Chapin 21127 User Manual [en, es, fr]

WARNING
WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave a pres-
surized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up resulting in possible explosion. Do not store or leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot protec­tion when spraying. Never use any tool to remove pump if there is pressure in sprayer. Never stand with face or body over top of tank when pumping or loosening pump to prevent ejecting pump assembly and/or solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by any means other than the original pump. Do not attempt to modify this sprayer. Replace parts only with manufacturer’s original parts. is sprayer is intended
for Acetone only. Acetone is extremely ammable. is Acetone sprayer is intended for trained profes­sionals only- Not intended for the retail trade. Always read and follow chemical manufacturer’s instruc­tions before use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
Sk-1169-1
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product. Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com
Questions? Do Not Return To Store.
Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com
¿Preguntas? No regrese a la tienda;
llámenos al 1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin.
Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse
suivante: www.chapinmfg.com
Questions ?
Appelez-nous 1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
Ne retournez pas au magasin.
1. Hose to Tank
1A
Outlet Tube
Outlet Tube Adapter
1C 1D
Discharge/ Assembly
• Make sure white outlet tube is attached to outlet tube adapter (Fig. 1A).
• Insert the outlet tube portion of the discharge assembly into the tank adapter (Fig. 1B).
• Proper placement of white outlet tube (Fig. 1C).
• Firmly insert the outlet tube adapter into the tank adapter (Fig. 1D) Lining up tab
with notches on the tank adapter.
• Firmly tighten the retaining nut to the tank adapter (Fig. 1E).
1B
No Gap
Tank Adapter
Outlet Tube
Outlet Tube Adapter
Tab/ Notch
Discharge Assembly
1E
Retaining Nut ­Securely tightened.
2. Nozzle
2A
Valve Seat
Nozzle
Attach nozzle to shut-o handle or extension wand.
Metal Rod Brass Extension
Nozzle Adapter
Brass Extension Nut
2B
4. Filling
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and tighten securely.
5. Pressurizing and Spraying
5A
Do: Turn handle clockwise to tighten. Push handle down, turn 1/4 turn coun­terclockwise to release.
5B
Do: Pump until you feel resistance.
5C
Do: Push handle, down, turn 1/4 turn clockwise to lock.
Begin spraying. Re-pump
sprayer as required to maintain spray force.
6A
6. Lock Off
For safety lock-o feature (no-spraying), push trigger
forward and rotate locking mechanism into lock-o
position as shown in g. 6A.
Lock
Trigger
Parts, Piezas, Pièces
6-8136 Valve Kit
Kit de la válvula
6-6090 Hose Black
Manguera para trabajos pesados Negro
Tuyau pour service intense Noir
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above. Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba. Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included), Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y juntas (no incluido) Kit de pièces de réparation, joints et garniture d’étanchéité (non inclus) 6-1927
Ensemble de soupape
6-8135 Dripless Shut-o
Cierre antigoteo Arrêt anti-goutte
301515
Pump Assembly
6-1928 Nozzle & Adapter Kit
Tobera
Buse
011534-2 (A) R1211
Metal Rod
Note orientation of valve seat. It will leak if
assembled wrong .
Metal Rod
2C
3. Pre-Use Check
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are found, replace hose
before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and exterior of tank for signs of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates possible tank weakening and could result in
explosive bursting under pressure. If any of these signs are found, discard tank immediately and replace. Do not attempt
to patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only (Pump plunger 10-20 strokes and inspect for leaks).
5) Do: Direct shut-o away from you and open to make sure discharge is not clogged.
6) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank, and proceed with Filling, Pressurizing and Spraying Instructions.
7) Do: Inspect all metal parts including the wand, nozzle and ttings for rust, corrosion and pitting. If any of these
conditions are found, replace aected part with original manufacturer’s part before using.
7. To Release Pressure
1) Your sprayer is equipped with a pressure relief/release valve. To release pressure lift and hold the cap until air is completely exhausted, OR, turn the valve slowly counterclockwise until you hear air escaping and wait air is completely exhausted.
2) Do: Stay away from the sprayer until all air has escaped.
7A
8. Care, Storage and Maintenance
1) Do: Rinse tank thoroughly with water only, empty, rell with water. Follow Filling, Pressurizing and
Spraying Instructions, except pump unit only 8-10 strokes. Be sure that the wand and nozzle are
thoroughly rinsed with water after each use.
2) Do: Open shut-o and allow water to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening in cover.
P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
21127 Manual 011534-2 R0212.indd 1 2/28/12 1:25 PM
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir
todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumu­lación de presión resultando en una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, panta­lones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No intente modicar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas originales del fabricante. Este pulverizador
está previsto únicamente para Acetona. La acetona es extremadamente inamable. Sólo para profesionales capacitados. No está destinado al comercio minorista. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con este pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
Sk 1169-3
5. Cómo presurizar y pulverizar
• Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar (g. 5A).
• Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (g. 5B).
• Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para
cerrar. Comience a pulverizar. Vuelva a bombear el pulverizador como se requiere para
mantener la fuerza de pulverización (g. 5C).
6. Bloqueo
Para la característica de bloqueo de seguridad (no pulverizar), empuje el gatillo hacia adelande y rótelo hacia la posición de bloqueo como se muestra en la gura 6A.
7. Para liberar la presión
1) Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión. Para descargar la presión, levante y sostenga la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta que escuche que el aire se escapa y
espere hasta que haya salido todo el aire (g. 7A).
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
3. Vérification Avant L’utilisation
1) Oui : Vériez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, ssures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une
faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces
signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait
mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau
seulement (Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le
réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille, corrosion
et piqûre. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce aectée par une pièce du fabricant original avant d’utiliser.
ADVERTENCIA: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico
que en el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de usarlo.
1. Manguera Para el Tanque
Descarga / Montaje
• Asegúrese que el tubo de salida blanco esté sujeto al adaptador de tubo de salida (Fig. 1A).
• Inserte la parte del tubo de salida del montaje de descarga en el adaptador del tanque (Fig. 1B).
• Coloque apropiadamente el tubo de salida blanco (Fig. 1C).
• Inserte rmemente el adaptador del tubo de salida en el adaptador del tanque (Fig. 1D) Alinee la
lengueta con las muescas en el adaptador del tanque.
• Ajuste rmemente la tuerca de retensión al adaptador del tanque (Figura 1E).
2. Boquilla
• Encaje la boquilla en la vara de extensión.
Observe la orientación del asiento de la válvula. Goteará si se ensambla incorrectamente.
3. Verificación Antes Del Uso
1) Sí: Verique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas
condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condiciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios en busca
de óxido, corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza afectada con una pieza original del fabricante antes de usar.
4. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.
4) Sí: Verique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la bomba en el tanque y ajuste bien.
8. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos. Asegúrese de que la varilla
pulverizadora y la boquilla estén bien enjuagadas con agua después de cada uso.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje uir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba
después abrir la cubierta.
ADAVERTISSEMENT
Avertissement: Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explo­sive provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et com-
prendre toutes les instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut produire une accumulation de pression et une explosion. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l'utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d'outil pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l'éjection de l'assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la
solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que
la pompe d'origine. Ne pas essayer de modier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces originales du
fabricant. Ce pulvérisateur est réservé à l’acétone. L’acétone est extrêmement inammable. Réservé aux profes­sionnels formés-N’est pas pour un commerce au détail. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant d'utiliser ce pulvérisateur, car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique
qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-
vous les mains après toute manipulation.
1. Boyau au Réservoir
Décharge / assemblage
• Assurez-vous que le tube de sortie blanc est joint à l’adapteur du tube de sortie (Fig. 1A).
• Insérez la partie du tube de sortie de l’assemblage de décharge dans l’adaptateur du réservoir (Fig. 1B).
• Emplacement approprié du tube de sortie blanc (Fig. 1C).
• Insérez fermement l’adapteur du tube de sortie dans l’adaptateur du réservoir (Fig. 1D) Aligner l’onglet
avec les encoches de l’adapteur du réservoir.
• Insérez fermement l’écrou de blocage à l’adaptateur du réservoir (g. 1E).
2. Buse
• Installez la buse à la lance de rallonge.
Faites attention à l’orientation du siège de la soupape. Il y aura une fuite s’il n’est pas assemblé proprement.
Sk 1169-2
4. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder la pompe.
4) Oui :Vériez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et resserrez bien.
5. Mettre sous pression et pulvériser
• Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour dégager (g. 5A).
• Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (g. 5B).
• Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour ver
rouiller. Commencez à pulvériser. Repompez le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (g. 5C).
6. Verrouillage désactivé
Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation), poussez la gâchette et tournez le mécanisme de verrouillage en position de verrouillage, tel qu’ indiqué dans la g. 6A.
7. Pour dégager la pression
1) Le réservoir est équipé d’une soupape de décompression. Pour libérer la pression, soulever et tenir le capuchon pour
laisser échapper complètement l’air, OU tourner lentement la soupape dans le sens contraire des aiguilles d’une mon
tre jusqu’à ce qu’on entende l’air s’échapper et attendre que tout l’air se soit échappé (g. 7A).
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.
8. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour
remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois. Assurez-vous que la lance et la buse sont bien rincées à l’eau après chaque utilisation.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par
l’ouverture dans lecouvercle.
P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
011534-2 (B) R1211
21127 Manual 011534-2 R0212.indd 2 2/28/12 1:25 PM
Loading...