Champion Power Equipment 70005 Operator's Manual for All Serial Numbers in [es]

70005
Rev 70005-20080624
2700 PSI – 2.7 GPM
LAVADORA A PRESIÓN
Tabla de materias
Introducción ..................................... 1
Lavadora a presión ................................... 1
Accesorios ................................................. 1
Este folleto ................................................ 1
Convenciones del manual ................. 2
Reglas de seguridad .......................... 3
Controles y características ................ 6
Lavadora a presión ................................... 6
Partes incluidas ........................................ 7
Montaje ............................................ 8
Retire la lavadora a presión de la caja de
embalaje .................................................... 8
Instale el juego de ruedas ......................... 8
Instale la pata de apoyo ............................ 8
Montaje del bastidor ................................. 8
Agregue aceite al motor ............................ 9
Agregue combustible ................................ 9
Instalación de las mangueras ................... 9
Conecte la pistola de presión ................ 9
Conexión a la manguera de jardín ........ 9
Conecte la manguera del detergente .... 9
Operación ........................................ 11
Ubicación de la lavadora a presión ......... 11
Arranque del motor ................................. 11
Lavado a alta presión ............................... 11
Ajuste del ángulo de rociado ................ 11
Distancia de la superficie de limpieza 12
Lavado a baja presión ............................. 12
Uso de detergente ............................... 12
Lavado del sistema .............................. 12
Despresurización del sistema ................. 13
Consejos de operación ............................ 14
Parada del motor .................................... 14
Mantenimiento ............................... 15
Mantenimiento del motor ...................... 15
Aceite ................................................... 15
Bujías ................................................... 15
Filtro de aire ........................................ 15
Limpieza .............................................. 15
Ajustes ................................................. 16
Programa de mantenimiento .............. 16
Mantenimiento de la lavadora a presión 16
Limpieza de la boquilla rociadora ...... 16
Almacenamiento ............................. 17
Almacenamiento del motor .................... 17
Almacenamiento de la lavadora a presión
................................................................. 17
Almacenamiento en invierno .................. 17
Especificaciones.............................. 18
Especificaciones del motor ..................... 18
Especificaciones de la lavadora a presión
................................................................. 18
Combustible ............................................ 18
Aceite ....................................................... 18
Bujías ....................................................... 18
Espacio de la válvula ............................... 18
Diagrama de partes de la lavadora a
presión..................................................... 19
Pressure Washer Parts List .................... 20
Diagrama de partes del motor ................ 22
Lista de partes del motor ........................ 23
Solución de problemas .................... 26
Garantía .......................................... 28
Calificaciones de garantía ...................... 28
Garantía de reparación/reemplazo ....... 28
No devuelva la unidad al local de compra
................................................................ 28
Exclusiones de la garantía ..................... 28
Desgaste normal ................................. 28
Instalación, uso y mantenimiento ..... 28
Otras exclusiones ............................... 28
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes .......................................... 28
Información de contacto .....................29
Dirección .............................................29
Servicio al cliente ................................29
Servicio técnico ...................................29
Notas .............................................. 34
Introducción
Accesorios
Introducción
Felicitaciones por la compra de una lavadora a presión de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica lavadoras a presión basándose en especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos, esta lavadora a presión le brindará años de servicio satisfactorio.
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios diseñados para que usted aproveche al máximo su compra. Para averiguar más sobre nuestras cubiertas, cables eléctricos y juegos para tormentas, visite nuestro sitio web en
www.championpowerequipment.com
Lavadora a presión
Esta unidad es una lavadora a presión accionada por motor de gasolina. Está diseñada para usarse en la limpieza con o sin detergente, y es apta para atrios, terrazas, chapas de paredes exteriores, vehículos, mobiliario de jardín, parrillas para barbacoa, herramientas de jardinería y mucho más.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Champion Power Equipment Support
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la exactitud e integridad de la información contenida en este manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
1-877-338-0999
Model Number
70005
Serial Number
Date of Purchase
Purchase Location
Rev 70005-20080624 1
Convenciones del manual
Convenciones del manual
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede
provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse materiales.
, puede
causar daños
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, grave o letales.
provocará
lesiones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría
provocar lesiones graves o letales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1­877-338-0999
2 Rev 70005-20080624
Reglas de seguridad
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar la lavadora a presión. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará náusea, mareo, desmayos o la muerte.
Sólo opere la lavadora a presión a la intemperie en un área bien ventilada NO la use dentro de inmuebles, sitios estrechos o compartimientos. NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al recibir la lavadora a presión:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con la bujía retirada. Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede causar quemaduras graves. El material combustible puede incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado. Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material combustible.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones o heridas traumáticas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o heridas graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes.
Rev 70005-20080624 3
Reglas de seguridad
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones o heridas traumáticas.
Al agregar o eliminar combustible
Apague el motor y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque. Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de combustible. Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha la lavadora a presión
NO intente arrancar una lavadora dañada. Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados. Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que la lavadora a presión esté posada niveladamente en el suelo.
Al operar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora durante la operación. NO incline la lavadora a presión ni permita que se derrame combustible ni aceite.
Al transportar o dar servicio a la lavadora a presión:
Cerciórese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado y el tanque de combustible esté vacío. Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar la lavadora a presión:
Guárdela lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos de la lavadora a presión puede dañarla, reducir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use la lavadora a presión en las tareas para las cuales está diseñada. Opérela en superficies niveladas solamente. NO exponga la lavadora a presión a condiciones de humedad, polvo o suciedad excesivos. NO permita que ningún material bloquee las ranuras de ventilación NO use la lavadora a presión si: El equipo emite chispas, humo o llamas El equipo vibra excesivamente
PELIGRO
Manténgase lejos de la boquilla.
NO apunte con el tubo de presión a una persona, animal ni hacia usted.
Siempre use gafas de seguridad o antiparras y equipos protectores (protectores auditivos, guantes, botas de caucho y ropa de protección) al operar o realizar labores de mantenimiento.
• Nunca ponga sus manos ni dedos sobre la punta de rociado al usar la unidad.
• Nunca intente detener ni desviar las fugas con alguna parte del cuerpo.
• Siempre enganche el pestillo de resguardo del gatillo en la posición de seguridad al detener el rociado, incluso si lo hará sólo por algunos momentos.
ADVERTENCIA
NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas con polvo, líquidos o vapores combustibles.
NUNCA opere esta máquina en un inmueble cerrado ni en un entorno explosivo o sus inmediaciones.
• No retire la tapa del tanque de combustible ni lo llene mientras el motor esté caliente o funcionando (deje que el motor se enfríe dos minutos antes de la recarga de combustible). Siempre llene el tanque lentamente.
4 Rev 70005-20080624
Reglas de seguridad
• Nunca desconecte de la máquina la manguera de descarga a alta presión mientras el sistema esté presurizado.
ADVERTENCIA
NUNCA haga funcionar la unidad en seco.
Cerciórese de que el suministro de agua esté totalmente abierto antes de operar la unidad.
ADVERTENCIA
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la lavadora en un lugar tibio antes de ponerla en marcha.
NO vierta agua caliente en la bomba, pues los componentes internos se dañarán y se invalidará la garantía.
Rev 70005-20080624 5
Controles y características
Controles y características
Lea el manual del propietario antes de operar la lavadora a presión. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Lavadora a presión
(1) Silenciador – Silenciador de tamaño completo para reducción del ruido.
(2) Limpiador de aire – Protege el motor filtrando el polvo y las impurezas provenientes de la entrada de aire.
(3) Acelerador – Controla la velocidad del motor.
(4) Estrangulador – Se usa para arrancar el motor
(5) Palanca del combustible (6) Arrancado de retroceso – Se usa
para poner en marcha el motor
(7) Interruptor del motor
6 Rev 70005-20080624
(8) Tapón de drenaje del aceite – Remueva el tapón para tirar el aceite
(9) Tapa de llenado de aceite – Sirve para revisar y llenar el nivel del aceite del motor.
(10) Bomba de alta presión – bomba de presión con placa de bamboleo accionada por motor de gasolina.
(11) Conjunto de vara – Manguera, pistola y vara de alta presión para lavado motorizado.
Controles y características
Partes incluidas
La lavadora a presión 70005 de gasolina viene con los siguientes componentes:
Juego de manguera
Pistola de presión 1 parte Vara 1 parte Manguera 1 parte
Juego de ruedas
Eje 2 partes Rueda maciza de 8" 2 partes Arandela, Tuerca, Perno 2 partes
Juego de pernos
Pasadores de retención para ruedas 2 partes Arandelas planas 2 partes Tornillos de cabeza y tuercas 6 juegos
Embudo para aceite 1 parte Llave de bujías 1 parte
Manguera de detergente 1 parte
Pequeña varilla 1 parte
Rev 70005-20080624 7
Montaje
Montaje
Su lavadora a presión requiere un poco de montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarla se le debe dar servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje de la lavadora a presión, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire la lavadora a presión de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una
superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja
excepto la lavadora a presión.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de
la caja de arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin de formar una superficie para instalar el juego de ruedas y las monturas antivibración.
Instale el juego de ruedas
Instale la pata de apoyo
1. Fije cada montante de caucho
antivibración en la base con un tornillo de casquete (M8x20) y una contratuerca (M8).
2. Una cada una de las piernas a los
soportes de montaje, usando los tornillos y tuercas de seguridad proveídos.
3. Incline lentamente la lavadora a presión
de modo que descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
PRECAUCIÓN
El Juego de ruedas incluido en esta unidad no esta diseñado para uso en carretera.
Necesitará las siguientes herramientas para instalar las ruedas: Llave de 12 mm Llave de tubo con dado de 12 mm Alicates
1. Antes de agregar aceite al motor, incline
lentamente la lavadora a presión de modo que el lado de la bomba quede arriba.
2. Deslice el eje por ambos soportes de
montaje.
3. Deslice una rueda por el eje.
4. Coloque una arandela en el extremo.
5. Instale el pasador de chaveta por el
orificio en el extremo del eje.
6. Doble cuidadosamente las patas del
pasador hacia atrás alrededor del eje.
7. Repita los pasos 3-6 para fijar la
segunda rueda.
Montaje del bastidor
1. Retire los pasadores de enganche que
sujetan el mango y el extremo del bastidor a la base.
2. Gire el conjunto del mango e inserte los
extremos en el lado de la base donde está la bomba.
3. Inserte los pasadores de enganche y fije
cada uno con un pasador de chaveta.
4. Inserte el extremo del bastidor en el lado
de la base donde está el motor.
5. Inserte los pasadores de enganche y fije
cada uno con un pasador de chaveta.
8 Rev 70005-20080624
Montaje
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del
tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque
5. Agregue lentamente el combustible en el
tanque. NO lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente ¼ de pulgada para la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con
un paño todo el combustible derramado.
PRECAUCIÓN
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora a presión resulta dañada por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
1. la lavadora a presión en una superficie
plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el aceite.
3. Agregue 0.63 cuartos de galón (0.6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y
agregue según sea necesario.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente ¼” de pulgada por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible. NO llene el tanque de combustible en interiores. NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente. NO rebose el tanque de combustible. NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible.
Instalación de las mangueras
Conecte la pistola de presión
1. Conecte la vara con la boquilla a la
pistola.
2. Empalme la manguera de alta presión a
la conexión de salida en la bomba.
3. Conecte el otro extremo de la manguera
de alta presión a la pistola.
Conexión a la manguera de jardín
Fije la manguera de jardín (no incluida) a la conexión de entrada en la bomba.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección “Mantenimiento” encontrará los intervalos de servicio recomendados.
Agregue combustible
1. Combustible normal sin plomo limpio y
nuevo de al menos 85 octanos.
Rev 70005-20080624 9
Conecte la manguera del detergente
Empalme la manguera transparente del detergente a la toma arponada hecha de bronce presente en el conector de salida de la bomba.
Montaje
Coloque el extremo del filtro de la manguera del detergente en el detergente (no incluido) de la lavadora a presión.
10 Rev 70005-20080624
Operación
8. Mueva la palanca del acelerador hasta la
Operación
Ubicación de la lavadora a presión
Coloque el motor en un área bien ventilada. NO la deje cerca de orificios de ventilación o entradas donde las emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o con ambiente encerrado. Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar la lavadora a presión.
posición de apertura “Rápidamente” (escape).
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que la lavadora a presión esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual le impedirá funcionar cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
Lavado a alta presión
Arranque del motor
1. Cerciórese de que la lavadora a presión
esté en una superficie plana y nivelada.
2. Conecte la lavadora a presión a la
manguera de jardín y abra el suministro de agua. Nunca arranque ni opere la lavadora a presión si el suministro de agua está desconectado o apagado.
3. Coloque el interruptor del motor en la
posición de encendido “On”.
4. Mueva la palanca del combustible (C) a
la posición de difusión “On” (a la derecha).
PRECAUCIÓN
Siempre enganche el seguro del gatillo cuando la unidad no esté en uso.
Dicho dispositivo evita que la pistola se active accidentalmente. Presione el seguro hasta el fondo para engancharlo.
Ajuste del ángulo de rociado
La unidad viene equipada con una boquilla de ventilación ajustable. Deslice la boquilla hacia adelante y atrás para ajustar la presión de rociado. Deslícela hacia fuera y adentro para aumentar y disminuir la presión respectivamente (consulte el diagrama de más abajo).
5. Mueva la palanca del obturador (B)
hasta la posición de difusión “Choke” (a la izquierda).
6. Tire lentamente el cable del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente
7. A medida que el motor se calienta,
mueva la palanca del obturador hacia la posición de funcionamiento “Run” (a la derecha).
Rev 70005-20080624 11
La unidad viene equipada con una boquilla de ventilación ajustable. El extremo de rociado de la vara se puede girar para producir desde un angosto chorro de alto impacto hasta un abanico de rociado de 60° de ancho. Un chorro angosto tiene una fuerza de alto impacto en la superficie, y produce una limpieza a fondo en una zona concentrada.
Operación
PRECAUCIÓN
El rociado angosto de alto impacto puede dañar algunas superficies.
Un patrón ancho distribuye el impacto del agua sobre una zona más amplia, lo que produce una excelente limpieza y reduce el riesgo de daño a la superficie. Limpie las zonas de grandes superficies usando un patrón de abanico ancho.
Distancia de la superficie de limpieza
La distancia entre la boquilla de rociado y la superficie a limpiar es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que la boquilla se va acercando a la superficie. Se puede variar la fuerza de impacto controlando
1. El patrón del abanico,
2. El ángulo de la boquilla a la superficie
que se ha de limpiar,
3. La distancia de la boquilla hasta dicha
superficie. Nunca use un chorro angosto de alto impacto en una superficie susceptible a daños. Evite rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto o una turbo boquilla, pues puede quebrar el vidrio.
1. Antes de accionar la pistola, ajuste la
boquilla o la punta de conexión rápida y
fíjela en un patrón más ancho.
2. Coloque la boquilla a unos 4 a 5 pies de
distancia de la superficie a limpiar.
Luego sosténgala en un ángulo de 45
grados en relación con la superficie.
Apriete el gatillo.
2. Varíe el ángulo de rociado del patrón y
la distancia a la superficie a limpiar
hasta alcanzar una óptima eficacia sin
dañar la superficie.
ADVERTENCIA
Lavado a baja presión
Uso de detergente
El uso de detergentes puede acelerar considerablemente la limpieza y ayudar a eliminar manchas difíciles. Muchos detergentes están especialmente diseñados para usarse en tareas de limpieza específicas con lavadoras a presión. Los detergentes para lavadoras a presión tienen la misma densidad que el agua. El uso de detergentes más densos, como los lavalozas, obstruirá el sistema de inyección químico
NOTA
Use sólo detergentes especialmente formulados para lavadoras a presión.
Puede limpiar eficazmente superficies combinando la acción química de los detergentes con enjuagues a alta presión. En superficies verticales, aplique el detergente comenzando por abajo y continuando hacia arriba. Este método evita que el detergente escurra hacia abajo, dejando vetas. Comience el enjuague a alta presión en la parte inferior y luego siga hacia arriba. En el caso de las manchas especialmente difíciles, use un cepillo junto con los detergentes y el enjuague a alta presión.
PRECAUCIÓN
Nunca realice el ajuste de presión de las boquillas cuando la pistola tenga el gatillo apretado.
Si lo hace, se pueden dañar los sellos del interior de la boquilla y anular la garantía.
Lavado del sistema
Después de usar detergentes, lave el sistema de succión colocando el tubo de succión del detergente en una cubeta de agua limpia.
Nunca deslice la boquilla desde el ajuste de presión baja a alta ni viceversa cuando tenga apretado el gatillo.
12 Rev 70005-20080624
Operación
ADVERTENCIA
NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor.
Despresurización del sistema
Para despresurizar el sistema, apague el motor, corte el suministro de agua y apriete el gatillo de la pistola unas 2 ó 3 veces.
ADVERTENCIA
NUNCA desconecte de la máquina la manguera de descarga a alta presión mientras el sistema esté presurizado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños materiales, siempre siga este procedimiento antes de detener el rociado, cuando el trabajo haya finalizado y antes de revisar o reparar alguna parte del sistema.
1. Enganche el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Retire de la bujía el cable de encendido.
4. Corte el suministro de agua.
5. Desenganche el seguro del pestillo y
apriételo para liberar la presión de la
pistola.
6. Vuelva a enganchar el seguro del gatillo
7. Antes de guardar la máquina de un día
para otro, por un período prolongado, o
de transportarla, desconecte el
suministro de agua y apague la válvula
del suministro de combustible.
Rev 70005-20080624 13
Operación
Consejos de operación
PRECAUCIÓN
Nunca opere la lavadora a presión sin agua.
PRECAUCIÓN
Nunca conecte la lavadora a presión al agua caliente.
Pues ello reducirá significativamente la vida útil de la bomba y anulará la garantía..
PRECAUCIÓN
Si hace funcionar la unidad más de un minuto sin rociar agua, se acumulará calor en la bomba.
PRECAUCIÓN
Suelte el gatillo antes de cambiar de alta a baja presión.
En caso contrario, puede reducir la vida útil de las juntas tóricas en la vara y anular la garantía.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en
la posición de apagado “Off”.
2. Mueva la palanca del combustible (C) a
la posición de difusión “Off” (a la derecha).
3. Despresurización del sistema.
4. Apague y desenchufe todas las
mangueras. Nunca ponga en marcha ni detenga la lavadora a presión a menos que el suministro de agua esté encendido.
Y se podrían dañar los componentes de la unidad y anular la garantía.
14 Rev 70005-20080624
Mantenimiento
6. Deseche el aceite usado en una planta
Mantenimiento
El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere una lavadora a presión dañada o defectuosa.
aprobada para el tratamiento de desechos.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar la lavadora a presión.
NOTA
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-
0999.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con
un dado de 15 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene
completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el
aceite.
5. Agregue 0.63 cuartos de galón (0.6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de
llenado/varilla indicadora de aceite.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que
viene con la lavadora a presión para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe
estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía
sea de 0.7 - 0.8mm (0.028 - 0.031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el
motor.
7. Use la herramienta para bujías a fin de
instalarla firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la
misma.
Filtro de aire
1. Retire la tuerca de mariposa que sujeta
el filtro de aire al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua.
Estrújelo totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio
para eliminar el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a conectar la cubierta del filtro de
aire y fíjela con la tuerca de mariposa.
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Rev 70005-20080624 15
Mantenimiento
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del motor.
Ajustes
CPE le recomienda que se comunique con la línea de servicio llamando al 1-877-338­0999 para satisfacer todas sus demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio a la lavadora a presión más frecuentemente cuando la opere en condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento.
Cada 8 horas o diariamente
el nivel del aceite
Revise Limpie alrededor de la entrada de aire y el
silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Primeras 10 horas
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro de aire
Cambie el aceite si está operando bajo
cargas pesadas o en entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite Limpie/ajuste la bujía Revise/ajuste el espacio de la válvula * Limpie el tanque de combustible y el filtro*
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
* Debe ser llevado a cabo por propietarios
con conocimiento o experiencia, o bien
proveedores de servicio certificados por
Champion Power Equipment
Mantenimiento de la lavadora a presión
Cerciórese de mantener la lavadora a presión limpia y correctamente almacenada. Opere la unidad en una superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
PRECAUCIÓN
NO use una manguera de jardín para limpiar la lavadora a presión.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores de la lavadora. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos de la lavadora a presión. Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para cerciorarse de que estén limpios y despejados.
Limpieza de la boquilla rociadora
Desconecte el tubo de la pistola rociadora. Lávelo con agua y use una pequeña varilla de alambre (sujetapapeles) para soltar las partículas.
16 Rev 70005-20080624
Almacenamiento
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo prolongado.
Almacenamiento del motor
1. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
3. Drene completamente el combustible de
la línea de combustible y el carburador para que no se forme resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del
tanque de combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente ½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
7. Vuelva a colocar la bujía.
Almacenamiento de la lavadora a presión
1. Deje que la lavadora a presión se enfríe
completamente antes de guardarla.
2. Apague el suministro de combustible en
la válvula de combustible.
3. Limpie la lavadora a presión siguiendo
las instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
4. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos
de la luz directa del sol.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de
almacenamiento de las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno,
cerciórese de que la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele,
aplíquele anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de aproximadamente 12” o equivalente. Consulte el diagrama de más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo,
luego pulse el arrancador de retroceso del motor para crear succión en la caja de la bomba. Jale del retroceso varias veces hasta que el anticongelante salga por el escape de la bomba.
Rev 70005-20080624 17
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones del motor
Motor 6.5 HP OHV CPE Certificación EPA y CARB
NOTA
La potencia nominal bruta de este motor fue determinada en laboratorio en nuestra fábrica según la pauta SAE J1940, configurada para satisfacer los requisitos de seguridad, emisiones y de operación. La potencia real en esta clase de motores es significativamente menor.
Especificaciones de la lavadora a presión
Capacidad de combustible0.97 galones (3.67 L) Peso 68.3 lbs. (31 kg) Altura 25.8 pulgadas (65.5 cm) Ancho 17.1 pulgadas (43.5 cm) Largo 33.5 pulgadas (85 cm)
Bujías
Su lavadora a presión viene equipada con una bujía de ¾” de largo alcance (18mm)
Uso intermitente (menos de 1 hora/mes) o temperaturas más frías (inferiores a 60°F) NGK B6ES o equivalente
Uso moderado (menos de 3 horas/mes) o temperaturas templadas (50-80°F) NGK B7ES o equivalente
Uso extremo (continuo) o climas calurosos (80-100°F) NGK B8ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0.7 - 0.8mm (0.028 - 0.031 pulg.).
Espacio de la válvula
Entrada de 0.13-0.17mm (0.005 – 0.007 pulg.) Salida de 0.18-0.22mm (0.007 – 0.009 pulg.)
Combustible
La capacidad de combustible es de 0.97 galones EE.UU. (3.67 L). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
Aceite
La capacidad del aceite es de 0.63 ct. gal. (0.6 L)
18 Rev 70005-20080624
Especificaciones
Diagrama de partes de la lavadora a presión
Rev 70005-20080624 19
Especificaciones
Pressure Washer Parts List
No. Número de parte Descripción Ctd
1 ST29QXG-3100001 2 ST29QXG-3100002 3 ST29QXG-3100003 4 ST29QXG-3100004 5 ST29QXG-3100005 6 ST29QXG-3100006 7 ST29QXG-3100007 8 ST29QXG-3100008
9 ST29QXG-3100009 10 ST29QXG-3100010 11 ST29QXG-3100011 12 ST29QXG-3100012 13 ST29QXG-3100013 14 ST29QXG-3100014 15 ST29QXG-3100015 16 ST29QXG-3100016 17 ST29QXG-3100017 18 ST29QXG-3100018 19 ST29QXG-3100019 20 ST29QXG-3100020 21 ST29QXG-3100021 22 ST29QXG-3100022 23 ST29QXG-3100023 24 ST29QXG-3200001 25 ST29QXG-3200002 26 ST29QXG-3200003 27 ST29QXG-3200004 28 ST29QXG-3200005 29 ST29QXG-3200006 30 ST29QXG-3200007 31 ST29QXG-3200008 32 ST29QXG-3200009 33 ST29QXG-3200010 34 ST29QXG-3200011 35 ST29QXG-3200012 36 ST29QXG-3200013 37 ST29QXG-3200014 38 ST29QXG-3200015 39 ST29QXG-3200016 40 ST29QXG-3200017 41 ST29QXG-3200018 42 ST29QXG-3200019 43 ST29QXG-3200020 44 ST29QXG-3200021 45 ST29QXG-3200022 46 ST29QXG-3200023 47 ST29QXG-3200024
Placa de resorte Resorte de pistón Sello de aceite 15×24×6 Arandela Arandela de sello Soporte de empaque Junta tórica 21.2×1.8 Arandela Sello de agua Émbolo Resorte de válvula Centro, válvula de entrada Tornillo M8×20 Caja posterior Cojinete de empuje 35×37×68×21 Placa de bamboleo Junta tórica 30×1.8 Manguito, sello de aceite Sello de aceite B35528 Junta tórica 85×2.65 Brida Junta tórica 13.2×1.8 Tapón de ventilación Tornillo M10×70 Tapón Pistón del descargador Anillo de refuerzo Junta tórica 6X1.8 Junta tórica 9X1.8 Asiento de bola de acero Bola de acero 8mm Tapa, bola de acero Resorte, regulación de presión Tapón roscado Junta 6×12×2 Centro, válvula de salida Tornillo de ajuste M6×20 Tuerca M6 Guía Junta tórica 16×1.8 Pistón superior Inyector fijo Junta tórica 4.5×1.8 Bola de acero M5.5 Resorte pequeño Camisa del tornillo Conector de salida
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 6 3 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 4 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
20 Rev 70005-20080624
Especificaciones
No. Número de parte Descripción Ctd
48 ST29QXG-3200025 49 ST29QXG-3200026 50 ST29QXG-3200027 51 ST29QXG-3200028 52 ST29QXG-3200029 53 ST29QXG-3200030 54 ST29QXG-3300001 55 ST29QXG-3300100 56 ST29QXG-3300200 57 ST29QXG-3300002 58 ST29QXG-3300003 59 ST29QXG-3300004 60 ST29QXG-3300300 61 ST29QXG-0000101 62 ST29QXG-0000102 63 ST29QXG-2000001 64 ST29QXG-2000006 65 ST168F-II-1000000-Q 66 GB93-1987-SW8 Spring Washer Φ8 4 67 GB6177-86-N8 Tuerca M8 8 68 ST29QXG-2100200 Montura antivibración 2 69 ST29QXG-03131002-E 70 ST02FD-03621001 Arbusto Φ10.5×58.5 2 71 ST177FD-1152300 8in Wheel 2 72 GB96-85-P10 Arandelas planas Φ10 2 73 GB5780-2000-B10-105 Bolt M10×105 2 74 GB/T6182-2000-N10 Tuerca M10 12 75 ST29QXG-2100004 76 ST29QXG-03131004-E Pata de apoyo 2 77 GB5789-86-FB8-45 Perno de brida M8×45 4 78 ST168FD-1151106G 79 GB5789-86-FB6-25 Perno de brida M6×25 2 80 GB6177-86-N8 Tuerca M8 4 81 ST29QXG-03131003-E 82 ST29QXG-0001200-I 83 GB6177-86-N6 84 GB5789-86-FB6-35 Perno de brida M6×35 4 85 ST29QXG-0001100-I 86 ST29QXG-2200200 87 ST29QXG-03131001-E
Junta tórica 15×1.8 Junta tórica 12.5×1.8 Resorte, válvula unilateral Centro, válvula unilateral Junta tórica 4×2.65 Múltiple Anillo sellante, cubierta de la bomba Perilla plástica Junta, filtro de entrada Conector de entrada, 1 Junta plástica Cubierta de la bomba Tapón blando, temperatura Manguera química Filtro químico Perno, 5/16-22 Llave cuadrada 3/16×1.25 Motor de 6.5 HP
Bastidor
Pasador
Soporte del chasis, caucho
Gancho Extensión de vara Tuerca M6
Conjunto de la pistola Manguera de presión Mango
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1
1
2
2
1 1 4
1 1 1
Rev 70005-20080624 21
Especificaciones
Diagrama de partes del motor
22 Rev 70005-20080624
Especificaciones
Lista de partes del motor
Item Numero de Parte Descripción Ctd
1 ST168F-107-0001 Presilla 2 2 ST168F-107-0002-000001 Tubo 1 3 ST168F-107-0003 Unión del tanque de combustible 1 4 ST168F-107-0004 Tapa del tanque de combustible 1 5 ST168F-107-0005 Filtro de combustible 1 6 ST168F-107-0006-000100 Tanque de combustible 1 7 ST168F-111-0001 Resorte de retorno, acelerador 1 8 ST168F-111-0002 Resorte de regulación 1
9 ST160F-111-0003 Brazo regulador 1 10 GB41-N-6 Tuerca M6 8 11 ST160F-111-0004 Pasador de bloqueo 1 12 ST160F-111-0005 Eje, brazo del regulador 1 13 ST168F-111-0006 Varilla del regulador 1 14 GB5789-FB6-12 Perno de brida M6×12 13 15 ST160F-111-0007 Perno, brazo del regulador 1 16 ST168F-111-0008 Conjunto del control 1 17 ST160F-111-0009 Arandela del regulador 2 18 ST160F-106-0001-000101 Perilla, arrancador de retroceso 1 19 ST160F-106-0002-000100 Caja, arrancador de retroceso 1 20 ST160F-106-0003 Resorte, arrancador de retroceso 1 21 ST160F-106-0004 Soga, arrancador de retroceso 1 22 ST160F-106-0005 Bobina, arrancador de retroceso 1 23 ST160F-106-0006 Resorte de retorno 2 24 ST160F-106-0007 Trinquete del arrancador 2 25 ST160F-106-0008 Guía de trinquete 1 26 ST160F-106-0009 Tornillo de ajuste 1 27 ST168F-112-0001 Interruptor del motor 1 28 ST168F-106-0010 Cubierta del ventilador 1 29 ST160F-106-0011 Tuerca M14 1 30 ST160F-106-0012 Cubo de arranque 1 31 ST168F-106-0013 Ventilador de enfriamiento 1 32 ST168F-112-0002 Volante 1 33 ST168F-103-0001 Placa lateral 1 34 ST168F-103-0002 Sello de aceite 2 35 ST168F-112-0003 Placa protectora del interruptor 1 36 ST160F-112-0004 Diodo 1 37 ST160F-103-0003 Tapón de drenaje 2 38 ST160F-103-0004 Arandela, perno de drenaje 2 39 ST168F-2-103-0005-000100 Cigüeñal 1 40 GB276-BB-6205-UU Cojinete de bolas radial 6205 no sellado 2 41 ST160F-103-0006 Conjunto, interruptor de nivel de aceite 1 42 ST160F-105-0001 Portapeso del regulador 1 43 ST160F-105-0002 Pasador, peso del regulador 2 44 ST160F-106-0003 Eje del regulador 1 45 ST160F-105-0004 Presilla de sujeción del regulador 1 46 ST160F-105-0005 Peso del regulador 2 47 ST160F-105-0006 Arandela, eje del regulador 1 48 ST160F-105-0007 Cubierta del regulador 1 49 ST168F-2-105-0008-S Cigüeñal completo 1 50 ST168F-103-0007 Empaque de la caja 1 51 ST160F-103-0008-010100 Tapa de llenado de aceite 1
Rev 70005-20080624 23
Especificaciones
Item Numero de Parte Descripción Ctd
52 ST160F-103-0009 Empaque, tapa de llenado de aceite 2 53 ST168F-103-0010-000100 Cubierta del cigüeñal 1 54 GB5789-FB8-32 Perno de brida 8×32 6 55 GB5789-FB6-8 Perno de brida 6×8 5 56 ST160F-107-0007 Tuerca, cubierta del limpiador de aire 1 57 ST168F-107-0008-000100 Cubierta del limpiador de aire 1 58 ST168F-107-0009 Arandela del elemento del limpiador de aire 1 59 ST168F-107-0010-000101 Elemento del limpiador de aire 1 60 ST168F-107-0011 Empaque, tapa del limpiador de aire 1 61 ST168F-107-0012-000100 Comp., codo del limpiador de aire 1 62 ST168F-107-0013-010100 Tuerca, cubierta del limpiador de aire 1 63 GB5789-B6-25 Perno de brida 6×25 3 64 ST168F-112-0005 Interruptor del motor 1 65 FMD-DP10-16 Dowel pin 10×16 2 66 GB5789-FB8-55 Flange bolt 8×55 4 67 ST160F-107-0014 Arandela del carburador 1 68 ST168F-107-0015 Palanca del obturador 1 69 ST168F-2-1130005N Conjunto del carburador 1 70 ST160F-107-0017 Empaquetadura del carburador 1 71 ST168F-107-0018 Aislante del carburador 1 72 ST168F-107-0019 Aislante del carburador 1 73 ST160F-104-0001 Perno de espiga 6×113 2 74 ST160F-104-0002 Tubo del respirador 1 75 ST160F-104-0003-000100 Cubierta de balancín 1 76 ST160F-104-0004 Empaquetadura del balancín 1 77 ST160F-104-0005 Girador de válvula 1 78 ST160F-104-0006 Retén de resorte, válvula de entrada 1 79 ST160F-104-0007 Retén de resorte, válvula de escape 1 80 ST160F-104-0008 Resorte de la válvula 2 81 ST168F-112-0006 Bujía 1 82 ST168F-2-104-0009 Culata del cilindro completa 1 83 ST168F-2-104-0010 Culata del cilindro 1 84 ST168F-104-0011 Válvula de entrada 1 85 ST168F-104-0012 Válvula de escape 1 86 ST168F-2-103-0011 Alzodar de válvula 2 87 ST168F-2-105-0009 Arbol de levas 1 88 FMD-DP8-14 Pasador guía 8×14 2 89 ST160F-103-0012-010100 Tapa del aceite 1 90 ST168F-107-0020-000100 Medidor de combustible 1 91 ST168F-104-0013 Escape de balancín 1 92 ST168F-104-0014 Válvula de balancín 2 93 ST160F-106-0014 Guía de trinquete 1 94 ST168F-104-0015 Empuje la barra 2 95 ST160F-105-0010 Llave 1 96 GB1667-S5-8 Tornillo M5×8 4 97 ST168F-110-0001 Cubierta del silenciador 1 98 ST168F-110-0002 Silenciador 1 99 GB41-N-8 Tuerca M8 2
100 ST160F-110-0003 Junta del silenciador 1 101 ST160F-110-0004 Perno de espiga 2
102 ST168F-104-0017 Manto 1 103A ST168F-105-0011 Círculo primero 1 103B ST168F-105-0012 Círculo segundo 1 103C ST168F-105-0013 Junta del círculo 1
24 Rev 70005-20080624
Especificaciones
Item Numero de Parte Descripción Ctd
104 ST168F-2-105-0014 Pistón 1
105 ST168F-105-0015 Presilla del pistón 2
106 ST168F-105-0016 Pin del pistón 1
107 ST168F-105-0017 Junta de biela 1
108 ST168F-104-0018 Tuerca seguridad 2
109 ST168F-104-0019 Escape de balancín 1
110 ST168F-104-0020 Perno 2
111 ST168F-104-0021 Entrada de balancín 1
112 ST168F-104-0022 Pin de balancín 1
Rev 70005-20080624 25
Solución de problemas
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La lavadora a presión no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad La lavadora a presión no arranca; La lavadora a presión arranca pero funciona en forma dispareja
La lavadora a presión se apaga cuando está funcionando
La lavadora a presión no puede proporcionar suficiente potencia o se sobrecalienta
La lavadora a presión oscila Limitador del motor defectuoso Comuníquese con la línea de ayuda
La unidad no alcanza la presión alta Suministro de agua restringido Revise si las mangueras tienen fugas,
La presión de rociado varía de alta a baja
El lavado con detergente no funciona correctamente
Conexión de la manguera de jardín con fugas
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel
Estrangulador en posición incorrecta. Ajústelo.
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
Sin combustible Llene el tanque
La lavadora a presión no está nivelada Coloque la lavadora a presión en una
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel
La lavadora a presión está
sobrecargada
Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire.
Manguera de jardín demasiado
pequeña
Filtro de entrada de la manguera
obstruido
Agua de entrada insuficiente Abra el suministro de agua de la
Suministro de agua de entrada
deficiente
Filtro de entrada de la manguera
obstruido
Boquilla rociadora obstruida Elimine las partículas con una
La bomba succiona aire Revise todas las mangueras y
Detergente demasiado espeso Diluya el detergente
El tubo está en el ajuste de presión
alta
La manguera de detergente no está
conectada a la caja de la bomba
Boquilla rociadora obstruida Limpie la boquilla y elimine los
Filtro bloqueado en la manguera de
detergente
Uniones sueltas Apriételas
Arandela de caucho
faltante/desgastada
correcto Coloque la lavadora a presión en una superficie plana y nivelada
superficie plana y nivelada
correcto. Coloque la lavadora a presión en una superficie plana y nivelada Revise la carga y ajústela. Vea la sección “Administración de la energía”
Cámbiela a un área bien ventilada
están bloqueadas o torcidas Reemplácelas por una manguera de 5/8 de pulg. o más grande Retire la manguera, limpie el filtro y enjuáguelo
manguera a plena potencia Abra el suministro de agua de la manguera a plena potencia. Revise si la manguera tiene fugas, está bloqueada o torcida Retire la manguera, limpie el filtro y enjuáguelo
pequeña varilla de alambre (consulte la sección de mantenimiento en el manual)
uniones, cerciórese de que estén firmemente apretadas y afianzadas. Apague el motor y cebe la bomba apretando el gatillo de la pistola hasta que fluya un chorro de agua constante
El detergente sólo funciona en el ajuste de presión baja Revise la conexión. Consulte el diagrama en la página 9
desechos Límpiela con agua caliente o reemplácela Uniones sueltas
Reemplácela
26 Rev 70005-20080624
Solución de problemas
Tubo de rociado con fugas Tubo de rociado incorrectamente
conectado
Apriete todas las conexiones
Rev 70005-20080624 27
Garantía
Garantía
CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de
2006. Reemplaza a todas las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como comprobante de compra. Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos de transporte de los productos enviados para ser reparados o reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original y es intransferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Las lavadoras a presión necesitan periódicamente partes y servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si se considera que la lavadora a presión ha sido dañada debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha modificado, instalado inadecuadamente o se ha conectado incorrectamente a algún suministro de agua. Esta garantía no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye: Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc. Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas tóricas, etc. Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas de almacenamiento. Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. Problemas causados por partes que no sean repuestos originales de Champion Power Equipment. Esta garantía no cubre las lavadoras usadas como fuente de energía principal en lugar del suministro de la red pública.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier
28 Rev 70005-20080624
Garantía
reclamo incidental o resultante por parte de cualquier usuario de esta lavadora a presión. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en esta garantía.
Información de contacto Dirección
Champion Power Equipment, Inc. Servicio al cliente 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670
Servicio al cliente
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora estándar del Pacífico/hora de verano del Pacífico) Sin costo: 1-877-338-0999 No. fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora estándar del Pacífico/hora de verano del Pacífico) Sin costo: 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
Rev 70005-20080624 29
Garantía
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
y Organismo de Protecció n Ambien tal de los EEUU. (Uni ted States E nvi ronment P rotecti on
Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el sistema de con trol de emisio nes
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 2005 y posteriores. Los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse, al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimient o incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible. También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un taller de servicio autorizado por CPE, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníq uese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
30 Rev 70005-20080624
Garantía
Tel: 1-877-338-0999
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se determinan conforme el rendimiento normal del motor. La garantía no está relacionada con alguna prueba de emisiones vigente.
Rev 70005-20080624 31
Garantía
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía par a el sistema de control de emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares año 1997 y posteriores:
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares año 1997 y posteriores. El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que cada motor pequeño no vehicular: a. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor, por un período de dos año s.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del pe ríodo de vigencia de dicha garantía. b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se especifica en el manual del propietario quedará gara ntizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Una afirmación en dichas instrucci ones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantiza da por el resto del período de vigencia de dicha garantía. c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de reemplazo programado para dich a parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisi ones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del pe ríodo de vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte. d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE. e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller autorizado por CPE. f. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la g arantía de ECS. g. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda e sp erada de dichas partes.
32 Rev 70005-20080624
Garantía
h. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario. Dicho uso no reduci rá la obligación de la garantía de CPE. i. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, escriba o llame a Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn: Customer Service
Rev 70005-20080624 33
Notas
Notas
34 Rev 70005-20080624
Loading...