Champion Power Equipment 76552 Operator's Manual for All Serial Numbers in [fr]

10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 USA Fabriqué en Chine
CONSERVER CES DIRECTIVES
D'importantes directives de sécurité sont incluses dans
76552
Rev 76552-20100601
Guide d’entretien et d’utilisation
ce guide
Laveuse à pression
Table of Contents
Introduction ..................................... 1
Laveuse à pression .................................... 1
Accessoires ................................................ 1
Concernant ce manuel .............................. 1
Conventions de ce manuel ................ 2
Consignes de sécurité ....................... 3
Commandes et caractéristiques ........ 6
Laveuse à pression .................................... 6
Pièces fournies .......................................... 7
Montage ............................................ 8
Pour sortir la laveuse à pression du carton
d’emballage ............................................... 8
Ajout de carburant .................................... 8
Installer les tuyaux. .................................. 9
Fixer le pistolet à pression .................... 9
Connecter le boyau d'arrosage .............. 9
Fonctionnement ............................. 10
Emplacement de la laveuse à pression ... 10
Avant de démarrer le moteur ................. 10
Démarrage du moteur ............................ 10
Lavage à haute pression ......................... 10
Distance de la surface de nettoyage ..... 11
Lavage à basse pression ........................... 11
Lavage au détergent ............................. 11
Rinçage du système.............................. 11
Dépressurisation du system ................... 12
Conseils de fonctionnement ................... 12
Pour arrêter le moteur ............................ 12
Entretien ........................................ 13
Entretien du moteur ............................... 13
Huile .................................................... 13
Bougies ................................................ 13
Filtre à air ............................................ 13
Nettoyage ............................................ 14
Réglages .............................................. 14
Calendrier d’entretien ......................... 14
Entretien de la laveuse à pression .......... 14
Nettoyage de la buse de vaporisation . 14
Rangement ..................................... 15
Rangement du moteur ............................ 15
Rangement de la laveuse à pression ....... 15
Entreposage pour l'hiver ......................... 15
Spécifications ................................. 16
Spécifications du moteur ........................ 16
Pressure Washer Specifications .............. 16
Carburant ................................................ 16
Huile ........................................................ 16
Bougies d’allumage ................................. 16
Jeu de soupapes ...................................... 16
Diagramme des pièces détachées ........... 17
Nomenclature des pièces ........................ 18
Diagramme des pièces détachées du
moteur ..................................................... 19
Nomenclature des pièces du moteur ..... 20
Guide de dépannage ........................ 23
Garantie .......................................... 24
Conditions de garantie ............................24
Garantie de réparations/remplacement .24 Ne pas ramener le produit sur le lieu
d’achat. ....................................................24
Exclusions de la garantie ........................24
Usure normale .....................................24
Installation, utilisation et entretien ....24
Autres exclusions ................................24
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects ................................24
Coordonnées ...........................................24
Adresse ................................................24
Service à la clientèle ............................24
Service technique ................................24
Introduction
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une Laveuse à pression Champion Power Equipment. CPE conçoit et fabrique des laveuse à pression avec des spécifications rigoureuses. Avec des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette Laveuse à pression vous donnera entière satisfaction pendant des années.
Ce guide d'utilisation contient d'importantes informations et consignes de sécurité. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Laveuse à pression
Cette unité est une laveuse à pression alimentée par un moteur à essence. Elle est conçue pour nettoyer, avec ou sans détergent, les terrasses, patios, parements de maison, véhicules, meubles de jardin, barbecues, outils de jardinage et bien davantage.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Champion Power Equipment Support
Accessoires
Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. Pour en savoir plus sur nos housses, câbles d’alimentation et jeux parafoudres, veuillez visiter notre site web à www.championpowerequipment.com
Concernant ce manuel
Nous avons fait notre maximum pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans notification préalable.
1-877-338-0999
Model Number
76552
Serial Number
Date of Purchase
Purchase Location
Rev 76552-20100601 - F 1
Conventions de ce manuel
Conventions de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut
occasionner des blessures légères ou
modérées.
ATTENTION
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut
occasionner des dégâts matériels.
Indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, voire mortelles
entraînera
des blessures graves,
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait
voire mortelles.
entraîner des blessures graves,
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 (anglais seulement).
2 Rev 76552-20100601 - F
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur de cet article contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
DANGER
Les émanations de la laveuse à pression contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d'étourdissement ou de faiblesse, sortir à l'air frais sur-le-champ.
DANGER
Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires peuvent être happés par les pièces mobiles, avec risques d’amputations traumatiques ou de graves lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de protection en place. NE PAS porter de vêtements amples, pendentifs, cordons de serrage ou articles risquant de s’accrocher.
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou décharges électriques
Pour les procédures d’entretien de la laveuse à pression :
Débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie. NE PAS vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés.
MISE EN GARDE
Faites fonctionner la laveuse à pression à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée. N’utilisez PAS la laveuse à pression dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du moteur d'un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, portes, évents ou autres ouvertures. DANGER - MONOXYDE DE CARBONE : l'utilisation d'une laveuse à pression à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact
NE PAS toucher les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants. Laissez le matériel refroidir avant de le toucher. Observez un dégagement de 0,9 m minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat. Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m minimum.
Rev 76552-20100601 - F 3
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour. ÉVITER de démarrer ou d’arrêter le moteur lorsque des appareils électriques sont branchés.
DANGER
Les combustibles et les vapeurs de combustible sont hautement inflammables et extrêmement explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves ou la mort.
Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.
Lors de l’ajout ou du retrait de carburant :
Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour enlever la pression du réservoir. Ne remplir ou vider le combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des cigarettes.
Lors du démarrage du moteur :
ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé. S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence renversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur.
S’assurer que le moteur repose solidement sur un sol de niveau.
Lors du transport ou de l’entretien du moteur :
S’assurer que la soupape de retenue est en position fermée et que le réservoir d’essence est vide. Débrancher le fil de la bougie.
Lors du rangement du moteur :
Ranger éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage.
ATTENTION
Un traitement ou un usage inadéquat du moteur peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie.
Utiliser le moteur uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le moteur à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si :
L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes
L’équipement vibre excessivement.
DANGER
S'éloigner de la buse.
NE PAS pointer la lance à pression vers une personne, un animal ou soi-même.
Toujours porter des lunettes de sûreté et de l'équipement de protection (protection de l'ouïe, gants, bottes de caoutchouc, vêtements protecteurs) lors du fonctionnement et de l'entretien.
• Ne jamais mettre les mains ou les doigts sur la pointe du jet durant le fonctionnement de l'unité.
• Ne jamais tenter d'arrêter ou de faire bifurquer les fuites avec une partie du corps.
• Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur dans la position adéquate lorsque la vaporisation est interrompue même si ce n'est que pour quelques instants.
4 Rev 76552-20100601 - F
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ni utiliser la laveuse à pression dans des endroits contenant des poussières, liquides ou vapeurs combustibles.
NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans une bâtisse fermée ou dans ou près d'un environnement explosif.
• NE PAS retirer le bouchon du réservoir de carburant ni remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche (laisser le moteur refroidir durant deux minutes avant de remplir). Toujours remplir le réservoir lentement.
• Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement à haute pression de l'appareil lorsque le système est sous pression.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner l'unité à sec.
S'assurer que l'alimentation en eau est complètement ouverte avant de faire fonctionner cette unité.
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l'eau geler dans la pompe.
Voir la section sur l'entreposage dans le guide pour connaître les directives concernant l'entreposage durant l'hiver.
Si l'eau a gelé dans la laveuse à pression, laisser l'appareil dégeler dans un endroit chaud avant de le faire démarrer.
NE PAS verser d'eau chaude sur ni dans la pompe ; les pièces internes seront endommagées et la garantie sera annulée.
Rev 76552-20100601 - F 5
Commandes et caractéristiques
Commandes et caractéristiques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la moteur en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Laveuse à pression
(1) Silencieux (2) Réservoir de carburant (3) Interrupteur du moteur (4) Fuel Valve Knob (5) Lanceur à rappel – Used to start the
engine (6) Commande de puissance -
commandes la vitesse de moteur (7) Étrangleur – Utilisé pour démarrer le
moteur. (8) Filtre à air – Protège le moteur en
filtrant la poussière et les débris de l’appel d’air.
(9) Connexion du boyau d'arrosage (10) Connexion du tuyau à haute
pression (11) Réservoir de détergent (12) Bouchon de remplissage d’huile –
Pour vérifier et remplir le niveau d’huile du moteur.
(13) Assemblage de la lance – boyau, pistolet et lance à haute pression pour lavage sous pression.
6 Rev 76552-20100601 - F
Commandes et caractéristiques
Pièces fournies
Votre laveuse à pression à essence 76552 est livrée avec les pièces suivantes:
Assemblage du pistolet
Pistolet 1 pièce Lance 1 pièce Tuyau 1 pièce
Tuyau de détergent 1 pièce
Entonnoir à huile 1 pièce Douille à bougie 1 pièce
Rev 76552-20100601 - F 7
Montage
Montage
Certaines pièces de votre laveuse à pression ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissez­vous au préalable du numéro de série et de modèle.
Pour sortir la laveuse à pression du carton d’emballage
1. Installez le carton d’emballage sur une
surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments du carton à
l’exception de la génératrice.
3. Découpez soigneusement le carton de
haut en bas dans chacun des angles.
Add Engine Oil
ATTENTION
ÉVITER de démarrer le moteur avant de le remplir adéquatement avec le type et la quantité d’huile recommandés. Le dommage à la génératrice résultant du défaut de suivre ces directives annulera la garantie.
1. Placez le moteur sur une surface plane et
de niveau.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge pour ajouter l’huile.
3. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et
replacez le bouchon de remplissage/jauge d’huile.
4. Vérifiez quotidiennement le niveau
d’huile du moteur et ajoutez-en, au besoin.
ATTENTION
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas de manque d’huile et le moteur s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans le réservoir atteint le niveau minimal
REMARQUE
Vérifier l’huile fréquemment durant la période initiale. Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles d’entretien recommandés.
Ajout de carburant
1. Utilisez de l’essence sans plomb
régulière, propre et fraîche ayant un indice d’octane minimal de 85.
2. ÉVITEZ de mélanger l’huile avec le
carburant.
3. Nettoyez la zone entourant le bouchon
de carburant.
4. Retirez le bouchon de remplissage de
carburant.
5. Ajoutez lentement le carburant au
réservoir. ÉVITEZ de trop remplir. Laissez environ ¼ pouce d’espace pour l’extension du carburant.
6. Vissez le bouchon de carburant et
essuyez tout carburant renversé.
ATTENTION
Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85.
Éviter de mélanger l’huile et l’essence. Remplir le réservoir jusqu’à environ ¼ pouce sous le haut du réservoir pour permettre l’extension de l’essence. ÉVITER de remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. ÉVITER de remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. ÉVITER d’allumer des cigarettes ou de fumer lors du remplissage du réservoir d’essence.
8 Rev 76552-20100601 - F
Installer les tuyaux.
Fixer le pistolet à pression
1. Fixer la lance avec la buse au pistolet.
2. Connecter le tuyau à haute pression à la
sortie sur la pompe.
3. Connecter l'autre extrémité du tuyau à
haute pression au pistolet.
Connecter le boyau d'arrosage
Fixer un boyau d'arrosage (non inclus) à l'entrée de la pompe.
Montage
Rev 76552-20100601 - F 9
Fonctionnement
Fonctionnement
Emplacement de la laveuse à pression
Cette la laveuse à pression doit être placée à 1,5 m minimum de matériaux combustibles. Laissez au moins 90 cm de dégagement de part et d’autre de la la laveuse à pression pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. Placez la la laveuse à pression dans une zone bien aérée. NE PAS mettre la la laveuse à pression à proximité d’évents ou de bouches d’admission d’air où les fumées d’échappement risqueraient de pénétrer dans des espaces occupés ou confinés. Tenez compte attentivement du vent et des courants d’air avant de positionner la la laveuse à pression.
3. Déplacez le levier d’étrangleur (Article
A) à la position «Étrangleur».
4. Tirez le cordon de démarrage lentement
jusqu’à obtenir une résistance puis tirez rapidement.
5. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacez
le levier de l’étrangleur à la position «fonctionnement». ( A droite)
6. Déplacez la manette de puissance
(article B) vers la position « rapide ».
Avant de démarrer le moteur
1. OUVRIR l'alimentation en eau
2. Tirer sur la gâchette du pistolet à
pression pour purger tout air de la pompe et du tuyau. Cela pourrait prendre plusieurs minutes.
3. Ne pas démarrer le moteur avant qu'un
jet de vapeur continu sorte de la buse.
Démarrage du moteur
1. S'assurer que la laveuse à pression est
sur une surface plane et de niveau.
2. Tournez la vanne de carburant sur
« On » (ouverture). Voir l'image ci­dessous.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, vider la pression de la pompe en tirant sur la gâchette du pistolet de la laveuse à pression.
REMARQUE
Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas, s’assurer qu’il est sur une surface plane et de niveau. Le moteur est muni d’un capteur de niveau d’huile qui empêche le moteur de fonctionner lorsque le niveau d’huile tombe sous un seuil critique.
Lavage à haute pression
ATTENTION
Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur lorsque l'unité n'est pas utilisée.
Le loquet de sûreté du déclencheur empêche le pistolet d'être déclenché accidentellement. Pousser le loquet complètement vers le bas pour l'amorcer.
10 Rev 76552-20100601 - F
Fonctionnement
L'unité est munie d'un port de raccord rapide de la buse. Choisir la buse adéquate pour la tâche à effectuer.
Lavage à basse pression
ATTENTION
Un jet étroit à fort impact peut endommager certaines surfaces.
Un jet en éventail large répartit l'impact de l'eau sur une surface plus grande permettant un excellent nettoyage en réduisant le risque de dommage aux surfaces. Nettoyer les grandes surfaces rapidement en utilisant un jet en éventail large.
Distance de la surface de nettoyage
La distance entre la buse de vaporisation et la surface à nettoyer constitue un autre facteur affectant la force d'impact de l'eau. La force d'impact de l'eau augmente lorsque la buse est plus proche de la surface. Il est possible de varier la force d'impact en contrôlant :
1. Le type de jet de la buse
2. L'angle de la buse par rapport à la
surface à nettoyer
3. La distance de la buse de la surface à
nettoyer Ne jamais utiliser un jet étroit à fort impact sur une surface susceptible de s'endommager. Éviter de vaporiser les fenêtres avec un jet étroit à fort impact ou avec la buse turbo. Cela pourrait briser le verre.
1. Avant de déclencher le pistolet, régler la
buse au jet en éventail large.
2. Placer la buse à environ 4 à 5 pieds de la
surface à nettoyer. Tenir la buse à un
angle de 45 ° de la surface à nettoyer.
Déclencher le pistolet.
3. Varier l'intensité du jet, l'angle de
vaporisation et la distance de la surface
à nettoyer jusqu'à obtenir une efficacité
optimale sans endommager la surface.
Lavage au détergent
L'utilisation de détergent peut réduire considérablement le temps de nettoyage et aider au retrait de taches rebelles. Plusieurs détergents sont adaptés aux laveuses à pression pour des tâches particulières de nettoyage. Les détergents à laveuse à pression sont aussi liquides que l'eau. Utiliser des détergents plus épais (comme le savon à vaisselle) bouchera le système d'injection chimique.
REMARQUE
Utiliser uniquement des détergents conçus spécialement pour les laveuses à pression.
Il est possible de nettoyer efficacement les surfaces en combinant l'action chimique des détergents avec le rinçage à haute pression. Sur les surfaces verticales, appliquer le détergent de bas en haut. Cette méthode empêche le détergent de glisser et de laisser des coulisses. Commencer le rinçage à haute pression en commençant par le bas et en continuant vers le haut. Sur les tâches particulièrement rebelles, utiliser une brosse avec du détergent et le rinçage à haute pression.
Rinçage du système
Suite à l'utilisation de détergent, rincer le système d'aspiration en plaçant le tube d'aspiration de détergent dans un baril d'eau propre.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS couper l'alimentation d'eau avant de fermer le moteur
Rev 76552-20100601 - F 11
Fonctionnement
Dépressurisation du system
Pour dépressuriser, fermer le moteur, couper l'approvisionnement d'eau et appuyer sur le déclencheur du pistolet de 2 à 3 fois.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de l'appareil lorsque le système est sous pression.
Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, toujours suivre cette procédure lorsque la vaporisation est interrompue, lorsque le travail est terminé et avant de vérifier ou de réparer une pièce du système.
1. Amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur.
2. Fermer l'unité.
3. Retirer le câble de démarrage de la
bougie.
4. Couper l'alimentation d'eau.
5. Libérer le loquet de sûreté du
déclencheur et appuyer sur le pistolet
pour libérer la pression.
6. Réamorcer le loquet de sûreté du
déclencheur.
7. Avant le rangement pour la nuit ou à
long terme ou avant de transporter
l'unité, débrancher l'alimentation d'eau
et fermer la valve d'approvisionnement
du carburant.
CAUTION
Faire fonctionner l'unité durant plus d'une minute sans vaporiser d'eau peut causer une accumulation de chaleur dans la pompe.
Dans le cas où la pompe deviendrait trop chaude, une soupape de décharge s'ouvrira pour libérer l'eau chaude.
Faire fonctionner l'unité sans vaporiser d'eau peut endommager les composants de la pompe et annulera la garantie.
Pour arrêter le moteur
1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur
« Off » (arrêt).
2. Tournez la vanne de carburant sur
« Off » (fermeture).
3. Dépressuriser le système.
4. Fermer et débrancher tous les tuyaux.
Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse à pression à moins que l'alimentation d'eau soit ouverte.
Conseils de fonctionnement
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression sans eau.
ATTENTION
Ne jamais brancher la laveuse à pression à une source d'eau chaude.
Brancher la laveuse à pression à une source d'eau chaude réduira considérablement la durée de la pompe et annulera la garantie.
12 Rev 76552-20100601 - F
Entretien
5. Ajoutez 0,63 pinte (0,6L) d’huile et
Entretien
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout l’entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner un moteur endommagé ni défectueux.
AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
NOTICE
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle de l'émission peuvent être effectués par tout établissement ou spécialiste de réparation de moteur hors-route.
Effectuez tout entretien prévu de manière prompte. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner le moteur.
REMARQUE
Pour le service ou les pièces, communiquez avec notre ligne d’aide téléphonique au (877) 338-
0999.
replacez le bouchon/jauge de remplissage d’huile.
6. Éliminez l’huile usée dans un endroit
approuvé prévu à cet effet.
Bougies
1. Détachez le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil expédié avec le moteur
pour retirer la bougie.
3. Inspectez l’électrode sur la bougie. Elle
doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage.
4. Assurez-vous que l’écartement des
électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po).
5. Référez-vous au tableau des
recommandations concernant la bougie lors du remplacement.
6. Vissez soigneusement la bougie dans le
moteur.
7. Utilisez l’outil pour installer fermement
la bougie.
8. Replacez le câble sur la bougie.
Entretien du moteur
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référez-vous aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour vos conditions de fonctionnement.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile à
l’aide d’une douille de 12 mm et d’une
extension.
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Replacez le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirez le bouchon/jauge de remplissage
d’huile pour faire le plein.
Rev 76552-20100601 - F 13
Filtre à air
1. Retirez le couvercle encliquetable
retenant le filtre à air au système.
2. Retirez l’élément de mousse.
3. Séparer l'élément de mousse de
l'élément de papier.
4. Secouer le filtre de papier pour retirer la
saleté et les débris. Utiliser de l'air comprimé (25 PSI) pour retirer les débris.
5. Dans le cas de l'élément de mousse :
laver au détergent liquide et à l'eau. Comprimer à fond dans un linge propre.
6. Saturez-le d’huile à moteur propre.
7. Tordez-le dans un linge absorbant et
propre pour retirer tout excès d’huile.
8. Assembler les deux éléments et les fixer
de nouveau. Serrer l'écrou à oreilles.
9. Reattach the air filter cover and tighten
wing nut.
Entretien
Nettoyage
ATTENTION
ÉVITER de vaporiser de l’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le système à combustion.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Utilisez une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l’huile. Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange d’air et de carburant n’est pas réglable. CPE vous recommande de communiquer avec notre ligne d’entretien au 1-877-338-0999 pour tout autre besoin de service ou de réglage.
Calendrier d’entretien
Respectez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier plus bas. Effectuez un entretien plus fréquent de votre moteur dans des conditions difficiles de fonctionnement. Communiquez avec notre ligne d’aide téléphonique au 1-877-338-0999 pour connaître le centre de service certifié Champion Power Equipment reconnu pour vos besoins d’entretien.
Toutes les 8 heures ou tous les jours
Vérifier le niveau d’huile Nettoyer l’entrée d’air et le silencieux
Après les 5 premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou à chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile si la charge est lourde ou
l’environnement très chaud.
Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Changer l’huile Nettoyer et régler la bougie Vérifier et régler le jeu de soupape * Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir d’essence et le filtre *
Tous les 3 ans
Remplacer le conduit d’essence
* À être effectué par des propriétaires
d’expérience ou par un détaillant certifié
de Champion Power Equipment
Entretien de la laveuse à pression
S'assurer que la laveuse à pression est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l'unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l'unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l'humidité excessive ou à des vapeurs corrosives.
ATTENTION
NE PAS utiliser de boyau d'arrosage pour nettoyer la laveuse à pression.
Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la laveuse à pression. Utiliser une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l'huile. Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris de la laveuse à pression. Inspecter toutes les trappes de ventilations et les ouvertures de refroidissement pour s'assurer qu'elles soient propres et dégagées.
Nettoyage de la buse de vaporisation
Détacher la lance du pistolet. Rincer la lance à l'eau et utiliser une petite tige de métal (trombone) pour libérer toute particule.
14 Rev 76552-20100601 - F
Rangement
Rangement
Pour un rangement à long terme, veuillez suivre ces lignes directrices.
Rangement du moteur
1. Laissez le moteur refroidir
complètement avant de le ranger.
2. Nettoyez le moteur selon les directives
dans la section sur l’entretien.
3. Purgez tout carburant complètement des
conduits d’essence et du carburateur pour empêcher la formation de dépôts.
4. Ajoutez un agent stabilisateur de
carburant dans le réservoir d’essence.
5. Changez l’huile.
6. Retirez la bougie et versez environ ½
once d’huile dans le cylindre. Tirez lentement le cordon de démarrage du moteur pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
7. Réinstallez la bougie.
Entreposage pour l'hiver
Protéger les pièces de la laveuse à pression du gel.
1. Appliquer toutes les mesures
d'entreposage contenues aux sections précédentes.
2. S'assurer que le tuyau de la laveuse à
pression ne contient pas d'eau avant l'entreposage pour l'hiver.
3. Pour empêcher la pompe de geler, il sera
nécessaire d'ajouter un antigel pour véhicule récréatif.
4. Il faudra environ 6 onces d'antigel pour
véhicule récréatif, un entonnoir et environ 12 po de boyau d'arrosage ou l'équivalent. Voir diagramme plus bas.
Rangement de la laveuse à pression
1. Laisser la laveuse à pression refroidir
complètement avant de la ranger.
2. Fermer l'approvisionnement de
carburant à la valve.
3. Nettoyer la laveuse à pression selon les
directives de la section sur l'entretien.
4. Ranger l'unité dans un endroit propre et
sec, hors des rayons du soleil directs.
5. Verser l'antigel dans l'entonnoir et tirer
sur le lanceur à rappel du moteur pour créer une aspiration dans le boîtier de la pompe. Tirer le lanceur à rappel plusieurs fois jusqu'à ce que l'antigel sorte de la pompe.
Rev 76552-20100601 - F 15
Spécifications
Spécifications
Spécifications du moteur
Moteur 196 cc OHV CPE
Pressure Washer Specifications
Max Pressure 3000 PSI Flow Capacity 2,5 GPM Capacité en carburant 3,5 litres (0,93 gal) Poids 33 kg (72,6 livres) Hauteur 86,8 cm (34,2 pouces) Largeur 51,1 cm (20,1 pouces) Longueur 75,8 cm (29,8 pouces)
Carburant
La capacité en carburant est de 3,5 litres (0,93 gallons). Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85.
Huile
La capacité en huile est de 0,6 litre (0,63 pinte).
Bougies d’allumage
Votre génératrice est équipée d’une bougie à pas de vis long de 19 mm (3/4 po)
Utilisation intermittente (moins d’une heure/mois) ou températures plus froides, inférieures à 15,5º C (60°F). NGK BR6ES ou équivalent
Utilisation modérée (moins de 3 heures/mois) ou températures saisonnières 10-27° C(50-80°F). NGK BR7ES ou équivalent
Utilisation intensive (continue) ou climats chauds 27-38° C (80-100°F) NGK BR8ES ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031 po.).
Jeu de soupapes
Admission 0,13 -0,17mm (0,005 / 0,007 po) Échappement 0,18 -0,22mm (0,007 / 0,009 po)
16 Rev 76552-20100601 - F
Spécifications
Diagramme des pièces détachées
Rev 76552-20100601 - F 17
Spécifications
Nomenclature des pièces
Item No de pièce Description Qté
1 08.006045.10 Boulon M6×45 2 2 819.200701.03 Poignée 1 3 819.250201.00 Joint de réservoir 1 4 ST29QXG-3300200 Joint de filtre d'entrée 2 5 819.250200.00 Réservoir de détergent 1 6 ST168F-1090100-C Bouchon 2 7 08.008052.10 Boulon M8×52 2 8 816.201400.00 Bâti de vibration 2
9 GB6177 M8 Écrou M8 12 10 ST29QXG-2100200 Moteur, isolador 2 11 GB96 10 Rondelle 10 2 12 13.012000.01 Roue 2 13 08.010082.10 Boulon M10×82 2 14 GB6182 M10 Écrou M10 2 15 819.201100.00 Bastidor 1 16 ST29QXG-2100003 Pin resorte 2 17 819.250100.00 Tuyau résistant à la compression 1 18 819.200701.04 Poignée 1 19 822.252100.00 Assemblage du pistolet 1 20 819.200012.02 Poignée 1 21 ST22QXP-2100003 Joint de buse 4 22 819.252300.04 Buse"15" 1 23 819.252300.05 Buse "25" 1 24 819.252300.06 Buse "40" 1 25 819.252300.03 Buse "Detergent" 1 26 819.252200.00 Lance 1 27 822.250100.00 Tuyau chimique 1 28 819.250100.01 Réservoir de détergent 1 29 ST29QXG-2000001 Boulon 5/16-24 D22 4 30 GB93 8 Rondelle, φ8 4 31 ST30QXG-3300300 Soupape de décharge thermique 1 32 819.251000.01 Pompe 1 33 ST29QXG-2000006 Key SQ 3/16×1.57 1 34 ST168F-II-1000000-G6 Moteur, 196 cc 1
18 Rev 76552-20100601 - F
Spécifications
Diagramme des pièces détachées du moteur
Rev 76552-20100601 - F 19
Spécifications
Nomenclature des pièces du moteur
Item No de pièce Description Qté
1 GB5781-B4-12 Boulon M4×12 1 2 ST168F-1070003-G Bouton 1 3 GB5789-FB6-12 Boulon à collet M6×12 11 4 ST168F-1070002-G Réservoir d’essence 1 5 GB5789-FB5-12 Boulon à collet M5×12 1 6 ST168F-1070200-G Soupape d'essence 1 7 ST168F-1070008-G Pince 1 8 ST168F-1070004-G Tube, I 1
9 ST188FD-1070006A Clip 3 10 ST168F-1071000-CARB Système de jauge à essence 1 11 ST168F-1121100-C Commutateur d’allumage 1 12 ST168F-1070005-G Tube, II 1 13 ST152FD-1070200 Filtre d’essence 1 14 ST168F-1070100-G Réservoir d’essence 1 15 ST160F-1070100H Bouchon de réservoir d’essence 1 16 ST168F-1110005 Ressort de rappel de papillon des gaz 1 17 ST168F-1110007 Ressort de régulateur 1 18 ST160F-1110003 Bras régulateur 1 19 GB41-N-6 Écrou M6 3 20 ST160F-1110008 Pince à aiguilles 1 21 ST160F-1110001 Bras régulateur 1 22 ST168F-1110006 Tige de régulateur 1 23 ST160F-1110004 Boulon du bras de régulateur 1 24 ST168F-1111000 Système de commande 1 25 ST160F-1110108 Rondelle 2 26 GB5789-FB6-8 Boulon à collet M6×8 5 27 ST188F-1060004 Ressort de guidage de rochet 1 28 ST160F-1061200 Bouton du lanceur à rappel 1 29 ST160F-1061100-Q Boîtier du lanceur à rappel 1 30 ST160F-1061005 Ressort de lanceur à rappel 1 31 ST160F-1061009 Cordon de lanceur à rappel 1 32 ST160F-1061001-A Bobine de lanceur à rappel 1 33 ST188F-1060006 Ressort 2 34 ST188F-1060005 Rochet de démarreur 2 35 ST188F-1060003 Guide du démarreur 1 36 ST188F-1060002 Vis 1 37 GB5789-FB6-20 Boulon à collet M6×20 4 38 ST168F-1080100-G Couvercle de ventilateur 1 39 ST160F-1050010 Écrou M14 1 40 ST160F-1060001 Lanceur à rappel 1 41 ST168F-1080001 Ventilateur de refroidissement 1 42 ST168F-1120100 Volant 1 43 ST168F-1080200 Placa 1 44 ST168F-1030100 Joint d’étanchéité d’huile 2 45 ST160F-1129000-G Diode 1 46 ST160F-1030003 Bouchon de vidange d’huile 2 47 ST160F-1030004 Rondelle de boulon de vidange d’huile 2 48 ST168F-2-1030012-G Vilebrequin 1 49 GB276-BB-6205-UU Radial Ball Bearing 6202/P6 2 50 ST160F-1127000-A Système de commutateur de niveau d’huile 1 51 ST160F-1110101 Support de poids régulateur 1
20 Rev 76552-20100601 - F
Spécifications
Item No de pièce Description Qté
52 ST160F-1110102 Taquet de poids régulateur 2 53 ST160F-1110104 Arbre régulateur 1 54 ST160F-1110103 Pince de couvercle régulateur 1 55 ST160F-1110107 Poids régulateur 2 56 ST160F-1110106 Rondelle 1 57 ST160F-1110105 Régulateur de couvercle 1 58 ST168F-1050001-Q Vilebrequin 1 59 ST168F-1030008-G Garniture 1 60 ST160F-1030001-B Bouchon de filtre à l’huile 1
61 ST160F-1030002 62 ST168F-1030007-5/16-G Vilebrequin complet 1
63 GB5789-FB8-32 Boulon à collet M8×32 6 64 ST168F-1090100 Écrou de couvercle du filtre à air 2 65 ST168F-1090001-G Couvercle du filtre à air 1 66 ST168F-1090200-C Élément du filtre à air 1 67 ST168F-1090500-G Comp. en coude du filtre à air Comp 1 68 GB5789-FB6-25 Boulon à collet M6×25 2 69 ST160F-1123000 Bobine électrique 1 70 152FMD-1001007 Goujon 10×16 2 71 GB5789-FB8-55 Boulon à collet M8×55 4 72 ST160F-1130004 Rondelle 1 73 ST160F-1130100 Étrangleur 1 74 ST168F-2-1130000-G Système de carburateur 1 75 ST160F-1130003 Tampon de carburateur 1 76 ST168F-1130001 Isolant de carburateur 1 77 ST160F-1130002 Isolant de carburateur 1 78 ST160F-1010001 Boulon M6×113 2 79 ST168F-2-1010100-G Cylindre complète 1 80 ST168F-2-1030009-G Tête de cylindre complète 1 81 ST168F-1040002 Soupape d’admission 1 82 ST168F-1040006 Soupape d’échappement 1 83 ST168F-2-1040013 Poussoir de soupape 2 84 ST168F-1030015-G Cheville 9×14 2 85 ST168F-2-1041000 Arbre à cames 1 86 GB1099-79 Clé 4×7.5×19 1 87 ST160F-1020001 Tube 1 88 ST168F-1040024 Boulon 2 89 ST160F-1020002-A Garniture 1 90 ST168F-1020100-C Couverle 1 91 ST168F-1040022 Culbuteur d’admission 1 92 ST168F-1040021 Haches de culbuteur 1 93 ST160F-1040008 Rotateur de soupape 1 94 ST160F-1040001 Attache de ressort de soupape d’admission 1 95 ST160F-1040007 Attache de ressort de soupape d’échappement 1 96 ST160F-1040003 Ressorte 2 97 ST160F-1124000 Bougie 1 98 ST168F-1040026 Écrou 2 99 ST168F-1040023 Culbuteur d’échappement 1
100 ST168F-1040026 Boulon de culbuteur 1 101 ST168F-1040027 Pivoter le boulon 2 102 ST168F-1040005 Tige de culbuteur 2 103 GB1667-S5-8 Vis M5×8 4 104 GB90-W-5 Rondelle ø5 4 105 GB93-LW-5 Rondelle frein ø5 4
Garniture d’étanchéité du bouchon de remplissage d’huile
2
Rev 76552-20100601 - F 21
Spécifications
Item No de pièce Description Qté
106 ST168F-1101100-G Protecteur de silencieux 1 107 ST168F-1101200-G Silencieux 1 108 GB41-N-8 Écrou M8 2 109 GB90-W-8 Rondelle ø8 2 110 GB93-LW-8 Rondelle frein ø8 2 111 ST168F-1100001-G Garniture du silencieux 1 112 ST160F-1010002 Boulon d’échappement 2 113 ST168F-1080002-G Collecteur d’air 1
ST168F-1050007
114
115 ST168F-2-1050005 Piston 1 116 ST168F-1050004 Pince d’axe de piston 2 117 ST168F-1050003 Axe de piston 1 118 ST168F-1050100 Bielle 1 119 ST160F-1030005-B Bouchon de filtre à l’huile 1 120 ST160F-1070006 Filtre d’essence 1 121 ST1P68F-1070006-F Pince 1 122 GB90-W-6 Rondelle ø6 6 123 GB93-LW-6 Rondelle frein ø6 4 124 GB5789-FB6-35 Boulon à collet M6×35 1 125 GB5789-FB6-15 Boulon à collet M6×15 4 126 GB41-N-6 Écrou M6 2
ST168F-1050006 Deuxième anneau (noir) 1 ST168F-1050200 Bouchon de vidange d’huile 1
Premier anneau (chrome) 1
22 Rev 76552-20100601 - F
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant
Bougie défectueuse Remplacer la bougie Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre mais tourne mal
Le moteur s’interrompt durant le fonctionnement. Le moteur s’interrompt durant le fonctionnement.
Le moteur n’offre pas suffisamment de puissance ou surchauffe. L'unité n'atteint pas de pression élevée
La pression de vaporisation varie d'élevée à faible
Le lavage au détergent ne fonctionne pas adéquatement
La connexion avec le boyau d'arrosage fuit
La lance de vaporisation fuit La lance est mal fixée Serrer toutes les connexions
Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur du bon
Étrangleur dans la mauvaise position. Régler l’étrangleur.
Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie
Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence
Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon
Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence
Ventilation insuffisante Vérifier les restrictions de l’air.
L'approvisionnement en eau est limité Vérifier toute fuite, blocage ou torsion
Le boyau d'arrosage est trop petit Remplacer par un boyau d'arrosage
Le filtre d'entrée du boyau d'arrosage
est bouché
Pas suffisamment d'entrée d'eau Ouvrir le robinet d'alimentation du
Mauvaise alimentation en eau Ouvrir le robinet d'alimentation du
Le filtre à l'entrée du boyau d'arrosage
est bloqué
La buse de vaporisation est obstruée Retirer les particules avec une petite
La pompe aspire l'air Vérifier tous les tuyaux et les joints et
Le détergent est trop épais Diluer le détergent
La lance est réglée à la pression
élevée
Le tuyau du détergent n'est pas
branché au boîtier de la pompe
La buse de vaporisation est obstruée Nettoyer la buse et retirer les débris
Le filtre sur le tuyau de détergent est
bloqué
Mauvais ajustement Serrer
Rondelle d'étanchéité manquante ou
usée
niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau
niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau.
Déplacer dans une zone bien ventilée.
du boyau
d'au moins 5/8 po Retirer le boyau d'arrosage, nettoyer le filtre et rincer
boyau d'arrosage complètement
boyau d'arrosage complètement. Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du boyau. Retirer le boyau d'arrosage, nettoyer le filtre et rincer
tige de métal (voir section sur l'entretien dans le guide)
s'assurer qu'ils soient bien serrés et bien fixés. Fermer le moteur et purger la pompe en actionnant le pistolet jusqu'à ce qu'un courant stable d'eau soit émis.
Le détergent fonctionne uniquement à basse pression Vérifier la connexion. Voir diagramme en page 9
Nettoyer à l'eau chaude ou remplacer
Remplacer la rondelle d'étanchéité
Rev 76552-20100601 - F 23
Garantie
Garantie
CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN En vigueur le 1 toutes les garanties datées ou non avant le 1 septembre 2006.
Conditions de garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d'achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d'enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparations/remplacement
CPE garantit à l'acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut dans le matériel et la fabrication pendant une période d'un (1) an à compter de la date originale de l'achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur original et n'est pas transférable.
Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat.
Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants :
Usure normale
Les treuils ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l'usure normale a épuisé la durée d'une pièce ou de l'équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la main-d’œuvre si le treuil est considéré comme
er
septembre 2006. Remplace
er
ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, abusé, chargé au-delà de ses limites, modifié, installé inadéquatement ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut : Les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., les accessoires tel que les housses de rangement, les défauts dus à des catastrophes naturelles majeurs au-delà du contrôle du fabricant et les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment.
et autres événements
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera à être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 No. télécopieur : 1-562-236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 (Heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
24 Rev 76552-20100601 - F
Rev 76552-20100601 - F 25
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
Garantie du système de contrôle de l'émission
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement Canada (EC) sur l'émission.
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE :
CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur hors-route 2012. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la vente de façon à se conformer aux règlements d'Environnement Canada en matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat.
Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence. Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus. En cas de défectuosité garantie, CPQ réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION :
Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE :
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits.
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours.
Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
Tél. : 1-877-338-0999
La garantie de l'émission est une garantie contre les défectuosités. Celles-ci sont jugées sur le rendement normal du moteur. La garantie n'a aucun lien avec les tests d'émission en cours d'utilisation.
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION
Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de contrôle de l'émission.
Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) :
1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou
l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS
CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est :
a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en
vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999). b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de certification durant une période de deux ans.
3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le
Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» ci­dessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission. d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé. e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé. f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie SCE. g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces. h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas l'obligation en vertu de la garantie de CPE. i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou pièces modifiées non approuvés.
LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la liste applicable au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie
Description des pièces Système de dosage du carburant
Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes Système d'induction d'air
Filtre à air, tubulure d'admission Système d'allumage
Bougie et pièces, système d'allumage électromagnétique Système d'échappement
Tubulure d'échappement, convertisseur catalytique Pièces diverses
Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité, joints statiques et pinces associés aux systèmes mentionnés.
POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation adéquate.
Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. à :
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
1-877-338-0999
Attention : Service à la clientèle
Loading...