecnici possono cambiare senza preavviso.
Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidaätetään.
Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman etta niistä
erikseen ilmoitetaan.
Todas las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso.
Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso.
Alle specifikationer kan ændres foruden varsel.
Spesifikasjoner kan endres utenvarsel.
Wszystkie specyfikacje moga ulec zmianie bez uprzedzenia.
·
·
·
·
¸
¸
¸
¸
´
POZNÁMKA: Tyto informace slouží pouze jako instruktáž. Součásti vašeho BBQ. Specifikace se mohou lišit podle regionu/země nebo specifických údajů prodejce.
Všechny informace mohou být změněny bez předchozího upozornění.
ATHUGIÐ: Þessar upplýsingar eru aðeins leiðbeinandi. Hlutir sem finna má í lýsingu á grilli þínu geta verið mismunandi á milli svæða eða söluaðila.
Allar lýsingar eru háðar breytingum án viðvörunar.
NOTĂ: Prezenta informaţie este numai un ghid. Articolele incluse în specificaţia BBQ-ului dumneavoastră pot diferi în funcţie de zona şi specificul distribuitorului.
Toate specificaţiile sunt supuse modificărilor fără notificare.
Loading...