Este Instructivo contiene instrucciones
de seguridad e información importante.
1
GARANTÍA LIMITADA
HECHO EN CHINA
REV 92210-20160928
92210
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el
producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito:
1-877-338-0999
• Tech Boletines
• Registro del producto
TABLA DE CONTENIDO
92210
22 Tonnes
PARTIDOR DE TRONCOS
Introducción............................ 1
Introducción..........................1
Partidor de troncos portátil................1
Accesorios...........................1
Este folleto...........................1
Convenciones del Manual................... 2
Reglas de Seguridad ...................... 3
Controles y Características.................. 5
Partidor de troncos.....................5
Montaje............................... 6
Abrir el envío de cajas...................6
1) Instale la barra de remolque.............6
2) Instale las ruedas....................6
3) Instale la vigueta.....................6
4) Instale el cilindro y la cuña..............7
5) Instale el filtro de aceite................7
6) Instale el motor y las mangueras..........8
Agregue aceite hidráulico.................8
Agregue aceite al motor..................9
Agregue combustible....................9
Operación.............................10
Inspeccione el partidor de troncos
antes de cada uso.....................10
Remolque seguro del partidor de troncos.....10
Ubicación del partidor de troncos..........10
Arranque del motor....................11
Parada del motor......................11
Operación del partidor de troncos..........12
Pasador de parada ajustable (ASP) .........12
Instale el pasador de parada ajustable.......12
Mantenimiento y Almacenamiento............ 13
Mantenimiento del motor................13
Aceite...........................13
Bujías...........................13
Filtro de aire ......................13
Mantenimiento del partidor de troncos.......13
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de
aceite hidráulico....................14
Programa de mantenimiento..............15
Limpieza.........................15
Almacenamiento......................15
Almacenamiento del partidor de tronos ....15
El motor almacenó para menos de 30 días..15
El motor almacenó durante más de 30 días .15
Especificaciones........................ 16
Especificaciones del partidor .............16
Aceite hidráulico......................16
Spécifications du moteur................16
Carburant...........................16
Aceite.............................16
Bujías .............................16
Jeu de soupapes......................16
Diagrama de partes....................17
Lista de partes.......................18
Diagrama de partes del motor.............19
Lista de partes del motor................20
Guide de Dépannage..................... 21
Garantie.............................. 22
Calificaciones de garantía................22
Garantía de reparación/reemplazo..........22
No devuelva la unidad al local de compra.....22
Exclusiones de la garantía ...............22
Desgaste normal....................22
Instalación, uso y mantenimiento ........22
Otras exclusiones ...................22
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes......................22
Información de vontacto.................22
Dirección.........................22
Servicio al cliente...................22
Servicio técnico ....................22
Garantía para el sistema de
control deemisiones....................22
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL92210
Introducción
Felicitaciones por la compra de una Partidor de troncos
de repuesto de Champion Power Equipment. CPE
diseña y fabrica partidor de troncos basándose en
especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento
debidos, esta motor le brindará años de servicio
satisfactorio.
Partidor de troncos portátil
Esta unidad es un partidor de troncos hidráulico
accionado por motor de gasolina. Está diseñado para
partir troncos que luego se usarán como leña de cocina
o chimenea. Este partidor corta troncos a lo largo, en el
sentido de la veta solamente.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios
diseñados para que usted aproveche al máximo su
compra. Visite nuestro sitio web en :
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la
exactitud e integridad de la información contenida en este
manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de modelo
92210
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1REV 92210-20160928
Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible”.
92210 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad
se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su partidor de troncos,
podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de
ayuda al 1-877-338-0999
REV 92210-20160928 2
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL92210
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar el
partidor de troncos. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que en el Estado de California se ha determinado
que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños en el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de
carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte.
Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
Sólo opere el partidor a la intemperie en un área
bien ventilada NO opere el partidor dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono. : Se opere el partidor
dentro se causa muerte en minutos.
PELIGRO
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al recibir el motor :
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con
la bujía retirada. Use probadores de chispas aprobados
solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con
gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe
antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio
libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material
combustible.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento.
La cuña puede penetrar la piel y romper los huesos.
Mantenga todas las extremidades lejos de la cuña y la
placa extrema.
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o heridas graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
3REV 92210-20160928
ADVERTENCIA
Danger de projectiles.
Durante la operación del partidor, pueden salir expelidos
trozos del tronco. Use gafas de seguridad aprobadas por
ANSI al operar la unidad. Esté atento.
ADVERTENCIA
Mantenga operador zona de trabajo claro.
Mantenga la zona de trabajo libre de escombros mientras
se trabaja para garantizar condiciones de seguridad.
92210 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
PELIGRO
Peligro de inyección cutánea. El aceite hidráulico a alta
presión puede inyectarse bajo la piel.
Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente
apretadas antes de aplicar presión. Libere la presión del
sistema antes de efectuar reparaciones.
ADVERTENCIA
Peligro de remolque.
SIEMPRE revise todas las reglamentaciones locales y
estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces
antes de remolcar su partidor de troncos. Repase en el
manual de su vehículo las advertencias de seguridad
sobre remolcar. Conduzca en forma segura. Esté atento
al largo adicional que implica remolcar el partidor de
troncos.
NUNCA se suba ni transporte carga en el partidor de
troncos. Escoja una superficie nivelada para operarlo.
NUNCA EXCEDA la velocidad máxima de remolque de 45
MPH (72 KPH).
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Al agregar o eliminar combustible :
Apague el motor y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de
combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente
y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de
combustible. Siempre mantenga el combustible lejos
de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras
fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor :
NO intente arrancar un motor dañada. Cerciórese de que la
tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de
combustible y el sistema de escape estén correctamente
instalados. Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que el
motor esté posado ni veladamente en el suelo.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
PRECAUCIÓN
Partes del sistema hidráulico (cilindro, Pompa,
Válvulas e mangueras) podrían estar extremamente
caliente durante operación.
Al operar el motor:
NO mueva ni incline el motor durante la operación. NO
incline el motor ni permita que se derrame combustible
ni aceite.
Al transportar o dar servicio el motor :
Cerciórese de que el interruptor de encendido esté en
la posición de apagado y el tanque de combustible esté
vacío. Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar el motor :
Guárdela lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto,
calor y otras fuentes de encendido.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos del partidor puede dañarla,
reducir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el partidor en las tareas para las cuales está
diseñada. Opérela en superficies niveladas solamente.
NO exponga el motor a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación NO use el motor si.
– El equipo emite chispas, humo o llamas.
– El equipo vibra excesivamente.
REV 92210-20160928 4
ESPAÑOL 92210
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el motor. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y
características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Partidor de troncos
4
3
2
11
1
13
12
10
14
5
6
7
9
8
(1) Acople esférico de 2” – Para remolcar el partidor
de troncos detrás de su vehículo.
(2) Cilindro hidráulico – Diámetro interno de 10.16 cm
(4 pulg) x carrera de 57,5 cm (22,63 pulg).
Capacidad nominal de 3500 psi.
(3) Placas de montaje - Mantiene cilindro hidráulico
en su lugar
(4) Mango de la válvula de control – Controla el
movimiento de la cuña cortante.
(5) Cuña
(6) Vigueta
(7) Motor – 196cc, OHV, 4-stroke, air cooled.
5REV 92210-20160928
(8) Ruedas – La velocidad máxima de remolque de 45
MPH (72 KPH).
(9) Filtro de fluido hidráulico
(10) Bomba hidráulica – Bombea aceite hidráulico por
el sistema.
(11) Beam Bracket – Holds splitting beam in place.
(12) Pata de apoyo – Apoya el partidor de troncos
durante la operación. Suba la pata para remolcar
la unidad.
(13) Cadenas de seguridad – Para usarlas durante el
remolque.
(14) Pasador de parada ajustable (ASP) – Para acortar el
tiempo del ciclo cuando se parten troncos más cortos.
92210 ESPAÑOL
MONTAJE
Su partidor de troncos requiere un poco de montaje.
Si tiene dudas acerca del montaje del partidor de troncos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
Tenga a mano su número de serie y modelo.
Abrir el envío de cajas
1. Ajuste la caja de embalaje sobre una superficie
sólida, plana
2. Corte cuidadosamente las bandas de envío y retire la
tapa de la caja de embalaje.
3. Busque todas las piezas antes de comenzar el
montaje.
1) Instale la barra de remolque
1. Arme la barra de remolque de dos piezas con los dos
pernos M12 x 65 y las arandelas y contratuercas M12. (A)
A
2) Instale las ruedas continuación
7. Instale el pasador de chaveta por la tuerca almenada y
el eje para impedir que la tuerca se suelte y salga.
8. Coloque la tapa del eje sobre la tuerca almenada y el eje.
9. Repita los pasos 1-8 con la otra rueda.
NOTA
Durante el montaje mantenga el cubo de la cuerda
limpio y sin suciedad.
PRECAUCIÓN
El apretar excesivamente la tuerca almenada hará que
los cojinetes se calienten y fallen prematuramente.
2. Una la barra de remolque al soporte encima del tanque
de aceite hidráulico con los dos pernos M12 x 85 y las
contratuercas M12. (B)
B
2) Instale las ruedas
1. Coloque los cojinetes en el cubo de la rueda
2. Presione el sello sobre el cojinete dentro de la rueda.
Use un martillo y un bloque de madera para dejar el
sello a ras con el extremo del cubo.
3. Deslice la rueda por el eje en el tanque de aceite
hidráulico.
4. Instale la tuerca almenada y apriétela a mano. Dele otro
¼ de giro con una llave para asentar el cojinete.
5. Haga girar la rueda para distribuir la grasa.
6. Afloje la tuerca almenada y vuelva a apretarla con la
mano.
3) Instale la vigueta
1. Instale la pata de apoyo delantera y afiáncela con el
pasador y el pasador en R (clavija de horquilla). (A)
A
2. Coloque la vigueta verticalmente sobre la plataforma
detrás del tanque de líquido hidráulico. (B)
PRECAUCIÓN
La vigueta es pesada. Al menos 2 personas deben
levantarla o moverla.
B
REV 92210-20160928 6
ESPAÑOL 92210
3) Instale la vigueta continuación4) Instale el cilindro y la cuña continuación
3. Levante lentamente la parte delantera de la barra
de remolque para rodar el bastidor hacia la vigueta
y alinee cuidadosamente los quicios de la base de
la vigueta con los de la parte superior del tanque de
aceite hidráulico.
4. Tras alinearlos, afiance la vigueta al tanque con el
pasador de enganche y el pasador en R. (C)
5. Sostenga la parte superior de la vigueta por el
montaje del cilindro y gire cuidadosamente la vigueta
hacia la barra de remolque.
6. Una vez que el soporte en la base de la vigueta
quede alineado con la barra de remolque, afiáncelo
con el pasador y el pasador en R. (D)
3. Instale el cilindro deslizando las clavijas situadas
en el extremo del mismo dentro de las ranuras de
montaje en la parte superior de la vigueta. Cerciórese
de deslizar el cilindro totalmente hacia adentro en las
ranuras de montaje. (B)
NOTA
El cilindro de apoyo cuando se deslizó hasta el
C
fondo en las ranuras de montaje.
4. Afiance las placas de montaje del cilindro con los
herrajes que se retiraron en el paso 2. (B)
5. Deslice la cuña hacia atrás hacia el cilindro y alinee
el orificio del perno en la cuña con el orificio del
perno en la varilla del cilindro. (B)
NOTA
Es posible que la varilla del cilindro deba girarse
levemente a fin de alinear correctamente la cuña.
Introduzca un destornillador en el orificio del perno
en la varilla del cilindro y gírela lentamente según
sea necesario.
6. Afiance la cuña a la varilla del cilindro con un perno
D
M12 x 75 y una tuerca M12. Apriete levemente la
tuerca a aproximadamente 5 lb-pie. (B)
4) Instale el cilindro y la cuña
1. Coloque la cuña en la vigueta entre los montajes del
cilindro y deslícela hacia adelante al interior de los
rieles. (A)
2. Retire las placas de montaje del cilindro. (A)
A
B
5) Instale el filtro de aceite
1. Retire el filtro de aceite de su base.
2. Instale la base del filtro sobre el tanque de aceite
hidráulico. La unión dentada debe estar orientada
verticalmente y tras la instalación el filtro de aceite
debe orientarse modo que no se extienda debajo del
tanque de aceite hidráulico.
3. Lubrique levemente el sello del filtro con aceite.
4. Instale el filtro de aceite sobre su base. Apriételo
dándole ¾ a 1 giro una vez que el sello del filtro haga
contacto con la base del mismo.
7REV 92210-20160928
92210 ESPAÑOL
5) Instale el filtro de aceite continuación6) Instale el motor y las mangueras continuación
5. Instale el anillo de retención de la manguera en el
lado de la vigueta partidora.
6) Instale el motor y las mangueras
1. Conecte el motor/bomba a la placa de montaje del
motor en el tanque de aceite hidráulico. (A)
2. Coloque la junta tórica en la unión de salida en la
parte superior de la bomba. (A)
5. Conecte un extremo de la manguera de retorno de
aceite a la unión dentada de salida en la válvula de
control y el otro extremo a la unión dentada en el
filtro de aceite. (D)
C
D
A
3. Conecte un extremo de la manguera de alta presión a
la unión de salida de la bomba y el otro extremo a la
entrada en la válvula de control. (B)
NOTA
El extremo de la tuerca giratoria de la manguera de
alta presión se conecta a la salida de la bomba.
B
Agregue aceite hidráulico
1. Cerciórese de que el partidor de troncos esté en una
superficie plana y nivelada.
2. Retire del tanque el tapón de llenado de aceite. (A)
3. Agregue 5 galones (18.9 L) de aceite hidráulico –
puede ser de tipo 10 W AW32, ASLE H-150 o ISO 32.
4. Revise el nivel del aceite hidráulico mediante la
mirilla. Éste debe estar centrado en la misma. (B)
5. Vuelva a colocar y a apretar el tapón de aceite y
oriente el orificio de ventilación en dirección contraria
a la zona del operador.
4. Conecte un extremo de la manguera transparente de
aceite al tanque de aceite hidráulico justo debajo del
motor y el otro extremo a la entrada de la bomba en
la parte inferior de la misma. (C)
A
B
REV 92210-20160928 8
MONTAJE
ESPAÑOL92210
Agregue aceite hidráulico continuación
ADVERTENCIA
NO quite el tapón de llenado de aceite hidráulico con
el motor en marcha o caliente. El aceite caliente puede
escapar y causar quemaduras graves. Siempre deje la
cortadora de troncos que se enfríe completamente antes
de quitar el tapón del aceite hidráulico.
La alta presión del líquido y las temperaturas se crean en
los divisores de registro hidráulico. El líquido hidráulico
se escape a través de una abertura de orificio de tamaño
y puede perforar la piel y causar una intoxicación severa
de sangre.
Inspeccione periódicamente el sistema hidráulico de
posibles fugas. No buscar fugas con la mano mientras
el sistema está presurizado. Busque atención médica de
inmediato si heridos por escape de líquidos.
6. Arranque el motor. Extienda y retraiga la cuña para
purgar el aire del sistema hidráulico. Cuando el
movimiento de la cuña sea suave, el sistema estará
debidamente purgado.
7. Revise la mirilla en el tanque de aceite hidráulico.
Agregue aproximadamente 1 a 1.5 galones de aceite
hidráulico hasta el nivel de la mirilla.
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora
a presión resulta dañada por no acatar estas
instrucciones se anulará la garantía.
Agregue aceite al motor continuación
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección “Mantenimiento” encontrará los intervalos
de servicio recomendados.
Agregue combustible
1. Usar combustible normal sin plomo limpio y nuevo de
al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue lentamente el combustible en el tanque. NO
lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente 1⁄4
de pulgada para la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado
1. Placa el partidor de troncos en una superficie plana
y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
9REV 92210-20160928
PRECAUCIÓN
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina.
Llene el tanque hasta aproximadamente 1⁄4” de
pulgada por debajo de la parte superior del mismo
para permitir la expansión del combustible.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
92210 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Inspeccione el partidor de troncos antes de
cada uso
1. Revise el nivel del aceite hidráulico e inspeccione
visualmente todas las mangueras, aditamentos y el
cilindro por si conexiones flojas, presentan fugas,
grietas, picaduras u otro tipo de daño.
2. NO opere el partidor de troncos si hay indicios de
daños o residuos aceitosos.
3. Revise el motor y cerciórese de que el nivel del
aceite esté correcto antes de operarlo. Si el motor
viene con un parachispas, límpielo e inspecciónelo
regularmente (siga el programa de mantenimiento del
parachispas).
4. Los neumáticos deben estar plenamente inflados
y en buen estado. En la superficie lateral de los
neumáticos encontrará su presión recomendada.
ADVERTENCIA
NO infle excesivamente los neumáticos. Puede
resultar gravemente lesionado si explotan.
NO remolque el partidor de troncos si los
neumáticos están desgastados o no retienen el aire.
NO exceda la velocidad máxima de remolque de 45
MPH (72 KPH).
Remolque seguro del partidor de troncos
1. Siempre revise todas las reglamentaciones locales y
estatales relacionadas con el remolque, permisos y
luces.
2. Antes de remolcarlo cerciórese de que el partidor de
troncos esté correcta y firmemente unido al vehículo
y que las cadenas de seguridad tengan suficiente
huelgo para permitir el viraje.
3. Nunca exceda la velocidad máxima de 45 mph. El
remolcar el partidor a velocidades superiores podría
causar lesiones graves o letales. Siempre ajuste
la velocidad de remolque según el terreno y las
condiciones.
4. Antes de operar el partidor de troncos, siempre
desconéctelo del remolque.
Ubicación del partidor de troncos
Este partidor debe mantenerse a por lo menos cinco
pies de todo material combustible. Deje al menos tres
pies de espacio libre en todos los lados del partidor
para permitir el enfriamiento, mantenimiento y servicio
adecuados. No lo deje cerca de orificios de ventilación
ni de entradas donde las emanaciones del escape
del motor pudieran ingresar a zonas ocupadas o con
ambiente encerrado.
Siempre opere el partidor de troncos a la intemperie.
El partidor debe estar asentado firmemente en una
superficie seca y nivelada. NO trabaje sobre lodo,
escarcha, césped alto, maleza ni nieve.
Opere el partidor sólo en las zonas de trabajo indicadas
más abajo.
Z
o
n
a
d
e
Posición de funcionamiento
t
r
a
horizontal
b
a
j
o
Posición vertical de
operación
Z
o
n
a
o
j
a
d
e
b
a
r
t
REV 92210-20160928 10
OPERACIÓN
Ubicación del partidor de continuaciónArranque del motor continuación
6. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca
ADVERTENCIA
SIEMPRE use el partidor de troncos para lo que
está diseñado. El partidor debe usarse solamente
para cortar troncos, en dirección de la veta.
NUNCA modifique, altere ni cambie el partidor
en modo alguno. Las modificaciones anularán la
garantía.
NUNCA conecte una soga, cable ni ningún
dispositivo a la palanca de control del partidor.
NO modifique ni cambie el motor, las velocidades
de operación ni los ajustes de presión. Estos
cambios pueden causar problemas de seguridad.
SÓLO opere el partidor de troncos con luz de día.
NUNCA opere, ni deje a nadie operar, el partidor de
troncos mientras esté bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos.
NUNCA deje el partidor solo mientras el motor esté
funcionando.
NO cambie la posición de corte con el motor
funcionando. El contacto con el silenciador puede
causar quemaduras graves.
Siempre cerciórese de que la vigueta esté en la
posición trabada.
NO deje que la vigueta caiga ya que podría
aplastarle los dedos o dañar el partidor.
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la posición de
encendido “ON” (Articulo A).
3. Gire la palanca del combustible a la posición de
difusión “ON” (a la izquierda) (Articulo B).
4. Mueva la palanca del obturador (Articulo C) hasta la
posición de difusión “Choke” (a la izquierda).
5. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente.
NOTA
Mantenga la palanca del estrangulador en la
posición “Choke” por sólo un tirón de la cuerda
de arranque. Después de un primer empuje,
mueva la palanca a la posición “Run” hasta los
próximos tres tirones de la cuerda de arranque. El
exceso de estrangulación provoca bujía suciedad
/ la inundación del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no arranque.
del obturador (Articulo C) hacia la posición de
funcionamiento “Run” (a la derecha).
7. Mueva la palanca del acelerador (Articulo D) hasta la
posición de apertura “Rápidamente”.
D
C
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que
el partidor de troncos esté en una superficie plana y
nivelada. El motor está equipado con un sensor de
aceite bajo, el cual le impedirá funcionar cuando el
nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
Antes de encenderse el motor el aceite hidráulico
debe estar a una temperatura superior a 10° F
(- 12° C). El aceite hidráulico frío puede dañar la
bomba hidráulica.
Si la temperatura ambiente del aire es inferior a
32° F (0° C) deje que el partidor de troncos se
caliente extendiendo y retrayendo la cuña varias
veces antes de partir madera.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en la posición de
apagado “Off”.
2. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off” (a la derecha).
ESPAÑOL92210
B
A
11REV 92210-20160928
92210 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Operación del partidor de troncos
1. SIEMPRE use protección auditiva y ocular, ropa
protectora y equipo de seguridad.
2. Bloquee los neumáticos y coloque ambas patas
de apoyo en la posición de ABAJO para impedir
movimientos accidentales del partidor durante la
operación.
3. Fije el partidor en posición horizontal o vertical.
NOTA
La posición HORIZONTAL se usa para troncos
más livianos que pueden cargarse fácilmente en la
vigueta.
La posición VERTICAL se usa para troncos livianos y
pesados que presentan dificultad para cargarlos en
la vigueta.
El no emplear técnicas de elevación de troncos
correctas puede causar lesiones lumbares.
Pasador de parada ajustable (ASP)
El pasador ASP puede colocarse en la vigueta en I detrás
de la cuña para limitar la carrera de retroceso de la cuña
partidora. Esta función puede usarse para acortar el tiempo
del ciclo cuando se parten troncos más cortos. El pasador
ASP puede colocarse para troncos con largo inferior a 16” y
20”. El pasador viene en la placa inferior de la vigueta en I.
Instale el pasador de parada ajustable
1. Arranque del motor.
2. Extienda la cuña hasta que los orificios del pasador
ASP deseados queden visibles en la parte superior de la
vigueta en I.
3. Apague el motor.
4. Coloque el pasador ASP en los orificios en la posición
deseada (16” ó 20”).
5. La ASP se lleva a cabo en el lugar por el retén de bola
interna.
NOTA
Si un tronco se atasca, queda incrustado o no se
parte completamente, empuje el mango de control
hacia atrás y deje que el partidor retire el tronco de
la cuña.
Quite los desechos de la vigueta, la cuña y la placa
extrema.
4. Cargue un tronco en la vigueta contra la placa extrema
(LARGO MÁX. DEL TRONCO – 23,75 pulg [60,3 cm])
5. Cerciórese de mantener todas las extremidades lejos
de las zonas de aplastamiento.
6. Empuje el mango de la válvula de control hacia
adelante (hacia la placa extrema) para partir el tronco.
7. Empuje la válvula de control automático de mango
hacia atrás para devolver la cuña a su posición
original.
8. Despeje la madera partida de la zona de trabajo.
PRECAUCIÓN
No sostenga la válvula de control automático en
posición de retorno. Esto puede dañar el bloque de
tope o de la viga.
NOTA
Es normal que el fluido hidráulico para convertirse
en espuma durante el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
El ASP es un elemento de desgaste. Debe
someterse a verificación cada vez que se utilice la
cortadora de troncos y debe ser reemplazado si hay
signos de desgaste.
REV 92210-20160928 12
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL92210
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere un partidor de troncos dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
NOTA
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne
d’aide au 1-877-338-0999 (anglais seulement).
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el motor.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma. Use la
herramienta para bujías que viene con la lavadora a
presión para retirarla.
2. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
3. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7
– 0,8mm (0,028 – 0,031 pulg.).
4. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
5. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
6. Use la herramienta para bujías a fin de instalarla
firmemente.
7. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de ala para quitar la cubierta
del filtro de aire.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a conectar la cubierta del filtro de aire y fíjela
con la tuerca de mariposa.
Mantenimiento del partidor de troncos
Cerciórese de mantener el partidor limpio y correctamente
almacenado. Opere la unidad en una superficie plana
y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga
la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad,
humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para
cerciorarse de que estén limpios y despejados.
Limpie parachispa cada 100 horas
Verifique y apriete todas las tuercas y los cerrojos antes
de operar otra vez.
13REV 92210-20160928
92210 ESPAÑOL
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de
aceite hidráulico
NOTA
Instale un filtro de aceite nuevo cada vez que se
cambie el aceite hidráulico.
1. Comience con el cilindro replegado y el motor
“OFF” (apagado).
2. Gire la válvula del combustible a “OFF”.
3. Libere cualquier presión almacenada moviendo la
palanca de la válvula varias veces hacia adelante y
hacia atrás.
4. Coloque un recipiente debajo del tanque hidráulico.
Asegúrese de que sea lo bastante grande para que
quepa el contenido del tanque.
5. Para drenar el aceite, desatornille y quite el tapón
de drenaje que está en la parte inferior del tanque
hidráulico.
a. Desatornille y retire el filtro de aceite hidráulico.
Gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo. Una
llave de correa puede ser utilizado.
b. Drene todo el aceite del filtro en el recipiente.
6. Permita que el aceite drene por completo del
tanque al recipiente.
7. Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico. (A)
a. Gire el filtro hacia la derecha para intalar un filtro
nuevo, Una llave de correa duede ser utilizado.
b. Lubrique la junta del filtro nuevo con una película
fina de aceite limpio.
c. Atornille el filtro nuevo en el sentido horario.
Ajuste 3/4 - 1 vuelta después de que la junta
haga contacto.
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de aceite
hidráulico continuación
8. Vuelva a insertar y atornille el tapón de drenaje del
tanque. Ajuste, pero no demasiado.
9. Desatornille y quite el tapón de llenado del tanque,
encima de éste. Usando un embudo, agregue
aproximadamente 15,1 L (4 gal.) de aceite
hidráulico en el tanque. Limpie todo el aceite
derramado. (B)
10. Gire la válvula de combustible a la posición de
encendido y encienda el motor. Purgue el aire del
sistema extendiendo y retrayendo la cuña varias
veces hasta que el movimiento sea suave.
11. Revise el nivel de aceite hidráulico utilizando la
mirilla. Agregue de 3,8 a 5,7 L (1 - 1,5 gal.) de
aceite hidráulico para que el nivel de aceite sea
visible en la mirilla. (C)
12. Elimine el aceite usado en centros de reciclaje
aprobados.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor, desconecte la bujía
y alivie la presión del sistema antes de limpiar,
ajustar o reparar el separador. Alivie la presión del
sistema moviendo la palanca de control del partidor
varias veces de atrás para adelante.
NOTA
Cambie el filtro de aceite hidráulico después de las
primeras 50 horas de uso. A continuación, cada 100
horas o cada temporada.
NOTA
El tapón de drenaje está sellado con cinta de teflón.
Agregue 2 a 3 vueltas de cinta de teflón nueva,
según sea necesario, cuando cambie el tapón de
drenaje para evitar fugas de aceite
B
AC
NOTA
Refiera a Especificaciones para una lista de filtros
de repuesto compatibles o llame a Champion Power
Equipment al 1-877-338-0999 para ordenar un
filtro OEM (original) de repuesto.
REV 92210-20160928 14
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL92210
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor o el partidor de troncos con agua.
El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor. Limpie todas las
piezas metálicas con un trapo aceitado para evitar la
oxidación y la corrosión.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio a la lavadora a presión más
frecuentemente cuando la opere en condiciones
adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o
experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion
Power Equipment.
Almacenamiento
Consulte la sección de Mantenimiento para las
instrucciones de limpieza adecuado.
Almacenamiento del partidor de tronos
1. El partidor de troncos debe enfriarse
2. durante al menos 5 minutos antes de guardarlo.
3. Clean the log splitter before storage according to the
Maintenance section.
4. Retract the wedge to protect the rod from corrosion.
5. Limpie la vigueta y la cuña con un trapo untado en
aceite para prevenir el óxido y la corrosión.
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off”.
El motor almacenó durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible
en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento”.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off”.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente
½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bujía.
ADVERTENCIA
Nunca guarde el partidor de troncos junto a
artefactos donde haya una fuente de calor o llama
expuesta, chipas o luces piloto porque pueden
encender los vapores de la gasolina.
NO guarde el partidor cerca de fertilizantes ni de
ningún material corrosivo.
Los vapores de la gasolina pueden encenderse
incluso con el tanque de gasolina vacío.
15REV 92210-20160928
92210 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del partidor
– Fuerza del ariete..................22 tonnes
– Tiempo del ciclo................14 segundos
– Capacidad del tanque hidráulico.18,9 L (5 galones)
– Largo máx. del tronco ......60,3 cm (23,75 pulg)
– Peso máx. del tronco............45 kg (100 lb)
– Tamaño de la bola acopladora.......5 cm (2 pulg)
– Tamaño de los neumáticos..... 40,6 cm (16 pulg)
– Velocidad máx. de remolque....45 MPH (72 KPH)
– Motor .................196 cc, OHV, 4 stroke
– Tamaño del cilindro...........10 cm x 57,5 cm
.....................(4 pulg x 22,63 pulg)
– Tamaño de la varilla del cilindro...4 cm (1,57 pulg)
– Tipo de líquido hidráulico...........10W AW32,
......................ASLE H-150, ISO 32
– Bomba de engranajes ................2-stage
– Presión máxima ...................3500 psi
– Capacidad máxima del flujo ...........11 GPM
– Válvula de control......Retén (retorno automático)
– Dimensiones generales :
– Peso bruto..................195 kg (429 lb)
– Peso neto...................180 kg (396 lb)
– Altura................116,5 cm (45,87 pulg)
– Ancho................103,5 cm (40,75 pulg)
– Largo .................218 cm (85,83 pulg)
Aceite hidráulico
La capacidad del aceite es 18,9 L (5 galones). Utilice
los tipos de 10W AW32, ASLE H-150, ISO32.
Filtros de repuesto:
– Fram PH9342– K&N HP-2008– Wix 51361
Carburant
La capacidad de combustible es de 0,93 galones. (3,5
L). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
Aceite
Use aceite de automoción 4-Cycle.
La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 ct. gal.).
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el partidor.
Spécifications du moteur
– Motor ....................196 cc OHV CPE
– Giro de la potencia de arranque (PTO).....Sentido
.............................antihorario
– Modo de encendido.............Transistorizado
– Cilindrada ........................196 cc
– To rsión ...............8,7 ft. lb @ 2800 RPM
– Compresión........................8,5:1
– Eje horizontal.....1,91 cm x 6,17 cm (3⁄4” x 2 7⁄16”)
– Orificio extremo .........Roscado 5/16” 24 UNF
– Capacidad de combustible... 3,5 L (0,93 galones)
– Peso...................... 17 kg (37,5 lb)
– Altura.................. 34 cm (13,35 pulg)
– Ancho.................30,8 cm (12,14 pulg)
– Largo ................. 36,2 cm (14,25 pulg)
Bujías
Recomendado reemplazo de la bujía:
– NGK BR6ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,6 0,7 mm (0,024 – 0,028 pulg).
Jeu de soupapes
– Admission 0,13 -0,15 mm (0,005 / 0,006 po)
– Échappement 0,18 -0,20 mm (0,007 / 0,008 po)
2ST168F-1070003-GPerilla de la válvula de combustible1
3GB16 674-1-FB6-1 2Brida perno m6 * 1211
4168.070010.34Tanque de combustible velo1
5GB5787--86-FB5-12Brida perno m5 * 121
6ST168F -1070 200- GLa válvula de combustible1
7ST168F-1070008-GΦ9.5 Tubo clip1
8ST168F-1070004-GTub o 11
9ST188FD--1070006AClipΦ83
10 168.120700.00Alambre de la llama a1
11 21.001000.00Interruptor1
12 ST168F-1070005-GTub o 21
13 ST 152F D-10702 00Filtro de combustible1
14 168.071000.32Tanque de combustible de un borrador1
15 ST 160F --107010 0HTapa de tanque de combustible un
borrador
16 ST168F- -111000 5Resorte de retorno del acelerador1
17 S T16 8F- -111000 7Gobernador de la primavera1
18 ST 160 F- -11100 03Gobernador del brazo1
19 GB6177- -86 -N6Tue rca m63
20 ST160F--11100 08Perno de cerradura1
21 ST160 F- -1110001Gobernador del eje del brazo1
22 ST168F--11100 06Gobernador de la barra1
23 ST160F--11100 04Gobernador del perno del brazo1
24 ST 168 F- -111100 0El control conjunto1
25 ST 160 F- -1110108Gobernador de la lavadora2
26 GB5789--86-FB6-8Brida perno m6 * 85
27 ST188F-1060004Guía del muelle del trinquete1
28 ST160F --10 612 00Botón de arranque de retroceso1
29 S T160 F--10 61100 -QCubier ta del arrancador de retroceso1
30 S T160 F--10 61005Resorte del arrancador de retroceso1
31 ST160F--1061009Cuerda de arranque1
32 ST16 0F- -10610 01-ABobina de arranque de retroceso1
33 ST188F-1060006Resorte del trinquete2
34 ST188F-1060005Trinquete de arranque (de metal)2
35 ST188F-1060003Guía del trinquete1
36 ST188F-1060002Tornillo de ajuste1
37 GB5789--86-FB6-20Brida perno m6 * 204
38 ST168F--1080100-GCubierta del ventilador borrador1
39 ST16 0F- -1050010Tu erca m141
40 ST160F--1060001Inicio del cubo1
41 ST168F--1080001Ventilador de refrigeración1
42 ST168 F--1120100Volante1
43 ST168F--1080200Coloque el lado1
44 ST168F--1030100Aceite de foca2
45 ST160F-1126000Un borrador del diodo1
46 ST160F--1030003Perno de drenaje del enchufe2
47 ST160F--1030004Fuga de la arandela del perno2
48 ST168F-2-1030012-GCárter del motor (para ee.Uu.)1
49 GB /T-276-94Cojinete de bolas radiales 62052
50 ST160F-1127000-AConjunto del interruptor de nivel de aceite1
51 ST160F- -1110101Gobernador titular de peso1
52 ST160 F--1110102Gobernador peso pasador2
53 S T16 0F- -1110104Gobernador del eje1
54 S T160F- -1110103G obernador clip titular1
55 ST160F--1110107Gobernador de peso2
56 S T16 8F-10 40 014Válvula de sello de aceite2
57 ST 160 F- -1110105 -AGobernador de la cubierta1
58 ST168F-2-1050001-QCigüeñal de un borrador1
59 ST168F--1030008-GCaso en el embalaje (sin amianto)1
60 ST160F--1030001-BMontaje de la tapa de llenado de aceite1
61 ST160F--1030002La tapa de llenado de aceite envasado2
62 ST16 8F-10 30007-5 /16 -GTapa del cárter (para ee.Uu.)1
63 GB5789--86-FB8-32Brida perno 8 * 326
64 ST168F-1090100Cubier ta del filtro de aire de tuerca (de
plástico)
65 168.091200.38La cubierta del filtro de aire1
Ctd
#Numero de ParteDescripcion
66 168.091003.38Elemento aire más limpio1
67 ST168F-109 05 00 -G CFiltro de aire borrador del codo1
68 GB5789--86-FB6-25Brida perno de 6 * 252
69 ST160F-1123000-GDe encendido1
70 152FMD--1001007Perno de 10 * 162
71 GB5789--86-FB8-55Brida perno 8 * 554
72 ST160F--1130004Carburador lavadora1
73 ST 160 F- -1130100Estrangulador borrador nivel1
74ST168F-2-1130000-GEl carburador de montaje1
75 ST160F--1130003-CPEEmpaque del carburador (sin amianto)1
76 ST168F--1130001Carburador del aislador1
77 ST168F--1130002-CPEEmbalaje aislante (sin amianto)1
78 ST16 0F- -10100 01Espárragos 6 * 1102
79 ST16 8F- 2-1010100 -GBorrador de la culata1
1
2
80 ST168F-2-1030009-GJunta de la culata1
81 ST168F--1040002Válvulas de admisión1
82 ST168F--1040006Válvula de escape1
83 ST168F-2-104 0013Levantador de la válvula2
84 ST168F-1030015-GPerno de 9 * 142
85 S T168 F-2-10 41000Montaje del árbol de levas1
86 4X7.5X19-GB1099-79Clave1
87 ST160F--1020001Tubo de ventilación1
88 ST168F- -104 00 24Rectificar perno2
89 ST160F--1020002-ACabeza sobre el embalaje1
90 ST168F--1020100 -CCabeza sobre un borrador1
91 ST168 F- -104 00 22Entrada del eje de balancín1
92 ST168F --10 40 021 Ejes del eje de balancín1
93 ST160F--1040008Válvula de manguito1
94 ST160F--1040001Válvula de admisión muelle de retención1
95 ST160F--1040007Retenedor de la válvula de escape de
primavera
96 ST160F--1040003Resorte de la válvula2
97 F6RTCBujía1
98 S T16 8F- -1040 025Contratuerca2
99 ST168F--1040023Del eje de balancín de escape1
ST168F -105 0200Aceite de un borrador del anillo1
115 ST168F-II-1050005Del pistón1
116 ST168F--1050004Clip pasador del pistón2
117 ST168F--1050003Bulón1
118 S T168 F--1050100Conectar un borrador varilla1
119 ST160F--1030005-BTapa de llenado de aceite1
120 ST160F-1070006Filtro de combustible1
121 ST1P68F-1070006-FClip1
122 GB848-85-W6Lavadora Φ66
123 GB859-87-SW6Arandela Φ64
124 GB5789--86-FB6-35Brida perno m6 * 351
125 GB5789--86-FB6-15Brida perno m6 * 154
126 GB6187-86- N6Tue rc a m62
Ctd
1
REV 92210-20160928 20
GUIDE DE DÉPANNAGE
ProblèmeCauseSolution
El motor no arrancaSin combustibleAgregue combustible
Bujía defectuosaReemplácela
El motor no arranca; El motor arranca,
pero funciona disparejamente
El motor se apaga durante la operaciónSin combustibleLlene el tanque
El motor no puede proporcionar suficiente
energía o se sobrecalienta
Une aide technique complémentaire :
Nivel de aceite bajoLlene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrectaAjústelo
Alambre de la bujía sueltoConéctelo a la bujía
Nivel de aceite bajoLlene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada
Ventilación insuficienteRevise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
ESPAÑOL 92210
Service Technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement)
tech@championpowerequipment.com
21REV 92210-20160928
92210 ESPAÑOL
GARANTIE
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas
las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de
septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía
una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y
una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE
minoristas como comprobante de compra.
Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra
dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el
producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estén libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de un año (piezas y mano de
obra) y dos años (partes) de la fecha original de compra (90
días (partes y mano de obra) y 180 días (partes) para uso
comercial e industrial). Los gastos de transporte del producto
sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de
exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se
aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra
original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos
de transporte de los productos enviados para ser reparados o
reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta
del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al
comprador original y es intransferible.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Los partidores necesitan periódicamente repuestos y servicio
para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de
una parte o del equipo en su totalidad.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
– Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Esta garantía no cubre los partidores usados como fuente de
energía principal en lugar del suministro de la compañía de
electricidad.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de
cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto,
flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte
de cualquier usuario de este partidor. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN
PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para
la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha
de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden
variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado
usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en
esta garantía.
Información de vontacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
No. Fax: 1 (562) 236-9429
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si
se considera que el partidor ha sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado
más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha
modificado, instalado incorrectamente o se ha conectado
incorrectamente a algún componente eléctrico. Esta garantía
no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de
bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del
sistema de combustible debido a acumulaciones.
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Servicio técnico: (562) 204-1188
REV 92210-20160928 22
ESPAÑOL 92210
GARANTIE
Champion Power Equipment, Inc (CPE), y
Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el sistema de control de emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de
Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de
motores pequeños no vehiculares año 2010 y posteriores. Los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y
equiparse, al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores
pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores
pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado
debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible. También puede incluir
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan condiciones cubiertas
por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las
partes y la mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el
período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra,
CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el
mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de
mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de
recibos o por la no realización del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede
denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente,
modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un taller de servicio autorizado por CPE,
un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo
garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se determinan conforme el rendimiento
normal del motor. La garantía no está relacionada con alguna prueba de emisiones vigente.
23REV 92210-20160928
92210 ESPAÑOL
GARANTIE
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de
emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares año 1997 y
posteriores:
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares año 1997 y posteriores. El período
de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al
comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que
cada motor pequeño no vehicular:
a. Diseñado, construido y equipado para que se ajusten en el momento de la venta con la normativa aplicable en
virtud del artículo 213 de la CA de Aire Limpio, según enmendada, 42 USC 7401 y ss., y
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe
ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual
del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período
de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d”
siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del
período de vigencia de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se
especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS.
Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS
quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer
motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta
será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada
con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de
vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin
costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta
por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller
autorizado por CPE.
f. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales
del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con
emisiones cubierta por la garantía de ECS.
g. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes
relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
h. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como
parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario.
Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
i. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de
ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE
causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
REV 92210-20160928 24
ESPAÑOL 92210
GARANTIE
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES (utilizando las partes de la lista válida para el motor) :
Sistemas cubiertos por esta garantíaDescripción de partes
Sistema de dosificación del combustibleRegulador de combustible, Carburador and partes intérnales
Sistema de inducción de airelimpiador de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendidoparachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escapeMúltiple de escape, catalytic converter
Diversas partesTubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con
estos sistemas.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía
u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power
Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante
horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra
no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, escriba o llame a Champion
Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
25REV 92210-20160928
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.