Chapin 1949 User Manual [en, es, fr]

WARNING!
Hazard: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions.
Do not leave a pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up. Do not store or leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full
foot protection when spraying. Never use any tool to remove pump if there is pressure in sprayer. Never stand with face or body over top of tank when pumping or loosening pump to prevent eject-
ing pump assembly and/or solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by any means other than the original pump. Do not attempt to modify or repair this product except with original manufacturer’s parts. Never spray flammable materials or heat, pressure, or gas produc-
ing chemicals. Always read and follow manufacturer’s instructions before use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical known
to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product. Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com
Questions? Do Not Return To Store.
Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com
¿Preguntas? No regrese a la tienda;
llámenos al 1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin. Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse suivante: www.chapinmfg.com
Questions ?
Appelez-nous 1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
Ne retournez pas au magasin.
Parts, Piezas, Pièces
Sk-1113-1
1. Hose to Tank
Attach the hose by screwing the swivel nut clockwise and tightening to 37 in. lbs. Refer to Pre-use check before using.
2. Nozzle
Attach nozzle to shut-off handle or extension wand.
3. Pre-Use Check
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are found, replace hose before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and exterior of tank for signs of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates possible tank weakening and could result in explosive bursting under pressure. If any of these signs are found, discard tank immediately and replace. Do not attempt to patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only.
5) Do: Pump plunger 8-10 strokes and inspect for leaks.
6) Do: Direct shut-off away from you and open to make sure discharge is not clogged.
7) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank, and proceed with Filling, Pressurizing and Spraying Instructions.
4. Filling
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
3) Do: Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: overfill to accommodate pump.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and tighten securely.
5. Pressurizing and Spraying
6. To Release Pressure
1) Do: With pump facing away, turn locked handle counterclockwise until air begins to escape. Stop turning handle when you hear air escaping.
2) Do: Stay away from the sprayer until all air has escaped.
7. Care, Storage and Maintenance
1) Do: Rinse tank thoroughly with water only, empty, refill with water. Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except pump unit only 8-10 strokes.
2) Do: Open shut-off and allow water to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening in cover.
ADVERTENCIA!
Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede causar el aumento de la presión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulveriza­dor siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protec­ción completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo last­ime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No trate de modificar o reparar este producto, excepto con las partes originales del fabricante. Nunca pulverice material inflamable o químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante antes de usar el producto ya que algunos químicos pueden ser peligrosos al usarse con este pulverizador.
PRECAUCIÓN: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plo-
mo, un agente químico que en el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
Sk-1113-2
6-5943 Nozzle 1.0 GPM
Tobera
6-6092 Hose Black
Manguera para trabajos pesados Negro Tuyau pour service intense Noir
6-5373 Holster
Funda Étui
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above. Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba. Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included), Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y juntas (no incluido) Kit de pièces de réparation, joints et garniture d’étanchéité (non inclus) 6-4629
6-6091 Hose Brown
Manguera Castaño Tuyau Brun (1949)
Buse
Printed in USA
6-5797 Nozzle .5GPM
Tobera Buse
6-7745 Filtered outlet tube
Tubo de salida con filtro, Tube de sortie avec filtre (1979)
6-7703 Extension wand, Vara de extensión, Rallonge (1949)
6-7734 Extension wand, Vara de extensión, Rallonge (1979)
6-6062 Shut-off Handle
Mango de cierre Poignée du robinet
010325-2 (A) R0808
TO LOCK HANDLE: Push handle down to depress coil spring and turn handle 1/4 turn clockwise, then allow handle to raise into lock position.
TO RELEASE HAN­DLE: Push down to
depress coil spring and turn handle counter­clockwise 1/4 turn, then lift handle.
Lock Position
Pump until you feel resistance.
TO LOCK PUMP: Place pump prongs down into slots in funnel, turn clamp clockwise to furthest position under bottom slot, then turn handle clockwise until tightly locked and sealed in place.
1. Manguera Para el Tanque
Conecte la manguera atornillando la tuerca giratoria hacia la derecha y ajustándola a 0,43 kg-m. Consulte la “verificación antes del uso” antes de usarlo.
TO UNLOCK PUMP: Turn handle
counterclockwise until 3-prong clamp is loose. en rotate clamp counterclockwise to stop and lift out.
2. Boquilla.
Encaje la boquilla en la manija de la unidad de cierre o la vara de extensión.
3. Verificación Antes Del Uso
1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.
5) Sí: Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.
6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
4. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.
4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la bomba en el tanque y ajuste bien.
7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba después abrir la cubierta.
ADAVERTISSEMENT!
Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance ex­plosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez
lire et comprendre toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut provoquer une accumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisa­teur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas essayer de modifier ou réparer ce
produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de matériaux inflammables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
Sk-1113-3
4. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder la pompe.
4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et resserrez bien.
5. Mettre sous pression et pulvériser
Lock Position
LE TONNEAU DE LA POMPE: pour verrouiller
de bras: Poussez le bras vers le bas contre le ressort pour le comprimer compléte­ment et tournez le bras 1/4 de tour de gauche á droit, puis laissez soulever le bras dans la position verrouillée.
LE TONNEAU DE LA POMPE: Insersez les dents
de la pompe dans les fentes de l’etonnoir. Tournez le crampon de gauche á droite á la position la plus lion sous la fente vers la bas, puis tournez le bras de gauche á droit jusqu’á ce qu’ill soit bien ver­rouille et étanché en position.
POUR D’EVERROUILLER LE POMPE: Tournez le bras
de droit á gauche jusqu’á ceque le crampon á 3 dents soit desserré. Puis tournez le crampon de droit á gauche pour l’arrêter et enlevez la pompe
5. Cómo presurizar y pulverizar
Lock Position
ASA DE 2 CERRADURAS:
Empuje la asa hacia abajo para compirmir el resorte arrollado en espiral y gire la asa 1/4 de vuelta en dirección de agujas de relof, luego permita que la asa levante en posicion cerrada.
PARA ALIVAR LA ASA: Empuje la asa hacia abajo para compirimir el re­sorte arrollado en espiral y gire la asa en dirección contraria a las agujas de reloj 1/4 de vuelta, luego levante la asa.
Bombee hasta que siente resistencia.
BOMBA DE 2 CER­RADURAS: Ponga los
puntos de la bomba abajo en las ranuras de embudo. Gire la abrazadura en di­reccion de agujas de reloj para colocarla debajo de la ranura más baja, y luego gine la asa en dirección de aguajs de reloj hasta que está cerrada hermética­mente en posición exacta.
PARA ALIVAR LA BOMBA: Gire la asa en
dirección contraria a las agujas de reloj hasta que la abrazadera de 3 puntos esta desatada. Luego gire la abrazadera en dirección contraria a las agijas de reloj para parar y levantar la bomba.
6. Para liberar la presión
1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a escapar. Deje de girar la manija cuando escuche que el aire escapa.
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit
chimique qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
1. Boyau au réservoir
Fixer le tuyau en serrant l’écrou pivotant dans le sens des aiguilles d’une montre et en le serrant à une pression de 0,43 kg-
2 4
m. Avant l’utilisation, consulter “Vérification avant utilisation”.
2. Buse
Installez la buse à la poignée d’arrêt ou à la lance de rallonge.
3. Vérification Avant L’utilisation
1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau seulement.
5) Oui : Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites.
6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
POUR déverrouiller le bras: Poussez le bras vers levas contre le ressort pour le compro­mer complétement et tournez le bras 1/4 de tour de droit á gauche puis soulevez le bras.
Pomper jusqu’à ce qu’il y ait une résistance.
6. Pour dégager la pression
1) Oui : Avec la pompe dans l'autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire jusqu'à ce que l'air commence à s'échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l'air s'échapper.
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé.
7. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture dans le couvercle.
P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
010325-2 (B) R0808
Loading...