Champion Power Equipment 71351 Operator's Manual for All Serial Numbers in [fr]

GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
4 000 PSI / 15,14 LPM
Démarrage par télécommande électrique
Laveuse à pression
Modèle no
71351
10006 Santa Fe Springs Road
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Des consignes de sécurité importantes sont inclues dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 71351-20120413
www.championpowerequipment.com
USA / 1-877-338-0999
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
Communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
1-877-338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
TABLE DES MATIÈRES
71351
4 000 PSI / 15,14 LPM
démarrage par télécommande électrique
LAVEUSE À PRESSION
Introduction ........................... 1
Laveuse à pression ..................... 1
Accessoires .......................... 1
Concernant ce manuel .................. 1
Règles relatives à ce manuel ................ 2
Consignes de sécurité ..................... 3
Commandes et caractéristiques .............. 5
Laveuse à pression ..................... 5
Panneau utilitaire ........................6
Télécommande sans fill .................... 7
Pièces fournies ....................... 8
Montage .............................. 9
Pour sortir la laveuse à pression du carton
d’emballage .......................... 9
Installation du jeu de roues ............... 9
Installation du pied-support ............... 9
Connecter la batterie .................... 9
Installation du bouchon d’huile ventilé ........ 9
Installation du crochet à tuyau ............ 10
Installation du support de lance (pinces) ..... 10
Installation du suport de pistolet ........... 10
Installation des tuyaux .................. 10
Installation du pistolet à pression ........ 10
Branchement au tuyau d’arrosage ........ 10
Installation du tuyau de détergent ........ 10
Pour ajouter de l’huile au moteur ........... 11
Pour ajouter du carburant ................ 11
Fonctionnement ........................ 12
Emplacement de la laveuse à pression ...... 12
Avant de démarrer le moteur ............. 12
Démarrage par télécommande ............ 12
Démarrage du moteur sans télécommande .... 12
Distance de la surface de nettoyage ........ 13
Lavage à haute pression ................ 13
Lavage à basse pression ................ 13
Lavage au détergent ................. 13
Drainage du système ................. 13
Dépressurisation du système ............. 14
Conseils de fonctionnement .............. 14
Pour arrêter le moteur .................. 14
Entretien ............................. 15
Entretien du moteur ................... 15
Huile ........................... 15
Huile à pompe ..................... 15
Bougie d’allumage .................. 15
Filtre à air ........................ 16
Nettoyage .......................... 16
Réglages ......................... 16
Calendrier d’entretien ................ 16
Entretien de la laveuse à pression ......... 16
Nettoyage de la buse de vaporisation ....... 16
Entreposage ........................... 17
Entreposage du moteur ................. 17
Rangement de la laveuse à pression ........ 17
Débrancher la batterie .................. 17
Charge de la batterie ................... 17
Rangement pour l’hiver ................. 17
Caractéristiques du moteur ................ 18
Laveuse à pression spécifications .......... 18
Carburant .......................... 18
Huile ............................. 18
Bougies d’allumage ................... 18
Jeu de soupapes d’entretien .............. 18
Avertissement Industrie Canada ........... 18
Diagramme des pièces détachées .......... 19
Nomenclature des pièces ............... 20
Diagramme des pièces du moteur .......... 21
Nomenclature des pièces du moteur ........ 22
Guide de dépannage ..................... 23
Garantie ............................. 24
Conditions de garantie ................. 24
Garantie de réparations/remplacement ...... 24
Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat .. 24
Exclusions de la garantie ................ 24
Usure normale ..................... 24
Installation, utilisation et entretien ....... 24
Autres exclusions ................... 24
Limites de la garantie implicite et des dommages
indirects ........................... 24
Coordonnées ........................ 24
Adresse ......................... 24
Service à la clientèle ................ 24
Service technique .................. 24
INTRODUCTION
FRANÇAIS 71351
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une laveuse à pression Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique des laveuses à pression selon des caractéristiques rigoureuses. Avec des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette laveuse à pression vous donnera entière satisfaction pendant des années.
Laveuse à pression électrique portative
Cette unité est une laveuse à pression alimentée par moteur à essence. Elle est conçue pour nettoyer avec ou sans détergent et convient pour les terrasses, patios, véhicules, meubles de jardin, barbecues, outils de jardin, le revêtement extérieur d'une maison et bien plus.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Accessoires
Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires de qualité optimale. Pour en connaître davantage sur nos accessoires, visitez notre site Web :
www.championpowerequipment.com
Concernant ce manuel
Nous avons fait de notre mieux pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis.
Service à la clientèle de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Numéro de modèle
71351
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
1 REV 71351-20120413
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour ajouter du carburant ».
71351 FRANÇAIS
RÈGLES RELATIVES À CE MANUEL
Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole de sécurité est utilisé avec un mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre laveuse à pression, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
REV 71351-20120413 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS 71351
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser laveuse
à pression. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur de cet article contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
DANGER
Les émanations de laveuse à pression contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner laveuse à pression à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS l une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du générateur d’un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures. DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une l
aveuse à pression à l’intérieur PEUT CAUSER LA
MORT TUER EN QUELQUES MINUTES.
aveuse à pression dans un bâtiment,
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations.
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des décharges électriques.
Pour les procédures d’entretien de la laveuse à pression : débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie. NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants. Laissez le matériel refroidir avant de le toucher. Observez un dégagement de 90 cm (35,4 po) minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat. Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (59 po) minimum.
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l’eau geler dans la pompe.
Voir la section sur l’entreposage dans le guide pour connaître les instructions concernant l’entreposage durant l’hiver. Si l’eau a gelé dans la laveuse à pression, laisser l’appareil dégeler dans un endroit chaud avant de le faire démarrer. NE PAS verser d’eau chaude sur ni dans la pompe; les pièces internes seront endommagées et la garantie sera annulée.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
MISE EN GARDE
Cet article contient une pile bouton. De graves blessures ou la mort pourraient suivre dans les deux heures suivant l’ingestion. Demander l’aide de professionnels de la santé sur le champ.
3 REV 71351-20120413
MISE EN GARDE
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ni utiliser la laveuse à pression dans des endroits contenant des poussières, liquides ou vapeurs combustibles.
NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans une bâtisse fermée ou dans ou près d’un environnement explosif.
• NE PAS retirer le bouchon du réservoir de carburant
ni remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche (laisser le moteur refroidir durant deux minutes avant de remplir). Toujours remplir le réservoir lentement.
• Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement à haute
pression de l’appareil lorsque le système est sous pression.
71351 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Le carburant et les vapeurs du carburant sont particulièrement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez laveuse à pression et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans
laveuse à pression à la station-service. Utiliser un
contenant adéquat pour transférer le carburant à
laveuse à pression. N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer la laveuse à pression
NE tentez PAS de démarrer une laveuse à pression endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés. Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Vérifiez que laveuse à pression est solidement placée sur un sol à niveau.
Pour faire fonctionner la laveuse à pression
NE PAS déplacer ni incliner la laveuse à pression lorsqu’elle est en marche. NE PAS incliner la laveuse à pression ni renverser du carburant ou de l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de laveuse à pression
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide. Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la laveuse à pression
La laveuse à pression doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner l’unité à sec.
S’assurer que l’alimentation en eau est complètement ouverte avant de faire fonctionner cette unité.
MISE EN GARDE
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour éviter tout rebond. NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés.
DANGER
S’éloigner de la buse.
NE PAS pointer la lance à pression vers une personne, un animal ou soi-même.
Toujours porter des lunettes de sûreté et de l’équipement de protection (protection de l’ouïe, gants, bottes de caoutchouc, vêtements protecteurs)
lors du fonctionnement et de l’entretien.
Ne jamais mettre les mains ou les doigts sur la pointe
du jet durant le fonctionnement de l’unité.
• Ne jamais tenter d’arrêter ou de faire bifurquer les fuites
avec une partie du corps.
• Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur
dans la position adéquate lorsque la vaporisation est interrompue même si ce n’est que pour quelques instants.
ATTENTION
Tout traitement ou utilisation impropre de laveuse à pression peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa garantie.
Utiliser laveuse à pression uniquement pour les applications auxquelles elle est destinée. Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau. NE PAS exposer laveuse à pression à de l’humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement. En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les éteindre et les débrancher de laveuse à pression. NE PAS utiliser laveuse à pression si :
– Le matériel produit des étincelles, fumées ou
flammes.
– Le matériel vibre de manière excessive.
REV 71351-20120413 4
FRANÇAIS 71351
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre laveuse à pression. Familiarisez-vous avec les fonctions des commandes et leurs caractéristiques. Conservez ce manuel pour vous y référer.
Laveuse à pression
1
2
3
13
12
11
10
9
8
7
(1) Crochet de tuyau à haute pression – Pour ranger le
tuyau à haute pression.
(2) Vanne de carburant
(3) Filtre à air – Pour protège le moteur en filtrant la
poussière et les débris de l’air d’admission.
(4) Démarrage à lanceur à rappel – Permet de
démarrer le moteur
(5) Système de vidange d'huile Quick Drain – Pour
purger rapidement l’huile à moteur.
(6) Roues 25,4 cm (10 po) po à l’épreuve des
crevaisons
5 REV 71351-20120413
6
4 5
(7) Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier et
remplir le niveau d’huile du moteur.
(8) Batterie
(9) Panneau utilitaire – Voir Section sur le panneau de
commande.
(10) Support de lance – Pour ranger la lance lorsqu’elle
n’est pas assemblée.
(11) Poignée
(12) Support de pistolet – Pour ranger le pistolet
lorsqu’il n’est pas assemblé.
(13) Réservoir de carburant – 25 L (6,5 gal)
71351 FRANÇAIS
Panneau utilitaire
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
1 2
3 4 5
(1) Commutateur d'allumage – Pour démarrer ou
arrêter la laveuse à pression.
(2) Commutateur de batterie – Pour activer
ou désactiver le démarrage électrique par télécommande ou commutateur d’allumage.
(3) Rangement de buse à raccord rapide – Pour ranger
les buses à raccord rapide.
(4) Sortie de tuyau à raccord rapide – Pour brancher
et débrancher facilement le tuyau à haute pression.
(5) Entrée de boyau d'arrosage – Pour brancher
l’approvisionnement d’eau à l’unité.
REV 71351-20120413 6
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Télécommande sans fil
Cette laveuse à pression est munie d’un système de télécommande sans fil pour démarrer et arrêter. Le système consiste en quatre (4) composants principaux :
1. Module de commande de réception (RCM)
2. Télécommande sans fil
3. Commutateur de batterie
4. Commutateur d’allumage Les fonctions de la télécommande sont activées lorsque :
1. Le commutateur d’allumage est en position «MARCHE», ET
2. Le commutateur de batterie est en position «MARCHE».
Les fonctions de la télécommande sont désactivées si une des conditions précédentes n’est pas présente. Pour démarrer la laveuse à pression par la télécommande, appuyer une fois sur le bouton «DÉMARRER» de la télécommande. Le moteur tentera de démarrer à six (6) reprises. Le RCM contrôle l’étrangleur automatique lors de chaque tentative de démarrage. Si la laveuse à pression ne démarre pas, communiquer avec l’équipe de service à la clientèle de Champion pour de l’aide au 1-877-338-0999. Pour arrêter la laveuse à pression avec la télécommande,
appuyer une fois sur le bouton «ARRÊT».
FRANÇAIS 71351
Consommation d’énergie de la télécommande
Lorsque le commutateur d’allumage est en position «MARCHE», le RCM est actif et en attente d’un signal à distance. Cette fonction requiert du courant électrique de la batterie. Si le commutateur d’allumage est laissé en position «MARCHE» durant des périodes prolongées (plusieurs semaines), la batterie sera complètement à plat. Déplacer le commutateur d’allumage à la position «ARRÊT» désactive les fonctions à distance mais le RCM consomme tout de même environ 2 mA de la batterie. Pour empêcher que la batterie soit vidée, placer le commutateur de batterie en position «ARRÊT». Cela débranche l’alimentation au RCM pour qu’il ne consomme aucun courant de la batterie.
7 REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
Pièces fournies
Votre laveuse à pression à essence 71351 est livrée avec les pièces ci-dessous :
Ensemble de roues
– Roue 10 po ........................... 2
– Boulon de bride (M10x120 pour les roues) ......2
– Manchon .............................2
– Rondelle plate 10 ....................... 2
– Écrou (M10) ........................... 2
– Patte de support avec montage anti-vibration .... 1
– Boulon de bride (M8x25 pour montage) ........2
– Boulon de bride (M8x16 pour patte de support) ... 2
– Écrou (M8) ........................... 6
Système de pistolet
– Pistolet .............................. 1
– Lance ............................... 1
– Support de lance (pince) .................. 2
– Boulon (M5x12 pour pince) ................ 4
– Support de pistolet ...................... 1
– Boulon de bride (M8x50 pour support de pistolet) . 1
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Tuyaux
– Tuyau à haute pression 15,24 m (50 pi) ........ 1
– Tuyau de détergent ...................... 1
– Crochet à tuyau ........................ 1
– Boulon de bride (M8x45 pour crémaillère) ...... 2
Autres
– Entonnoir à huile ........................ 1
– Douille à bougie ........................ 1
– Télécommande ......................... 1
– Boulon M5x10 (pour la batterie) ............. 2
– Écrou (M5) ............................2
Tuyau de pression de 15 m (50 pi) de haut
Tuyau
de détergent
REV 71351-20120413 8
MONTAGE
FRANÇAIS 71351
Certaines pièces de votre laveuse à pression ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires. Si vous avez des questions concernant le montage de votre laveuse à pression, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Pour sortir la laveuse à pression de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la laveuse à pression.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour
l’installation du jeu de roues et du pied-support.
Installation du jeu de roues
ATTENTION
Ces roues ne sont pas prévues pour la route.
Pour monter les roues, prévoyez les outils suivants :
clé de 17 mm (non inclus)
clé à douille avec douille de 16 mm (non inclus)
pinces (non inclus)
Installation du pied-support
1. Fixez le pied-support au châssis de la laveuse à pression avec des vis filetées (M8x16) et des contre­écrous (M8).
2. Inclinez légèrement la laveuse à pression de manière qu’elle repose sur les roues et le pied-support.
Connecter la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie rouge (+) de la batterie.
2. Fixez le fil rouge (+) à la borne rouge (+) de la batterie avec le bouchon à vis (M5x10) et fixez le tout avec la rondelle de blocage (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (-) de la batterie.
1. Avant d’ajouter de l’huile au moteur, penchez lentement la laveuse à pression sur le côté.
2. Glissez un boulon (M10x120) dans la rondelle, la douille et la roue.
3. Glissez un boulon dans le manchon d’essieu et sur le support de montage.
4. Le sécuriser avec l’écrou M10.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour fixer l’autre roue.
Installation le bouchon d'huile ventilé
Avant d’utiliser la laveuse à pression :
1. Dévisser la fiche d’expédition rouge. Une clé 17 mm ou 11/16 po peut être utilisée.
2. Retirer la fiche ventilée du sac de plastique.
3. Visser à la main le bouchon ventilé dans la pompe. Éviter de serrer à fond.
9 REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
MONTAGE
Installation du crochet à tuyau
1. Glisser le support de tuyau sur le dessus du cadre (côté du lanceur à rappel).
2. Centrer le crochet de tuyau avec les points de montage sur le cadre.
3. Glisser le boulon (M8x45) dans le point de montage sur le cadre.
4. Fixer solidement avec l’écrou M8.
Installation du support de lance (pinces)
1. Centrer la pince avec les points de montage sur le cadre (côté du panneau d’alimentation).
2. Glisser le boulon (M5x12) dans le point de montage sur le cadre.
3. Fixer solidement.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la deuxième pince.
Installation des tuyaux
Installation du pistolet à pression
1. Fixer la tige avec la buse au pistolet.
2. Connecter le tuyau à haute pression à la sortie sur la pompe.
3. Connecter l’autre extrémité du tuyau à haute pression au pistolet.
Branchement au tuyau d'arrosage
Fixer un tuyau d’arrosage (non inclus) à l’entrée de la pompe.
Installation du tuyau de détergent
Connecter le tuyau clair de détergent au scellement à cran en laiton sur le connecteur de sortie de pompe.
Installation du support de pistolet
1. Centrer le support de pistolet avec le point de montage sur le cadre (côté de la poignée).
2. Glisser le boulon (M8x50) dans le point de montage sur le cadre.
3. Fixer solidement.
Placer l’extrémité avec filtre du tuyau de détergent dans le détergent de la laveuse à pression (non inclus).
REMARQUE
Les détergents ne peuvent être appliqués qu’au réglage à basse pression.
REV 71351-20120413 10
MONTAGE
FRANÇAIS 71351
Pour ajouter de l’huile au moteur
ATTENTION
NE PAS tenter de lancer ni de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis à laveuse à pression suite au non-respect de ces consignes annuleraient sa garantie.
REMARQUE
Le type d’huile recommandée pour laveuse à pression est 10W-30 pour moteur à 4 temps.
1. Placez laveuse à pression sur une surface plane et à niveau.
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
REMARQUE
L'arbre moteur de laveuse à pression a un roulement à billes étanche et pré-lubrifié qui ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pendant toute la durée du roulement.
Pour ajouter du carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impureté et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir. NE remplissez PAS à fond. Remplir jusqu’au niveau du filtre à l’intérieur du réservoir à combustible.
2. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile.
3. Ajoutez 1.1 L (1,16 pte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place. Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au besoin.
ATTENTION
Le moteur est doté d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 0,65 cm (1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS pomper d’essence directement dans la laveuse à pression à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la laveuse à pression. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant.
REMARQUE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre Entretien pour les intervalles recommandés entre chaque révision.
11 REV 71351-20120413
MISE EN GARDE
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage
71351 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Emplacement de la laveuse à pression
Cette laveuse à pression doit être placée à 1,5 m (59 po) minimum des matériaux combustibles. Laissez au moins 91 cm (35,8 po) de dégagement de part et d’autre de la laveuse à pression pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. Placez la laveuse à pression dans une zone bien aérée. NE mettez PAS la laveuse à pression à proximité d’évents ou de bouches d’admission d’air où les fumées d’échappement risqueraient de pénétrer dans des espaces occupés ou confinés. Tenez attentivement compte du vent et des courants d’air avant de positionner la laveuse à pression.
Avant de démarrer le moteur
1. OUVRIR l’alimentation en eau
2. Tirer sur la gâchette du pistolet à pression pour purger tout air de la pompe et du tuyau. Cela pourrait prendre plusieurs minutes.
3. Ne pas démarrer le moteur avant qu’un jet de vapeur continu sorte de la buse.
Démarrage par télécommande
Le démarrage par télécommande est possible à moins de 24 m (80 pi) de la laveuse à pression. Ne pas tenter d’ajuster l’étrangleur du carburateur. La télécommande fermera et ouvrira automatiquement l’étrangleur.
1. S’assurer que la laveuse à pression soit une surface plane et de niveau.
2. Mettre le commutateur d’allumage à la position «MARCHE».
3. Mettre le commutateur de batterie à la position «MARCHE».
4. Tourner la soupape de carburant à la position «MARCHE».
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
5. Pour démarrer le moteur, appuyer et libérer le bouton «DÉMARRAGE» sur la télécommande. NE PAS tenir le bouton enfoncé, appuyer seulement une fois sur le bouton. Le moteur tentera de démarrer à 6 reprises.
6. Si la laveuse à pression ne démarre pas, vérifier l’état de la batterie et les connexions des câbles.
Démarrage du moteur sans télécommande
1. S’assurer que la laveuse à pression soit sur une surface plane et de niveau.
2. Mettre toutes les charges électriques branchées sur la laveuse à pression en position arrêt. Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse à pression lorsque des appareils électriques y sont branchés et en position de marche.
3. Tourner la soupape de carburant en position «MARCHE».
4. Mettre le commutateur de batterie en position «MARCHE».
5. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : appuyer et tenir le commutateur d’allumage enfoncé en position «Marche» jusqu’à ce que le moteur démarre. Lorsque le moteur démarre, libérer le commutateur d’allumage, le laissant se stabiliser en position «Fonctionnement». Tenir le bouton d’allumage enfoncé durant plus de 5 secondes peut endommager le moteur du démarreur. Si le moteur ne démarre pas après 5 secondes, libérer le commutateur et attendre au moins 10 secondes avant de tenter de démarrer le moteur de nouveau.
6. DÉMARRAGE AU LANCEUR À RAPPEL : tirer le cordon du lanceur à rappel lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 2 essais, libérer la pression de la pompe en tirant sur la gâchette du pistolet de laveuse à pression.
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la laveuse à pression est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au­dessous d’un seuil critique.
REV 71351-20120413 12
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS 71351
Distance de la surface de nettoyage
La distance entre la buse de vaporisation et la surface à nettoyer constitue un autre facteur affectant la force d’impact de l’eau. La force d’impact de l’eau augmente lorsque la buse est plus proche de la surface. Il est possible de varier la force d’impact en contrôlant :
1. Le type de jet de la buse
2. L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer
3. La distance de la buse de la surface à nettoyer Ne jamais utiliser un jet étroit à fort impact sur une surface susceptible de s’abîmer. Éviter de vaporiser les fenêtres avec un jet étroit à fort impact ou avec la buse turbo. Cela pourrait briser le verre.
1. Avant de déclencher le pistolet, régler la buse au jet en éventail large.
2. Placer la buse à environ 1,22 m (4 pi) de la surface à nettoyer. Tenir la buse à un angle de 45 ° de la surface à nettoyer. Déclencher le pistolet.
3. Varier l’intensité du jet, l’angle de vaporisation et la distance de la surface à nettoyer jusqu’à obtenir une efficacité optimale sans endommager la surface.
Lavage à haute pression
Lavage à basse pression
Lavage au détergent
L’utilisation de détergent peut réduire considérablement le temps de nettoyage et aider à enlever les taches rebelles. Plusieurs détergents sont adaptés aux laveuses à pression pour des tâches particulières de nettoyage. Les détergents à laveuse à pression sont aussi liquides que l’eau. Utiliser des détergents plus épais (comme le savon à vaisselle) bouchera le système d’injection chimique.
REMARQUE
Utiliser uniquement des détergents conçus spécialement pour les laveuses à pression.
Il est possible de nettoyer efficacement les surfaces en combinant l’action chimique des détergents avec le rinçage à haute pression. Sur les surfaces verticales, appliquer le détergent de bas en haut. Cette méthode empêche le détergent de glisser et de laisser des traînées. Commencer le rinçage à haute pression en commençant par le bas et en continuant vers le haut. Sur les taches particulièrement rebelles, utiliser une brosse avec du détergent et le rinçage à haute pression.
ATTENTION
Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur lorsque l’unité n’est pas utilisée.
Le loquet de sûreté du déclencheur empêche le pistolet de se déclencher accidentellement. Pousser le loquet complètement vers le bas pour l’amorcer.
L’unité est munie d’un port de raccord rapide de la buse. Choisir la buse adéquate pour la tâche à effectuer.
ATTENTION
Un jet étroit à fort impact peut endommager certaines surfaces.
Un jet en éventail large répartit l’impact de l’eau sur une surface plus grande permettant un excellent nettoyage en réduisant le risque de dommage aux surfaces. Nettoyer les grandes surfaces rapidement en utilisant un jet en éventail large.
Drainage du système
Après l’utilisation de détergents, drainer le système à succion en plaçant le tube de succion de détergent dans un sceau d’eau propre.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS couper l’alimentation d’eau avant de fermer le moteur.
13 REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Dépressurisation du système
Pour dépressuriser, fermer le moteur, couper l’approvisionnement d’eau et appuyer 2 à 3 fois sur le déclencheur du pistolet.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de l’appareil lorsque le système est sous pression.
Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, toujours suivre cette procédure lorsque la vaporisation est interrompue, lorsque le travail est terminé et avant de vérifier ou de réparer une pièce du système.
1. Amorcer le loquet de sûreté du déclencheur.
2. Fermer l’unité.
3. Retirer le câble de démarrage de la bougie.
4. Couper l’alimentation d’eau.
5. Libérer le loquet de sûreté du déclencheur et appuyer sur le pistolet pour libérer la pression.
6. Réamorcer le loquet de sûreté du déclencheur.
7. Avant le rangement pour la nuit ou pour une longue période ou avant de transporter l’unité, débrancher l’alimentation d’eau et fermer la valve d’approvisionnement du carburant.
Pour arrêter le moteur
1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « Off » (arrêt).
2. Tournez la vanne de carburant sur « Off » (fermeture).
3. Dépressuriser le système.
4. Fermer et débrancher tous les tuyaux. Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse à pression à moins que l’alimentation d’eau soit ouverte.
Conseils de fonctionnement
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression sans eau.
ATTENTION
Ne jamais brancher la laveuse à pression à une source d’eau chaude.
Brancher la laveuse à pression à une source d’eau chaude réduira considérablement la durée de la pompe et annulera la garantie.
ATTENTION
Faire fonctionner l’unité durant plus d’une minute sans vaporiser d’eau peut causer une accumulation de chaleur dans la pompe.
Dans le cas où la pompe deviendrait trop chaude, une soupape de décharge s’ouvrira pour libérer l’eau chaude. Faire fonctionner l’unité sans vaporiser d’eau peut endommager les composants de la pompe et annulera la garantie.
REV 71351-20120413 14
ENTRETIEN
de remplissage
Jauge
de remplissage
Tube de purge d’huile
FRANÇAIS 71351
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique.
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner une laveuse à pression endommagée ou défectueuse.
MISE EN GARDE
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
REMARQUE
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par toute entreprise de réparation de moteurs hors route ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de maintenance systématique. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la laveuse à pression.
REMARQUE
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999.
Huile (suite)
REMARQUE
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur.
Huile à pompe
Type de huile à pompe recommandée L’huile recommandée est AR64516 (huile de marque Annovi). Si l’huile AR64516 n’est pas disponible, une huile SAE30W sans détergent peut être utilisée. Elle DOIT être «sans détergent».
L’huile à pompe devrait être changée après les 50 premières heures, puis toutes les 250 heures. Huile de pompe
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de contact de la bougie avant d’effectuer une révision.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référez­vous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos conditions de travail.
1. Retirer le capuchon et la jauge d’huile.
2. Utiliser des pinces pour glisser la pince à ressort vers le bas du tuyau de vidange d’huile et détacher le tuyau du support du bouchon.
3. Orienter le tuyau vers le bac de vidange et laisser l’huile se vidanger complètement. Remarque : l’extrémité du tuyau doit être plus basse que la base du moteur pour permettre à l’huile de se vidanger.
4. Replacer le tuyau de vidange d’huile sur le support du bouchon et glisser la pince à ressort en position.
5. Ajoutez 1.1 L (1,16 pte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé.
15 REV 71351-20120413
1. Placer un bac à huile sous la pompe.
2. Retirer le bouchon de vidange au bas de la pompe.
3. Purger l’huile.
4. Replacer le bouchon de vidange.
5. Retirer le bouchon d’huile.
6. Ajouter l’huile en évitant de trop remplir.
7. Vérifier le niveau d’huile avec la jauge sur le bouchon.
Bougie d’allumage
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil à bougie livré avec la laveuse à pression pour retirer la bougie.
3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage.
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po).
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
5. Reportez-vous aux recommandations de bougies d’allumage dans la section Caractéristiques techniques, lors du remplacement d’une bougie.
6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez l’outil à bougie pour la fixer solidement.
8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
71351 FRANÇAIS
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position.
Nettoyage
ATTENTION
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Réglages
CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 pour tout autre service ou ajustement.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la laveuse à pression plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez vous pour l’entretien du moteur ou de la laveuse à pression.
Entretien de la laveuse à pression
S’assurer que la laveuse à pression est propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une surface plane et dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la poussière, à la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs corrosives.
ATTENTION
NE PAS utiliser de boyau d’arrosage pour nettoyer la laveuse à pression.
Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la laveuse à pression. Utiliser une brosse à poils doux pour retirer la saleté et l’huile. Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la saleté et les débris de la laveuse à pression. Inspecter tous les évents et les ouvertures de refroidissement pour s’assurer qu'ils sont propres et dégagés.
Nettoyage de la buse de vaporisation
Détacher la buse à raccord rapide de la lance. Utiliser une petite tige en métal (trombone) pour détacher toute particule de la buse à raccord rapide et rincer à l’eau.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
Toutes les 5 heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges
lourdes ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile Nettoyer ou recaler l’écartement bougie Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes* Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre*
Tous les 3 ans
Changer les tuyaux de carburant
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
REV 71351-20120413 16
ENTREPOSAGE
REMARQUE
Le commutateur d’allumage devrait être en position «ARRÊT» lorsque le lanceur à rappel est tiré et lors des étapes d’entretien de rangement.
Entreposage
Pour le rangement à long terme, veuillez suivre ces instructions.
Entreposage du moteur
1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le
ranger.
2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la
section Entretien.
3. Videz tout le carburant de la conduite de carburant
et du carburateur pour éviter la formation de gomme.
4. Ajoutez un stabilisateur de carburant dans le
réservoir de carburant.
5. Changez l’huile.
6. Retirez la bougie et verser environ 14 mL (1/2 oz)
d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement pour distribuer l’huile et lubrifier le cylindre.
7. Remettez la bougie.
Rangement de la laveuse à pression
1. Laisser la laveuse à pression refroidir complètement
avant de la ranger.
2. Fermer l’approvisionnement de carburant à la valve.
3. Nettoyer la laveuse à pression selon les instructions
de la section sur l’entretien.
4. Ranger l’unité dans un endroit propre et sec, à l’abri
des rayons du soleil.
FRANÇAIS 71351
Débrancher la batterie
1. Retirez le couvercle de protection noir de la borne négative de la batterie.
2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis d’assemblage (M5x10) et la rondelle frein (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges (positifs) de la batterie.
4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.
Charge de la batterie
Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la batterie. Un chargeur de batterie automatique avec filet de chargement automatique des capacités devrait être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être chargée à fond au moins une fois par mois.
REMARQUE
Un chargement en régime d’entretien maintiendra l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est rangée.
Rangement pour l'hiver
Protéger les pièces de la laveuse à pression du gel.
1. Appliquer les instructions de rangement des sections précédentes.
2. S’assurer que toute l’eau dans le tuyau de la laveuse à pression soit vidée avant de le ranger pour l’hiver.
3. Pour empêcher la pompe de geler, un antigel de VR soit être ajouté.
4. Environ 177,44 mL (6 oz) d’antigel pour VR, un entonnoir et environ 30 cm (12 po) de tuyau d’arrosage ou l’équivalent seront nécessaires. Voir diagramme plus bas.
DANGER
L’échappement de la moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le démarreur de la laveuse à pression pendant qu’elle est rangée, prendre les précautions suivantes :
– Lorsque vous rangez la laveuse à pression pour de
courtes périodes de temps, assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant sont en position OFF.
– Avant de ranger la laveuse à pression pendant de
longues périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant sont à la position OFF et que les câbles de batterie sont déconnectés.
17 REV 71351-20120413
5. Verser l’antigel dans l’entonnoir et tirer sur le lanceur à rappel du moteur pour créer une succion dans le boîtier de la pompe. Tirer le lanceur à rappel plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel ressorte par la sortie de pompe.
71351 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
– Modèle .......................... 61360
– Cylindrée .......................... 389cc
– Type ........................ 4-temps OHV
– Type de démarrage ....... Télécommande sans fil
Caractéristiques de la laveuse à pression
– Modèle .......................... 71351
– Pression maximum ................ 4 000 PSI
– Capacité du débit ................ 15,14 LPM
– Capacité en carburant ........... 25 L (6,5 gal)
– Poids brut .................. 76 kg (167,6 lb)
– Hauteur .................. 73,8 cm (29,1 po)
– Largeur .................. 67,5 cm (26,6 po)
– Longueur ................. 83,4 cm (32,9 po)
Carburant
La capacité en carburant est de 25 L (6,5 gal). Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de
moins de 10 % en volume.
Huile
Utilisez de l’huile 10W-30 pour moteur à 4 temps. La capacité en huile est de 1.1 L (1,16 pte). Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandés pour la laveuse à pression.
Bougies d’allumage
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Le jeu des soupapes d’entretien
– Admission 0,13 - 0,17 mm (0,005 / 0,007 po)
– Échappement 0,18 - 0,22 mm (0,007 / 0,009 po) Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com
Avertissement Industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
REV 71351-20120413 18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diagramme des pièces détachées
FRANÇAIS 71351
19 REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
Parts List
N° N° de pièce Description
ST188FD-1070006A Pince 2
1
509.070 011.01 Tube de carburant (long. 7,7 po) 1
2
ST02FD-04160000 Robinet de carburant 1
3
ST05FD-04310000 Réservoir à carburant
4
GB819 M5×10 Vis M5 x 10
5
ST05FD-04120000 Système de dosage de carburant
6
ST02FD-04120000-A
7
ST02FD-04130000 Filtre à carburant
8
GB5789 M6×20 Boulon à épaulement M6 x 20
9
ST02FD-04100014 Rondelle Φ6
10
GB93 6 Rondelle frein Φ6
11
ST02FD- 04100010 Caoutchouc de réservoir
12
819.252001.00 Seuil de pistolet
13
GB5789 M8×50 Boulon à épaulement M8 x 50
14
820.252100.00 Poignée de pistolet
15
822.250100.00 Tuyau d'absorption d'eau
16
ST182FD-1742203-UC Couvercle de poignée
17
509.200701.07 Poignée
18
GB894.1 8 Rondelle élastique Φ8
19
27.0 0 1 Taquet
20
GB894.1 10 Rondelle élastique Φ10
21
ST05FD-03161202 Coussinet de poignée
22
820.250030.01 Connecteur (ENTRÉE)
23
ST29QXG-3300200 Joint de filtre d'entrée
24
06.195001.10 Pince
25
820.250100.05 Tuyau d'eau
26
820.251000.01 Pompe
27
ST36QXG-2000001 Boulon 3 / 8-16-30
28
GB93 10 Rondelle frein Φ10
29
GB16674 M8 ×12 Boulon à épaulement M8 x 12
30
188.101000.10 Système d'échappement
31
ST188FD-1100001-G Joint d'échappement
32
ST188FD-1090006 Support de filtre à air
33
GB848 8 Rondelle Φ8
34
GB93 8 Rondelle frein Φ8
35
GB6175 M8 Écrou M8
36
ST36QXG-2000002 Clavette carrée 1/4 x 1,97
37
188FE-G3 Moteur
38
GB6177 M6 Écrou M6
39
ST-QT-106 Cadre
40
GB5789 M8 ×16 Boulon à épaulement M8 x 16
41
ST05FD-03020301-84 Patte de soutien
42
GB6177 M8 Écrou M8
43
ST 18 8FD -174 3002-C Système anti-vibration
44
GB5789 M8×25 Boulon à épaulement M8 x 25
45
Bouchon du réservoir de carburant
Qte
10
N° N° de pièce Description
ST36QXG-03000001 Moteur de système anti-vibration
46
GB6177 M10 ×1. 25 Écrou M10 x 1,25
47
GB6182 M10 Écrou M10 x 1,25
48
ST 18 8FD -174 4 002 -T Roue 10 po
1 2 1
1
1 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 2 1 1 4 4 2 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 2 1
2 2
49
ST36QXG-03000002 Bague Φ10,5 x Φ16 x 69,5
50
GB96 10 Rondelle plate Φ10
51
GB5782 M10×120 Boulon M10 x 120
52
819.252200.00 Lance
53
GB16674 M5X12 Boulon à épaulement M5 x 12
54
819.200015.00 Pince de lance
55
820.200012.02 Seuil de tuyau à haute pression
56
GB5789 M8×45 Boulon à épaulement M8 x 45
57
ST36QXG-02100005 Tuyau à haute pression (50 pi)
58
GB823 M5×38 Vis M5 x 38
59
GB97.1 5 Rondelle Φ5
60
ST05FD-05205012 Boîte de commande
61
ST02FD-05612005 Lampe pilote
62
ST02FD-05612004 Bouton
63
EC02 Module de chargeur
64
GB823 M5 ×14 Vis M5 x 14
65
WR05-00000000 Module de commande à distance
66
ST02FD-05302010 Fush(10A)
67
5P22 Panneau de commande
68
GB5789 M6X12 Boulon à épaulement M6 x 12
69
29.001.00 Commutateur
70
21.001000.02 Commutateur
71
ST160F-1030002 Joint de caoutchouc
72
820.250102.00 Connecteur (3/8 po)
73
ST36QXG-02100002-40 Buse «40»
74
ST36QXG-02100002-25 Buse «25»
75
ST36QXG-02100002-15 Buse «15»
76
ST36QXG-02100002-D Détergent pour buse
77
ST22QXP-2100003 Gaine en caoutchouc
78
820.25 0102.01 Connecteur
79
02.034000.10 Écrou MH3/4)
80
GB96 16 Rondelle Φ6
81
02.012000.20 Écrou (M18 x 1)
82
ST188FD-1020001 Gaine de fil
83
820.250100.04 Tuyau d'eau (sortie)
84
509.200904.00 Bande de caoutchouc
85
GB / T6177 M5 Écrou M5
86
FM12170 Batterie
87
ST05FD - 03011112 Chemise
88
509.120500.01 Fil rouge de batterie (+)
89
ST168FD-1750002-C2 Fil noir de batterie (-)
90
GB 9074.3 Boulon à épaulement M5 x 10
91
Qte
2 4 2 2 2 2 2 1 4 2 1 2 1 2 2 1 1 1 1 3 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 2 1 3 1 1 2
REV 71351-20120413 20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diagramme des pièces de moteur
FRANÇAIS 71351
21 REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
N° N° de pièce Description
ST160F-10 61200
1
GB5789--86-FB6-8 Boulon à épaulement M6*8 4
2
ST188F-1060100 -G
3
ST188F-1060009
4
ST188F-1060008 Poulie de système 1
5
ST188F-1060007
6
ST188F-1060006 Ressort de cliquet 2
7
ST188F-1060005 Démarreur de cliquet 2
8
ST188F-1060004 Ressort de guide de cliquet 1
9
ST188F-1060003 Guide de cliquet 1
10
ST188F-1060002 Boulon de guide de cliquet 1
11
GB5789--86-FB6-12 Boulon à épaulement M6*12 12
12
ST188FD-1130004 Pince 2
13
ST188FD-1081000-GB Couvercle de ventilateur 1
14
ST188F-1050006 Écrou spécial 1
15
GB5789--86-FB6-29 Boulon à épaulement 6*29 4
16
ST188F-1060001 Virole de démarrage 1
17
ST188F-1122000-G Bobine d'allumage 1
18
ST188F-1080002 Ventilateur de moteur 1
19
ST188FD-1121000 Système de volant 1
20
ST188F-1030002 Plaque de fil 1
21
ST188F-1123000 Bobine de charge 1
22
ST188F-1030200 Joint d'huile 2
23
ST160F-1126000 Couvercle de moteur à pas 1
24
ST188F-1030001 Pince de fil 1
25
ST188F-1030012 Gaine de fil 1
26
139FMD -100 3101 Boulon de drain 1
27
139FMD -100 3102 Rondelle 2
28
ST188F-1030006-G Système de carter de moteur 1
29
ST188FD-1127000-A Sonde de niveau d'huile 1
30
GB5789--86-FB6-15 Boulon à épaulement 6*15 2
31
GB/T276-94 Roulement à billes radial 6202/P6 2
32
ST188F-1050007 Roue d'équilibrage 1
33
GB/T276-94 6207/C3 Roulement à billes radial 6207/C3 2
34
ST188F-1050304 Clé 1
35
ST188F-1050300 Système de vilebrequin 1
36
ST188F-1030010-G Joint de vilebrequin 1
37
ST168 F-10 30 015 -G Tige 9*14 2
38
ST188F-1080002-G Plateau de guidage d'air 1
39
ST160F-1030005-B Jauge d'huile 1
40
ST188F-1030014 Joint 1
41
ST188F-103 0011-A Couvercle de carter 1
42
GB5789--86-FB8-40 Boulon à épaulement 8*40 7
43
ST160 F-1110108 Rondelle de régulateur 1
44
ST188F-11100 09 Arbre de régulateur 1
45
ST188F-1110101 Régulation 1
46
ST188F-1110102
47
ST188F-1110103 Masselotte centrifuge de régulateur 3
48
ST160 F-1110103 Pince de régulateur 1
49
ST188F-11100 08 Bague de régulateur 1
50
ST188F-1050200 Système de bielle 1
51
ST188F-1050001 Piston 1
52
ST188F-1050004 Pince d'axe de piston 2
53
ST188F-1050005 Axe de piston 1
54
ST188F-1050100 Bague d'huile 1
55
ST188F-1050003 Bague de deuxième piston 1
56
ST188F-1050002 Bague de premier piston 1
57
ST188F-1030013 Goupille de positionnement 2
58
ST188F-1030008-G Joint de culasse 1
59
ST188F-1080001-G Grille de prise d'air de cylindre 1
60
ST188-1011000- G Système de culasse 1
61
ST188F-10100 01 Goujon 2
62
NHSP LD F6RTC Bougie 1
63
ST188F-1030009 Boulon de culasse 4
64
ST188F-1020003-CPE Joint de culasse 1
65
ST188F-1020100-A Couvercle de culasse 1
66
ST188FD-1020002 Tube 1
67
ST188F-1020004 Joint de boulon 1
68
Bouton de système de lanceur à rappel
Boîtier de système de lanceur à rappel Ressor t de système de lanceur à rappel
Corde de système de lanceur à rappel
Tige de masselotte centrifuge de régulateur
Qtd
N° N° de pièce Description
ST188F-1020005 Rondelle 1
1
1 1
1
3
69
ST188F-1020006 Boulon de couvercle de culasse 1
70
ST188F-1041000 Système d'arbre à cames 1
71
ST188F-1040012 Poussoir de soupape 2
72
ST188F-1040003 Soupape d'entrée 1
73
ST188F-104 0011 Soupape d'échappement 1
74
ST188F-1040010 -Φ Tige de culbuteur 2
75
ST188F-1040006
76
ST188F-1040004 Joint d'huile de soupape 2
77
ST188F-1040007 Ressort de soupape 2
78
ST168 F- -1040 027 Goujon 2
79
ST188F-1040002
80
ST188F-1040008
81
ST188F-1040009
82
ST188F-10400 28 Plaque guide de tige de culbuteur 1
83
ST188F-10400 21 Arbre de culbuteur 1
84
ST188F-10400 26 Rondelle de retenue de culbuteur 1
85
ST188F-10400 22 Culbuteur de soupape d'entrée 1
86
ST188F-10400 23
87
GB9 7.1 - 85 Rondelle Φ6 2
88
ST160F-10 40024 Vis de réglage de soupape 2
89
GB6177--86-N6 Écrou de réglage M6 2
90
ST160F-10 40025 Contre-écrou 2
91
ST188FD-1010002 Goujon 2
92
ST188FD-1130003 Joint de bouclier thermique 1
93
ST188F-1134000 Bouclier thermique 1
94
ST188F-1130002 Joint (1) de carburateur 1
95
188.131000.02 Système de carburateur 1
96
188.130005.01 Support de moteur à pas 1
97
ST188FD-1130001 Joint de base 2
98
ST188FD-109010 0-G Base de filtre à air 1
99
GB6177 M6 Écrou M6 3
100
ST188FD-1090002 Joint de filtre à air 1
101
ST188FD-1090003 Séparateur de filtre à air 1
102
ST188FD-1090004 Élément de filtre à air 1
103
ST188FD-1090200-G Couvercle de filtre à air 1
104
GB5789--86- FB8-35 Boulon à épaulement M8 x 35 2
105
ST188F-1125000 Moteur de démarrage 1
106
188.125000.01 Démarreur à relais 1
107
GB93-87-LW-5 Rondelle frein 2
108
GB16674 M5 ×16 Boulon à épaulement M5 x 16 2
109
ST188F-11100 03 Tige de régulateur 1
110
ST188F-11100 05 Rondelle 8,2 x 17 x 0,8 1
111
ST188F-1030100 Joint d'huile d'arbre 1
112
ST188F-11100 07 Tige d'arbre 1
113
ST188F-11100 06 Bras de régulateur 1
114
ST160 F-11100 04 boulon de bras de régulateur 1
115
ST188F-11100 02 Tige de joint 1
116
ST188F-11100 01
117
ST188F-11100 04 Ressort de régulateur 1
118
ST188FD-1081000-G Système de commande 1
119
ST188FD-113100 0-17 Gicleur principal 1
120
ST188F-1030003-B
121
168.130015.01 Connecteur de démarreur 1
122
0902.130010.00 Ressort de connecteur 1
123
188.132200.00 Système de moteur à pas 1
124
GB818 M4× 8 Vis M4 x 8 2
125
0902.132001.00 Couvercle de moteur à pas 1
126
190.032000.00
127
190.030200.00 SUPPORT 1
128
06.135010.20 Pince de FIL 1
129
Rondelle de retenue de ressort de soupape
Rondelle de retenue de soupape d'entrée
Rondelle de retenue de soupape d'échappement
Rotateur de soupape d'échappement
Culbuteur de soupape d'échappement
Ressort de rappel du papillon des gaz
Système de bouchon de remplissage d'huile
Système de GUIDE DE CARBURANT
Qtd
2
1
1
1
1
1
1
1
REV 71351-20120413 22
FRANÇAIS 71351
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant
Bougie défectueuse Remplacer la bougie
Le moteur ne démarre pas ; le moteur démarre mais tourne mal
La laveuse à pression tourne trop vite Le régulateur du moteur est défectueux Communiquer avec le service d’assistance
L’unité n’atteint pas de pression élevée
La pression de vaporisation varie d’élevée à faible
Le lavage au détergent ne fonctionne pas adéquatement
La connexion avec le boyau d’arrosage fuit Mauvais ajustement Serrer
La lance de vaporisation fuit La lance est mal fixée Serrer toutes les connexions La laveuse à pression est difficile à
démarrer à l’aide du démarrage électrique / à distance La laveuse à pression ne démarre pas à l’aide du démarrage électrique / à distance
Le lavage au détergent ne fonctionne pas adéquatement
Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau
Placer le moteur sur une surface plane, de
niveau Étrangleur dans la mauvaise position Régler l’étrangleur Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie
téléphonique L’approvisionnement en eau est limité Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du
boyau Le boyau d’arrosage est trop petit Remplacer par un boyau d’arrosage d’au
moins 5/8 po Le filtre d’entrée du boyau d’arrosage
est bouché Entrée d'eau insuffisante Ouvrir le robinet d’alimentation du boyau
Mauvaise alimentation en eau Ouvrir le robinet d’alimentation du boyau
Le filtre à l’entrée du boyau d’arrosage est bloqué
La buse de vaporisation est obstruée Retirer les particules avec une petite tige
La pompe aspire l’air Vérifier tous les tuyaux et les joints et
Le détergent est trop épais Diluer le détergent La lance est réglée à la pression élevée Le détergent fonctionne uniquement à
Le tuyau du détergent n’est pas branché au boîtier de la pompe
La buse de vaporisation est obstruée Nettoyer la buse et retirer les débris Le filtre sur le tuyau de détergent est
bloqué
Rondelle d’étanchéité manquante ou usée
Valve EZ-Start coincée dans la pompe Tirer la gâchette du pistolet en démarrant la
Valve d’injecteur chimique (dans la pompe) partiellement bloqué ou coincé
Retirer le boyau d’arrosage, nettoyer le filtre
et rincer
d’arrosage complètement
d’arrosage complètement
Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du
boyau
Retirer le boyau d’arrosage, nettoyer le filtre
et rincer
de métal (voir section sur l’entretien dans
le guide)
s’assurer qu’ils soient bien serrés et bien
fixés. Fermer le moteur et purger la pompe
en actionnant le pistolet jusqu’à ce qu’un
courant stable d’eau soit émis
basse pression
Vérifier la connexion. Voir diagramme
en page 10
Nettoyer à l’eau chaude ou remplacer
Remplacer la rondelle d’étanchéité
laveuse à pression
Communiquer avec le soutien technique si
la laveuse à pression continue d’accumuler
la pression durant le démarrage.
Tirer et libérer rapidement la gâchette
du pistolet 4 à 5 fois pour libérer la valve
d’injecteur chimique
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
23 REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
GARANTIE
Garantie
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
En vigueur le 1er septembre 2006. Remplace toutes les garanties datées ou non avant le 1er septembre 2006.
Conditions de garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur initial que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date originale de l’achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas ramener le produit au point de vente
Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de référence dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour toute référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants :
Usure normale
Les laveuse à pressions ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien suite. modifiée,
installée inadéquatement ou mal connectée à un composant électrique. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut : les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., les accessoires tel que les housses de rangement, les défauts causés par des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant et les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement dépendront de la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera à être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 info@championpowerequipment.com No. télécopieur : 1-562-236-9429
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la main­d’oeuvre si la laveuse à pression est considérée commme ayant été mal utilisée, négligée. impliquée dans un accident, chargée au-delà de ses limites,
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
REV 71351-20120413 24
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
Garantie du système de contrôle de l'émission
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement Canada (EC) sur l'émission.
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE :
CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur hors-route 2012. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la vente de façon à se conformer aux règlements d'Environnement Canada en matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat.
Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence. Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus. En cas de défectuosité garantie, CPQ réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION :
Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE :
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits.
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours.
Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
Tél. : 1-877-338-0999
La garantie de l'émission est une garantie contre les défectuosités. Celles-ci sont jugées sur le rendement normal du moteur. La garantie n'a aucun lien avec les tests d'émission en cours d'utilisation.
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION
Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de contrôle de l'émission.
Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) :
1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou
l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS
CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est :
a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999). b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de certification durant une période de deux ans.
3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» ci­dessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission. d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé. e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé. f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie SCE. g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces. h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas l'obligation en vertu de la garantie de CPE. i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou pièces modifiées non approuvés.
LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la liste applicable au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie
Description des pièces Système de dosage du carburant
Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes Système d'induction d'air
Filtre à air, tubulure d'admission Système d'allumage
Bougie et pièces, système d'allumage électromagnétique Système d'échappement
Tubulure d'échappement, convertisseur catalytique Pièces diverses
Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité, joints statiques et pinces associés aux systèmes mentionnés.
POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation adéquate.
Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. à :
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
1-877-338-0999
Attention : Service à la clientèle
Loading...