Champion Power Equipment 76521 Operator's Manual for All Serial Numbers in [es]

MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3 000 PSI / 9,46 L/Min
Encendido Eléctrica, Remoto Inalámbrico
LAVADORA A PRESIÓN
NÚMERO DE MODELO
76521
10006 Santa Fe Springs Road
MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes de Seguridad son incluidas en este manual.
Hecho en China
www.championpowerequipment.com
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
1-877-338-0999
• Tech Boletines
• Registro del producto
:
ADVERTENCIA:
El escape del motor en este producto contienen químicos conocidos en el estado de California
que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo.
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
TABLA DE CONTENIDO
76521
3 000 PSI / 9,46 L/Min
Encendido Eléctrica, Remoto Inalámbrico
LAVADORA A PRESIÓN
Introducción ........................... 1
Lavadora a Presión ..................... 1
Accesorios .......................... 1
Este folleto .......................... 1
Convenciones del manual .................. 2
Reglas de seguridad ...................... 3
Controles y características .................. 5
Lavadora de Presión .................... 5
Panel de utilidad ....................... 6
Control remoto inalámbrico ................ 7
Partes incluidas ....................... 8
Montaje .............................. 9
Retire la arandela de presión de la
caja de embalaje ...................... 9
Instale el juego de ruedas ................. 9
Instale la pata de apoyo ................... 9
Conecte el mango ...................... 9
Conecte la batería ...................... 9
Conecte la manguera de suspensión ........ 10
Conecte el reten de lanza (abrazaderas) ...... 10
Conecte el reten de la pistola ............. 10
Instalación de las mangueras ............. 10
Conecte la pistola de presión ........... 10
Conexión a la manguera de jardín ........ 10
Conecte la manguera del detergente ...... 10
Agregue aceite al motor ................ 11
Agregue combustible ................... 11
Operación ............................ 12
Ubicación de la lavadora a presión ......... 12
Antes de encender el motor .............. 12
Arranque remoto inalámbrico y eléctrico ...... 12
Arranque del motor retroceso .............. 13
Distancia de la superficie de limpieza ....... 13
Lavado a alta presión .................. 13
Lavado a baja presión .................. 14
Uso de detergente .................. 14
Sistema de limpieza ................. 14
Despresurizar el sistema ................ 14
Consejos de operación ................... 15
Parada del motor
Operación a gran alturae ................ 15
...................... 15
Mantenimiento y Almacenamiento ............. 16
Mantenimiento del motor ................ 16
Aceite ........................... 16
Bujías ........................... 16
Filtro de aire ...................... 16
Limpieza ......................... 17
Ajustes .......................... 17
Programa de mantenimiento ............ 17
Mantenimiento de la lavadora a presión ...... 17
Limpieza de la boquilla rociadora ........ 17
Almacenamiento ...................... 17
Almacenamiento del motor ............ 18
Almacenamiento de la lavadora a presión .. 18
Desconecte la batería .................. 18
Cargue la batería ...................... 18
Almacenamiento en invierno ............. 18
Especificaciones ....................... 19
Especificaciones del motor .............. 19
Especificaciones de la lavadora a presión .... 19
Combustible ......................... 19
Aceite ............................. 19
Bujías ............................. 19
Espacio de la válvula .................. 19
Declaración de la FCC .................. 19
Solución de problemas ................. 20
Diagrama de partes de la lavadora a presión .. 21
Lista de partes de la lavadora a presión ..... 22
Diagrama de partes del motor ............ 23
Lista de partes del motor ............... 24
Garantía ............................. 25
Calificaciones de garantía ................. 25
Garantía de reparación/reemplazo ............ 25
No devuelva la unidad al local de compra ...... 25
Exclusiones de la garantía ................. 25
Desgaste normal ..................... 25
Instalación, uso y mantenimiento .......... 25
Otras exclusiones ..................... 25
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes ........................ 25
Información de contacto .................. 25
Dirección ........................... 25
Servicio al cliente ..................... 25
Servicio técnico ...................... 25
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL 76521
Introducción
Felicitaciones por la compra de una lavadora a presión de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica lavadoras a precion basándose en especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos, este lavadora a presión le brindará años de servicio satisfactorio.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios diseñados para que usted aproveche al máximo su compra. Para averiguar más sobre nuestras accesorios, visite nuestro sitio web en:
www.championpowerequipment.com
Este Folleto
Lavadora a presión
Esta unidad es una lavadora a presión accionada por motor de gasolina. Está diseñada para usarse en la limpieza con o sin detergente, y es apta para atrios, terrazas, chapas de paredes exteriores, vehículos, mobiliario de jardín, parrillas para barbacoa, herramientas de jardinería y mucho más.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la exactitud e integridad de la información contenida en este manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de Modelo
76521
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1 REV 76521-20120723
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
76521 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCÍON
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCÍON
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre lavadora a presión, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
REV 76521-20120723 2
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL 76521
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar la lavadora a presión. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del lavadora a presión contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el lavadora a presión a la intemperie en un área bien ventilada NO opere el lavadora a presión dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el compartimiento antes de conectar el lavadora a presión en su sistema de para lavadora a presión de un vehículo recreativo. NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas. PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el lavadora a presión dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al lavadora a presión:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede causar quemaduras graves. El material combustible puede incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado. Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material combustible.
ADVERTENCIA
NO deje que el agua en la congelación de la bomba.
Vea la sección de almacenamiento en el manual de instrucciones sobre el almacenamiento de invierno. Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongelar la lavadora a presión en una habitación caliente antes de comenzar. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba, las partes internas se dañará y la garantía será anulada.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
3 REV 76521-20120723
ADVERTENCIA
NUNCA rocíe líquidos inflamables o lavadora a presión uso en zonas con polvo combustible, líquidos o vapor.
NUNCA haga funcionar esta máquina en un lugar cerrado o en o cerca de un ambiente explosivo.
• NO quite la tapa del tanque de combustible o llene el
tanque de combustible mientras el motor está caliente o en marcha (permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de repostar). Siempre llene el tanque lentamente.
• Nunca desconecte la manguera de descarga de alta
presión de la máquina mientras el sistema está presurizado.
76521 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables y extremadamente explosivos. El fuego o una explosión puede causar quemaduras graves o letales. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la lavadora a presión y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque. Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al lavadora a presión en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al lavadora a presión.
NO rebose el tanque de combustible. Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar la lavadora a presió:
NO intente arrancar un lavadora a presión dañado. Asegurese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados. Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor. Asegurese de que la nivelado en el suelo.
lavadora a presión descanse
Al operar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora a presión durante la operación. NO incline la lavadora a presión ni permita que el combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al lavadora a presión:
Asegurese de que la válvula de corte de combustible esté en la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío. Desconecte el alambre de la bujía.
Al guardar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora a presión durante la operación. Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PRECAUCÍON
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes.
PELIGRO
Mantenga alejado de la boquilla. No apunte el tubo de presión a una persona, un animal o usted mismo.
Siempre utilice gafas de seguridad y equipos de protección (protección auditiva, guantes, botas de goma, ropa protectora) al operar o realizar el mantenimiento.
• Nunca ponga la mano o los dedos sobre la punta
de rociado cuando el funcionamiento de la unidad.
• No trate de detener o desviar posibles fugas con
cualquier parte del cuerpo.
• Siempre coloque el seguro del gatillo en la
posición segura durante la pulverización se detiene aunque sea por unos momentos.
PRECAUCÍON
El tratamiento inadecuado o el uso de la lavadora a presión puede dañarlo, acortar su vida productiva y anular la garantía.
Utilice la lavadora a presión sólo para los usos previstos. Operar sólo en superficies planas. NO exponga lavadora a presión a una humedad excesiva, polvo o suciedad. NO permita que ningún material para bloquear las ranuras de refrigeración. NO use la lavadora a presión si :
– Equipo de chispas, humo o emite llamas – Equipo vibra de manera excesiva
NUNCA haga funcionar la unidad en seco.
Asegúrese de que el suministro de agua es completamente abiertos antes de operar la unidad.
REV 76521-20120723 4
ESPAÑOL 76521
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el lavadora a presión. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Lavadora a presión
13
12
11
1
2
3
4 5
(1) La manguera de suspensión – Se utiliza para
mantener cuando no esta la manguera de alta presión en uso.
(2) Perilla de la válvula de combustible
(3) Filtro de aire – Protege el motor de filtrado de
polvo y escombros del aire de admisión.
(4) Arrancador de retroceso – Se utiliza para arrancar
el motor.
(5) Sistema de drenaje de aceite– Se utiliza para
drenar rápidamente el aceite del motor.
(6) Nunca ruedas planas de 8 pulgadas
10
9
8
7
6
(7) Tapa de llenado de aceite – Verificar y nivel de
llenado de aceite del motor.
(8) Batería
(9) Panel de utilidad – Vea la sección “Panel de
utilitdad”.
(10) Lance titular – Se utiliza para sostener la lanza
cuando no esté montado y en uso.
(11) Soporte de pistola – Se utiliza para sostener la
pistola cuando no ensamblada y en uso.
(12) Mango
(13) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 14,4 L (3,8 galónes).
5 REV 76521-20120723
76521 ESPAÑOL
Panel de utilidad
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
1 2 3 4
5
(1) Interruptor de encendido – Se utiliza para iniciar o
adagar la lavadora a presión.
(2) Interruptor de batería – Activa o desactiva la
partida eléctrica - a través de forma remota o por el interruptor de encendido.
(3) Rápida salida de la manguera de conexión – Se
utiliza para conectar fácilmente y desconectar la manguera de alta presión.
(4) Jardín de entrada de la manguera – Se utiliza para
conectar el suministro de agua a la unidad.
(5) Conecte la boquilla de almacenamiento rápido
Se utiliza para almacenar boquillas de conexión rápida cuando no se utiliza.
REV 76521-20120723 6
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Control remoto inalámbrico
Este lavadora a presión está equipado con un sistema de control remoto inalámbrico para el arranque y la detención. El sistema consta de (4) componentes principales:
1. Módulo control receptor (RCM)
2. Control remoto inalámbrico
3. Interruptor de la batería
4. Interruptor de encendido Las funciones del control remoto están habilitadas cuando:
1. El interruptor de encendido está en la posición “ON”, Y
2. El interruptor de la batería está en la posición “ON”. Las funciones del control remoto se inhabilitan si es que no se cumple alguna de las 2 condiciones antedichas. Para arrancar la lavadora a presión con el control remoto, oprima una vez el botón “START” en el control remoto. El motor intentará arrancar (6) veces. El módulo RCM controla el ahogador automático durante cada intento de arranque. Si la lavadorano arranca, solicite asistencia al equipo de atención al cliente de Champion llamando al 1-877-338-0999. Para detener apagar la lavadora con el control remoto, oprima una vez el botón “STOP”.
ESPAÑOL 76521
Consumo de energía del control remoto
Mientras el interruptor de encendido está en la posición “ON”, el módulo RCM está activo y esperando una señal remota. Esta función requiere corriente eléctrica de la batería. Si el interruptor de encendido queda en la posición “ON” por períodos prolongados (varias semanas), la batería se puede drenar completamente. Poner el interruptor de encendido en la posición “OFF” inhabilita las funciones del control remoto, pero el módulo RCM seguirá consumiendo 2 mA de la batería. Para evitar el drenaje de la batería, coloque el interruptor de la batería en la posición “OFF”. Esto desconecta la energía del módulo RCM de modo que no haya consumo en la batería.
7 REV 76521-20120723
76521 ESPAÑOL
Partes incluidas
Su lavadora a presión de gasolina modelo 76521 se despacha con las siguientes partes:
Juego de ruedas
– Rueda, 8” ............................ 2
– Tornillo (M10x105 para la rueda) ............. 2
– Cojinete .............................. 2
– Arandela Plana 10 ....................... 2
– Tuerca (M10) .......................... 2
– Pata de apoyo con/ monturas anti-vibración ..... 1
– Tornillo (M8x25 para la montura) ............ 2
– Tornillo (M8x16 para la montura) ............. 2
– Mango ............................... 1
– Tornillo (M8x45 para el mango) ..............2
– Tuerca (M8 ) ........................... 8
Arma de la Asamblea
– Pistola de presión ....................... 1
– Lanza ............................... 1
– Boquilla de conexión rápida ................ 4
– Lanza titular (abrazadera) .................. 2
– Tornillo (M5x12 para la abrazadera) ........... 4
– Reten de pistola ........................ 1
– Tornillo (M8x50 para la reten de pistola) ....... 1
25 pies de manguera
de alta presión
Manguera
de detergente
Mangueras
– 25 pies de manguera de alta presión .......... 1
– Manguera de detergente .................. 1
– La manguera de suspensión ................ 1
– Tornillo (M8x40 para manguera de suspensión) ... 2
Otros
– Embudo para aceite ......................1
– Llave de bujías ......................... 1
– Control Remoto ......................... 1
REV 76521-20120723 8
MONTAJE
ESPAÑOL 76521
Su lavadora a presión requiere un poco de montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible y aceite. Si tiene dudas acerca del montaje del lavadora a presión, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire la lavadora a presión de la caja
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la lavadora a presión.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de arriba a abajo.
Instale el juego de ruedas
PRECAUCÍON
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en la vía pública.
Necesitará las siguientes herramientas para instalar las ruedas:
Llave de 17 mm o llave ajustable (no incluido)
Llave de tubo con dado de 16 mm pinsas (no incluido)
Pinsas (no incluido)
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del la lavadora a presión con los tornillos (M8x16) y las tuercas (M8).
2. Incline levemente el lavadora a presión de modo que descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
Conecte el mango
1. Coloque el mango sobre el canal de montaje en el bastidor.
2. Atornille el mango al bastidor con los dos tornillos para mango.
3. Coloque una tuerca (M8) en el extremo de cada tornillo y atornille firmemente. NO apriete excesivamente las tuercas.
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente el lavadora a presión de modo que el lado del motor quede arriba.
2. Pase el tornillo M10x105 por la arandela, el manguito y la rueda.
3. Pase el tornillo por el punto de montaje en el bastidor.
4. Afiáncelo firmemente con la tuerca M10.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
9 REV 76521-20120723
Conecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable rojo (+) de la batería.
2. Conecte el cable rojo (+) a la Terminal de color rojo (+) de la batería usando el tornillo (M5x12) y asegúrelo con la rondana de presión (M5).
3. Repita el paso 1- 2 para conectar el cable negro (–).
76521 ESPAÑOL
MONTAJE
Conecte la manguera de suspensión
1. Deslice la manguera de suspensión en la parte superior del marco (lado de retroceso).
2. Aline la manguera de suspensión con los puntos de montaje en el marco.
3. Deslice el tornillo (M8x40) a través del punto de montaje en el marco.
4. Apriete firmemente con la tuerca M8.
Conecte el reten de lanza (abrazaderas)
1. Alinee la abrazadera con los puntos de montaje en el marco (lado de alimentación del panel).
2. Deslice el tornillo (M5x12) a través del punto de montaje en el marco.
3. Apriete firmemente.
4. Repita los pasos 1-3 para la segunda abrazadera.
Instalación de las mangueras
Conecte la pistola de presión
1. Conecte la varilla con la boquilla a la pistola.
2. Conecte la manguera de alta presión a la conexión de salida en la bomba.
3. Conecte al otro extremo de la manguera de alta presión a la pistola.
Conexión a la manguera de jardín
Fije la manguera de jardín (no incluida) a la conexión de entrada en la bomba.
Conecte la manguera del detergente
Conecte la manguera transparente del detergente a la toma arponada hecha de bronce presente en el conector de salida de la bomba.
Conecte el reten de la pistola
1. Aline Soporte de pistola con el punto de montaje en el marco (lado del mango).
2. Deslice el tornillo (M8x50) a través del punto de montaje en el marco.
3. Apriete firmemente.
Coloque el extremo del filtro de la manguera del detergente en el detergente (no incluido) de la lavadora a presión.
NOTA
Detergentes solamente se aplica a lavado baja presión.
REV 76521-20120723 10
MONTAJE
ESPAÑOL 76521
Agregue aceite al motor
PRECAUCÍON
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si el lavadora a presión resulta dañado por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
NOTA
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de 4-tiempos de aceite del automóvil.
1. Coloque el lavadora a presión en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 L (0,63 cuarto de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
Agregue aceite al motor Continuación
PRECAUCÍON
El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección Mantenimiento encontrará los intervalos de servicio recomendados.
NOTA
El rotor del lavadora a presión tiene un cojinete de bolas sellado y prelubricado que no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir después del llenado. Se requiere que deje un mínimo de ¼ pulgada de espacio en el tanque para la expansión del combustible; se recomienda más de ¼ pulgada. El combustible puede ser forzado a salir del depósito como resultado de la expansión si se llena de más y eso puede afectar al estado de funcionamiento estable del producto. Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente
para que el combustible se expanda.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario.
11 REV 76521-20120723
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo el combustible derramado.
76521 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Agregue combustible Continuación
ADVERTENCIA
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de combustible hacia el operador mientras se está cargando.
PRECAUCÍON
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente ¼ de pulgada por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al lavadora a presión en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al lavadora a presión.
NO llene el tanque de combustible en interiores. NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente. NO rebose el tanque de combustible. NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible.
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores de
combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no quedan cubiertos por la garantía
del fabricante. Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
Ubicación de la lavadora a presión
Coloque el motor en un área bien ventilada. NO la deje cerca de orificios de ventilación o entradas donde las emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o con ambiente encerrado. Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar la lavadora a presión.
Antes de encender el motor
1. Abra la llave del agua.
2. Presione del gatillo de la pistola para purgar el aire de la manguera y la bomba, esto puede tomar varios minutos.
3. No arranque el motor hasta no ver el agua salir en forma continua de la pistola.
Arranque remoto inalámbrico y eléctrico
El arranque remoto inalámbrico sólo es posible dentro de 80 pies del lavadora a presión. No intente ajustar el estrangulador del carburador. El sistema remoto cierra y abre automáticamente el estrangulador.
1. Asegúrese de que el lavadora a presión esté sobre una superficie plana y nivelada.
2. Gire la válvula de combustible a la posición “ON”.
3. Pulse el interruptor de encendido a “ON”.
4. Pulse el interruptor de la batería a “ON”.
5. Arranque eléctrico: Pulse el interruptor de encendido en la posición “START”.
6. Arranque remoto inalámbrico: Para arrancar el motor, presione y suelte el botón “START” en el dispositivo de control remoto de mano. NO toque el botón de abajo, sólo presione el botón una vez. El motor se intenta iniciar 6 veces.
7. Si el lavadora a presión no arranca, compruebe el estado de la batería y las conexiones por cable.
REV 76521-20120723 12
OPERACIÓN
ESPAÑOL 76521
Arranque del motor retroceso
1. Asegúrese de que el lavadora a presión esté en una superficie plana y nivelada.
2. Gire la válvula de combustible a la posición “ON”.
3. Pulse el interruptor del encendido “ON”.
4. Mueva la palanca del ahogador hasta la posición de ahogado “Choke”.
5. Tirar de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir una resistencia y luego tire rápidamente.
6. A medida que el motor se caliente, mueva la palanca del ahogador hacia la posición de funcionamiento “Run”.
NOTA
Mantenga la palanca del ahogador en la posición de ahogar “Choke” al tirar una sola vez el arrancador de retroceso. Tras la primera vez, mueva la palanca de ahogar a la posición de marcha “Run” y tire del arrancador de retroceso las 3 veces siguientes desde dicha posición.
NOTA
Si el motor no arranca después de 2 intentos, aliviar la presión de la bomba apretando el gatillo de la pistola de agua a presión.
Distancia de la superficie de limpieza
La distancia entre la boquilla de rociado y la superficie a limpiar es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que la boquilla se va acercando a la superficie. Se puede variar la fuerza de impacto controlando
1. El patrón del abanico,
2. El ángulo de la boquilla a la superficie que se ha de limpiar
3. La distancia de la boquilla hasta dicha superficie. Nunca use un chorro angosto de alto impacto en una superficie susceptible a daños. Evite rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto o una turbo boquilla, pues puede quebrar el vidrio.
1. Antes de accionar la pistola, ajuste la boquilla o la punta de conexión rápida y fíjela en un patrón más ancho.
2. Coloque la boquilla a unos 4 a 5 pies de distancia de la superficie a limpiar. Luego sosténgala en un ángulo de 45 grados en relación con la superficie. Apriete el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón y la distancia a la superficie a limpiar hasta alcanzar una óptima eficacia sin dañar la superficie.
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el lavadora a presión esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
13 REV 76521-20120723
Lavado a alta presión
PRECAUCÍON
Siempre enganche el seguro del gatillo cuando la unidad no esté en uso.
Dicho dispositivo evita que la pistola se active accidentalmente. Presione el seguro hasta el fondo para engancharlo.
Su unidad está equipada con un adaptador de conexión rápida para boquillas. Elija la punta de boquilla apropiada para el trabajo que va a realizar.
PRECAUCÍON
El rociado angosto de alto impacto puede dañar algunas superficies.
Un patrón ancho distribuye el impacto del agua sobre una zona más amplia, lo que produce una excelente limpieza y reduce el riesgo de daño a la superficie. Limpie las zonas de grandes superficies usando un patrón de abanico ancho.
76521 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Lavado a baja presión
Uso de detergente
El uso de detergentes puede acelerar considerablemente la limpieza y ayudar a eliminar manchas difíciles. Muchos detergentes están especialmente diseñados para usarse en tareas de limpieza específicas con lavadoras a presión. Los detergentes para lavadoras a presión tienen la misma densidad que el agua. El uso de detergentes más densos, como los lavalozas, obstruirá el sistema de inyección químico.
NOTA
Use sólo detergentes especialmente formulados para lavadoras a presión.
Puede limpiar eficazmente superficies combinando la acción química de los detergentes con enjuagues a alta presión. En superficies verticales, aplique el detergente comenzando por abajo y continuando hacia arriba. Este método evita que el detergente escurra hacia abajo, dejando vetas. Comience el enjuague a alta presión en la parte inferior y luego siga hacia arriba. En el caso de las manchas especialmente difíciles, use un cepillo junto con los detergentes y el enjuague a alta presión.
Despresurización del sistema
Para despresurizar el sistema, apague el motor, corte el suministro de agua y apriete el gatillo de la pistola unas ó 3 veces.
ADVERTENCIA
NUNCA desconecte de la máquina la manguera de descarga a alta presión mientras el sistema esté presurizado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños materiales, siempre siga este procedimiento antes de detener el rociado, cuando el trabajo haya finalizado y antes de revisar o reparar alguna parte del sistema.
1. Enganche el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Retire de la bujía el cable de encendido.
4. Corte el suministro de agua.
5. Desenganche el seguro del pestillo y apriételo para liberar la presión de la pistola.
6. Vuelva a enganchar el seguro del gatillo
7. Antes de guardar la máquina de un día para otro, por un período prolongado, o de transportarla, desconecte el suministro de agua y apague la válvula del suministro de combustible.
Sistema de limpieza
Después de usar detergentes, lave el sistema de succión colocando el tubo de succión del detergente en una cubeta de agua limpia.
ADVERTENCIA
NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor.
REV 76521-20120723 14
OPERACIÓN
ESPAÑOL 76521
Consejos de operación
PRECAUCÍON
Nunca opere la lavadora a presión sin agua.
PRECAUCÍON
Nunca conecte la lavadora a presión al agua caliente.
Conexión de la lavadora a presión a una fuente de agua caliente, reducirá significativamente la vida de la bomba y anulará la garantía.
PRECAUCÍON
Si hace funcionar la unidad más de un minuto sin rociar agua, se acumulará calientamento en la bomba.
En caso que la bomba se caliente, una válvula térmica de alivio se abrirá para liberar el agua caliente. Y se podrían dañar los componentes de la unidad y anular la garantía.
Parada del motor
1. Gire la válvula de combustible hasta la posición de apagado “Off”.
2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se consuma totalmente el combustible en la línea de alimentación y en el carburador, y hasta que la falta de combustible detenga la marcha del motor. Por lo general, esto toma unos pocos minutos.
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado “Off”.
4. Despresurización del sistema.
5. Apague y desenchufe todas las mangueras. Nunca ponga en marcha ni detenga la lavadora a presión a menos que el suministro de agua esté encendido.
Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible y el Interruptor del Motor/Encendido estén siempre en posición “OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de Almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento del motor y del combustible.
Operación a gran alturae
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment puede proporcionar un surtidor principal de carburador para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están disponibles también en el Boletín Técnico (Technical Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment. En la tabla siguiente aparece el número de parte y la altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código estampado en un lateral del carburador. Seleccione el número correcto del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del carburador que se encuentra en su carburador particular.
Código del carburador
P19-3-Z
P19-3-H
Surtidor principal
Estándar ST16 8F D -2-11310 00-17 Z
De Altitud ST168 F- 2-113100 0 -17Z
Estándar ST16 8F D -2-11310 00-17H
De Altitud ST168 F- 2-113100 0 -17H
Número de parte Altitud
6000 pies (1800 metros)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor. Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del combustible.
15 REV 76521-20120723
76521 ESPAÑOL
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere un lavadora a presión dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del control de emisión puede realizarse por cualquier persona o en un establecimiento de reparación de motores.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar la lavadora a presión.
NOTA
Aceite Continuación
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orifi cio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que viene con la lavadora a presión para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Asegurese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 – 0,8mm (0,028 - 0,031 pulg.).
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las especifi caciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación.
1. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
2. Use alicates para deslizar la abrazadera de resorte hacia abajo por la manguera de drenaje de aceite y tirar de esta última a fi n de retirarla del soporte del tapón.
3. Apunte la manguera a un recipiente y deje que el aceite se drene totalmente. Nota: Para que el aceite se drene, el extremo de la manguera debe estar más abajo que la base del motor.
4. Vuelva a colocar la manguera de drenaje en el soporte del tapón y deslice nuevamente la abrazadera de resorte hasta su posición.
5. Agregue 0,6 L (0,63 cuarto de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el tratamiento de desechos.management facility.
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías a fi n de instalarla fi rmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Filtro de aire
1. Desenrosque la tuerca de mariposa para quitar la tapa del fi ltro de aire.
2. Quite el fi ltro de aire.
3. Separar el elemento de espuma y el elemento de papel.
4. Toque en el elemento de papel del fi ltro para eliminar la suciedad y los escombros. El uso de aire comprimido (25 psi) para eliminar los desechos.
5. Para el elemento de espuma: Lave con detergente líquido y agua. Seque con un paño limpio Squeeze.
6. Saturar en el aceite de motor limpio.
7. Apriete en un trapo limpio, absorbente para eliminar el exceso de aceite.
8. Volver a montar los dos elementos y vuelva a conectar.
9. Vuelva a colocar el fi ltro de aire y apriete la tuerca de mariposa.
REV 76521-20120723 16
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL 76521
Limpieza
PRECAUCÍON
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del motor.
Ajustes
CPE recomienda que se comunique con nuestra línea de servicio al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio al lavadora a presión más frecuentemente cuando lo opere en condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento para el lavadora a presión o el motor.
Mantenimiento de la lavadora a presión
Asegurese de mantener la lavadora a presión limpia y correctamente almacenada. Opere la unidad en una superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
PRECAUCÍON
NO use una manguera de jardín para limpiar la lavadora a presión.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores de la lavadora. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos de la lavadora a presión. Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para cerciorarse de que estén limpios y despejados
Limpieza de la boquilla rociadora
Separar la boquilla de conexión rápida de la lanza. Utilice una varilla de alambre pequeño (clip de papel) para aflojar las partículas en la boquilla de conexión rápida y enjuague con agua.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite Limpie/ajuste la bujía Revise/ajuste el espacio de la válvula * Limpie el parachispas Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Alamacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo prolongado.
NOTA
Interruptor de encendido debe estar en la posición “OFF” al tiempo que tira el cable de retroceso, y la realización de medidas de almacenamiento de mantenimiento.
17 REV 76521-20120723
76521 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del motor
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo.
3. Drene completamente el combustible de la línea de combustible y el carburador para que no se forme resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente ½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
7. Vuelva a colocar la bujía.
Almacenamiento de la lavadora a presión
1. Deje que la lavadora a presión se enfríe completamente antes de guardarla.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de combustible.
3. Limpie la lavadora a presión siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
4. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz directa del sol.
Desconecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable negro/
negativo de la batería.
2. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal
de color negro/negativo de la batería y guárdela el tornillo (M5x12) y la rondana de presión (M5).
3. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/
positivo.
4. Guárdela la batería en un lugar limpio y seco.
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante. Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de que la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele, aplíquele anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas de anticongelante RV, un embudo y una manguera de aproximadamente 12” o equivalente. Consulte el diagrama de más abajo.
Cargue la batería
Para los generadores equipados con baterías para arranque eléctrico, el mantenimiento correctos de las baterías y de almacenamiento deben ser seguidas. Un cargador de batería automático con goteo automático de capacidad de carga debe ser utilizado para cargar la batería. Velocidad máxima de carga no debe exceder de 1,5 amperios. Siga las instrucciones incluidas con el cargador de la batería. La batería debe estar completamente cargada al menos una vez al mes.
NOTA
Un cargador flotante mantendrá la condición de la batería durante períodos largos de almacenaje.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse el arrancador de retroceso del motor para crear succión en la caja de la bomba. Jale del retroceso varias veces hasta que el anticongelante salga por el escape de la bomba
REV 76521-20120723 18
ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL 76521
Especificaciones del motor
– Modelo .......................... 66562
– Cilindrada ......................... 196cc
– Tipo ....................... 4-tiempos OHV
– Tipo de arranque .......... Remoto inalambricor
Especificaciones de la lavadora a presión
– Modelo .......................... 76521
– Presión máxima ..................3 000 PSI
– Capacidad de flujo ................ 9,46 L/Min
– Capacidad de combustible ....14,4 L (3,8 galónes)
– Peso bruto ................ 48,5 kg (106,9 lb)
– Peso neto .................. 45,1 kg (99,4 lb)
– Altura .................64,1 cm (25,24 pulg)
– Ancho ..................61,2 cm (24,1 pulg)
– Largo ..................73,3 cm (28,9 pulg)
Combustible
La capacidad de combustible es de 14,4 L (3,8 galónes). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
Aceite
Use aceite de automoción 10W-30. La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 cuarto de galón). Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite recomendado para su uso en la lavadora a presión.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES o su equivalente Asegurese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Espacio de la válvula
– Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
– Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.) Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Declaración de la FCC
1. Este dispositivo cumple con las normas de la
Sección 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. (FCC). Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe generar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso aquélla que pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modificaciones no expresamente
aprobados por el responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el
equipo. NOTA: Tras someter a pruebas este equipo, se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de alta frecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia perjudicial para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o de televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir dicha interferencia tomando una o más de las siguientes medidas :
– Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. – Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a un tomacorriente que se
encuentre en un circuito diferente al del receptor. Consulte con un distribuidor o técnico de radio/televisión calificado para recibir ayuda.
19 REV 76521-20120723
76521 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La lavadora a presión no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
La lavadora a presión no arranca; La lavadora a presión arranca pero funciona en forma dispareja
El motor se galopa Motor defectuoso gobernador Póngase en contacto con la línea de ayuda
La máquina no alcanza alta presión El suministro de agua está restringido Revise las mangueras para detectar fugas,
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque la lavadora a presión en una superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajúste el cebador
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
bloqueo, torceduras
La manguera de jardín es demasiado pequeño Reemplace con una manguera de jardín de 5
/ 8 de pulgada o mas
Entrada de la manguera de jardín filtro está obstruido
No hay suficiente entrada de agua Gire la manguera de jardín de agua al máximo
Retire la manguera de jardín, limpiar el filtro y enjuagar
La presión del aerosol varía de mayor a menor
Lavado detergente no está funcionando adecuadamente
Jardín fugas de la manguera de conexión Las conexiones están sueltas Apriete
Lanza gotea Lanza no está conectada correctamente Apriete todas las conexiones
Es difícil encender la lavadora a presión usando el encendido remoto eléctrico La lavadora a presión no se enciende si se usa el encendido remoto eléctrico
Pobre entrada de suministro de agua Revise que la manguera que no haya fugas,
bloqueo, o torceduras
Entrada de la manguera de jardín filtro está obstruido
La boquilla de descarga está obstruida Eliminar las partículas con alambrón
La bomba está succionando aire Revise todas las mangueras y accesorios,
El detergente está muy espeso Diluir el detergente
Telescópico está en la presión alta Detergente sólo funciona en un bajo
La manguera no está conectada a la carcasa de la bomba
La boquilla de descarga está obstruida Limpie la boquilla y eliminar los residuos
Filtro en la manguera de detergente está obstruido
La válvula del inyector químico (dentro de la bomba) está parcialmente bloqueada o atorada
Faltan las gastadas arandela de goma Vuelva a colocar la arandela de goma
La válvula de encendido EZ está atascada dentro de la bomba
Retire la manguera de jardín, limpiar el filtro y enjuagar
pequeños (véase la sección de mantenimiento en el manual)
que Asegúrese de que estén bien apretados y abrochado. Apague el motor y purgue la bomba apretando la pistola de gatillo hasta que un flujo constante de agua fluye
ajuste de la presión
Filtro en La Manguera de Detergente està obstruído
Limpiar con agua tibia o sustituir
Tire y suelte rápidamente el gatillo de la pistola unas 4 o 5 veces para limpiar la válvula del inyector químico
Accione el gatillo de la pistola mientras enciende la lavadora Póngase en contacto con soporte técnico si la lavadora sigue acumulando presión durante el encendido
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin costo : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
REV 76521-20120723 20
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
ESPAÑOL 76521
21 REV 76521-20120723
76521 ESPAÑOL
Parts List
# Número de Parte Descripcion
GB1667-S5 -10 Tornillo M5 x 10 2
1
ST02FD-04120000-
2
CARB ST168F D -107040 0 -
3
CARB ST160F-1070007 abrazadera 3
4
168.070014.01 Mangueras, válvulas Rollover 1
5
168.070100.01
6
ST168F-1070006A filtro de combustible 1
7
504.071000.35 tanque de combustible 1
8
GB5789-FB6-20 Brida de tornillo M6 x 20 4
9
GB93-LW-6 Arandela de ø6 4
10
ST02FD-04100014 lavadora ø6.5 4
11
ST02FD-04100010
12
168.070011.03 Tubería, de combustible 1
13
ST188FD-1070006-A abrazadera 2
14
ST02FD-04160000 Fuel Cock 1
15
ST168FD-1070408-
16
CARB GB5789-FB8-45 Brida M8 × 45 2
17
GB 41- N-8 tuerca M8 16
18
ST182F D -1151110-B manejar 1
19
ST 18 8 F D -1741002- C Tapa, mango 1
20
GB5789-FB8-50 Brida M8 x 50 1
21
819.252001.00 Estante, Gun 1
22
820.252100.00 arma de la Asamblea 1
23
ST02FD-04001003-
24
CARB ST02FD-0 4001001-
25
CARB GB5789 - FB6 -12 Brida de tornillo M6 x 12 7
26
GB 41- N-6 M6 1
27
168FDE-2-GC 4 motor 1
28
ST168FD-1090006-A Titular, del filtro de aire 1
29
GB5789-FB6-8 Brida de tornillo M6 x 8 1
30
819.250100.04 Manguera de alta presión 1
31
819.250102.08 Conector (M22-R3 / 8) 1
32
GB90-W-6 Lavadora ø + G76066 1
33
ST160F-1030002 Seal, de caucho 1
34
820.250102.00 Conector (3 / 8 ") 1
35
GB1667-S5-38 Tornillo M5 × 38 2
36
GB90-W-5 lavadora φ5 2
37
50 4.210002.10 Caja de control 1
38
ST02FD-05612005 lámpara indicadora 1
39
ST02FD-05612004 botón 1
40
WR05-00000000 Módulo de Control Remoto 1
41
GB1667-S5 -14 tornillo M5x14 3
42
Asamblea de combustible Meter
Reversión de la válvula 1
Tapa del tanque de combustible
Montaje de caucho, del depósito de combustible
abrazadera 2
Manguera de aire más limpia 1
carbón activo 1
Ctd
Part Number Description
#
EC02 Módulo de carga 1
43
ST02FD-05302010 Fusible 1
1
1
4
44
ST188FD-1020001 Funda, cable 1
45
ST29QXG-3300200 Filtro de entrada de Juntas 1
46
820.250102.01 conector 1
47
02.034000.10 Tuerca (NH3 / 4) 1
48
02.012000.20 Tuerca (M18 × 1) 2
49
06.195 001.10 abrazadera 2
50
820.250100.01 manguera de agua 1
51
819.250102.05
52
819.250102.06 Conector (G3 / 8) 1
53
07.014002.00 O-Ring 2
54
819.250102.07 Conector (G3/8-M22) 1
55
819.251000.02 bomba 1
56
ST29QXG-2000001 Tornillo D22 5/16-24 4
57
GB93-LW-8 Arandela de seguridad ø8 4
58
ST29QXG-2000006 Cigüeñal clave, 1
59
822.250100.00 manguera química 1
60
819.252300.06 Boquilla "40" 1
61
819.252300.05 Boquilla "25" 1
62
819.252300.04 Boquilla "15" 1
63
ST22QXP-2100003 Vaina de goma 4
64
ST36QXG-02100002-D Boquilla "detergente" 1
65
21.001000.02 Interruptor, la batería 1
66
29.001.00 interruptor 1
67
2P11 Panel de control 1
68
GB5789-FB8-25 Brida M8 × 25 2
69
816.201400.00 vibraciones Monte 2
70
ST05FD-03020301-60 La pierna de apoyo, 2 3 / 8 " 1
71
GB5789 - FB8 -16 Brida M8 × 16 2
72
FM1290 batería 12V9AH 1
73
ST168FD-1750002-C7 Cables, la batería (Negro) 1
74
ST168F D -175100 2-A chaqueta 2
75
509.120500.01 Cables, la batería (rojo) 1
76
ST 05FD-03011112 Chaqueta, batería + G10402 1
77
504.200904.00 batería Correa 1
78
ST29QXG-2100200 montaje del motor 2
79
GB 41- N-10 tuerca M10 2
80
ST177FD-1152300 8 "Rueda 2
81
ST02FD-03621001 Casquillo ø10.5 × 58,5 2
82
GB96-F W-10 Arandela plana ø10 2
83
GB5781-B10-105 Tornillos M10 × 105 2
84
819.2 0110 0.0 5 marco 1
85
819.252200.00 varita mágica 1
86
GB5789-FB5-12 Brida de tornillo M5 x 12 4
87
819.200015.00 Clamp, Wand 2
88
819.250100.02 Manguera de alta presión 1
89
GB5789-FB8-40 Brida M8 × 40 2
90
819.200012.03
91
Conector en ángulo recto (M22-M22)
Plataforma, la manguera de alta presión
Ctd
1
1
REV 76521-20120723 22
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
6 9
5 9
ESPAÑOL 76521
02 1
2
131
1 29 1
0,101, 0 1
130
2 1
94
93
0 9
1
8 8
87
86
5 8
84
3
5
4
1
1
11
1
1
116
7 11
1 5
118
19 1
20 1
8 10
9 8
9 8
9
32 1
81
83
82
0 8
9 7
8 7
77
111
110
112
9 9
8 9
7 9
2 9
1
75
4 7
76
105
106
7 10
8
9 10
10
6
5
5
5
9
0
4
5
51
2 12
121
73
72
1 7
70
69
8
103
104
12
9 5
7 5
58
2
6
535
2
54
24
3 2
2 2
21
6
7 6
63
2 6
61
0 6
34
3
1
3
20
25
48
8 2 1
47
46
5
66
5 6
4 6
37
6 3
35
32
1 3
0 3
9 2
28
27
26
5 2
9 1
18
17
4
44
43
42
41
40
9 3
12
38
4 1
6
5
1
1
7
12 6
12
25 1
24 1
4 5
123
3 1
2 1
1 1
0 1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
23 REV 76521-20120723
76521 ESPAÑOL
# Número de Parte Descripcion
GB5789--86-FB6-8 Brida tornillo M6 * 8 6
1
ST16 0F--1061100 -Q Cubierta del arrancador de retroceso 1
2
ST16 0F--1061005
3
ST16 0F--1061009 Cuerda de arranque de retroceso 1
4
ST16 0F--1061001- A Bobina de arranque de retroceso 1
5
ST188F-1060006 primavera, de trinquete 2
6
ST188F-1060005 trinquete (Metal) 2
7
ST188F-1060004 primavera, Placa 1
8
ST188F-1060003 Ratchet guía 1
9
ST188F-1060002 tornillo, Ratchet guía 1
10
ST160F-1126000 Diodo de la Asamblea 1
11
GB5789--86-FB6-12 Brida tornillo M6 * 12 11
12
168.080100.06 Tapa del ventilador 1
13
ST188FD-1130004 Abrazadera 2
14
ST160F--1061202 Botón de arranque de retroceso 1
15
ST160 F- -1061201 agarre, el mando 1
16
190.030200.00 Titular 1
17
06.135010.20 Abrazadera 1
18
168.032000.00 Combustible del tubo 1
19
ST160F--1030004 lavadora, Perno de drenaje 2
20
ST16 0F--1050010 Tuerca M14 1
21
ST160F--1060001-A Inicio centro 1
22
ST168F--1080001 El ventilador de refrigeración 1
23
ST168F--1120100-A Mosca de la rueda 1
24
ST16 8F--1030100 Aceite de foca 2
25
ST160 F- -1110108 lavadora, el gobernador 2
26
ST160 F- -1110101 Gobernador de engranajes 1
27
ST160 F- -1110102 pin, el peso 2
28
ST160 F- -1110104 eje del engranaje del regulador 1
29
ST160 F- -1110103
30
ST160 F- -1110107 Gobernador de peso 2
31
ST160 F- -1110105 casquillo, el gobernador 1
32
ST188F-1123000 COIL, CARGA 1
33
ST168F-1180002 PLACA DE BOBINA 1
34
ST168F--1080200-A guía de aire 1
35
ST188 F-1030012 Funda, cable 1
36
ST168F-2-1030012-G Cár ter del cigüeñal (para EE.UU.) 1
37
ST160F-1127000-A Sensor de nivel de aceite 1
38
GB5758 AM7×35 Pernos de la brida 2
39
ST16 8F--1050100 Ensamblaje de la biela 1
40
ST168F-2-1050001-Q Montaje del cigüeñal 1
41
GB/T— 276--9 4 rodamiento 6205 2
42
ST168F-1030008-G junta del cárter 1
43
ST160F--1030001-B aceite de la varilla 1
44
ST160F--1030002 junta, varilla medidora de aceite 2
45
ST168F-1030007-G TAPA DE CARTER (para EE.UU.) 1
46
GB5789--86-FB8-32 Brida perno de 8 * 32 6
47
ST160F--1030005-B el enchufe, el aceite de 1
48
ST168 F- -1110 006 varilla, conjunta 1
49
ST160 F- -1110 003 el brazo, el gobernador 1
50
GB6177--86-N6 Tu erc a M 6 3
51
ST160 F- -1110 001 eje, el gobernador del brazo 1
52
ST160F-1123000-A la bobina de encendido 1
53
GB5789- -86-FB6-25 Brida perno de 6 * 25 5
54
ST168 F- -1110 005 primavera, regreso del acelerador 1
55
ST168 F- -1110 007 la primavera, el gobernador 1
56
ST160 F- -1110 004 perno, el brazo Gobernador 1
57
ST160 F- -1110 008 pin, el eje 1
58
ST168 FD-111110 0 Control de la Asamblea 1
59
ST168F-2-1040013 elevador, válvula 2
60
ST168 F-10 30 015 - G Espiga de 9 pines * 14 2
61
ST16 8F-2-1041000 Asamblea del árbol de levas 1
62
GB1099-79 Clave 1
63
ST160F--1030003 perno, drenaje 1
64
ST168F-2-1050005 Pistón 1
65
ST168F--1050003 la muñeca pin 1
66
ST168F--1050004 anillo de seguridad, la muñeca pin 2
67
La primavera de arranque de retroceso
anillo de seguridad, el gobernador de engranajes
Ctd
# Número de Parte Descripcion
ST168F--1050200 el anillo, el aceite de 1
68
ST168F--1050006 anillo, segundo 1
69
ST168F--1050007 anillo, primero 1
1
1
70
ST168F-2-1030009-G Junta, culata 1
71
152FMD--10 01007 Espiga de pin 10 * 16 2
72
ST168F--1040002 la válvula, la ingesta 1
73
ST168F--1040006 la válvula, de escape 1
74
ST168F--1080002-G aire de la cubierta, el cilindro 1
75
F6RTC Bujía 1
76
GB5789--86-FB8-55 Brida perno de 8 * 55 4
77
ST168F-1040014 sello de aceite, válvula de 2
78
ST160F--1040003 muelle, la válvula 2
79
ST160F--1040007 de retención, válvula de escape 1
80
ST160F--1040001 retenedor, válvula de admisión 1
81
ST160F--1040008 la válvula de los rotadores, de escape 1
82
168.040202.34 eje, el brazo oscilante 1
83
ST160 F- -1040 02 2 el brazo oscilante 2
84
ST160 F- -1040 024 tornillo, válvula de ajuste 2
85
ST160 F- -1040 02 5 la tuerca de bloqueo 2
86
GB9 7.1 6 arandela de φ6 2
87
GB6183-86-M6 Tue rc a M6 2
88
ST168 FD -2 -11310 00-17 Chiclé principal estándar 1
89
ST168 F-2-11310 00-17 Chiclé principal Altitud -
89A
168.040201.34 retenedor, el brazo oscilante 1
90
ST168F--1040027 espárrago, balancín 2
91
ST168F--1040005 La varilla de empuje 2
92
ST160F--1020002-A junta, la tapa del cilindro 1
93
ST16 8F--1020100- C conjunto de la cubierta del cilindro 1
94
ST160FD--1020011 Respiradero del tubo 1
95
GB5789--86-FB6-15 Brida tornillo M6 * 15 4
96
ST16 0F-1010002 Espárrago 2
97
ST168F-1100200-G
98
468.101000.04 Asamblea del silenciador 1
99
GB848-85-W8 arandela de φ8 2
100
GB859-87-SW8 arandela de seguridad φ8 2
101
GB6170--86-N8 Tuerca M8 2
102
ST16 8F-2-1010100- G De la culata 1
103
ST16 8FD-1010 001 Espárrago 6 * 90 2
104
ST160F--1130002-CPE junta, aislante (no de amianto) 1
105
ST168F--1130001 aislante, carburador 1
106
ST160F--1130003-CPE junta, el carburador (metal) 1
107
468.131000.02 El carburador de montaje 1
108
0902.130010.00 Primavera, en Conectar. 1
109
168.130015 .01 Conector de arranque 1
110
ST168FD--1130004 junta, filtro de aire 2
111
168.130005.01 Soporte, motor paso a paso 1
112
188.132200.00 Motor paso a paso de montaje 1
113
GB818 M4× 8 Tornillo M4 × 8 2
114
0902.132001.00 Cubierta, motor paso a paso 1
115
ST16 8FD-10 9100 0-CARB base, filtro de aire 1
116
ST168FD--1090002 Aire más limpio el sello 1
117
ST168FD--1090001 Separador 1
118
ST168FD--1090004 Elemento 1
119
ST168FD-1090005-G cubierta, aire más limpio 1
120
ST188FD-1070006-A Recortar 2
121
ST188FD-1160002-CPE La línea de combustible 1
122
GB5789--86-FB6-29 Brida perno de 6 * 29 1
123
ST168F-1180001 Espiga de pin 8 × 10 2
124
ST168 F-1181100 El motor de arranque 1
125
GB29.2-88-FB5-16 Brida tornillo M5 × 16 2
126
GB93-87-SW5 arandela de seguridad φ5 2
127
168.125200.01 relé 1
128
ST168FD-1100300-CARB
129
ST168FD-1100003-CARB Junta, la válvula de aire de suministro 1
130
GB93 6 Arandela de seguridad φ6 2
131
168.040004.34 Guía, Push Rod 1
132
junta, el tubo de escape (sin amianto)
De aire secundario de la válvula de admisión
Ctd
1
1
REV 76521-20120723 24
GARANTÍA
ESPAÑOL 76521
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como comprobante de compra. Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos de transporte de los productos enviados para ser reparados o reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original y es intransferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes :
Desgaste normal
Las lavadoras a presión necesitan periódicamente partes y servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si se considera que la lavadora a presión ha sido dañada debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha modificado, instalado
Instalación, uso y mantenimiento Continuación
inadecuadamente o se ha conectado incorrectamente a algún suministro de agua. Esta garantía no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye :
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc. – Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier reclamo incidental o resultante por parte de cualquier usuario de esta lavadora a presión. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Toll Free:1-877-338-0999 info@championpowerequipment.com Fax no.: 1 (562) 236-9429
Servicio técnico
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Toll Free: 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
25 REV 76521-20120723
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
La Junta de Recursos de Aire de California (CARB) y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el Sistema de Control de Emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA) como de la Junta de Recursos de Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
La Junta de Recursos de Aire de California, EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 201
2 y posteriores. En
motores pequeños no vehiculares deben ser diseñados, fabricados y equipados de modo
que cumplan las estrictas
California, los nuevos
normas contra la contaminación del estado. En otros estados, los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra. En motores menos de y hasta 80cc solamente el tanque y/e la manguera de gasolina son subjetos a la garantia de emisiones evaporativas.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autorizado por CPE o centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares de California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados):
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados). El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que cada motor pequeño no vehicular: a. Diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de conformidad con su autoridad en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad, y b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte. d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE. e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller autorizado por CPE. f. CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no autorizados en las siguientes circunstancias: i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de 100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming. g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía de ECS.
h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes. i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista válida para el motor)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Descripción de partes Sistema de dosificación del combustible
Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, Múltiple de entrada Sistema de encendido
Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto Sistema de escape
Múltiple de escape, catalytic converter Diversas partes
Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con estos sistemas. Emisiones evaporatorias
Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea de combustible, conexiones de la línea de combustible, abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas del control de vacío, cables del control, uniones del control, válvulas de purga, mangueras de vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón, soportes del montaje de la cámara y conector de la toma de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Atención: Customer Service
Loading...