Felicitaciones por la compra de una lavadora
a presión de Champion Power Equipment.
CPE diseña y fabrica lavadoras a presión
basándose en especificaciones estrictas. Con
el uso y mantenimiento debidos, esta
lavadora a presión le brindará años de
servicio satisfactorio.
Este Manual del Operador contiene
importante instrucciones de seguridad e
información. MANTENGA ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERENCIAS.
Lavadora a presión
Esta unidad es una lavadora a presión
accionada por motor de gasolina. Está
diseñada para usarse en la limpieza con o sin
detergente, y es apta para atrios, terrazas,
chapas de paredes exteriores, vehículos,
mobiliario de jardín, parrillas para barbacoa,
herramientas de jardinería y mucho más.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia
futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y
de garantía.
Champion Power Equipment Support
Champion Power Equipment fabrica y vende
accesorios diseñados para que usted
aproveche al máximo su compra. Para
averiguar más sobre nuestras cubiertas,
cables eléctricos y juegos para tormentas,
visite nuestro sitio web en
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para
garantizar la exactitud e integridad de la
información contenida en este manual. Nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en
cualquier momento sin previo aviso.
1-877-338-0999
Model Number
74012
Serial Number
Date of Purchase
Purchase Location
Rev 74012-20091006 1
Convenciones del manual
Convenciones del
manual
Este manual usa los siguientes símbolos
para diferenciar los distintos tipos de
información. El símbolo de seguridad se usa
con una palabra clave para alertarle de
peligros potenciales al operar y poseer el
equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
para evitar o reducir el riesgo de lesiones
graves o letales.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede
provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse
materiales.
, puede
causar daños
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse,
grave o letales.
provocará
lesiones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría
provocar lesiones graves o letales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1877-338-0999
2 Rev 74012-20091006
Reglas de seguridad
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas.
Opere el equipo con las protecciones en su lugar.
NO use ropa holgada, cordones colgantes ni
elementos que pudieran quedar atrapados.
Lea completamente este manual antes de operar
la lavadora a presión. El no seguir las
instrucciones podría causar lesiones graves o
letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de
California se ha determinado que producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en
el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El
respirar monóxido de carbono causará náusea,
mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente
mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
Sólo opere la lavadora a presióna la intemperie
en un área bien ventilada
NO opere la lavadora a presión dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes,
sótanos y barracas, incluso en el compartimiento
para generador de un vehículo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono. Se opere
la lavadora a presión dentro se causa muerte en minutos.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al recibir la lavadora a presión:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor.
El tocarlos puede causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al
hacer contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos tres pies de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos cinco pies de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador
tirará la mano y el brazo hacia el motor más
rápido de lo que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras
o torceduras.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual
podría causar amputaciones traumáticas o
heridas graves.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
Rev 74012-20091006 3
Reglas de seguridad
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Al agregar o eliminar combustible
Apague el motor y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque
de combustible. Afloje lentamente la tapa para
liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de
chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y
otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha la lavadora a
presión
NO intente arrancar una lavadora dañada.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro
de aire, la bujía, las líneas de combustible y el
sistema de escape estén correctamente
instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la lavadora a presión esté
posada niveladamente en el suelo.
Al operar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora durante la
operación.
NO incline la lavadora a presión ni permita que se
derrame combustible ni aceite.
Al transportar o dar servicio a la
lavadora a presión:
Cerciórese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de apagado y el tanque de
combustible esté vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar la lavadora a presión:
Guárdela lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos de la lavadora a presión
puede dañarla, reducir su vida útil y anular la
garantía.
Sólo use la lavadora a presión en las tareas para
las cuales está diseñada.
Opérela en superficies niveladas solamente.
NO exponga la lavadora a presión a condiciones
de humedad, polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las
ranuras de ventilación
NO use la lavadora a presión si:
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PELIGRO
Manténgase lejos de la boquilla.
NO apunte con el tubo de presión a una persona,
animal ni hacia usted.
Siempre use gafas de seguridad o antiparras y
equipos protectores (protectores auditivos,
guantes, botas de caucho y ropa de protección)
al operar o realizar labores de mantenimiento.
• Nunca ponga sus manos ni dedos sobre la
punta de rociado al usar la unidad.
• Nunca intente detener ni desviar las fugas con
alguna parte del cuerpo.
• Siempre enganche el pestillo de resguardo del
gatillo en la posición de seguridad al detener el
rociado, incluso si lo hará sólo por algunos
momentos.
4 Rev 74012-20091006
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la
lavadora a presión en áreas con polvo, líquidos o
vapores combustibles.
NUNCA opere esta máquina en un inmueble
cerrado ni en un entorno explosivo o sus
inmediaciones.
• No retire la tapa del tanque de combustible ni
lo llene mientras el motor esté caliente o
funcionando (deje que el motor se enfríe dos
minutos antes de la recarga de combustible).
Siempre llene el tanque lentamente.
• Nunca desconecte de la máquina la manguera
de descarga a alta presión mientras el sistema
esté presurizado.
PRECAUCIÓN
NUNCA haga funcionar la unidad en seco.
Cerciórese de que el suministro de agua esté
totalmente abierto antes de operar la unidad.
ADVERTENCIA
Si el agua se ha congelado en la lavadora a
presión, descongele la lavadora en un lugar tibio
antes de ponerla en marcha.
NO vierta agua caliente en la bomba, pues los
componentes internos se dañarán y se invalidará
la garantía.
Rev 74012-20091006 5
Controles y características
Controles y características
Lea el manual del propietario antes de operar la lavadora a presión. Familiarícese con la
ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para
el futuro.
Lavadora a presión
(1) Silenciador – Silenciador de tamaño
completo para reducción del ruido.
(2) Limpiador de aire – Protege el motor
filtrando el polvo y las impurezas
provenientes de la entrada de aire.
(3) Acelerador – Controla la velocidad del
motor.
(4) Estrangulador – Se usa para arrancar
el motor
(5) Palanca del combustible
(6) Arrancado de retroceso – Se usa
para poner en marcha el motor
(7) Interruptor del motor
6 Rev 74012-20091006
(8) Número de serie – Tenga este
número a mano cuando llame para obtener
asistencia.
(9) Tapa de llenado de aceite – Sirve
para revisar y llenar el nivel del aceite del
motor.
(10) Bomba de alta presión – bomba de
presión con placa de bamboleo accionada
por motor de gasolina.
(11) Conjunto de vara – Manguera,
pistola y vara de alta presión para lavado
motorizado.
Controles y características
Partes incluidas
La lavadora a presión 74012 de gasolina viene con los siguientes componentes:
Juego de manguera
Pistola de presión 1 pieza
Vara 1 pieza
Manguera 1 pieza
Embudo para aceite 1 pieza
Llave de bujías 1 pieza
Manguera de detergente 1 pieza
Pequeña varilla 1 pieza
Rev 74012-200910067
Montaje
Montaje
Su lavadora a presión requiere un poco de
montaje. Esta unidad se despacha de fábrica
sin aceite. Antes de operarla se le debe dar
servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje de la
lavadora a presión, llame a nuestra línea de
ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su
número de serie y modelo.
Retire la lavadora a presión
de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una
superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja
excepto la lavadora a presión.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de
la caja de arriba a abajo.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En
la sección “Mantenimiento” encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
Agregue combustible
1. Combustible normal sin plomo limpio y
nuevo de al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del
tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque
5. Agregue lentamente el combustible en el
tanque. NO lo rebose. Deje un espacio
de aproximadamente ¼ de pulgada para
la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con
un paño todo el combustible derramado.
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora
a presión resulta dañada por no acatar estas
instrucciones se anulará la garantía.
1. la lavadora a presión en una superficie
plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el
aceite.
3. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de
llenado/varilla indicadora de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y
agregue según sea necesario.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina.
Llene el tanque hasta aproximadamente ¼” de
pulgada por debajo de la parte superior del
mismo para permitir la expansión del
combustible.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el
motor esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
8 Rev 74012-20091006
Montaje
Instalación de las mangueras
Conecte la pistola de presión
1. Conecte la vara con la boquilla a la
pistola.
2. Empalme la manguera de alta presión a
la conexión de salida en la bomba.
3. Conecte el otro extremo de la manguera
de alta presión a la pistola.
Conexión a la manguera de
jardín
Fije la manguera de jardín (no incluida) a la
conexión de entrada en la bomba.
Conecte la manguera del
detergente
Empalme la manguera transparente del
detergente a la toma arponada hecha de
bronce presente en el conector de salida de
la bomba.
NOTA
El uso los detergentes solamente para lavado
baja presión
Coloque el extremo del filtro de la manguera
del detergente en el detergente (no incluido)
de la lavadora a presión.
Rev 74012-20091006 9
Operación
Operación
Ubicación de la lavadora a
presión
Coloque el motor en un área bien ventilada.
NO la deje cerca de orificios de ventilación o
entradas donde las emanaciones del escape
pudieran ingresar a zonas ocupadas o con
ambiente encerrado. Considere
cuidadosamente las corrientes de viento y
aire al ubicar la lavadora a presión.
Antes de encender el motor
1. Abra la llave del agua
2. Presione del gatillo de la pistola para
purgar el aire de la manguera y la
bomba, esto puede tomar varios
minutos
3. No arranque el motor hasta no ver el
agua salir en forma continua de la
pistola.
4. Tire lentamente el cable del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente
5. A medida que el motor se calienta,
mueva la palanca del obturador hacia la
posición de funcionamiento “Run” (a la
derecha).
6. Mueva la palanca del acelerador
(Articulo B) hasta la posición de
apertura “Rápidamente” (escape).
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una
superficie plana y nivelada.
2. Gire la palanca delcombustible a la
posición de difusión “On” (a la
izquierda). Mirar abajo.
3. Mueva la palanca del obturador
(Articulo A) hasta la posición de difusión
“Choke” (a la izquierda).
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique
que la lavadora a presión esté en una superficie
plana y nivelada. El motor está equipado con un
sensor de aceite bajo, el cual le impedirá
funcionar cuando el nivel del aceite esté por
debajo del valor umbral.
Lavado a alta presión
PRECAUCIÓN
Siempre enganche el seguro del gatillo cuando la
unidad no esté en uso.
Dicho dispositivo evita que la pistola se active
accidentalmente. Presione el seguro hasta el
fondo para engancharlo.
Ajuste del ángulo de rociado
La unidad viene equipada con una boquilla
de ventilación ajustable. Deslice la boquilla
hacia adelante y atrás para ajustar la presión
de rociado. Deslícela hacia fuera y adentro
para aumentar y disminuir la presión
10 Rev 74012-20091006
Operación
respectivamente (consulte el diagrama de
más abajo).
La unidad viene equipada con una boquilla
de ventilación ajustable. El extremo de
rociado de la vara se puede girar para
producir desde un angosto chorro de alto
impacto hasta un abanico de rociado de 60°
de ancho.
Un chorro angosto tiene una fuerza de alto
impacto en la superficie, y produce una
limpieza a fondo en una zona concentrada.
PRECAUCIÓN
El rociado angosto de alto impacto puede dañar
algunas superficies.
Un patrón ancho distribuye el impacto del
agua sobre una zona más amplia, lo que
produce una excelente limpieza y reduce el
riesgo de daño a la superficie. Limpie las
zonas de grandes superficies usando un
patrón de abanico ancho.
angosto de alto impacto o una turbo
boquilla, pues puede quebrar el vidrio.
1. Antes de accionar la pistola, ajuste la
boquilla o la punta de conexión rápida y
fíjela en un patrón más ancho.
2. Coloque la boquilla a unos 4 a 5 pies de
distancia de la superficie a limpiar.
Luego sosténgala en un ángulo de 45
grados en relación con la superficie.
Apriete el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón y
la distancia a la superficie a limpiar
hasta alcanzar una óptima eficacia sin
dañar la superficie.
ADVERTENCIA
Nunca deslice la boquilla desde el ajuste de
presión baja a alta ni viceversa cuando tenga
apretado el gatillo.
Lavado a baja presión
Uso de detergente
El uso de detergentes puede acelerar
considerablemente la limpieza y ayudar a
eliminar manchas difíciles. Muchos
detergentes están especialmente diseñados
para usarse en tareas de limpieza específicas
con lavadoras a presión. Los detergentes
para lavadoras a presión tienen la misma
densidad que el agua. El uso de detergentes
más densos, como los lavalozas, obstruirá el
sistema de inyección químico
Distancia de la superficie de
limpieza
La distancia entre la boquilla de rociado y la
superficie a limpiar es otro factor que afecta
la fuerza de impacto del agua. La fuerza de
impacto del agua aumenta a medida que la
boquilla se va acercando a la superficie. Se
puede variar la fuerza de impacto
controlando
1. El patrón del abanico,
2. El ángulo de la boquilla a la superficie
que se ha de limpiar,
3. La distancia de la boquilla hasta dicha
superficie.
Nunca use un chorro angosto de alto
impacto en una superficie susceptible a
daños. Evite rociar ventanas con un chorro
Rev 74012-2009100611
NOTA
Use sólo detergentes especialmente formulados
para lavadoras a presión.
Puede limpiar eficazmente superficies
combinando la acción química de los
detergentes con enjuagues a alta presión. En
superficies verticales, aplique el detergente
comenzando por abajo y continuando hacia
arriba. Este método evita que el detergente
escurra hacia abajo, dejando vetas.
Comience el enjuague a alta presión en la
parte inferior y luego siga hacia arriba. En el
caso de las manchas especialmente difíciles,
use un cepillo junto con los detergentes y el
enjuague a alta presión.
Operación
PRECAUCIÓN
Nunca realice el ajuste de presión de las boquillas
cuando la pistola tenga el gatillo apretado.
Si lo hace, se pueden dañar los sellos del interior
de la boquilla y anular la garantía.
Lavado del sistema
Después de usar detergentes, lave el sistema
de succión colocando el tubo de succión del
detergente en una cubeta de agua limpia.
ADVERTENCIA
NUNCA cierre el suministro de agua antes de
apagar el motor.
Despresurización del sistema
Para despresurizar el sistema, apague el
motor, corte el suministro de agua y apriete
el gatillo de la pistola unas 2 ó 3 veces.
ADVERTENCIA
NUNCA desconecte de la máquina la manguera
de descarga a alta presión mientras el sistema
esté presurizado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
o daños materiales, siempre siga este
procedimiento antes de detener el rociado,
cuando el trabajo haya finalizado y antes de
revisar o reparar alguna parte del sistema.
1. Enganche el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Retire de la bujía el cable de encendido.
4. Corte el suministro de agua.
5. Desenganche el seguro del pestillo y
apriételo para liberar la presión de la
pistola.
6. Vuelva a enganchar el seguro del gatillo
7. Antes de guardar la máquina de un día
para otro, por un período prolongado, o
de transportarla, desconecte el
suministro de agua y apague la válvula
del suministro de combustible.
Consejos de operación
PRECAUCIÓN
Nunca opere la lavadora a presión sin agua.
PRECAUCIÓN
Nunca conecte la lavadora a presión al agua
caliente.
Pues ello reducirá significativamente la vida útil
de la bomba y anulará la garantía..
PRECAUCIÓN
Si hace funcionar la unidad más de un minuto sin
rociar agua, se acumulará calor en la bomba.
En caso que la bomba se caliente, una válvula
térmica de alivio se abrirá para liberar el agua
caliente.
Y se podrían dañar los componentes de la unidad
y anular la garantía.
PRECAUCIÓN
Suelte el gatillo antes de cambiar de alta a baja
presión.
En caso contrario, puede reducir la vida útil de
las juntas tóricas en la vara y anular la garantía.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en
la posición de apagado “Off”.
2. Mueva la palanca del combustible (C) a
la posición de difusión “Off” (a la
derecha).
3. Despresurización del sistema.
4. Apague y desenchufe todas las
mangueras. Nunca ponga en marcha ni
detenga la lavadora a presión a menos
que el suministro de agua esté
encendido.
12 Rev 74012-20091006
Mantenimiento
2. Deje que el aceite se drene
Mantenimiento
El propietario/operador debe realizar todo
el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere una lavadora a presión dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
AVISO
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores.
Complete oportunamente todo el
mantenimiento programado. Corrija todos
los problemas antes de operar la lavadora a
presión.
NOTA
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-
0999.
completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el
aceite.
5. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de
llenado/varilla indicadora de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta
aprobada para el tratamiento de
desechos.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que
viene con la lavadora a presión para
retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe
estar limpio y no desgastado para
producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía
sea de 0.7 - 0.8mm (0.028 - 0.031
pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el
motor.
7. Use la herramienta para bujías a fin de
instalarla firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la
misma.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y
ponga a tierra el alambre de la bujía antes de
realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio.
Consulte las especificaciones de aceite para
seleccionar el aceite adecuado según su
entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con
un dado de 12 mm y una extensión.
Rev 74012-2009100613
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de ala para quitar
la cubierta del filtro de aire
2. Desatornille la tuerca de ala para quitar
el filtro de aire
3. Separe el elemento de la esponja y el
elemento de papel.
4. Golpee ligeramente el elemento filtrante
de papel para quitar el polvo y basura.
Use un compresor de aire (25 PSI) para
despejar la suciedad y los desechos.
5. Para el elemento de la esponja: Lávelo
con detergente líquido y agua. Estrújelo
Mantenimiento
totalmente en un paño limpio hasta
secarlo.
6. Con aceite de motor limpio.
7. Estrújelo en un paño absorbente limpio
para eliminar el exceso de aceite.
8. Vuelva a montar los dos elementos y
reátelos. Apriete la tuerca de ala.
9. Vuelva a conectar la cubierta del filtro de
aire y fíjela con la tuerca de mariposa.
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores del motor.
Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para
despejar la suciedad y los desechos del
motor.
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro de aire
Cambie el aceite si está operando bajo
cargas pesadas o en entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula* Limpie el tanque de combustible y el filtro*
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
* Debe ser llevado a cabo por propietarios
con conocimiento o experiencia, o bien
proveedores de servicio certificados por
Champion Power Equipment
Ajustes
CPE le recomienda que se comunique con la
línea de servicio llamando al 1-877-3380999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el
siguiente programa.
Dé servicio a la lavadora a presión más
frecuentemente cuando la opere en
condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda
llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al
proveedor de servicio más cercano
certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de
mantenimiento.
Cada 8 horas o diariamente
el nivel del aceite
Revise
Limpie alrededor de la entrada de aire y el
silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
14 Rev 74012-20091006
Mantenimiento
Revise todos los orificios y ranuras de
Mantenimiento de la lavadora
a presión
Cerciórese de mantener la lavadora a
presión limpia y correctamente almacenada.
Opere la unidad en una superficie plana y
nivelada en un entorno limpio y seco. NO
exponga la unidad a condiciones extremas,
polvo, suciedad, humedad excesivos ni a
vapores corrosivos.
PRECAUCIÓN
NO use una manguera de jardín para limpiar la
lavadora a presión.
Use un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores de la lavadora.
Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para
despejar la suciedad y los desechos de la
lavadora a presión.
ventilación para cerciorarse de que estén
limpios y despejados.
Limpieza de la boquilla
rociadora
Desconecte el tubo de la pistola rociadora.
Lávelo con agua y use una pequeña varilla de
alambre (sujetapapeles) para soltar las
partículas.
Rev 74012-2009100615
Almacenamiento
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento
por tiempo prolongado.
Almacenamiento del motor
1. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
3. Drene completamente el combustible de
la línea de combustible y el carburador
para que no se forme resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del
tanque de combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente ½ onza de aceite.
Encienda el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
7. Vuelva a colocar la bujía.
Almacenamiento de la
lavadora a presión
1. Deje que la lavadora a presión se enfríe
completamente antes de guardarla.
2. Apague el suministro de combustible en
la válvula de combustible.
3. Limpie la lavadora a presión siguiendo
las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
4. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos
de la luz directa del sol.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión
para que no se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de
almacenamiento de las secciones
anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno,
cerciórese de que la manguera de la
lavadora no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele,
aplíquele anticongelante para vehículos
de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas de
anticongelante RV, un embudo y una
manguera de aproximadamente 12” o
equivalente. Consulte el diagrama de
más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo,
luego pulse el arrancador de retroceso
del motor para crear succión en la caja
de la bomba. Jale del retroceso varias
veces hasta que el anticongelante salga
por el escape de la bomba.
16
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones del motor
Motor 118cc OHV CPE
Especificaciones de la
lavadora a presión
Presión máxima 2200 PSI
Capacidad de flujo 2,0 GPM
Capacidad de combustible0,53 galones (2 L)
Peso 58,4 lbs. (26,5 kg)
Altura 23,4 pulgadas (59,4 cm)
Ancho 16,9 pulgadas (43 cm)
Largo 33,3 pulgadas (84,5 cm)
Combustible
La capacidad de combustible es de 0,53
galones (2 L). Use gasolina normal sin
plomo de 85 octanos como mínimo.
Aceite
La capacidad del aceite es de 0,63 ct. gal.
(0,6 L)
Bujías
Su lavadora a presión viene equipada con
una bujía de ¾” (19mm) de largo alcance.
Uso intermitente (menos de 1 hora/mes) o
temperaturas más frías (inferiores a 60°F)
NGK B6ES o equivalente
Uso moderado (menos de 3 horas/mes) o
temperaturas templadas (50-80°F)
NGK B7ES o equivalente
Uso extremo (continuo) o climas calurosos
(80-100°F)
NGK B8ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea
de 0.7 - 0.8mm (0.028 - 0.031 pulg.).
Espacio de la válvula
Entrada de 0.13-0.17mm (0.005 – 0.007
pulg.)
Salida de 0.18-0.22mm (0.007 – 0.009
pulg.)
Perno M4X12
Perilla
Perno de brida M6x12
Unión del tanque de combustible
Perno de brida M5x12
Válvula de combustible
Presilla
Tubo
Presilla
Interruptor
Tubo
Filtro de combustible
Tanque de combustible
Tapa del tanque de combustible
Resorte de retorno, acelerador
Resorte de regulación
Brazo regulador
Tuerca M6
Pasador de bloqueo
Eje, brazo del regulador
Varilla del regulador
Perno, brazo del regulador
Conjunto del control
Arandela del regulador
Perno de brida M6x8
Resorte de retorno
Perilla, arrancador de retroceso
Caja, arrancador de retroceso
Resorte, arrancador de retroceso
Soga, arrancador de retroceso
Bobina, arrancador de retroceso
Resorte de retorno
Trinquete del arrancador
Guía de trinquete
Tornillo de ajuste
Perno de brida M6x20
Cubierta del ventilador
Tuerca M14
Cubo de arranque
Ventilador de enfriamiento
Volante
Placa lateral
Sello de aceite
Diodo
Tapón de drenaje
Arandela, perno de drenaje
Cigüeñal
Cojinete de bolas radial 6205 no sellado
Conjunto, interruptor de nivel de aceite
Portapeso del regulador
Pasador, peso del regulador
Eje del regulador
Presilla de sujeción del regulador
Peso del regulador
Arandela, eje del regulador
Cubierta del regulador
Cigüeñal completo
Empaque de la caja
Tapa de llenado de aceite
Empaque, tapa de llenado de aceite
Cubierta del cigüeñal
Tuerca, cubierta del limpiador de aire
Cubierta del limpiador de aire
Arandela del elemento del limpiador de aire
Comp., codo del limpiador de aire
Perno de brida 6x25
Interruptor del moto
Pasador guía 10x16
Perno de brida 8x55
Arandela del carburador
Palanca del obturador
Conjunto del carburador
Empaquetadura del carburador
Aislante del carburador
Aislante del carburador
Perno de espiga 6x113
Culata del cilindro completa
Culata del cilindro
Válvula de entrada
Válvula de escape
Alzodar de válvula
Pasador guía 9x14
Arbol de levas
Llave
Tubo del respirador
Perno
Empaquetadura
Culata
Balancín
Axes de balancín
Volante de válvula
Retén de resorte, válvula de entrada
Retén de resorte, válvula de escape
Resorte de válvula
Bujía
Tuerca
Escape de balancín
Brazo de balancín
Perno
Tornillo M5×8
Arandela φ5
Arandela φ5
Cubierta del silenciador
Junta del silenciador
Tuerca M8
Arandela φ8
Arandela φ8
Junta del silenciador
Perno de espiga
Manto
Círculo primero
Círculo segundo
Junta del círculo
Pistón
Presilla del pistón
Pin del pistón
Junta de biela
Tapa del aceite
Filtro de combustible
Arandela ø6 3
Arandela ø6 1
Perno de brida M6×15 7
Sello de aceite
Sello de aceite válvula 2
Descripción
Ctd
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Rev 74012-20091006 23
Solución de problemas
V
Solución de problemas
Problema CausaSolución
La lavadora a presión no arranca Sin combustibleAgregue combustible
La lavadora a presión no arranca;
La lavadora a presión arranca pero
funciona en forma dispareja
La lavadora a presión se apaga cuando
está funcionando
La lavadora a presión no puede
proporcionar suficiente potencia o se
sobrecalienta
La lavadora a presión oscila Limitador del motor defectuosoComuníquese con la línea de ayuda
La unidad no alcanza la presión alta Suministro de agua restringidoRevise si las mangueras tienen fugas,
La presión de rociado varía de alta a
baja
El lavado con detergente no funciona
correctamente
Conexión de la manguera de jardín con
fugas
Tubo de rociado con fugas Tubo de rociado incorrectamente
Bujía defectuosaReemplácela
Unidad cargada durante el arranqueRetire la carga de la unidad
Nivel de aceite bajoLlene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Estrangulador en posición incorrecta.Ajústelo.
Alambre de la bujía sueltoConéctelo a la bujía
Sin combustibleLlene el tanque
La lavadora a presión no está niveladaColoque la lavadora a presión en una
Nivel de aceite bajoLlene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
La lavadora a presión está sobrecargadaRevise la carga y ajústela. Vea la sección
entilación insuficienteRevise si hay restricción de aire.
Manguera de jardín demasiado pequeñaReemplácelas por una manguera de 5/8
Filtro de entrada de la manguera
obstruido
Agua de entrada insuficienteAbra el suministro de agua de la
Suministro de agua de entrada deficienteAbra el suministro de agua de la
Filtro de entrada de la manguera
obstruido
Boquilla rociadora obstruidaElimine las partículas con una pequeña
La bomba succiona aireRevise todas las mangueras y uniones,
Detergente demasiado espesoDiluya el detergente
El tubo está en el ajuste de presión altaEl detergente sólo funciona en el ajuste
La manguera de detergente no está
conectada a la caja de la bomba
Boquilla rociadora obstruidaLimpie la boquilla y elimine los desechos
Filtro bloqueado en la manguera de
detergente
Uniones sueltasApriételas
Arandela de caucho faltante/desgastadaReemplácela
conectado
Coloque la lavadora a presión en una
superficie plana y nivelada
superficie plana y nivelada
Coloque la lavadora a presión en una
superficie plana y nivelada
“Administración de la energía”
Cámbiela a un área bien ventilada
están bloqueadas o torcidas
de pulg. o más grande
Retire la manguera, limpie el filtro y
enjuáguelo
manguera a plena potencia
manguera a plena potencia. Revise si la
manguera tiene fugas, está bloqueada o
torcida
Retire la manguera, limpie el filtro y
enjuáguelo
varilla de alambre (consulte la sección de
mantenimiento en el manual)
cerciórese de que estén firmemente
apretadas y afianzadas. Apague el
motor y cebe la bomba apretando el
gatillo de la pistola hasta que fluya un
chorro de agua constante
de presión baja
Revise la conexión. Consulte el
diagrama en la página 9
Límpiela con agua caliente o reemplácela
Uniones sueltas
Apriete todas las conexiones
24 Rev 74012-20091006
Garantía
Exclusiones de la garantía
Garantía
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de
2006. Reemplaza a todas las garantías sin
fecha y a todas las garantías anteriores al 1
de septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE)
registrará esta garantía una vez que reciba
su tarjeta de inscripción de garantía y una
copia de su recibo de venta de uno de sus
locales CPE minoristas como comprobante
de compra.
Envíe su registro de garantía y el
comprobante de compra dentro de diez (10)
días de la fecha en que adquirió el producto.
Garantía de
reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los
componentes mecánicos no presentarán
defectos de material ni mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra original (90 días por uso
comercial e industrial). Los gastos de
transporte de los productos enviados para
ser reparados o reemplazados bajo esta
garantía son responsabilidad absoluta del
comprador. Esta garantía se ofrece
exclusivamente al comprador original y es
intransferible.
No devuelva la unidad al
local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE,
el cual diagnosticará todo problema por
teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a
su criterio, autorizará la evaluación,
reparación o reemplazo de la parte o
componente defectuoso en un centro de
servicio de CPE. CPE le proporcionará un
número de caso para obtener servicio de
garantía. Consérvelo como referencia
futura. Esta garantía no cubrirá las
reparaciones o reemplazos no autorizados ni
efectuados en un taller no autorizado.
Esta garantía no cubre las reparaciones y
equipos siguientes:
Desgaste normal
Las lavadoras a presión necesitan
periódicamente partes y servicio para rendir
en forma satisfactoria. Esta garantía no
cubre la reparación cuando el uso normal
haya agotado la vida útil de una parte o del
equipo en su totalidad.
Instalación, uso y
mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano
de obra si se considera que la lavadora a
presión ha sido dañada debido a uso
indebido, negligencia, accidente, mal uso, se
ha cargado más allá de lo que indican las
especificaciones, si se ha modificado,
instalado inadecuadamente o se ha
conectado incorrectamente a algún
suministro de agua. Esta garantía no cubre
el mantenimiento normal tales como cambio
de bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni
la obstrucción del sistema de combustible
debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura,
calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos
filtrantes, juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de
arranque y cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros
sucesos de fuerza mayor que escapan al
control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean
repuestos originales de Champion Power
Equipment.
Límites de la garantía
implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda
obligación de cubrir toda pérdida de tiempo,
del uso de este producto, flete, o cualquier
reclamo incidental o resultante por parte de
cualquier usuario de esta lavadora a presión.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS
Rev 74012-2009100625
Garantía
LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN
PARTICULAR
La unidad proporcionada en intercambio
quedará sujeta a la garantía de la unidad
original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando
según la fecha de compra de la unidad
original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales que pueden variar de una
jurisdicción a otra. Es posible que en su
estado usted tenga otros derechos, los cuales
no se mencionan en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al cliente
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
Servicio al cliente
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora
estándar del Pacífico/hora de verano del
Pacífico)
Sin costo: 1-877-338-0999
No. fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora
estándar del Pacífico/hora de verano del
Pacífico)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
26 Rev 74012-20091006
Garantía
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
y Organismo de Protecció n Ambien tal de los EEUU. (Uni ted States E nvi ronment P rotecti on
Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el sistema de con trol de emisio nes
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre
emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de
emisiones de motores pequeños no vehiculares año 2009 y posteriores. Los motores nuevos
deben diseñarse, fabricarse y equiparse, al momento de su venta, de modo que cumplan los
reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños que no sean vehiculares. CPE debe
garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no vehiculares durante el
período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimient o incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de
combustible. También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con la emisión. Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE reparará
sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la
mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas
antedichas. Si durante el período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones
presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a
cabo el mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede
rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización del manteniendo
programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener
presente que CPE puede denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta
fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o
mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un taller de servicio
autorizado por CPE, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor
presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período
razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníq uese
con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Rev 74012-20091006 27
Garantía
Tel: 1-877-338-0999
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se determinan conforme
el rendimiento normal del motor. La garantía no está relacionada con alguna prueba de
emisiones vigente.
28 Rev 74012-20091006
Garantía
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía par a el
sistema de control de emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no
vehiculares año 1997 y posteriores:
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares año 1997 y
posteriores. El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que
el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará
durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada
comprador subsiguiente que cada motor pequeño no vehicular:
a. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte
garantizada la cual debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se
describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor, por un período de dos año s.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ
DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario será garantizada durante el período de
vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de vigencia de ésta garantía alguna parte
fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente. Toda parte
reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del pe ríodo de
vigencia de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una
inspección normal según se especifica en el manual del propietario quedará gara ntizada durante
el período de vigencia de la garantía de ECS. Una afirmación en dichas instrucci ones escritas
que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período
de garantía de ECS.
Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantiza da por el resto
del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado
como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante
el período anterior al primer motivo de reemplazo programado para dich a parte. Si la parte falla
antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo
establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisi ones reparada o
reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del pe ríodo de vigencia
de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por
ECS será llevada a cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la
determinación de que la parte cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos,
siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller autorizado por CPE.
f. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a
otros componentes originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente
por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la g arantía de ECS.
g. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus
existencias suficientes partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda e sp erada
de dichas partes.
Rev 74012-20091006 29
Garantía
h. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por
CPE puede ser utilizado como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y
se proporcionará sin costo para el propietario. Dicho uso no reduci rá la obligación de la garantía
de CPE.
i. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el
motor de CPE. Dicho uso anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente
para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por
las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el uso de una parte
complementaria o modificada sin aprobación.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de
inscripción de garantía u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a
cualquier proveedor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment,
Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles. Los reclamos de
reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán
denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía,
escriba o llame a Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn: Customer Service
30 Rev 74012-20091006
Notas
Notas
Rev 74012-20091006 31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.