Champion Power Equipment 92207 Operator's Manual for All Serial Numbers in [es]

MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
22 Tonnes
PARTIDOR DE TRONCOS
*Recogedor de troncos se vende por separado.
NÚMERO DE MODELO
AÑO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones de seguridad e información importante.
1
HECHO EN CHINA
REV 92207-20160927
92207
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito:
1-877-338-0999
• Tech Boletines
• Registro del producto
TABLA DE CONTENIDO
92207
22 Tonnes
PARTIDOR DE TRONCOS
Introducción ............................ 1
Introducción .......................... 1
Partidor de troncos portátil ................ 1
Accesorios ........................... 1
Este folleto ........................... 1
Convenciones del Manual ................... 2
Reglas de Seguridad ...................... 3
Controles y Características .................. 5
Partidor de troncos ..................... 5
Montaje ............................... 6
Abrir el envío de cajas ................... 6
Instale el motor (1) ..................... 6
Ensamble de remolque bar (2) ............. 6
Coloque la viga (3) ..................... 6
Conecte cilindro hidráulico (4) ............. 6
Agregue aceite al motor .................. 7
Agregue combustible .................... 7
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspeccione el partidor de troncos
antes de cada uso ...................... 8
Remolque seguro del partidor de troncos ...... 8
Ubicación del partidor de troncos ........... 8
Arranque del motor ..................... 9
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación del partidor de troncos .......... 10
Bloque de parada ajustable (ASP) .......... 10
Instale el bloque de parada ajustable ........ 10
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 11
Mantenimiento del motor ................ 11
Aceite ........................... 11
Bujías ........................... 11
Filtro de aire ...................... 11
Limpieza ......................... 11
Programa de mantenimiento ............ 12
Mantenimiento del partidor de troncos ....... 12
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de
aceite hidráulico .................... 12
Almacenamiento ...................... 13
Almacenamiento del partidor de tronos .... 13
El motor almacenó para menos de 30 días .. 13 El motor almacenó durante más de 30 días . 13
Especificaciones ........................ 14
Especificaciones del partidor ............. 14
Aceite hidráulico ...................... 14
Spécifications du moteur ................ 14
Carburant ........................... 14
Aceite ............................. 14
Bujías ............................. 14
Jeu de soupapes ...................... 14
Diagrama de partes .................... 15
Lista de partes ....................... 16
Diagrama de partes del motor ............. 17
Lista de partes del motor ................ 18
Solución de problemas .................... 19
Garantia .............................. 20
Calificaciones de garantía ................ 20
Garantía de reparación/reemplazo .......... 20
No devuelva la unidad al local de compra ..... 20
Exclusiones de la garantía ............... 20
Desgaste normal .................... 20
Instalación, uso y mantenimiento ........ 20
Otras exclusiones ................... 20
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes ...................... 20
Información de vontacto ................. 20
Dirección ......................... 20
Servicio al cliente ................... 20
Servicio técnico .................... 20
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL 92207
Introducción
Felicitaciones por la compra de una Partidor de troncos de repuesto de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica partidor de troncos basándose en especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos, esta motor le brindará años de servicio satisfactorio.
Partidor de troncos portátil
Esta unidad es un partidor de troncos hidráulico accionado por motor de gasolina. Está diseñado para partir troncos que luego se usarán como leña de cocina o chimenea. Este partidor corta troncos a lo largo, en el sentido de la veta solamente.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios diseñados para que usted aproveche al máximo su compra. Visite nuestro sitio web en :
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la exactitud e integridad de la información contenida en este manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de modelo
92207
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1 REV 92207-20160927
Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible”.
92207 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, po dría provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su partidor de troncos, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
REV 92207-20160927 2
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL 92207
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar el partidor de troncos. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el partidor a la intemperie en un área bien ventilada NO opere el partidor dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas. NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas. PELIGRO: Monóxido de Carbono. : Se opere el partidor dentro se causa muerte en minutos.
PELIGRO
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al recibir el motor :
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con la bujía retirada. Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede causar quemaduras graves. El material combustible puede incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado. Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material combustible.
ADVERTENCIA
Danger de projectiles.
Durante la operación del partidor, pueden salir expelidos trozos del tronco. Use gafas de seguridad aprobadas por
ANSI al operar la unidad. Esté atento.
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o heridas graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento.
La cuña puede penetrar la piel y romper los huesos. Mantenga todas las extremidades lejos de la cuña y la placa extrema.
3 REV 92207-20160927
ADVERTENCIA
Mantenga operador zona de trabajo claro.
Mantenga la zona de trabajo libre de escombros mientras se trabaja para garantizar condiciones de seguridad.
ADVERTENCIA
El escape del motor, algunos de sus componentes, ye ciertos componentes del vehículo contienen o emiten los productos químicos conocidos en el estado de California y que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo.
92207 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos, incluyendo el plomo conocidos en el estado de California y que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento y otro daño reproductivo. Se recomienda lavarse las manos después de tocarlo.
PELIGRO
Peligro de inyección cutánea. El aceite hidráulico a alta presión puede inyectarse bajo la piel.
Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente apretadas antes de aplicar presión. Libere la presión del sistema antes de efectuar reparaciones.
ADVERTENCIA
Peligro de remolque.
SIEMPRE revise todas las reglamentaciones locales y estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces antes de remolcar su partidor de troncos. Repase en el manual de su vehículo las advertencias de seguridad sobre remolcar. Conduzca en forma segura. Esté atento al largo adicional que implica remolcar el partidor de troncos. NUNCA se suba ni transporte carga en el partidor de troncos. Escoja una superficie nivelada para operarlo. NUNCA EXCEDA la velocidad máxima de remolque de 45 MPH (72 KPH).
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones o heridas traumáticas. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes.
PRECAUCIÓN
Partes del sistema hidráulico (cilindro, Pompa, Válvulas e mangueras) podrían estar extremamente caliente durante operación.
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables y extremadamente explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves o letales. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones o heridas traumáticas.
Al agregar o eliminar combustible :
Apague el motor y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque. Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de combustible. Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor :
NO intente arrancar un motor dañada. Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados. Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que el motor esté posado ni veladamente en el suelo.
Al operar el motor:
NO mueva ni incline el motor durante la operación. NO incline el motor ni permita que se derrame combustible ni aceite.
Al transportar o dar servicio el motor :
Cerciórese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado y el tanque de combustible esté vacío. Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar el motor :
Guárdela lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos del partidor puede dañarla, reducir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el partidor en las tareas para las cuales está diseñada. Opérela en superficies niveladas solamente. NO exponga el motor a condiciones de humedad, polvo o suciedad excesivos. NO permita que ningún material bloquee las ranuras de ventilación NO use el motor si. – El equipo emite chispas, humo o llamas. – El equipo vibra excesivamente.
REV 92207-20160927 4
ESPAÑOL 92207
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el motor. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Partidor de troncos
4
3
2
11
1
13
12
10
14
5
6
7
9
8
(1) Acople esférico de 2” – Para remolcar el partidor
de troncos detrás de su vehículo.
(2) Cilindro hidráulico – Diámetro interno de 10.16 cm
(4 pulg) x carrera de 57,5 cm (22,63 pulg). Capacidad nominal de 3500 psi.
(3) Placas de montaje - Mantiene cilindro hidráulico
en su lugar
(4) Mango de la válvula de control – Controla el
movimiento de la cuña cortante.
(5) Cuña
(6) Vigueta
(7) Motor – 196cc, OHV, 4-stroke, air cooled.
5 REV 92207-20160927
(8) Ruedas – La velocidad máxima de remolque de 45
MPH (72 KPH).
(9) Filtro de fluido hidráulico
(10) Bomba hidráulica – Bombea aceite hidráulico por
el sistema.
(11) Beam Bracket – Holds splitting beam in place.
(12) Pata de apoyo – Apoya el partidor de troncos
durante la operación. Suba la pata para remolcar la unidad.
(13) Cadenas de seguridad – Para usarlas durante el
remolque.
(14) Pasador de parada ajustable (ASP) – Para acortar el
tiempo del ciclo cuando se parten troncos más cortos.
92207 ESPAÑOL
MONTAJE
Su partidor de troncos requiere un poco de montaje. Si tiene dudas acerca del montaje del partidor de troncos, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo.
Abrir el envío de cajas
1. Ajuste la caja de embalaje sobre una superficie sólida, plana
2. Corte cuidadosamente las bandas de envío y retire la tapa de la caja de embalaje.
3. Busque todas las piezas antes de comenzar el montaje.
1) Ensamble de remolque bar (Figura A)
1. Afloje los tornillos del motor desde el soporte de transporte.
2. Coloque el motor en el soporte de montaje en el tanque de aceite hidráulico y asegúrelo con cuatro tornillos M8x45, arandelas M8, M8 arandelas y tuercas M8. Apretar los tornillos del motor a 17 ft-lb.
3. Deseche el motor de soporte de transporte.
Ensamble de remolque bar continuación
(Figura B)
B
A
C
3) Coloque la viga
1. Retire el pasador del soporte en la parte superior de la viga y la inferior en posición horizontal sobre la barra de remolque.
PRECAUCIÓN
El cilindro hidráulico es sólo apoyada en la viga de la división y no es seguro. Bajo el haz de cuidado asegurándose de que las estancias hyrdaulic cilindro en su lugar.
(Figura A)
Envío soporte
Soporte de montaje
2) Ensamble de remolque bar (Figura B)
1. Busque y encajan entre sí los dos segmentos de la barra de remolque y seguro con los dos tornillos M12x65, arandelas M12 y tuercas M12 de bloqueo siempre. (A)
2. Retire los dos juegos de tornillos y tuercas de la parte posterior de la barra de remolque (en el lado opuesto, de 2 de enganche de bola “) y adjunta gancho de remolque en el soporte en la parte superior del tanque de aceite hidráulico con los dos tornillos M12x85 y tuercas M12 acaba de sacar a partir del final de el gancho de remolque. (B)
3. Busque e inserte el pie delantero en el soporte deslizante en la parte frontal de la clavija se utiliza el gancho de remolque. (C)
2. Pin de la viga en su lugar en la parte superior de la barra de remolque.
NOTA
El uso de dos personas que la cortadora se puede bajar de la plataforma para permitir más espacio para el montaje.
4) Conecte cilindro hidráulico (Figura C)
1. Retire cada una de las dos placas de montaje del cilindro a ambos lados de las ranuras de montaje del cilindro en la parte superior de la viga de separación quitando los cuatro tornillos M8x20, arandelas M8, M8 arandelas y tuercas M8. (A)
2. Eliminar temporalmente el cilindro de la parte superior de la viga de separación y deslice la cuña en el canal en la parte superior de la viga de separación. (B)
3. Deslice el cilindro en las ranuras de montaje en la parte superior de la viga. El cilindro va a descansar en posición sin ayuda adicional. (C)
4. Vuelva a colocar las placas de montaje y asegure el cilindro en su posición con los tornillos retirados en el paso 1. (D)
5. Quite el perno M12x75, arandela M12, M12 y la tuerca de bloqueo del vástago del cilindro, deslice el wedget en su sitio. Alinee y asegure la cuña con el perno quitado de la barra del cilindro. (E)
REV 92207-20160927 6
MONTAJE
Conecte cilindro hidráulico continuación Agregue aceite al motor continuación
A
C D
EB
Agregue aceite hidráulico
1. Cerciórese de que el partidor de troncos esté en una superficie plana y nivelada.
2. Retire del tanque el tapón de llenado de aceite. (A)
3. Agregue 5 galones (18.9 L) de aceite hidráulico – puede ser de tipo 10 W AW32, ASLE H-150 o ISO 32.
4. Revise el nivel del aceite hidráulico mediante la mirilla. Éste debe estar centrado en la misma. (B)
5. Vuelva a colocar y a apretar el tapón de aceite y oriente el orificio de ventilación en dirección contraria a la zona del operador.
6. Arranque el motor. Extienda y retraiga la cuña para purgar el aire del sistema hidráulico. Cuando el movimiento de la cuña sea suave, el sistema estará debidamente purgado.
(Figura C)
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite.
3. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección “Mantenimiento” encontrará los intervalos de servicio recomendados.
ESPAÑOL 92207
ADVERTENCIA
NO quite el tapón de llenado de aceite hidráulico con el motor en marcha o caliente. El aceite caliente puede escapar y causar quemaduras graves. Siempre deje la cortadora de troncos que se enfríe completamente antes de quitar el tapón del aceite hidráulico. La alta presión del líquido y las temperaturas se crean en los divisores de registro hidráulico. El líquido hidráulico se escape a través de una abertura de orificio de tamaño y puede perforar la piel y causar una intoxicación severa de sangre. Inspeccione periódicamente el sistema hidráulico de posibles fugas. No buscar fugas con la mano mientras el sistema está presurizado. Busque atención médica de inmediato si heridos por escape de líquidos.
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora a presión resulta dañada por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
1. Placa el partidor de troncos en una superficie plana y nivelada.
Agregue combustible
1. Usar combustible normal sin plomo limpio y nuevo de al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue lentamente el combustible en el tanque. NO lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente 1⁄4 de pulgada para la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo el combustible derramado
PRECAUCIÓN
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente 1⁄4” de pulgada por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible. NO llene el tanque de combustible en interiores. NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente. NO rebose el tanque de combustible. NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible.
7 REV 92207-20160927
92207 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Inspeccione el partidor de troncos antes de cada uso
1. Revise el nivel del aceite hidráulico e inspeccione visualmente todas las mangueras, aditamentos y el cilindro por si conexiones flojas, presentan fugas, grietas, picaduras u otro tipo de daño.
2. NO opere el partidor de troncos si hay indicios de daños o residuos aceitosos.
3. Revise el motor y cerciórese de que el nivel del aceite esté correcto antes de operarlo. Si el motor viene con un parachispas, límpielo e inspecciónelo regularmente (siga el programa de mantenimiento del parachispas).
4. Los neumáticos deben estar plenamente inflados y en buen estado. En la superficie lateral de los neumáticos encontrará su presión recomendada.
ADVERTENCIA
NO infle excesivamente los neumáticos. Puede resultar gravemente lesionado si explotan. NO remolque el partidor de troncos si los neumáticos están desgastados o no retienen el aire. NO exceda la velocidad máxima de remolque de 45 MPH (72 KPH).
Remolque seguro del partidor de troncos
1. Siempre revise todas las reglamentaciones locales y
estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces.
2. Antes de remolcarlo cerciórese de que el partidor de
troncos esté correcta y firmemente unido al vehículo y que las cadenas de seguridad tengan suficiente huelgo para permitir el viraje.
3. Nunca exceda la velocidad máxima de 45 mph. El
remolcar el partidor a velocidades superiores podría causar lesiones graves o letales. Siempre ajuste la velocidad de remolque según el terreno y las condiciones.
4. Antes de operar el partidor de troncos, siempre
desconéctelo del remolque.
Ubicación del partidor de troncos
Este partidor debe mantenerse a por lo menos cinco pies de todo material combustible. Deje al menos tres pies de espacio libre en todos los lados del partidor para permitir el enfriamiento, mantenimiento y servicio adecuados. No lo deje cerca de orificios de ventilación ni de entradas donde las emanaciones del escape del motor pudieran ingresar a zonas ocupadas o con ambiente encerrado.
Siempre opere el partidor de troncos a la intemperie.
El partidor debe estar asentado firmemente en una superficie seca y nivelada. NO trabaje sobre lodo, escarcha, césped alto, maleza ni nieve. Opere el partidor sólo en las zonas de trabajo indicadas más abajo.
Z
o
n
a
d
e
Posición de funcionamiento
t
r
a
horizontal
b
a
j
o
Posición vertical de
operación
Z
o
n
a
o
j
a
d
e
b
a
r
t
REV 92207-20160927 8
OPERACIÓN
Ubicación del partidor de continuación Arranque del motor continuación
6. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca
ADVERTENCIA
SIEMPRE use el partidor de troncos para lo que está diseñado. El partidor debe usarse solamente para cortar troncos, en dirección de la veta. NUNCA modifique, altere ni cambie el partidor en modo alguno. Las modificaciones anularán la garantía. NUNCA conecte una soga, cable ni ningún dispositivo a la palanca de control del partidor. NO modifique ni cambie el motor, las velocidades de operación ni los ajustes de presión. Estos cambios pueden causar problemas de seguridad. SÓLO opere el partidor de troncos con luz de día. NUNCA opere, ni deje a nadie operar, el partidor de troncos mientras esté bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. NUNCA deje el partidor solo mientras el motor esté funcionando. NO cambie la posición de corte con el motor funcionando. El contacto con el silenciador puede causar quemaduras graves. Siempre cerciórese de que la vigueta esté en la posición trabada. NO deje que la vigueta caiga ya que podría aplastarle los dedos o dañar el partidor.
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la posición de encendido “ON” (Articulo A).
3. Gire la palanca del combustible a la posición de difusión “ON” (a la izquierda) (Articulo B).
4. Mueva la palanca del obturador (Articulo C) hasta la posición de difusión “Choke” (a la izquierda).
5. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente.
NOTA
Mantenga la palanca del estrangulador en la posición “Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque. Después de un primer empuje, mueva la palanca a la posición “Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de arranque. El exceso de estrangulación provoca bujía suciedad / la inundación del motor debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no arranque.
del obturador (Articulo C) hacia la posición de funcionamiento “Run” (a la derecha).
7. Mueva la palanca del acelerador (Articulo D) hasta la posición de apertura “Rápidamente”.
D
C
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el partidor de troncos esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual le impedirá funcionar cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral. Antes de encenderse el motor el aceite hidráulico debe estar a una temperatura superior a 10° F (- 12° C). El aceite hidráulico frío puede dañar la bomba hidráulica. Si la temperatura ambiente del aire es inferior a 32° F (0° C) deje que el partidor de troncos se caliente extendiendo y retrayendo la cuña varias veces antes de partir madera.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado “Off”.
2. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off” (a la derecha).
ESPAÑOL 92207
B
A
9 REV 92207-20160927
92207 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Operación del partidor de troncos
1. SIEMPRE use protección auditiva y ocular, ropa protectora y equipo de seguridad.
2. Bloquee los neumáticos y coloque ambas patas de apoyo en la posición de ABAJO para impedir movimientos accidentales del partidor durante la operación.
3. Fije el partidor en posición horizontal o vertical.
NOTA
La posición HORIZONTAL se usa para troncos más livianos que pueden cargarse fácilmente en la vigueta. La posición VERTICAL se usa para troncos livianos y pesados que presentan dificultad para cargarlos en la vigueta. El no emplear técnicas de elevación de troncos correctas puede causar lesiones lumbares.
Bloque de parada ajustable (ASP)
El bloque ASP puede colocarse en la vigueta en I detrás de la cuña para limitar la carrera de retroceso de la cuña partidora. Esta función puede usarse para acortar el tiempo del ciclo cuando se parten troncos más cortos. El bloque ASP puede colocarse para troncos con largo inferior a 16” y 20”. El bloque viene en la placa inferior de la vigueta en I.
Instale el bloque de parada ajustable
1. Retire la horquilla situada debajo de la vigueta en I que afianza el bloque ASP.
2. Arranque del motor.
3. Extienda la cuña hasta que los orificios del bloque ASP deseados queden visibles en la parte superior de la vigueta en I.
4. Apague el motor.
5. Coloque el bloque ASP en los orificios en la posición deseada (16” ó 20”).
6. Afiance el bloque ASP con la clavija de horquilla.
NOTA
Si un tronco se atasca, queda incrustado o no se parte completamente, empuje el mango de control hacia atrás y deje que el partidor retire el tronco de la cuña. Quite los desechos de la vigueta, la cuña y la placa extrema.
4. Cargue un tronco en la vigueta contra la placa extrema (LARGO MÁX. DEL TRONCO – 60,3 cm [23,75 pulg])
5. Cerciórese de mantener todas las extremidades lejos de las zonas de aplastamiento.
6. Empuje el mango de la válvula de control hacia adelante (hacia la placa extrema) para partir el tronco.
7. Empuje la válvula de control automático de mango hacia atrás para devolver la cuña a su posición original.
8. Despeje la madera partida de la zona de trabajo.
PRECAUCIÓN
No sostenga la válvula de control automático en posición de retorno. Esto puede dañar el bloque de tope o de la viga.
NOTA
Es normal que el fluido hidráulico para convertirse en espuma durante el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
El ASP es un elemento de desgaste. Debe someterse a verificación cada vez que se utilice la cortadora de troncos y debe ser reemplazado si hay signos de desgaste.
REV 92207-20160927 10
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL 92207
El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere un partidor de troncos dañada o defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
NOTA
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne d’aide au 1-877-338-0999 (anglais seulement).
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar el motor.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de 12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite.
5. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el tratamiento de desechos.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma. Use la herramienta para bujías que viene con la lavadora a presión para retirarla.
2. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido.
3. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031 pulg.).
4. Al reemplazarla, consulte la tabla de recomendaciones sobre bujías.
5. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
6. Use la herramienta para bujías a fin de instalarla firmemente.
7. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de ala para quitar la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a conectar la cubierta del filtro de aire y fíjela con la tuerca de mariposa.
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor o el partidor de troncos con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del motor. Limpie todas las piezas metálicas con un trapo aceitado para evitar la oxidación y la corrosión.
11 REV 92207-20160927
92207 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio a la lavadora a presión más frecuentemente cuando la opere en condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite Limpie/ajuste la bujía Revise/ajuste el espacio de la válvula * Limpie el parachispas Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment.
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de aceite hidráulico continuación
1. Comience con el cilindro replegado y el motor “OFF” (apagado).
2. Gire la válvula del combustible a “OFF”.
3. Libere cualquier presión almacenada moviendo la palanca de la válvula varias veces hacia adelante y hacia atrás.
4. Coloque un recipiente debajo del tanque hidráulico. Asegúrese de que sea lo bastante grande para que quepa el contenido del tanque.
5. Para drenar el aceite, desatornille y quite el tapón de drenaje que está en la parte inferior del tanque hidráulico.
a. Desatornille y retire el filtro de aceite hidráulico.
Gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo. Una llave de correa puede ser utilizado.
b. Drene todo el aceite del filtro en el recipiente.
6. Permita que el aceite drene por completo del tanque al recipiente.
7. Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico. (A)
a. Gire el filtro hacia la derecha para intalar un filtro
nuevo, Una llave de correa duede ser utilizado.
b. Lubrique la junta del filtro nuevo con una película
fina de aceite limpio.
c. Atornille el filtro nuevo en el sentido horario.
Ajuste 3/4 - 1 vuelta después de que la junta haga contacto.
Mantenimiento del partidor de troncos
Cerciórese de mantener el partidor limpio y correctamente almacenado. Opere la unidad en una superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos. Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para cerciorarse de que estén limpios y despejados. Limpie parachispa cada 100 horas Verifique y apriete todas las tuercas y los cerrojos antes de operar otra vez.
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de aceite hidráulico
NOTA
Instale un filtro de aceite nuevo cada vez que se cambie el aceite hidráulico.
NOTA
El tapón de drenaje está sellado con cinta de teflón. Agregue 2 a 3 vueltas de cinta de teflón nueva, según sea necesario, cuando cambie el tapón de drenaje para evitar fugas de aceite
B
AC
REV 92207-20160927 12
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL 92207
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de aceite hidráulico continuación
8. Vuelva a insertar y atornille el tapón de drenaje del tanque. Ajuste, pero no demasiado.
9. Desatornille y quite el tapón de llenado del tanque, encima de éste. Usando un embudo, agregue aproximadamente 15,1 L (4 gal.) de aceite hidráulico en el tanque. Limpie todo el aceite derramado. (B)
10. Gire la válvula de combustible a la posición de encendido y encienda el motor. Purgue el aire del sistema extendiendo y retrayendo la cuña varias veces hasta que el movimiento sea suave.
11. Revise el nivel de aceite hidráulico utilizando la mirilla. Agregue de 3,8 a 5,7 L (1 - 1,5 gal.) de aceite hidráulico para que el nivel de aceite sea visible en la mirilla. (C)
12. Elimine el aceite usado en centros de reciclaje aprobados.
Almacenamiento
Consulte la sección de Mantenimiento para las instrucciones de limpieza adecuado.
Almacenamiento del partidor de tronos
1. El partidor de troncos debe enfriarse
2. durante al menos 5 minutos antes de guardarlo.
3. Clean the log splitter before storage according to the Maintenance section.
4. Retract the wedge to protect the rod from corrosion.
5. Limpie la vigueta y la cuña con un trapo untado en aceite para prevenir el óxido y la corrosión.
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off”.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor, desconecte la bujía y alivie la presión del sistema antes de limpiar, ajustar o reparar el separador. Alivie la presión del sistema moviendo la palanca de control del partidor varias veces de atrás para adelante.
NOTA
Cambie el filtro de aceite hidráulico después de las primeras 50 horas de uso. A continuación, cada 100 horas o cada temporada.
NOTA
Refiera a Especificaciones para una lista de filtros de repuesto compatibles o llame a Champion Power Equipment al 1-877-338-0999 para ordenar un filtro OEM (original) de repuesto.
El motor almacenó durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
4. Drene completamente el combustible de la línea de combustible y el carburador para que no se forme resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off”.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente ½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bujía.
ADVERTENCIA
13 REV 92207-20160927
Nunca guarde el partidor de troncos junto a artefactos donde haya una fuente de calor o llama expuesta, chipas o luces piloto porque pueden encender los vapores de la gasolina. NO guarde el partidor cerca de fertilizantes ni de ningún material corrosivo. Los vapores de la gasolina pueden encenderse incluso con el tanque de gasolina vacío.
92207 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del partidor
– Fuerza del ariete .................. 22 tonnes
– Tiempo del ciclo ................ 14 segundos
– Capacidad del tanque hidráulico . 18,9 L (5 galones)
– Largo máx. del tronco ...... 60,3 cm (23,75 pulg)
– Peso máx. del tronco ............ 45 kg (100 lb)
– Tamaño de la bola acopladora ....... 5 cm (2 pulg)
– Tamaño de los neumáticos ...... 38 cm (15 pulg)
– Velocidad máx. de remolque ....45 MPH (72 KPH)
– Motor ................. 196 cc, OHV, 4 stroke
– Tamaño del cilindro . 10 cm x 57,5 cm (4” x 22,63”) – Tamaño de la varilla del cilindro ... 4 cm (1,57 pulg)
– Tipo de líquido hidráulico ........... 10W AW32,
......................ASLE H-150, ISO 32
– Bomba de engranajes ................ 2-stage
– Presión máxima ................... 3500 psi
– Capacidad máxima del flujo ........... 11 GPM
– Válvula de control ...... Retén (retorno automático)
Dimensiones generales :
– Peso bruto ................. 219 kg (482,8 lb)
– Peso neto ................... 200 kg (441 lb)
– Altura ................ 116,5 cm (45,87 pulg)
– Ancho ................ 103,5 cm (40,75 pulg)
– Largo ................. 218 cm (85,83 pulg)
Aceite hidráulico
La capacidad del aceite es 18,9 L (5 galones). Utilice los tipos de 10W AW32, ASLE H-150, ISO32.
Filtros de repuesto:
– Fram PH9342 – K&N HP-2008 – Wix 51361
Carburant
La capacidad de combustible es de 0,93 galones. (3,5 L). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
Aceite
Use aceite de automoción 4-Cycle. La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 ct. gal.). Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite recomendado para su uso en el partidor.
Spécifications de moteur
– Motor .................... 196 cc OHV CPE
– Giro de la potencia de arranque (PTO) ..... Sentido
.............................antihorario
– Modo de encendido ............. Transistorizado
– Cilindrada ........................ 196 cc
– Torsión ............... 8,7 ft. lb @ 2800 RPM
– Compresión ........................ 8,5 :1
– Eje horizontal ..... 1,91 cm x 6,17 cm (3⁄4” x 2 7⁄16”)
– Orificio extremo ......... Roscado 5/16” 24 UNF
– Capacidad de combustible ... 3,5 L (0,93 galones)
– Peso ...................... 17 kg (37,5 lb)
– Altura .................. 34 cm (13,35 pulg)
– Ancho ................. 30,8 cm (12,14 pulg)
– Largo ................. 36,2 cm (14,25 pulg)
Bujías
Recomendado reemplazo de la bujía:
NHSP E6RTC, NGK BPR6HS or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,6 ­0,7 mm (0,024 – 0,028 pulg).
Jeu de soupapes
– Admission 0,13 -0,15 mm (0,005 / 0,006 po) – Échappement 0,18 -0,20 mm (0,007 / 0,008 po)
REV 92207-20160927 14
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
ESPAÑOL 92207
15 REV 92207-20160927
92207 ESPAÑOL
Lista de partes
# Numero de parte Descripcion
PMJ22J-02-00 Viga 1
1
GB/T 5782-2000 Perno M12 x 75 (12.9) 1
2
PMJ22J-04-00 Cuña de diapositivas 1
3
GB/T 95-2000 Arandela de 12 mm
4
GB /T 889.1-2000 Tue rca M12
5
PMJ22G-51 Carcasa de filtro “en la” conexión
6
PM J22J -12 Válvula de control
7
PMJ22G-24 Válvula de carpintería
8
JB 982-1977 Combinación de lavadora de 14
9
PMJ22G-25 Válvula de carpintería
10
GB3452.1-92 “O” anillo de 14 × 2,65
11
PMJ22G-22 Frente a la tapa del conector
12
PMJ22G-23 Perno conector
13
PMJ22G-49 Carcasa de filtro “hacia fuera “
14
JB/T 8870 1999 Abrazadera d25
15
PM J22G -16 Manguera hidráulica (válvula de
16
PMJ22J-08-00 Cilindro
17
GB/T 5783-2000 Perno M8 × 20
18
GB/T 93-1987 Arandela de seguridad de 8 mm
19
GB/T 95-2000 Arandela de 8 mm
20
PMJ22J-03 Cilindro de la placa de montaje
21
PM J22J -15 Pasador
22
PMJ22G-30 R-pin
23
PM J22G -15 Manguera hidráulica (válvula del
24
PMJ22J-09-00 Pasador
25
PMJ22J-06 Base de tubo
26
PMJ22J-01-00 Base del conector
27
PM J22J -10 Pasador
28
PMJ22G-40 2 “Acoplado r
29
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 80
30
PMJ22J-07-00 Pata de apoyo frontal
31
PM J2 2G -41 Seguridad de la cadena con
32
GB / T 97.2-19 8 5 Arandela de 12
33
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 90
34
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 65
35
PM J22J -18 Hospitales e hidráulica (válvula
36
GB /T 3452.1-92 “O” anillo de 10 x 2,65
37
PMJ22G-21 Conector de salida de la bomba
38
PM J22J -14 Bomba de engranajes
39
JB/T 8870 1999 Abrazadera d40
40
PM J22G -17 Aceite de la manguera
41
mm
con
cilindro)
tanque de aceite)
gancho
de la bomba)
Ctd
7 8 1 1 1 4
1 1 1 2 2
2 1
1
8 20 20
2
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
2
4
1
2
1
1
1
1
2
1
# Numero de parte Descripcion
GB/T 5783-2000 Perno M8 × 30
42
GB/T 6170-2000 Tuerc a M 8
43
GB/T 77-2000 Tornillo M6 x 10
44
PMJ22G-26 Conector de la bomba de
45
ASME B18.2.1 1996 Perno de 5 / 16 “-24 x 1”
46
PMJ22G-29 Motor de buje
47
PMJ22G-48 Motor
48
GB / T 1096-1979 Plana clave
49
PMJ22G-28 Conector del motor
50
PMJ22G-27 Bomba de engranajes de soporte
51
PMJ22G-32 Cubierta del conector
52
GB/T 845C-1985 Tornillo para chapa
53
GB / T 84 8-198 5 Arandela de seguridad de 4 mm
54
GB / T 859 -19 87 Arandela de 4 mm
55
GB / T 1096-1979 Plana clave
56
GB /T 70.1-2000 Tornillo M5 x 20
57
GB/T 93-1987 Arandela de seguridad de 5 mm
58
GB / T 95-198 5 Arandela de 5 mm
59
PMJ22G-07-00 Filtro de fijar la placa
60
PMJ22G-44 Filtro
61
PM J22G -19 Tapón de
62
GB /T 3452.1-92 “O” anillo de 80 × 3,55
63
GB/T 5782-2000 Perno M8 × 45
64
PMJ22G-52 Filtro automático
65
PMJ22G-50 Filtro automático de base
66
PM J22G -18 Tornillo npt de 1 “
67
GJY12-3 R-pin
68
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 85
69
PM J22G -12 Pasador de la bisagra
70
PM J2 2J-11- 0 0 Del tanque de aceite
71
GB/T 91-2000 Chaveta 4 × 32
72
PMJ22J-05-01 Sello de entubado
73
L44634 LYC DS Cónico
74
PMJ22J-05-03 Rueda
75
GB/T 9459-1988 Tuerca ranurada M20x1.5
76
PMJ22J-05-02 Casquillo del eje
77
PM J22J -19 Placa
78
GB / T 859 -19 87 Arandela de 8 mm
79
GB/T 70.2-2000 Pernos M8x12
80
PMJ22G-38 Resorte de tensión grandes
81
GB/T 798-1988 Swing perno M8x28
82
GB 1160.2-89 Petróleo escala
83
engranajes
Ctd
4 9 1 1
4 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 6 6 6 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 2 4 2 2 2 1 2 2 1 1 1
REV 92207-20160927 16
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
ESPAÑOL 92207
17 REV 92207-20160927
92207 ESPAÑOL
Lista de partes del motor
# Numero de Parte Descripcion
1 GB818-88-B4-12 Pernos m4x12 1 2 ST168F-1070003-G Perilla de la válvula de combustible 1 3 GB16674-1-FB6-12 Brida perno m6 * 12 11 4 ST168F-1070002-G Tanque de combustible velo 1 5 GB5787--86-FB5-12 Brida perno m5 * 12 1 6 ST168F-1070200-G La válvula de combustible 1 7 ST168F-1070008-G Φ9.5 Tubo clip 1 8 ST168F-1070004-G Tubo 1 1
9 ST188FD--1070006A ClipΦ8 3 10 168.120700.00 Alambre de la llama a 1 11 21.001000.00 Interruptor 1 12 ST168F-1070005-G Tubo 2 1 13 ST152FD-1070200 Filtro de combustible 1 14 168.071000.32 Tanque de combustible de un borrador 1 15 ST16 0F- -107010 0H Tapa de tanque de combustible un
borrador 16 ST168 F- -1110005 Resorte de retorno del acelerador 1 17 ST 168 F- -1110007 Gobernador de la primavera 1 18 ST160F--11100 03 Gobernador del brazo 1 19 GB6177--86-N6 Tuerca m6 3 20 S T16 0F --11100 08 Perno de cerradura 1 21 ST160F--11100 01 Gobernador del eje del brazo 1 22 S T16 8F --11100 06 Gobernador de la barra 1 23 ST16 0F--1110 004 Gobernador del perno del brazo 1 24 ST168F--111100 0 El control conjunto 1 25 ST16 0F --1110108 Gobernador de la lavadora 2 26 GB5789--86-FB6-8 Brida perno m6 * 8 5 27 ST188F-1060004 Guía del muelle del trinquete 1 28 ST160F--10 61200 Botón de arranque de retroceso 1 29 S T160 F--1061100 -Q Cubierta del arrancador de retroceso 1 30 S T160 F--106100 5 Resorte del arrancador de retroceso 1 31 ST16 0F- -10610 09 Cuerda de arranque 1 32 ST160 F--1061001-A Bobina de arranque de retroceso 1 33 ST188F-1060006 Resorte del trinquete 2 34 ST188F-1060005 Trinquete de arranque (de metal) 2 35 ST188F-1060003 Guía del trinquete 1 36 ST188F-1060002 Tornillo de ajuste 1 37 GB5789--86-FB6-20 Brida perno m6 * 20 4 38 ST168F--1080100-G Cubierta del ventilador borrador 1 39 ST160 F--1050 010 Tue rc a m14 1 40 ST160F--1060001 Inicio del cubo 1 41 ST168F--1080001 Ventilador de refrigeración 1 42 ST16 8F --112010 0 Volante 1 43 ST168F--1080200 Coloque el lado 1 44 ST168F--10 30100 Aceite de foca 2 45 ST160F-1126000 Un borrador del diodo 1 46 ST160F--1030003 Perno de drenaje del enchufe 2 47 ST160F--1030004 Fuga de la arandela del perno 2 48 ST168F-2-1030012-G Cárter del motor (para ee.Uu.) 1 49 GB/ T-276-94 Cojinete de bolas radiales 6205 2 50 ST160F-1127000-A Conjunto del interruptor de nivel de
aceite 51 ST160 F- -1110101 Gobernador titular de peso 1 52 ST16 0F --1110102 Gobernador peso pasador 2 53 S T16 0F--1110104 Gobernador del eje 1 54 ST160F--1110103 Gobernador clip titular 1 55 ST16 0F--1110107 Gobernador de peso 2 56 ST168F-1040014 Válvula de sello de aceite 2 57 ST16 0F --1110105 -A Gobernador de la cubierta 1 58 ST168F-2-1050001-Q Cigüeñal de un borrador 1 59 ST168F--1030008-G Caso en el embalaje (sin amianto) 1 60 ST160F--1030001-B Montaje de la tapa de llenado de
aceite 61 ST160F--1030002 La tapa de llenado de aceite envasado 2 62 ST168 F-103 00 07-5 /16 -G Tapa del cárter (para ee.Uu.) 1 63 GB5789--86-FB8-32 Brida perno 8 * 32 6 64 ST168F-1090100 Cubierta del filtro de aire de tuerca (de
plástico)
Ctd
1
1
1
2
# Numero de Parte Descripcion
65 168.091200.38 La cubierta del filtro de aire 1 66 168.091003.38 Elemento aire más limpio 1 67 ST168F-1090500-GC Filtro de aire borrador del codo 1 68 GB5789--86-FB6-25 Brida perno de 6 * 25 2 69 ST160F-1123000-G De encendido 1 70 152FM D- -10010 07 Perno de 10 * 16 2
71 GB5789--86-FB8-55 Brida perno 8 * 55 4 72 ST160F--1130004 Carburador lavadora 1
73 ST16 0F --113010 0 Estrangulador borrador nivel 1
74 ST168F-2-1130000-G El carburador de montaje 1 75 ST160F--1130003-CPE Empaque del carburador (sin amianto) 1
76 ST168F--1130001 Carburador del aislador 1 77 ST168F--1130002-CPE Embalaje aislante (sin amianto) 1 78 ST160 F--1010001 Espárragos 6 * 110 2 79 ST168F-2-1010100-G Borrador de la culata 1 80 ST168F-2-1030009-G Junta de la culata 1
81 ST168F--1040002 Válvulas de admisión 1 82 ST168F--1040006 Válvula de escape 1 83 ST168F-2-1040013 Levantador de la válvula 2 84 ST168F-10 30 015 -G Perno de 9 * 14 2 85 ST168 F-2-10 41000 Montaje del árbol de levas 1 86 4X7.5X19-GB1099-79 Clave 1 87 ST160F--1020001 Tubo de ventilación 1 88 ST168F--1040024 Rectificar perno 2 89 ST160F--1020002-A Cabeza sobre el embalaje 1 90 ST168F--1020100- C Cabeza sobre un borrador 1
91 ST168F--1040022 Entrada del eje de balancín 1 92 ST168F--1040021 Ejes del eje de balancín 1 93 ST160F--1040008 Válvula de manguito 1 94 ST160F--1040001 Válvula de admisión muelle de
retención
95 ST160F--1040007 Retenedor de la válvula de escape de
primavera 96 ST160F--1040003 Resorte de la válvula 2 97 F6RTC Bujía 1 98 ST168F--1040025 Contratuerca 2 99 ST168F--1040023 Del eje de balancín de escape 1
100 ST168F--1040026 Válvula de balancín 1 101 ST168F--1040027 Perno del pivote 2 102 ST168F--1040005 Varilla de empuje 2 103 G B16 674.1-FB5- 8 Brida perno m5 * 8 4 104 GB848-85-W5 Φ5 lavadora 4 105 GB859-87-SW5 Φ5 arandela 4 106 ST160F--1101100-G Protector del silenciador (negro) 1 107 ST160F--1101200-G Silenciador borrador 1 108 GB6170--86-N8 Tu er ca m8 2 109 GB848-85-W8 Lavadora Φ8 2 110 GB859-87-SW8 Primavera Φ8 lavadora 2 111 ST168F-1100200-G Embalaje del silenciador (sin amianto) 1 112 ST160 F-1010002 Espárragos 2 113 ST168F--1080002-G Borrador cubierta 1 114 ST168F-1050007 Primer anillo conjunto 1
ST168F-1050006 Segundo anillo conjunto 1
ST168F-1050200 Aceite de un borrador del anillo 1 115 ST168F-II-1050005 Del pistón 1 116 ST168F--1050004 Clip pasador del pistón 2 117 ST168F--1050003 Bulón 1 118 ST168 F--105010 0 Conectar un borrador varilla 1 119 ST160F--1030005-B Tapa de llenado de aceite 1 120 ST160F-1070006 Filtro de combustible 1 121 ST1P68F-1070006-F Clip 1 122 GB848-85-W6 Lavadora Φ6 6 123 GB859-87-SW6 Arandela Φ6 4 124 GB5789--86-FB6-35 Brida perno m6 * 35 1 125 GB5789--86-FB6-15 Brida perno m6 * 15 4 126 GB6187-86-N6 Tuerca m6 2
Ctd
1
1
REV 92207-20160927 18
SOLUCION DE PROBLEMAS
Problème Cause Solution
El motor no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela El motor no arranca; El motor arranca, pero funciona disparejamente
El motor se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
El motor no puede proporcionar suficiente energía o se sobrecalienta
Une aide technique complémentaire :
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
ESPAÑOL 92207
Service Technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement) tech@championpowerequipment.com
19 REV 92207-20160927
92207 ESPAÑOL
GARANTIE
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como comprobante de compra. Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el
producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos y eléctricos estén libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de un año (piezas y mano de obra) y dos años (partes) de la fecha original de compra (90 días (partes y mano de obra) y 180 días (partes) para uso comercial e industrial). Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se
aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos de transporte de los productos enviados para ser reparados o reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original y es intransferible.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Los partidores necesitan periódicamente repuestos y servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de
una parte o del equipo en su totalidad.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc. – Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment. Esta garantía no cubre los partidores usados como fuente de energía principal en lugar del suministro de la compañía de
electricidad.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier usuario de este partidor. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR. La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en esta garantía.
Información de vontacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin Costo:1-877-338-0999
No. Fax: 1 (562) 236-9429
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si se considera que el partidor ha sido dañado debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha modificado, instalado incorrectamente o se ha conectado incorrectamente a algún componente eléctrico. Esta garantía no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de
bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del sistema de combustible debido a acumulaciones.
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin Costo:1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com 24/7 Servicio técnico: (562) 204-1188
REV 92207-20160927 20
ESPAÑOL 92207
GARANTIE
Champion Power Equipment, Inc (CPE), y
Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el sistema de control de emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 2010 y posteriores. Los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse, al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible. También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un taller de servicio autorizado por CPE, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se determinan conforme el rendimiento normal del motor. La garantía no está relacionada con alguna prueba de emisiones vigente.
21 REV 92207-20160927
92207 ESPAÑOL
GARANTIE
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares año 1997 y posteriores:
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares año 1997 y posteriores. El período
de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que cada motor pequeño no vehicular: a. Diseñado, construido y equipado para que se ajusten en el momento de la venta con la normativa aplicable en
virtud del artículo 213 de la CA de Aire Limpio, según enmendada, 42 USC 7401 y ss., y
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe
ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual
del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se
especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin
costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta
por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller autorizado por CPE.
f. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales
del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía de ECS.
g. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes
relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
h. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como
parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
i. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
REV 92207-20160927 22
ESPAÑOL 92207
GARANTIE
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES (utilizando las partes de la lista válida para el motor):
Sistemas cubiertos por esta garantía Descripción de partes Sistema de dosificación del combustible Regulador de combustible, Carburador and partes intérnales Sistema de inducción de aire limpiador de aire, Múltiple de entrada Sistema de encendido parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto Sistema de escape Múltiple de escape, catalytic converter Diversas partes Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con
estos sistemas.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, escriba o llame a Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
23 REV 92207-20160927
Loading...