Champion Power Equipment 90038 Operator's Manual for All Serial Numbers in [fr]

10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 USA Made in China
90038
Rev 90038-20080819
Owner’s Manual and Operating Instructions
35 TON
LOG SPLITTER
Table des matières
Introduction ..................................... 1
Fendeuse de bûches .................................. 1
Accessories ................................................ 1
Concernant ce manuel .............................. 1
Conventions de ce manuel ................ 2
Consignes de sécurité ....................... 3
Commandes et caractéristiques ........ 6
Fendeuse de bûches .................................. 6
Montage ............................................ 7
Ouvrir la caisse de manutention .............. 7
Pour consulter la référence des pièces,
voir page 13-15 du manuel. ................... 7
Étape 1 – Assemblage de roue .................. 7
Étape 2 – Barre de remorquage et pied
support ...................................................... 7
Étape 3 – Fixer la barre de remorquage au
réservoir d’huile ........................................ 8
Étape 4 – Assembler le pied support
arrière ....................................................... 8
Étape 5 – Fixer le cylindre
hydraulique/berceau de débardage ......... 8
Étape 6 – Fixer le moteur ......................... 8
Étape 7 – Fixer la boule d’accouplement et
les chaines ................................................. 9
Étape 8 – Fixer les garde-boues aux roues
.................................................................. 9
Étape 9 – Fixer les flexibles hydrauliques 9
Ajout d’huile à moteur ............................ 10
Ajout de carburant .................................. 10
Ajout d’huile hydraulique ....................... 10
Fonctionnement .............................. 11
Emplacement de la fendeuse de bûches . 11
Démarrage du moteur ............................. 11
Pour arrêter le moteur ............................. 11
Fonctionnement de la fendeuse à bois .... 11
Voir la page suivante pour les
diagrammes.......................................... 11
Entretien ........................................ 13
Entretien du moteur ............................... 13
Huile .................................................... 13
Bougies ................................................ 13
Filtre à air ............................................ 13
Nettoyage ............................................ 14
Maintenance Schedule ........................ 14
Entretien de la fendeuse de bûches ........ 14
Entreposage .................................... 15
Entreposage Moteur ............................... 15
Spécifications ................................. 16
Vous référer au manuel d’utilisateur du moteur pour consulter les spécifications, diagrammes et listes de
pièces ................................................... 16
Spécifications de la fendeuse de bûches . 16
Huile Hydraulique .................................. 16
Diagramme des pièces ............................ 17
Liste des pièces ....................................... 18
Diagnostic ....................................... 21
Garantie .......................................... 22
Conditions de garantie ............................ 22
Garantie de réparations/remplacement . 22 Ne pas ramener le produit sur le lieu
d’achat. .................................................... 22
Exclusions de la garantie ........................ 22
Usure normale ..................................... 22
Installation, utilisation et entretien .... 22
Autres exclusions ................................ 22
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects ................................ 22
Coordonnées ........................................... 22
Adresse ................................................ 22
Service à la clientèle ............................ 22
Service technique ................................ 22
Remarques ..................................... 23
Introduction
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une fendeuse de bûches Champion Power Equipment. CPE conçoit et fabrique de fendeuse de bûches avec des spécifications rigoureuses. Avec des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette fendeuse de bûches vous donnera entière satisfaction pendant des années.
Fendeuse de bûches
Cette unité est une fendeuse de bûches fonctionnant sur moteur à essence. Elle est conçue pour fendre des bûches de bois à utiliser dans un foyer ou un poêle.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
Accessories
Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. veuillez visiter notre site web à www.championpowerequipment.com
Concernant ce manuel
Nous avons fait notre maximum pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans notification préalable.
1-877-338-0999 (anglais seulement)
Numéro de modèle
90038
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Rev 90038-20080819 1
Conventions de ce manuel
Conventions de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave ou mortelle.
DANGER
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut
occasionner des blessures légères ou
modérées.
ATTENTION
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut
occasionner des dégâts matériels.
Indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, voire mortelles
entraînera
des blessures graves,
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait
voire mortelles.
entraîner des blessures graves,
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
2 Rev 90038-20080819
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Toujours porter des verres de sûreté approuvés ANSI lors de l'utilisation de cette fendeuse de bûches pour éviter les blessures résultant de morceaux ou d'éclats de bois.
DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone causera de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent causer l’enchevêtrement des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et/ou des accessoires.
Une amputation traumatique ou des lacérations graves peuvent en résulter.
Garder les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux. Faire fonctionner l’équipement avec les protecteurs en place. ÉVITER de porter des vêtements trop lâches, de laisser pendre des cordons ou des articles pouvant être coincés.
AVERTISSEMENT
Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs électriques.
Lors de l’entretien du moteur :
Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit où il ne peut entrer en contact avec celle­ci. ÉVITER de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie reconnu.
WARNING
Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement dans une zone bien ventilée. ÉVITER de faire fonctionner le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit fermé ou compartiment. ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la ventilation ou d’autres ouvertures.
Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer au contact.
ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement refroidir avant de toucher. Maintenir au moins trois pieds de distance de tous les côtés afin de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir au moins cinq pieds de distance des matériaux combustibles.
Rev 90038-20080819 3
Consignes de sécurité
WARNING
Danger d’écrasement
Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser les os. Garder tous les membres loin du coin d’abattage et de la plaque de fond.
WARNING
Danger de projectiles
Des morceaux de bois peuvent être projetés de la fendeuse à bois lorsqu’elle est en fonction. Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de l’opération de la fendeuse. Soyez vigilants.
WARNING
Danger d’injection dans la peau. Liquide hydraulique sous haute pression peut s’injecter sous la peau.
Vous assurer que tous les accessoires sont fixés solidement avant d’exercer une pression. Réduire la pression du système avant d’effectuer l’entretien courant.
WARNING
Danger lors du remorquage
Revoir les consignes de sécurité dans le manuel de votre véhicule de remorquage. Conduire avec prudence. Demeurer attentif à la longueur excédentaire de la fendeuse à bois. NE JAMAIS chevaucher ou transporter de charge sur la fendeuse à bois. Choisir une surface plane pour mettre en marche la fendeuse à bois.
NE JAMAIS excéder la vitesse MAXIMALE de remorquage de 30 MPH
DANGER
Les combustibles et les vapeurs de combustible sont hautement inflammables et extrêmement explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves ou la mort.
Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.
Lors de l’ajout ou du retrait de carburant :
Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour enlever la pression du réservoir. Ne remplir ou vider le combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des cigarettes.
Lors du démarrage du moteur :
ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé. S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence renversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. S’assurer que le moteur repose solidement sur un sol de niveau.
Lors du transport ou de l’entretien du moteur :
S’assurer que la soupape de retenue est en position fermée et que le réservoir d’essence est vide. Débrancher le fil de la bougie.
Lors du rangement du moteur :
Ranger éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage.
4 Rev 90038-20080819
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour.
Un traitement ou un usage inadéquat du fendeuse de bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie.
Utiliser le fendeuse de bûches uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le fendeuse de bûches à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si :
L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes L’équipement vibre excessivement.
Rev 90038-20080819 5
Commandes et caractéristiques
Commandes et caractéristiques
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future.
Fendeuse de bûches
(1) Boule d’accouplement 2 po.– Pour remorquer la fendeuse à bois derrière votre véhicule.
(2) Cylindre hydraulique – Alésage de 5 po x 23 po course de piston. Débit de 3500 pression en psi.
(3) Levier de soupape de commande – Contrôle le mouvement du coin d’abattage.
(4) Coin d’abattage (5) Berceau de débardage – Maintient la
bûche sur la poutre. (6) Poutre – Poutre en L de 6 po de
largeur.
6 Rev 90038-20080819
(7) Moteur – 337cc, OHV, 4-temps, refroidi à air.
(8) Pneus – Vitesse maximale de 30 miles à l’heure.
(9) Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique dans le système.
(10) Pied support – Soutient la fendeuse à bois lors du fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage.
(11) Chaines de sécurité – Pour utilisation lors du remorquage.
Montage
Certaines pièces de votre fendeuse de bûches ont besoin d’être montées.
Si vous avez des questions concernant le montage de votre fendeuse de bûches, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissez­vous au préalable du numéro de série et de modèle.
Ouvrir la caisse de manutention
1. Placer la caisse de manutention sur une
surface plane solide.
2. Couper soigneusement les courroies
d’expédition et retirer le couvert de la caisse de manutention.
3. Deux personnes sont nécessaires pour
lever et retirer le moteur, le réservoir à essence, les roues, la barre de remorquage, les pieds supports et la quincaillerie. (Pour consulter la référence des pièces, voir page 13 du manuel)
4. Laisser le cylindre
hydraulique/berceau de débardage dans la caisse de manutention jusqu’à l’étape 6 du processus d’assemblage.
5. Repérer toute la quincaillerie avant
d’entreprendre l’assemblage.
Montage
Étape 1 – Assemblage de roue
1. Glisse la roue sur l’essieu du réservoir à
essence
2. Glisser 1 rondelle plate Ø20
3. Fixer avec un écrou M16, clavette et
attacher l’écrou capuchon (#101)
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la
deuxième roue.
Étape 2 – Barre de remorquage et pied support
1. Glisser le pied support dans le support
de montage de la barre de remorquage. Fixer avec une goupille (42).
Pour consulter la référence des pièces, voir page 13-15 du manuel.
Rev 90038-20080819 7
Montage
Étape 3 – Fixer la barre de remorquage au réservoir d’huile
1. Attacher la barre de remorquage à l’aide
de 4 boulons M12x40, M12 rondelles plates et écrous.
2. Voir diagramme à titre de référence
Étape 4 – Assembler le pied support arrière
1. Fixer le pied support à la barre de
remorquage avec 1 boulon M10x75, M10 rondelle plate et écrou
2. Glisser la goupille d’attelage (35) et fixer
avec une goupille en R.
Étape 5 – Fixer le cylindre hydraulique/berceau de débardage
1. Deux personnes ou plus sont nécessaires
pour lever la pièce du cylindre hydraulique/berceau de débardage de la caisse de manutention et la placer sur la barre à remorquage.
2. Engager l’axe d’articulation (37) en
place. Fixer avec une clavette.
Étape 6 – Fixer le moteur
1. Fixer le moteur à la plaque de montage
du réservoir d’huile avec 4 boulons M8x55, M8 rondelles plates, rondelle frein, et écrous.
2. Placer 4 rondelles de polyuréthane (101)
et 4 rondelles plates (100) entre le moteur et la plaque de montage.
8 Rev 90038-20080819
Étape 7 – Fixer la boule d’accouplement et les chaines
1. Fixer la boule d’accouplement à la barre
de remorquage avec les boulons M12x80, M12 rondelles plates et rondelles frein.
2. Attacher les deux chaines à la barre de
remorquage avec les boulons M12x90, M12 rondelles plates et rondelles frein.
Montage
Étape 9 – Fixer les flexibles hydrauliques
1. Fileter le raccord d’orifice de
refoulement (59) à la partie supérieure de la pompe à engrenages. Utiliser du ruban Teflon pour assurer un ajustement serré.
2. Placer une bague en O (61) sur le filet
apparent du raccord d’orifice de refoulement. Ensuite, fixer le flexible (13) au raccord d’orifice de refoulement.
3. Attacher le flexible (15) à l’orifice de
réservoir d’huile. Placer une bague en O à l’autre orifice et serrer le flexible avec le ruban Teflon.
4. Attacher le tuyau d’huile (60) à la partie
inférieure de la pompe à engrenages.
Étape 8 – Fixer les garde­boues aux roues
1. Fixer les deux garde-boues à l’aide de
boulons M10x25, M10 rondelles frein, rondelles plates et contre-écrous.
Rev 90038-20080819 9
Montage
Ajout d’huile à moteur
ATTENTION
ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli adéquatement avec le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages à la génératrice qui en résulteraient annulera la garantie.
1. Placez le fendeuse de bûches sur une
surface plane et de niveau.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge pour ajouter l’huile.
3. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et
replacez le bouchon de remplissage/jauge d’huile.
4. Vérifiez quotidiennement le niveau
d’huile du moteur et ajoutez-en, au besoin.
ATTENTION
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas de manque d’huile et il moteur s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans le réservoir atteindra le niveau minimal.
REMARQUE
Vérifier l’huile fréquemment durant la période
initiale. Se référer à la section sur l’entretien
pour les intervalles d’entretien recommandés.
Ajout de carburant
1. Utilisez de l’essence sans plomb
régulière, propre et fraîche ayant un indice d’octane minimal de 85.
2. ÉVITEZ de mélanger l’huile avec le
carburant.
3. Nettoyez la zone entourant le bouchon
de carburant.
4. Retirez le bouchon de remplissage de
carburant
5. Ajoutez lentement le carburant au
réservoir. ÉVITEZ de trop remplir. Laissez environ ¼ pouce d’espace pour l’extension du carburant.
6. Vissez le bouchon de carburant et
essuyez tout carburant renversé.
ATTENTION
Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85.
Éviter de mélanger l’huile et l’essence. Remplir le réservoir jusqu’à environ ¼ pouce du haut du réservoir pour permettre l’extension à l’essence de se dilater. NE PAS de remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. NE PAS de remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. NE PAS de trop remplir le réservoir d’essence. NE PAS d’allumer des cigarettes ou de fumer lors du remplissage du réservoir d’essence.
Ajout d’huile hydraulique
1. Placez le fendeuse de bûches sur une
surface plane et de niveau.
2. Retirer le capuchon d’huile du réservoir
d’huile.
3. Ajouter 4.2 gallons de liquide
hydraulique - 10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32 – tous sont des types de liquide hydraulique acceptables.
10 Rev 90038-20080819
Fonctionnement
Fonctionnement
Emplacement de la fendeuse de bûches
Cette fendeuse de bûches doit être placée à 1,5 m minimum de matériaux combustibles. Laissez au moins 90 cm de dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITEZ de placer le fendeuse de bûches près des entrées d’air ou des trappes de ventilation où des vapeurs du tuyau d’échappement pourraient être attirées dans des espaces occupés ou confinés. Examinez attentivement les courants de vents et d’air pour déterminer où placer le moteur.
Démarrage du moteur
1. S'assurer que la fendeuse de bûches est
sur une surface plane et de niveau.
2. Placer le commutateur du moteur en
position «MARCHE».
3. Déplacer le levier de carburant (C) à la
position «MARCHE» (vers la droite).
REMARQUE
Si le moteur démarre mais ne tourne pas, vérifiez que la fendeuse de bûches est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est équipé d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
Pour arrêter le moteur
1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur
« Off » (arrêt).
2. Tournez la vanne de carburant sur
« Off » (fermeture).
Fonctionnement de la fendeuse à bois
1. Charger la bûche sur la poutre et
appuyer contre la plaque de fond. (MAX LOG LENGTH - 25”).
2. Vous assurer que tous vos membres sont
à l’écart des zones d’écrasement.
3. Pousser le levier de soupape de
commande vers l’avant (vers la plaque de fond) pour fendre la bûche.
4. Pousser le levier de soupape de
commande vers l’arrière pour retourner le coin d’abattage à sa position initiale.
5. Enlever le bois fendu de la zone de
travail.
Voir la page suivante pour les diagrammes.
4. Déplacer le levier de l'étrangleur (B) à la
position «Étrangleur» (vers la gauche).
5. Tirer la corde du démarreur lentement
jusqu'à sentir une résistance et tirer ensuite rapidement.
6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer
le levier de l'étrangleur à la position «Fonctionnement» (vers la droite).
7. Déplacer le levier du papillon des gaz
(A) à la position «Rapide».
Rev 90038-20080819 11
Fonctionnement
12 Rev 90038-20080819
Entretien
6. Débarrassez-vous de l’huile usée dans
Entretien
Le propriétaire/l’opérateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique.
AVERTISSEMENT
un endroit approuvé prévu à cet effet.
Ne jamais faire fonctionner un fendeuse de bûches endommagé ni défectueux.
AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
Faire tous les entretuens à temps. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches.
REMARQUE
Pour le service ou les pièces, communiquez avec notre ligne d’aide téléphonique au (877) 338-
0999.
Entretien du moteur
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référez-vous aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour vos conditions de fonctionnement.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile
avec une douille de 15 mm et d’une extension.
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Replacez le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirez le bouchon/jauge de remplissage
d’huile pour faire le plein.
5. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et
replacez le bouchon/jauge de remplissage d’huile.
Bougies
1. Détachez le câble de la bougie.
2. Inspectez l’électrode sur la bougie. Elle
doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage.
3. Assurez-vous que l’écartement des
électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po).
4. Référez-vous au tableau des
recommandations concernant la bougie lors du remplacement.
5. Vissez soigneusement la bougie dans le
moteur.
6. Utilisez l’outil pour installer fermement
la bougie.
7. Replacez le câble sur la bougie.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle pression retenant le
filtre à air au système.
2. Retirez l’élément de mousse.
3. Lavez-le au détergent liquide et à l’eau.
Tordez-le à fond dans un linge propre.
4. Saturez-le d’huile à moteur propre.
5. Tordez-le dans un linge absorbant et
propre pour retirer tout excès d’huile.
6. Replacez le filtre dans le système.
7. Rattachez le couvercle au filtre à air.
Rev 90038-20080819 13
Entretien
Nettoyage
ATTENTION
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples. Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris du moteur.
Maintenance Schedule
Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au 1-877­338-0999 pour obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le plus proche de chez vous pour toute maintenance de la fendeuse de bûches.
Tous les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du
silencieux
5 premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des
charges lourdes ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer/recaler l’écartement bougie
Vérifier/ajuster le jeu de soupapes*
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir à carburant et le
filtre*
Tous les 3 ans
Changer les tuyaux de carburant
*
À effectuer par des propriétaires
expérimentés et bien informés ou des
concessionnaires Champion Power
Equipment agréés
Entretien de la fendeuse de bûches
S'assurer que la fendeuse de bûches est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l'unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l'unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l'humidité excessive ou à des vapeurs corrosives.
ATTENTION
NE PAS utiliser de boyau d'arrosage pour nettoyer la fendeuse de bûches.
L’eau peut contaminer le système à combustion.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures du fendeuse de bûches. Utilisez une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l’huile. Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris du fendeuse de bûches.
14 Rev 90038-20080819
Entreposage
Entreposage
Entreposage Moteur
Les moteurs rangés durant plus de 30 jours doivent être purgés de l’essence pour empêcher les dépôts dans le système de carburant, dans les composants du carburateur et dans les boyaux. Pour un rangement à long terme, veuillez suivre ces lignes directrices
1. Laissez le moteur refroidir
complètement avant de le ranger.
2. Nettoyez le moteur selon les directives
dans la section sur l’entretien.
3. Purgez tout carburant complètement des
conduits d’essence et du carburateur pour empêcher la formation de dépôts.
4. Ajoutez un agent stabilisateur de
carburant dans le réservoir d’essence.
5. Changez l’huile.
6. Retirez la bougie et versez environ ½
once d’huile dans le cylindre. Tirez lentement le cordon de démarrage du moteur pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
7. Réinstallez la bougie.
15
Spécifications
Spécifications
Vous référer au manuel d’utilisateur du moteur pour consulter les spécifications, diagrammes et listes de pièces
Spécifications de la fendeuse de bûches
Force de piston 35 Tonnes Temps de cycle 23 seconds Capacité du réservoir hydraulique 5 gal (18.9 L) Longueur maximum de bûche 25 pouces (61 cm) Poids maximum de bûche 100 lb. (45 kg) Format de boule d’accouplement2 pouces (5 cm) Dimension des pneus 15 pouces (38 cm) Vitesse maximale de remorquage 30MPH Moteur 337 cc, OHV, 4 stroke Diamètre du cylindre size (alésage x course de piston) 5” x 23” (12,7 cm x 61 cm) Taille de la tige du cylindre 2,17 in. (5,5 cm) Type de liquide hydraulique 10W AW32, ASLE H-150, ISO 32 Pompe à engrenages 2-stage Capacité de débit maximum 3500 psi Capacité de débit maximum 15 GPM Commande de soupapes Encliquetage (retour automatique)
Dimension hors tout Poids 660 lb. (300 kg) Hauteur 43,6 pouces (110,3 cm) Largeur 40,5 pouces (102,8 cm) Longueur 88 pouces (223,9 cm)
Huile Hydraulique
La capacité en huile est de 15,9 L. Ajouter 4.2 gallons de liquide hydraulique ­10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32 – tous sont des types de liquide hydraulique acceptables.
16 Rev 90038-20080819
Spécifications
Diagramme des pièces
Rev 90038-20080819 17
Spécifications
Liste des pièces
Article N° de pièce Description
1 90038-001 Poutre 1 2 90038-002 Boulon M12x55 12 3 90038-003 Rondelle plate ø12 20 4 90038-004 Écrou M12 12 5 90038-005 Coulisse du coin d’abattage 1 6 90038-006 Espace 2 7 90038-007 Plaque 2 8 90038-008 Rondelle frein ø24 4
9 90038-009 Rondelle plate ø24 4 10 90038-010 Écrou M24 4 11 90038-011 Essieu 2 12 90038-012 Essieu capuchon 2 13 90038-013 Flexible hydraulique (pompe à soupapes) 1 14 90038-014 Commande de soupape de la fendeuse à bois 1 15 90038-015 Flexible hydraulique (Réservoir d’huile de soupapes) 1 16 90038-016 Levier de soupape 1 17 90038-017 Goupille 5x25 1 18 90038-018 Clavette 2x10 3 19 90038-019 Goupille 5x16 1 20 90038-020 Raccord de soupapes 1 21 90038-021 Rondelle ø14 4 22 90038-022 Raccord de boulon 2 23 90038-023 Flexible hydraulique (Cylindre de soupape) 1 24 90038-024 Cylindre 1 25 90038-025 Rondelle plate ø20 1 26 90038-026 Goupille R 3x55 2 27 90038-027 Ressort 1 28 90038-028 Boule d’accouplement 2 po. 1 29 90038-029 Goupille d’attelage 1 30 90038-030 Barre de remorquage 1 31 90038-031 Boulon M12x40 4 32 90038-032 Écrou frein M10 12 33 90038-033 Rondelle frein ø10 10 34 90038-034 Pied support arrière 1 35 90038-035 Goupille d’attelage 1 36 90038-036 Boulon M10x75 2 37 90038-037 Axe d’articulation 1 38 90038-038 Bouchon reniflard 1 39 90038-039 Réservoir d’huile 1 40 90038-040 Boulon M12x90 1 41 90038-041 Chaine de sécurité avec crochet 2 42 90038-042 Goupille 1 43 90038-043 Boulon M12x80 2 44 90038-044 Boulon M8x25 4 45 90038-045 Rondelle plate ø8 15 46 90038-046 Rondelle frein ø8 12 47 90038-047 Pompe à engrenages 1 48 90038-048 Boulon M10x60 4 49 90038-049 Clavette 4x40 1 50 90038-050 Palier en composite 4 51 90038-051 Roue 2 52 90038-052 Clavette 4x30 2
Qté
18 Rev 90038-20080819
Spécifications
Article N° de pièce Description
53 90038-053 Moteur 1 54 90038-054 Connecteur de levier de soupapes 1 55 90038-055 Boulon M8x45 3 56 90038-056 Plaque 1 57 90038-057 Écrou frein M8 7 58 90038-058 Rondelle frein ø12 12 59 90038-059 Raccord d’orifice de refoulement 1 60 90038-060 Tuyau d’huile 1 61 90038-061 Bague en O 2 62 90038-062 Pied support avant 1 63 90038-063 Connecteur de la pompe à engrenages 1 64 90038-064 Béquille de la pompe à engrenages 1 65 90038-065 Connecteur du moteur 1 66 90038-066 Douille de moteur 1 67 90038-067 Écrou frein M12 7 68 90038-068 Rondelle plate ø12 2 69 90038-069 Plaque de filtre 1 70 90038-070 Rondelle en caoutchouc 2 71 90038-071 Filtre 1 72 90038-072 Garde-boue 2 73 90038-073 Boulon M10x25 6 74 90038-074 Rondelle plate ø20 2 75 90038-075 Boulon M6x20 6 76 90038-076 Rondelle frein ø6 6 77 90038-077 Rondelle frein ø6 6 78 90038-078 Collier de serrage 2 79 90038-079 Vis M6x10 1 80 90038-080 Clavette 1 81 90038-081 Clavette plate 1 82 90038-082 Douille du capuchon d’huile 1 83 90038-083 Éponge 1 84 90038-084 Capuchon d’huile 1 85 90038-085 Vis M4x12 1 86 90038-086 Écrou M4 1 87 90038-087 Rondelle frein ø4 1 88 90038-088 Rondelle plate ø4 1 89 90038-089 Rondelle 1 90 90038-090 Boulon M8x30 4 91 90038-091 Écrou 1 92 90038-092 Raccord de soupapes 1 93 90038-093 Bague en O 1 94 90038-094 Connecteur de couvercle avant 1 95 90038-095 Connecteur de tige de piston 1 96 90038-096 Boulon M8x25 4 97 90038-097 Rondelle plate ø10 11 98 90038-098 Écrou M6 2 99 90038-099 Douille interne 2
100 90038-100 Rondelle ø10 4 101 90038-101 Rondelle en polyuréthane 4 102 90038-102 Goupille 5x22 1 103 90038-103 104 90038-104 Indicateur d'huile 1 105 90038-105 Capuchon d’huile 1 106 90038-106 Vis 4
Volant de manoeuvre
Qté
1
Rev 90038-20080819 19
Spécifications
Article N° de pièce Description
107 90038-107 108 90038-108 Boulon 10x75 1 109 90038-109 Raccord d’orifice d'huile 1 110 90038-110 Écrou M16 2
Connecteur de couvercle
Qté
1
20 Rev 90038-20080819
Spécifications
Diagnostic
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant
Bougie défectueuse Remplacer la bougie Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre mais tourne mal
Le moteur s’interrompt durant le fonctionnement.
Le moteur n’offre pas suffisamment de puissance ou surchauffe.
Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur du bon
niveau. Placer le moteur sur une surface
plane, de niveau Étrangleur dans la mauvaise position. Régler l’étrangleur. Fil de bougie lâche Fixer l e fi l à la bougie Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon
niveau.
Placer le moteur sur une surface
plane, de niveau. Ventilation insuffisante Vérifier les restrictions de l’air.
Déplacer dans une zone bien ventilée.
Rev 90038-20080819 21
Error! Reference source not found.
Installation, utilisation et entretien
Garantie
CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE UN AN En vigueur le 1 toutes les garanties datées ou non avant le 1 septembre 2006.
Conditions de garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d'achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d'enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparations/remplacement
CPE garantit à l'acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut dans le matériel et la fabrication pendant une période d'un (1) an à compter de la date originale de l'achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur original et n'est pas transférable.
Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat.
Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants :
Usure normale
Les treuils ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l'usure normale a épuisé la durée d'une pièce ou de l'équipement complet.
er
septembre 2006. Remplace
er
Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la main-d’œuvre si le treuil est considéré comme ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, abusé, modifié, installé inadéquatement. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut : Les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc.
Les défauts dus à des actes de Dieu et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant et les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera à être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 No. télécopieur : 1-562-236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
22 Rev 90038-20080819
Error! Reference source not found.
Remarques
Rev 90038-20080819 23
Loading...