Champion Power Equipment 75520 Operator's Manual for All Serial Numbers in [es]

MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2 650 PSI / 2,3 GPM
LAVADORA A PRESIÓN
NÚMERO DE MODELO
75520
10006 Santa Fe Springs Road
MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes de Seguridad son incluidas en este manual.
Hecho en China
www.championpowerequipment.com
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
1-877-338-0999
• Tech Boletines
• Registro del producto
:
ADVERTENCIA:
El escape del motor en este producto contienen químicos conocidos en el estado de California
que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo.
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
TABLA DE CONTENIDO
75520
2 650 PSI / 2,3 GPM
LAVADORA A PRESIÓN
Introducción ........................... 1
Lavadora a Presión ..................... 1
Accesorios .......................... 1
Este folleto .......................... 1
Convenciones del manual .................. 2
Reglas de seguridad ...................... 3
Controles y características .................. 5
Lavadora de Presión .................... 5
Partes incluidas ....................... 6
Montaje .............................. 7
Retire la arandela de presión de la
caja de embalaje ...................... 7
Ensamblaje de marco superior ............. 7
Ensamblaje de ruedas ................... 7
Ensamblaje pie de suporte ................ 7
Agregue aceite al motor ................. 8
Agregue combustible .................... 8
Coloque el montaje de la pistola de presión .... 9
Conecte la manguera de alta presión ......... 9
Conexión a la manguera de jardín ........... 9
Operación ............................ 10
Ubicación de la lavadora a presión ......... 10
Antes de encender el motor .............. 10
Arranque del motor .................... 10
Distancia de la superficie de limpieza ....... 11
Lavado a alta presión .................. 11
Válvula de Seguridad
(o TRV, por sus siglas en inglés) ........... 11
Lavado a baja presión .................. 11
Uso de detergente .................. 11
Sistema de limpieza ................. 12
Despresurizar el sistema ................ 12
Parada del motor ...................... 13
Operación a gran alturae ................ 13
Consejos de operación ................... 13
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenimiento del motor ................ 14
Aceite ........................... 14
Bujías ........................... 14
Filtro de aire ...................... 14
............. 14
Limpieza ......................... 15
Ajustes .......................... 15
Programa de mantenimiento ............ 15
Mantenimiento de la lavadora a presión ...... 15
Limpieza de la boquilla rociadora ........ 15
Almacenamiento ...................... 15
El motor almacenó para
menos de 30 días .................. 15
El motor almacenó durante más de 30 días . 16 Almacenamiento de la lavadora a presión .. 16
Almacenamiento en invierno ........... 16
Especificaciones ....................... 17
Especificaciones del motor .............. 17
Especificaciones de la lavadora a presión .... 17
Combustible ......................... 17
Aceite ............................. 17
Bujías ............................. 17
Espacio de la válvula .................. 17
Solución de problemas ................. 18
Diagrama de partes de la lavadora a presión .. 19
Lista de partes de la lavadora a presión ..... 20
Diagrama de partes del motor ............ 21
Lista de partes del motor ............... 22
Garantía ............................. 23
Calificaciones de garantía ................. 23
Garantía de reparación/reemplazo ............ 23
No devuelva la unidad al local de compra ...... 23
Exclusiones de la garantía ................. 23
Desgaste normal ..................... 23
Instalación, uso y mantenimiento .......... 23
Otras exclusiones ..................... 23
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes ........................ 23
Información de contacto .................. 23
Dirección ........................... 23
Servicio al cliente ..................... 23
Servicio técnico ...................... 23
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL 75520
Introducción
Felicitaciones por la compra de una lavadora a presión de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica lavadoras a precion basándose en especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos, este lavadora a presión le brindará años de servicio satisfactorio.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios diseñados para que usted aproveche al máximo su compra. Para averiguar más sobre nuestras accesorios, visite nuestro sitio web en:
www.championpowerequipment.com
Este Folleto
Lavadora a presión
Esta unidad es una lavadora a presión accionada por motor de gasolina. Está diseñada para usarse en la limpieza con o sin detergente, y es apta para atrios, terrazas, chapas de paredes exteriores, vehículos, mobiliario de jardín, parrillas para barbacoa, herramientas de jardinería y mucho más.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la exactitud e integridad de la información contenida en este manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de Modelo
75520
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1 REV 75520-20121219
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
75520 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCÍON
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCÍON
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre lavadora a presión, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
REV 75520-20121219 2
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL 75520
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar la lavadora a presión. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del lavadora a presión contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el lavadora a presión a la intemperie en un área bien ventilada NO opere el lavadora a presión dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el compartimiento antes de conectar el lavadora a presión en su sistema de para lavadora a presión de un vehículo recreativo. NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas. PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el lavadora a presión dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al lavadora a presión:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede causar quemaduras graves. El material combustible puede incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado. Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material combustible.
ADVERTENCIA
NO deje que el agua en la congelación de la bomba.
Vea la sección de almacenamiento en el manual de instrucciones sobre el almacenamiento de invierno. Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongelar la lavadora a presión en una habitación caliente antes de comenzar. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba, las partes internas se dañará y la garantía será anulada.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
3 REV 75520-20121219
ADVERTENCIA
NUNCA rocíe líquidos inflamables o lavadora a presión uso en zonas con polvo combustible, líquidos o vapor.
NUNCA haga funcionar esta máquina en un lugar cerrado o en o cerca de un ambiente explosivo.
• NO quite la tapa del tanque de combustible o llene el
tanque de combustible mientras el motor está caliente o en marcha (permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de repostar). Siempre llene el tanque lentamente.
• Nunca desconecte la manguera de descarga de alta
presión de la máquina mientras el sistema está presurizado.
75520 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables y extremadamente explosivos. El fuego o una explosión puede causar quemaduras graves o letales. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la lavadora a presión y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque. Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al lavadora a presión en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al lavadora a presión.
NO rebose el tanque de combustible. Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar la lavadora a presió:
NO intente arrancar un lavadora a presión dañado. Asegurese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados. Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor. Asegurese de que la nivelado en el suelo.
lavadora a presión descanse
Al operar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora a presión durante la operación. NO incline la lavadora a presión ni permita que el combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al lavadora a presión:
Asegurese de que la válvula de corte de combustible esté en la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío. Desconecte el alambre de la bujía.
Al guardar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora a presión durante la operación. Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PRECAUCÍON
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes.
PELIGRO
Mantenga alejado de la boquilla. No apunte el tubo de presión a una persona, un animal o usted mismo.
Siempre utilice gafas de seguridad y equipos de protección (protección auditiva, guantes, botas de goma, ropa protectora) al operar o realizar el mantenimiento.
• Nunca ponga la mano o los dedos sobre la punta
de rociado cuando el funcionamiento de la unidad.
• No trate de detener o desviar posibles fugas con
cualquier parte del cuerpo.
• Siempre coloque el seguro del gatillo en la
posición segura durante la pulverización se detiene aunque sea por unos momentos.
PRECAUCÍON
El tratamiento inadecuado o el uso de la lavadora a presión puede dañarlo, acortar su vida productiva y anular la garantía.
Utilice la lavadora a presión sólo para los usos previstos. Operar sólo en superficies planas. NO exponga lavadora a presión a una humedad excesiva, polvo o suciedad. NO permita que ningún material para bloquear las ranuras de refrigeración. NO use la lavadora a presión si :
– Equipo de chispas, humo o emite llamas – Equipo vibra de manera excesiva
NUNCA haga funcionar la unidad en seco.
Asegúrese de que el suministro de agua es completamente abiertos antes de operar la unidad.
REV 75520-20121219 4
ESPAÑOL 75520
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el lavadora a presión. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Lavadora a presión
8
2 3
1
9
4
7
6 5
(1) Silenciador
(2) Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas desde la entrada de aire.
(3) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 2 L (0,53 galónes).
(4) Arrancador retroceso – Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(5) Interruptor del motor
(6) Válvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
10
11
12
13
(8) La manguera de alta presión de suspensión – Se
utiliza para mantener cuando no esta la manguera de alta presión en uso.
(9) Soporte de pistola – Se utiliza para sostener la
pistola cuando se ensamblan y en uso.
(10) Conjunto de pistola – Manguera, pistola y vara de
alta presión para lavado motorizado.
(11) Conexión a la manguera alta presión
(12) Conexión a la manguera de jardín
(13) Nunca ruedas planas de 10 pulgadas
(7) Ahogador
5 REV 75520-20121219
75520 ESPAÑOL
Partes incluidas
Su lavadora a presión de gasolina modelo 75520 se despacha con las siguientes partes:
Arma de la Asamblea
– Pistola de presión ....................... 1
– Lanza ............................... 1
– 25 pies de manguera de alta presión .......... 1
Conjunto de marco superior
– Marco superior ......................... 1
– Tornillo M5×12 ......................... 2
– Tornillo M5×45 .........................2
– Tuerca M5 ............................ 4
– Reten de pistola ........................ 1
– Reten de manguera de alta presión ........... 1
– Perilla de sujeción ....................... 2
– Contorno tornillo M8x55 ...................2
Juego de ruedas
– Rueda 10 pulg. .........................2
– Roll Pin 12×95 ......................... 2
– Bush Block ........................... 2
– Abrazadera B .......................... 2
Juego de supporte
– Supporte ............................. 1
– Tornillo M8×65 ......................... 2
– Tuerca M8 ............................ 2
Otros
– Química inyectar manguera ................. 1
– Embudo para aceite ......................1
– Llave de bujías ......................... 1
25 pies de manguera
de alta presión
REV 75520-20121219 6
MONTAJE
ESPAÑOL 75520
Su lavadora a presión requiere un poco de montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible y aceite. Si tiene dudas acerca del montaje del lavadora a presión, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire la lavadora a presión de la caja
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la lavadora a presión.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de arriba a abajo.
Ensamblaje de marco superior
1. Alinee el marco superior con el marco inferior.
2. Deslice el bastidor superior hacia abajo sobre el
marco inferior, hasta que los orificios estén alineados. (A)
3. Inserte el Tornillo M8x55 Contour en los orificios y
fíjelo con el botón de cierre. (B)
4. Repita los pasos 1-3 para el otro tornillo y la manilla.
Ensamblaje de Ruedas
1. Inserte el pasador de rodillo (# 24) a través de la rueda (# 25) desde el exterior.
2. Inserte el espaciador de la rueda (# 27) en el pasador de rueda (# 24).
3. Inserte el perno a través del soporte de la rueda en el marco (# 13).
4. Asegure el pasador con abrazadera B (# 28).
5. Repita los pasos 1-4 para la segunda rueda.
Ensamblaje pie de suporte
1. Alinea el pie de soporte (# 30) con los agujeros en la parte delantera de el marco.
2. Inserte un tornillo M8x65 (# 26) a través de cada agujero de la parte superior de el marco.
3. Asegure cada tornillo con una tuerca M8 (# 29) desde abajo.
7 REV 75520-20121219
75520 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue aceite al motor
PRECAUCÍON
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si el lavadora a presión resulta dañado por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
NOTA
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del automóvil.
1. Coloque el lavadora a presión en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 L (0,63 cuarto de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
Agregue aceite al motor Continuación
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección Mantenimiento encontrará los intervalos de servicio recomendados.
NOTA
El rotor del lavadora a presión tiene un cojinete de bolas sellado y prelubricado que no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir después del llenado. Se requiere que deje un mínimo de 0,64 cm (¼ pulg.) de espacio en el tanque para la expansión del combustible; se recomienda más de 0,64 cm (¼ pulg.). El combustible puede ser forzado a salir del depósito como resultado de la expansión si se llena de más y eso puede afectar al estado de funcionamiento estable del producto. Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente para que el combustible se expanda.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario.
PRECAUCÍON
El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo el combustible derramado.
REV 75520-20121219 8
MONTAJE
ESPAÑOL 75520
Agregue combustible Continuación
PRECAUCÍON
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente 0,64 cm (¼ de pulg.) por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al lavadora a presión en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al lavadora a presión.
NO llene el tanque de combustible en interiores. NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente. NO rebose el tanque de combustible. NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible.
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante. Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
Coloque el montaje de la pistola de presión
1. Fije el bastón (A) a la pistola (B).
2. Gire la tuerca de 22 mm (en sentido de las manecillas del reloj) hasta que el bastón quede asegurada. Apriete la conexión. NO APRIETE DEMASIADO.
3. Coloque el final de la manguera de alta presión (C) a la entrada de la pistola. Apriete la conexión en sentido de las manecillas del reloj. NO APRIETE DEMASIADO.
4. Deslice la manga de Conexión Rápida hacia la pistola. Inserte la boquilla de conexión rápida. Asegúrese de que la manga de conexión rápida sea movida hacia adelante para fijar la boquilla en su lugar.
Conecte la manguera de Alta Presión
Tome el extremo de la manguera de Alta Presión que no está conectado a la entrada de la pistola e insértela en la conexión de la bomba. Gire el extremo de la manguera (en el sentido de las manecillas del reloj) hasta que quede asegurada. Apriete la conexión. NO APRIETE DEMASIADO.
Conecte la Manguera de Jardín
Tome el extremo de la manguera de jardín que no está conectada al suministro principal de agua y conéctelo a la bomba. Gire la base de la conexión de la manguera hasta que quede asegurada. Apriete la conexión. NO APRIETE DEMASIADO.
ADVERTENCIA
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de combustible hacia el operador mientras se está cargando.
9 REV 75520-20121219
75520 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Ubicación de la lavadora a presión
Esta lavadora a presión debe tener por lo menos cinco pies de todo material combustible. Deje por lo
menos tres pies de espacio libre en todos los lados de la lavadora a presión para permitir un enfriamiento adecuado, el mantenimiento y mantenimiento. Coloque la lavadora a presión en un área bien ventilada. NO coloque la lavadora a presión cerca de los respiraderos o entradas donde las emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o confinados. Considere cuidadosamente el viento y las corrientes de aire al colocar la lavadora a presión.
Antes de encender el motor
1. Abra la llave del agua.
2. Presione del gatillo de la pistola para purgar el aire de la manguera y la bomba, esto puede tomar varios minutos.
3. No arranque el motor hasta no ver el agua salir en forma continua de la pistola.
PRECAUCÍON
Nunca haga funcionar su lavadora a presión sin agua.
Arranque del motor Continuación
4. Mueva la palanca del obturador (Articulo C) hasta la posición de difusión “Choke.”
5. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente. VER NOTA.
6. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca del obturador (Articulo C) hacia la posición de funcionamiento “Run.”
NOTA
Mantenga la palanca del estrangulador en la posición “Choke” por dos un tirón de la cuerda de arranque. Después de un primer empuje, mueva la palanca a la posición “Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de arranque. El exceso de estrangulación provoca bujía suciedad / la inundación del motor debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
Si el motor no arranca después de 2 intentos, aliviar la presión de la bomba apretando el gatillo de la pistola de agua a presión.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el lavadora a presión esté en una superficie plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la posición de encendido “ON” (Articulo A).
3. Mover la palanca del combustible a la posición de difusión “ON” (Articulo B).
C
A
B
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el lavadora a presión esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
REV 75520-20121219 10
OPERACIÓN
ESPAÑOL 75520
Distancia de la superficie de limpieza
La distancia entre la boquilla de rociado y la superficie a limpiar es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que la boquilla se va acercando a la superficie. Se puede variar la fuerza de impacto controlando
1. El patrón del abanico,
2. El ángulo de la boquilla a la superficie que se ha de limpiar
3. La distancia de la boquilla hasta dicha superficie. Nunca use un chorro angosto de alto impacto en una superficie susceptible a daños. Evite rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto o una turbo boquilla, pues puede quebrar el vidrio.
1. Antes de accionar la pistola, ajuste la boquilla o la
punta de conexión rápida y fíjela en un patrón más ancho.
2. Coloque la boquilla a unos 4 a 5 pies de distancia
de la superficie a limpiar. Luego sosténgala en un ángulo de 45 grados en relación con la superficie. Apriete el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón y la distancia
a la superficie a limpiar hasta alcanzar una óptima eficacia sin dañar la superficie.
Lavado a alta presión
PRECAUCÍON
Válvula de Seguridad (o TRV, por sus siglas en inglés)
Esta máquina de limpieza a presión utiliza una bomba que está equipada con una válvula de seguridad automática. La válvula de seguridad se abrirá automáticamente después de transcurridos aproximadamente 2 minutos, sin haberse jalado del gatillo de la pistola, mientras el motor está en marcha. Tener el motor en marcha y no jalar el gatillo ocasiona que aumente la temperatura del agua dentro de la bomba. Cuando la temperatura sobrepasa los 140° F (60° C), o después de aproximadamente 2 minutos de no usar la pistola, la válvula de seguridad se activa automáticamente. Cuando la válvula se activa, se abre para permitir que agua fresca/fría fluya hacia la bomba y que escape el agua caliente. Como resultado de la apertura de la válvula, el agua caliente dentro de la bomba saldrá a presión a través de la Válvula de Seguridad. Cuando la bomba se enfría, la válvula se cierra automáticamente.
PRECAUCÍON
El agua que sale de la válvula y/o pistola después de que la válvula que ha activado puede estar caliente. Asegúrese de que la máquina de limpieza a presión esté en una ubicación que no sea sensible al agua caliente, y que cuente con espacio suficiente alrededor de ella a una distancia mínima de 3 pies (91.44 cm). NO APUNTE la pistola a ningún animal, persona o superficie para evitar cualquier daño y/o lesión ocasionada por el agua caliente y/o a presión.
Siempre enganche el seguro del gatillo cuando la unidad no esté en uso.
Dicho dispositivo evita que la pistola se active accidentalmente. Presione el seguro hasta el fondo para engancharlo.
PRECAUCÍON
El rociado angosto de alto impacto puede dañar algunas superficies.
Un patrón ancho distribuye el impacto del agua sobre una zona más amplia, lo que produce una excelente limpieza y reduce el riesgo de daño a la superficie. Limpie las zonas de grandes superficies usando un patrón de abanico ancho.
NOTA
Se recomienda que la temperatura del agua de entrada superior a 104 º F (40 º C).
Lavado a baja presión Uso de detergente
El uso de detergentes puede acelerar considerablemente la limpieza y ayudar a eliminar manchas difíciles. Muchos detergentes están especialmente diseñados para usarse en tareas de limpieza específicas con lavadoras a presión. Los detergentes para lavadoras a presión tienen la misma densidad que el agua. El uso de detergentes más densos, como los lavalozas, obstruirá el sistema de inyección químico.
NOTA
Use sólo detergentes especialmente formulados para lavadoras a presión.
11 REV 75520-20121219
75520 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Arranque del motor Continuación
Puede limpiar eficazmente superficies combinando la acción química de los detergentes con enjuagues a alta presión. En superficies verticales, aplique el detergente comenzando por abajo y continuando hacia arriba. Este método evita que el detergente escurra hacia abajo, dejando vetas. Comience el enjuague a alta presión en la parte inferior y luego siga hacia arriba. En el caso de las manchas especialmente difíciles, use un cepillo junto con los detergentes y el enjuague a alta presión.
ADVERTENCIA
NUNCA utilice Blanqueador en el tanque de Detergente. Ello dañará la bomba y anulará la garantía.
NOTA
Al rociar el detergente, el detergente deberá estar diluido en una proporción de 1:12. Aproximadamente 595.3 g de detergente serán consumidos del tanque por cada minuto de rocío.
Sistema de limpieza
Después de usar detergentes, lave el sistema de succión colocando el tubo de succión del detergente en una cubeta de agua limpia.
ADVERTENCIA
NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor.
Despresurización del sistema
Para despresurizar el sistema, apague el motor, corte el suministro de agua y apriete el gatillo de la pistola unas ó 3 veces.
ADVERTENCIA
NUNCA desconecte de la máquina la manguera de descarga a alta presión mientras el sistema esté presurizado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños materiales, siempre siga este procedimiento antes de detener el rociado, cuando el trabajo haya finalizado y antes de revisar o reparar alguna parte del sistema.
1. Enganche el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Retire de la bujía el cable de encendido.
4. Corte el suministro de agua.
5. Desenganche el seguro del pestillo y apriételo para liberar la presión de la pistola.
6. Vuelva a enganchar el seguro del gatillo
7. Antes de guardar la máquina de un día para otro, por un período prolongado, o de transportarla, desconecte el suministro de agua y apague la válvula del suministro de combustible.
REV 75520-20121219 12
OPERACIÓN
ESPAÑOL 75520
Parada del motor
1. Mover la válvula de combustible hasta la posición de apagado “Off”.
2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se consuma totalmente el combustible en la línea de alimentación y en el carburador, y hasta que la falta de combustible detenga la marcha del motor. Por lo general, esto toma unos pocos minutos.
3. Coloque el interruptor de motor en la posición de apagado “Off”.
4. Despresurización del sistema.
5. Apague y desenchufe todas las mangueras. Nunca ponga en marcha ni detenga la lavadora a presión a menos que el suministro de agua esté encendido.
Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible y el Interruptor del Motor/Encendido estén siempre en posición “OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de Almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento del motor y del combustible.
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del motor y la salida del se reducirán aproximadamente un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el motor.
Consejos de operación
PRECAUCÍON
Nunca opere la lavadora a presión sin agua.
PRECAUCÍON
Nunca conecte la lavadora a presión al agua caliente.
Conexión de la lavadora a presión a una fuente de agua caliente, reducirá significativamente la vida de la bomba y anulará la garantía.
PRECAUCÍON
Si hace funcionar la unidad más de un minuto sin rociar agua, se acumulará calientamento en la bomba.
En caso que la bomba se caliente, una válvula térmica de alivio se abrirá para liberar el agua caliente. Y se podrían dañar los componentes de la unidad y anular la garantía.
13 REV 75520-20121219
75520 ESPAÑOL
VARILLA
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere un lavadora a presión dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del control de emisión puede realizarse por cualquier persona o en un establecimiento de reparación de motores.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar la lavadora a presión.
NOTA
Aceite Continuación
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que viene con la lavadora a presión para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Asegurese de que la abertura de la bujía sea de 0,6 – 0,8mm (0,024 - 0,031 pulg.).
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de 12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite.
5. Agregue 0,6 L (0,63 cuarto de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el tratamiento de desechos.management facility.
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
0,6 - 0,8 mm (0,024 - 0,031 pulg.)
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías a fin de instalarla firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Filtro de aire
1. Con los dedos, presione y deslice la parte superior de la carcasa del filtro de aire para eliminar.
2. Retire la carcasa exterior de plástico.
3. Retire el elemento de espuma.
4. Lavar con detergente líquido y agua. Apriete completamente seco en un trapo limpio.
5. Saturar en aceite de motor limpio.
6. Apriete en un paño limpio y absorbente para eliminar el exceso de aceite.
7. Coloque el filtro en el conjunto.
8. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire.
REV 75520-20121219 14
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL 75520
Limpieza
PRECAUCÍON
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del motor.
Ajustes
CPE recomienda que se comunique con nuestra línea de servicio al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio al lavadora a presión más frecuentemente cuando lo opere en condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento para el lavadora a presión o el motor.
Cada tiempo de uso o diario
Compruebe los niveles de aceite del motor Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador Compruebe el filtro de aire
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 25 horas o por mes 1
Cambie el aceite
Limpie el filtro
Cada 50 horas o cada 6 meses
Limpie/ajuste la bujía
Compruebe el ventilador de refrigeración
Every 100 hours or per 1 year
Limpie el parachispas (opcional) Revise/ajuste el espacio de la válvula * Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Every 200 hours
Limpia la cámara de combustión *
Every 200 hours or per 2 years
Revise / cambie la línea de combustible Cambie la bujía (s)
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
15 REV 75520-20121219
Mantenimiento de la lavadora a presión
Asegurese de mantener la lavadora a presión limpia y correctamente almacenada. Opere la unidad en una superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
PRECAUCÍON
NO use una manguera de jardín para limpiar la lavadora a presión.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores de la lavadora. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos de la lavadora a presión. Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para cerciorarse de que estén limpios y despejados
Limpieza de la boquilla
1. Retire el tubo de la pistola. (A)
2. Torcer la cabeza de boquilla ajustable en el extremo
de la varilla, hasta que las lengüetas del interior están en la posición abierta. (B)
3. Use un alambre delgado (clip de papel) para aflojar
las partículas en el cabezal de la boquilla de rociado ajustable y enjuague con agua. (B)
A
B
Alamacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo prolongado.
NOTA
Interruptor de encendido debe estar en la posición “OFF” al tiempo que tira el cable de retroceso, y la realización de medidas de almacenamiento de mantenimiento.
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión
“Off”.
75520 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El motor almacenó durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
4. Drene completamente el combustible de la línea de combustible y el carburador para que no se forme resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off”.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente ½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bujía.
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su la lavadora a presión durante los períodos de almacenamiento, las precauciones deben seguir las siguientes:
– Cuando guarde la lavadora a presión para períodos
cortos o largos de tiempo asegurarse de que el interruptor del motor y la válvula de combustible se encuentra en la posición OFF.
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores de
combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no
quedan cubiertos por la garantía del fabricante. Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
Almacenamiento de la lavadora a presión
1. Deje que la lavadora a presión se enfríe completamente antes de guardarla.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de combustible.
3. Limpie la lavadora a presión siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
4. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz directa del sol.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la lavadora a presión en el interior o cerca de aparatos donde hay una fuente de calor o de llama abierta, chispa o llama piloto, porque ellos pueden encender los vapores de gasolina. NO guarde una lavadora a presión cerca de fertilizantes o cualquier otro material corrosivo. Incluso con un tanque de gasolina vacío, vapores de la gasolina podrían encenderse.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de que la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele, aplíquele anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas de anticongelante RV, un embudo y una manguera de aproximadamente 12” o equivalente. Consulte el diagrama de más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse el arrancador de retroceso del motor para crear succión en la caja de la bomba. Jale del retroceso varias veces hasta que el anticongelante salga por el escape de la bomba
REV 75520-20121219 16
ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL 75520
Especificaciones del motor
– Modelo ........................... 170F
– Cilindrada ......................... 208cc
– Tipo ....................... 4-tiempos OHV
– Tipo de arranque ............ Arranque manual
Especificaciones de la lavadora a presión
– Modelo .......................... 75520
– Presión máxima .................. 2 650 PSI
– Temperatura máxima del agua ....... 40°C (104°F
– Capacidad de flujo .................. 2,3 GPM
– Capacidad de combustible ..... 2 L (0,53 galónes)
– Peso bruto .................. 30 kg (66,1 lb)
– Peso neto ................... 28 kg (61,7 lb)
– Altura ................... 90 cm (35,4 pulg)
– Ancho ................... 50 cm (19,7 pulg)
– Largo ................... 76 cm (29,9 pulg)
Combustible
La capacidad de combustible es de 2 L (0,53 galónes). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES o su equivalente Asegurese de que la abertura de la bujía sea de 0,6 - 0,8 mm (0,024 – 0,031 pulg.).
Espacio de la válvula
– Entrada: 0,10 – 0,15 mm (0,004 – 0,006 pulg.)
– Salida de: 0,15 – 0,20 mm (0,006 – 0,008 pulg.) Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Aceite
Use aceite de automoción 10W-30. La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 cuarto de galón). Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite recomendado para su uso en la lavadora a presión.
17 REV 75520-20121219
75520 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La lavadora a presión no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
La lavadora a presión no arranca; La lavadora a presión arranca pero funciona en forma dispareja
El motor se galopa Motor defectuoso gobernador Póngase en contacto con la línea de ayuda
La máquina no alcanza alta presión El suministro de agua está restringido Revise las mangueras para detectar fugas,
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque la lavadora a presión en una superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajúste el cebador
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
bloqueo, torceduras
La manguera de jardín es demasiado pequeño Reemplace con una manguera de jardín de 5
/ 8 de pulgada o mas
Entrada de la manguera de jardín filtro está obstruido
No hay suficiente entrada de agua Gire la manguera de jardín de agua al máximo
Retire la manguera de jardín, limpiar el filtro y enjuagar
La presión del aerosol varía de mayor a menor
Lavado detergente no está funcionando adecuadamente
Jardín fugas de la manguera de conexión Las conexiones están sueltas Apriete
Lanza gotea Lanza no está conectada correctamente Apriete todas las conexiones
No puede jalarse de retroceso. La bomba almacenará presión con cada
Pobre entrada de suministro de agua Revise que la manguera que no haya fugas,
bloqueo, o torceduras
Entrada de la manguera de jardín filtro está obstruido
La boquilla de descarga está obstruida Eliminar las partículas con alambrón
La bomba está succionando aire Revise todas las mangueras y accesorios,
El detergente está muy espeso Diluir el detergente
Telescópico está en la presión alta Detergente sólo funciona en un bajo
La manguera no está conectada a la carcasa de la bomba
La boquilla de descarga está obstruida Limpie la boquilla y eliminar los residuos
Filtro en la manguera de detergente está obstruido
La válvula del inyector químico (dentro de la bomba) está parcialmente bloqueada o atorada
Faltan las gastadas arandela de goma Vuelva a colocar la arandela de goma
jalón.
Retire la manguera de jardín, limpiar el filtro y enjuagar
pequeños (véase la sección de mantenimiento en el manual)
que Asegúrese de que estén bien apretados y abrochado. Apague el motor y purgue la bomba apretando la pistola de gatillo hasta que un flujo constante de agua fluye
ajuste de la presión
Filtro en La Manguera de Detergente està obstruído
Limpiar con agua tibia o sustituir
Tire y suelte rápidamente el gatillo de la pistola unas 4 o 5 veces para limpiar la válvula del inyector químico
Jale el gatillo de la pistola después de 2 jalones de retroceso, para liberar la presión de la bomba.
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin costo : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
REV 75520-20121219 18
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
ESPAÑOL 75520
19 REV 75520-20121219
19
75520 ESPAÑOL
Parts List
# Número de Parte Descripcion
TR4012-9999-0000
1
TR4011-9999-0000 pistola de montaje 1
2
B057820005004570B
3
TR4010-Z4J-00006X pistola gancho 1
4
B057890005001270B
5
TR4060-H76-00006X Asamblea bastidor superior 1
6
B008890005000000B
7
TR4007-H76-00006X manguera gancho 1
8
TR3020-H76-0000 manguera 1
9
TR4006-Z4J-0000
10
TC2100-C38-0001 tuerca 2
11
TR4009-Z4J-0000 tapón de goma 2
12
TR4050-H76-00006X
13
TR102B-H76-0000
14
TR1000-9999-0900 Bomba / RMV 2.2G24 1
15
00017-9999-0100
16
TR1046-Z4J-0000 Filtro de entrada 1
17
91606-0350475475B
18
B061700008000000B
19
B000930008000000B Arandela de seguridad φ8 8
20
B000970208000000B
21
10001-Z4A-ZC7X001 motor completo 1
22
TR4013-H76-0000 almohadilla absorbente 2
23
TR4032-H76-0000 Rueda Pasador elástico 2
24
TD4014-Z63-0000
25
B057890008006570B
26
TR4031-H76-0000 Buje de rueda 2
27
TWC117- C27-0002 Abrazadera B 2
28
B008890008000000B
29
TR4070 -H76-01006X pie 1
30
TR4014-H76-0000 almohadilla de goma del pie 2
31
Varita de montaje (con boquilla ajustable)
Perno M5 × 45/GB5782/ Blue-White Tinted
Perno M5 × 12 / GB5789 / azul-blanco teñido
Tuerca M5 / GB889 / azul­blanco teñido
Perno M8 × 55 / azul-blanco teñido
Marco inferior de la Asamblea
Perno de 5/16-24 x 20UNF / azul-blanco teñido
Sifón de manguera de 1,2 m con filtro
Llave plana 4,75 × 4,75 × 35 / tipo B
Tuerca M8/GB6170 / azul­blanco teñido
Arandela plana φ8 / GB97.2 / azul-blanco teñido
10 "Rueda 10x1.75 (Hub gris)
Perno M8 × 65 / GB5789 / azul-blanco teñido
Tuerca M8 teñido / GB889 / azul-blanco
Ctd
1
2
2
4
2
1
4
1
1
8
8
2
2
2
REV 75520-20121219 20
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
ESPAÑOL 75520
114
118
117
113
112
132
110
104
103
105
102
106
1
1
67
69
122
120
132
98
65
66
123
79
78
77
76
75
73
74
109
107
108
101
63
59
108
72
70
62
59
56
61
60
68
57
53
64
71
71
72
52
54
55
51
48
50
45
84
83
36
35
34
33
37
32
31
40
30
29
28
17
27
16
21 REV 75520-20121219
19
16
16
18
22
22
16
21
15
14
11
5
9
8
9
8
7
6
5
7
6
4
3
2
1
75520 ESPAÑOL
# Número de Parte Descripcion
B057890006001670B PERNO M6 × 16 6
1
11221-LC90-0500 VALVULA DE CUBIERTA 1
2
12104-KB01- 02 00 RESPIRADOR MANGUERA 1
3
90229 -K B01- 04 00 VÁLVULA JUNTA TAPA 1
4
15400-LC90-0001 conjunto del brazo basculante 2
5
15414-KB01-0000 tuerca, pivote de bloqueo 2
6
15403-KB01-0000 AJUSTE TUERCA DE VALVULA 2
7
15401-LC 90 -0 001 balancín 2
8
15415-KB01-0000 TORNILLO PIVOTE 2
9
15406-KB01-0000 el vástago de guía 1
10
15711-KB01-0000
11
15713-KB01-0000 agotar tapa pestañas 1
12
15712-KB01-0000
13
15703-KB01-0000 VALVUL A DE PRIMAVERA 2
14
1572B-JD45-0000 Sello de la válvula (admisión) 1
15
1122R-LC90-0000 TORNILLO M8 × 60 4
16
1122 B- LC 90- 030 0 CUL ATA 1
17
81300-KB01-0400 bujía / F6RTC 1
18
91138-KB03-0000 PERNO M8 × 36 2
19
18066-LC90-0000 TUBO DE ESCAPE JUNTA 1
20
B061700008000000B TUERCA M8 2
21
B0578900060010700 PERNO M6 × 10 2
22
18000-LZ4A-0000 Silenciador 1
23
18016-LZ4A-0000 TUBO DE ESCAPE PROTECTOR 1
24
B057890006001070H PERNO M6 × 10 3
25
91127-KB01-0000 PERNO M6 × 110 2
26
17107-L C90- 0100 CARBURADOR JUNTA AISLANTE 1
27
17112-KB01-0000 CARBURADOR INSULATOR 1
28
17182-KB01-0300 JUNTA CARBURADOR 1
29
17100-LC90-1800 CARBURADOR CONJUNTO 1
30
17113-KB01-0000 CARBURADOR PLACA DE JUNTA 1
31
16100 -L Z4A- 0100 AIRE FILTRO DE ASAMBLEA 1
32
16180 -L Z4 A- 0100 AIRE CAJA FILTRO 1
33
16104-IC77-0000 FILTRO DE ESPONJA 1
34
16101-IC77-0000 FILTRO DE AIRE FILTRO DE ASAMBLEA 1
35
16105-LZ4A-0000 AIRE TAPA DE FILTRO 1
36
B061770106000060B-1 TUERCA M6 2
37
9022B-LC90-0200 JUNTA DE CULATA 1
38
91521-10001600000 Clavija φ10 × 16 2
39
15321-LC90-0000 La varilla de empuje 2
40
15702-LC90-0000 Tapa de exhalar 1
41
15701-KC67-0000 Válvula de Admisión 1
42
15002-LC90-0000 TAQUETS 2
43
1310A-LZ4A-0000 juego de anillos de pistón 1
44
13103-LZ4A-0000 anillo de pistón de primera 1
45
13104-LZ4A-0000 anillo de pistón segundos 1
46
13120-LZ4A-0000 ACEITE DE ANILLO 1
47
13105-KB01-0000 pasador del pistón anillo elástico 2
48
13101-LC90- 0100 pistón 1
49
13102-LC90-0000 pasador del pistón 1
50
B057890006001270B PERNO M6 × 12 2
51
19113-LZ4A-00000B aire sheild 1
52
13220-LC90-0000 Conjunto de biela 1
53
24605-LC90-0000 GOBERNADOR DEL EJE DEL BRA ZO 1
54
90101-100 520 0019 0 ARANDELA φ5.2 × 1,9 1
55
T1105006001100400 GOBERNADOR DEL SELLO 1
56
24606-KB01-0000 CHAVETA 1
57
15100-LC90-0000 ASAMBLEA DE LEVAS 1
58
92102-00000006205 Rodamiento, 6205 2
59
91601-IB84-0000 Chaveta 1
60
13230-LC90-1400 Montaje del cigüeñal 1
61
24620-LC90-0100 GOBERNADOR DE ENGRANAJES / eje 1
62
91521-07001400000 Clavija φ7 × 14 1
63
91521-09001400000 Clavija φ9 × 14 1
64
90208-LC90-0100 CARTER junta de la tapa 1
65
12301-LC90-0002 CUBIERTA DE CARTER 1
66
T1107025004125600 SELLO DE ACEITE, φ25 × × 6 φ41.25 1
67
14311-LC90-0000 VARILLA DE ASAMBLEA 1
68
VÁLVULA DE RETENCIÓN DE PRIMAVERA (ENTRADA)
VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL RESORTE (ESCAPE)
Ctd
# Número de Parte Descripcion
B057890008003270B TORNILLO M8 × 32 7
69
12007-LG10-0300 CARTER 1
70
91302-91001516000 ARANDELA 2
71
91103-KB01-0000 TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE 2
72
T110502500412560 0 SELLO DE ACEITE φ25 × × 6 φ41.25 1
73
81200-LD29-0200 ENCENDIDO conjunto de la bobina 1
74
B057890 0060 02570B PERNO M6 × 25 2
75
82150-LC90-1000 VOLANTE 1
76
19102- KB01-010 0 VENTILADOR 1
77
21520 -KB01-0700 ARRANQUE CUP 1
78
B061770F14000070B TUERCA , ESPECIAL, M14 × 1,5 1
1
1
79
B057890006001270B PERNO M6 × 12 4
80
21500-LZ4A-0200CK ASAMBLEA DE RETROCESO DE VIVIENDA 1
81
21530-LZ4A-0000CK VENTILADOR DE VIVIENDA 1
82
B000950006000000B JUNTA φ6 3
83
B166740006001070B PERNO M6 × 10 3
84
21510-LC90-14006X ARRANCADOR DE RETROCESO 1
85
21521-KB01-0000 ALINEACION PERNO 1
86
21518-KB01-0000 PRIMAVERA 1
87
21513-KB01-0000 GUÍA DE PL ACA 1
88
21512-KB01-0000 ARRANQUE TRINQUETE 2
89
21515-KB01- 00 00
90
21511-KB01-0000 REEL DE ARRANQUE 1
91
21517-KB01-0100 RETROCESO DE PRIMAVERA 1
92
21516-IB84-0000 MANIJA DE ARRANQUE 1
93
21514-LC9 0- 0100 CUERDA DE ARRANQUE 1
94
21519-LC90-07006X VENTIL ADOR DE VIVIENDA 1
95
72380 -IB8 4- 0200 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 1
96
24610-KB03-0500 PRIMER SOPORTE 1
97
B057870006001270B PERNO M6 × 12 2
98
24602-LC90-0600 GOBERNADOR DE PRIMAVERA 1
99
24603-KB01-0000 VINCULACIÓN DEL ACELERADOR MUELLE 1
100
24604-KB01-0000 ENLACE DE ACELERADOR 1
101
24640-LC90-0000 GOBERNADOR DE MONTAJE DEL BRA ZO 1
102
24607-LC90-0000 GOBERNADOR DEL BRAZO 1
103
B061770106000060B-1 TUERCA M6 1
104
91121-1060-0212 0B PERNO BRAZO DEL GOBERNADOR 1
105
87400-LC90-0100 SENSOR DE ACEITE 1
106
T2999404000800310 MANGUERA DE COMBUSTIBLE 1
107
17020-KB01-0000
108
10061-LZ4A-0000 ABRAZADERA DE ALAMBRE 3
109
B057890006001270B PERNO M6 × 12 1
110
14304 -L Z4A-0100 VARILLA CUBIERTA LA DECORACIÓN 1
111
24681-LC90-0000 APERNANDOLA 2
112
B057890006001270B PERNO M6 × 12 1
113
14301-LC90-0500MV VARILLA DE ASAMBLEA 1
114
90101-10155000150 LLENADO DE ACEITE DEL TUBO O-RING 2
115
14313-LC90-0100 LLENADO DE ACEITE DEL TUBO 1
116
90101-102100002 77 LLENAD O DE ACEITE DEL TUBO O -RING 1
117
14312-LC90-0100MV ACEITE TAPÓN DE RELLENO 1
118
61120-JC79-0400 CAP COMP, Feller COMBUSTIBLE 1
119
61100 -L Z4A -01006X conjunto del tanque de combustible 1
120
61137-LC9 0- 030 0 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1
121
61195-KB01-0000 pezón tanque de combustible 1
122
B061770106000060B TUERCA M6 2
123
B057890006002070B PERNO M6 × 20 1
124
87420-KB01-0000 AISLADORES 1
125
10008-9999-0100 Tarjetas de línea 1
126
19112 -L C9 0-0100 VENTILADOR DE VIVIENDA SHIELD 1
127
17020-NG04-0300 ABRAZADERA 1
128
6114D-LC90-0000 BOTE 1
129
6114M-LC90-0000 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1
130
T2999904000800080 TUBO COMPUESTO 1
131
61182-QD03-0000 almohadilla de goma 2
132
61101-LZ4A-0000 TUBO COMPUESTO 1
133
6114Q-LZ4A-0000 Manguito 1
134
MUELLE DE RETORNO DE ARRANQUE TRINQUETE
ABRAZADERA DE MANGUERA DE COMBUSTIBLE
Ctd
2
2
REV 75520-20121219 22
GARANTÍA
ESPAÑOL 75520
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como comprobante de compra. Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos de transporte de los productos enviados para ser reparados o reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original y es intransferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes :
Desgaste normal
Las lavadoras a presión necesitan periódicamente partes y servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si se considera que la lavadora a presión ha sido dañada debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha modificado, instalado
Instalación, uso y mantenimiento Continuación
inadecuadamente o se ha conectado incorrectamente a algún suministro de agua. Esta garantía no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye :
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc. – Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier reclamo incidental o resultante por parte de cualquier usuario de esta lavadora a presión. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Toll Free:1-877-338-0999 info@championpowerequipment.com Fax no.: 1 (562) 236-9429
Servicio técnico
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Toll Free: 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
23 REV 75520-20121219
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
La Junta de Recursos de Aire de California (CARB) y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el Sistema de Control de Emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA) como de la Junta de Recursos de Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
La Junta de Recursos de Aire de California, EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 2013 y posteriores. En California, los nuevos motores pequeños no vehiculares deben ser diseñados, fabricados y equipados de modo que cumplan las estrictas normas contra la contaminación del estado. En otros estados, los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra. En motores menos de y hasta 80cc solamente el tanque y/e la manguera de gasolina son subjetos a la garantia de emisiones evaporativas.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autorizado por CPE o centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de emisiones (ECS).
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares de California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados):
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados). El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que cada motor pequeño no vehicular:
a.
Diseñado, fabricado y equipado para satisfacer los estándares de emisiones de la EPA de EE.UU. para motores
de encendido por chispa igual o inferior a 19 kilowatts y todas las reglamentos aplicables adoptados por la Junta de
Recursos Atmosféricos de California y
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte. d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE. e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller autorizado por CPE. f. CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no autorizados en las siguientes circunstancias: i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de 100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming. g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes
originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía de ECS. h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes. i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista válida para el motor)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Descripción de partes Sistema de dosificación del combustible
Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, Múltiple de entrada Sistema de encendido
Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto Sistema de escape
Múltiple de escape, catalytic converter Diversas partes
Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con estos sistemas. Emisiones evaporatorias
Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea de combustible, conexiones de la línea de combustible, abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas del control de vacío, cables del control, uniones del control, válvulas de purga, mangueras de vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón, soportes del montaje de la cámara y conector de la toma de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Atención: Customer Service
tech@championpowerequipment.com
Loading...