GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el producto.
El fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
REV 20221207Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion
Power Equipment (CPE). CPE diseña, desarrolla y apoya todos
nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas.
Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un
mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad
de la información en este manual en el tiempo de su publicación,
y nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el
producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
CPE valora altamente cómo nuestros productos son diseñados,
fabricados, operados y mantenidos, al igual que proveer seguridad
al operador y a los que estén alrededor del cultivador. Por lo
tanto, es IMPORTANTE leer este manual y otros materiales del
producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores
del montaje, operación, peligros y mantenimiento del producto
antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo, y asegúrese
de que otros que planean operar el producto se familiaricen
sobre el funcionamiento del producto, con los procedimientos
de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por
favor siempre use el sentido común y siempre esté atento a la
precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurra
un accidente, daños materiales o lesiones. Queremos que siga
utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE en los años
venideros.
Cuando contacte a CPE sobre partes y/o servicio, necesitará
proveer los números completos de modelo y serie de su producto.
Escriba la información que se encuentra en la etiqueta de
información de su producto a la tabla en la parte de abajo.
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es para atraer su
atención a los peligros posibles. Los símbolos, y sus explicaciones,
merecen su comprensión y atención cuidadosa. Las advertencias
de seguridad no por si mismos eliminan cualquier peligro. Las
instrucciones o advertencias que dan no son sustitutos para
medidas apropiadas de prevención de accidentes.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
resultará en la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en lesiones moderadas o mínimas.
AVISO
AVISO indica información considerada importante, pero no
relacionada a un peligro (ej. mensajes relacionados a daños de
propiedad).
EQUIPO DE APOYO TÉCNICO DE CPE
1-877-338-0999
NÚMERO DE MODELO
100378
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
LUGAR DE COMPRA
3
100378 - CULTIVADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
Usar un motor en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
El escape del motor contiene monóxido de carbono. Este es un
veneno que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, INCLUSO SI las
puertas y ventanas están abiertas.
SOLO úselo EN EL EXTERIOR y lejos de ventanas, puertas
yrespiraderos.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de
escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre en todos
los lados para garantizar un enfriamiento adecuado.
Manténgase a por lo menos 5 ft. (1.5 m) de todo material
combustible.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones
o heridas traumáticas. Ello podría causar fracturas óseas,
magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar
contragolpes.
Instale alarmas de monóxido de carbono a batería o alarmas
de monóxido de carbono enchufables con respaldo de batería
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies,
pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones
traumáticas o heridas graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con
las protecciones en su lugar. NO use ropa suelta, cordones
colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al motor :
– Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no haga
contacto con la bujía. NO revise si hay chispa con la bujía
retirada. Use probadores de chispas aprobados solamente.
Que hacer
– Siempre mantenga un agarre firme en ambos mangos
mientras los dientes están en movimiento y/o el motor está en
marcha. ¡¡ESTÉ ATENTO!! Los dientes pueden andar después
de que el gatillo del acelerador se haya soltado. Asegure
que los dientes hayan parado por completo y el motor esté
apagado antes de soltar los mangos del cultivador.
– Siempre mantenga un asidero firme y un buen equilibrio.
No sobre alcance al operar el cultivador. Antes de usar el
cultivador, inspeccione el área de trabajo para obstáculos que
puedan causar que pierda su asidero, equilibrio o control de la
maquina.
– Inspeccione el área plenamente donde el equipo va a ser
utilizado y remueva todos los artículos que puedan ser
lanzados por la maquina o causar a que se atasque.
– Mantenga a todos los espectadores, niños y mascotas por lo
menos 50 ft. (15.2 m) de distancia.
– Siempre esté en alerta. Vea lo que hace y use el sentido
común. No opere la unidad cuando esté fatigado.
– Siempre vista apropiadamente. No use ropa o joyas flojas, ya
que pueden ser atrapadas en partes giratorias. Use guantes
robustos. Los guantes reducen la transmisión de la vibración a
sus manos. Exposición prolongada a la vibración puede causar
adormecimiento, fatiga y otros males.
– Mientras trabaja, siempre use calzado apropiado y pantalones
largos. No opere el equipo descalzo o con sandalias abiertas.
4
100378 - CULTIVADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
– Siempre use protección auditiva y ocular. La protección ocular
debe cumplir con ANSI Z87.1. Para evitar daños auditivos,
recomendamos que se utilice protección auditiva cuando se
use el equipo.
– Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, y el
área de almacenado de petróleo/gasolina libre de material
vegetativo y grasa excesiva.
– Encienda el motor con cuidado, en acuerdo con las
instrucciones y con los pies fuera de los dientes del cultivador.
– Siempre opere el cultivador con buena visibilidad.
– Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para
asegurar que el equipo esté en condición de trabajo seguro.
– Use extrema precaución cuando de en reverso o jale la
maquina hacia usted.
– Pare el motor y desconecte la bujía antes de desatascar
los dientes y cuando haga cualquier reparación, ajuste, o
inspección.
– Trabaje solo en luz del día o en buena luz artificial.
– Siempre asegúrese de su equilibrio en las cuestas.
– Ejercite extrema precaución cuando cambie de dirección en
las cuestas.
– Siempre mantenga una distancia segura entre dos o mas
personas cuando trabajen juntos.
– Siempre inspeccione su unidad antes de casa uso y asegure
que todos los mangos, protectores, y broches estén seguros,
operando, y en su lugar.
– Siempre mantenga y examine su cultivador con cuidado. Siga
las instrucciones de mantenimiento provistas en el manual.
– Siempre use gasolina fresca. Gasolina correosa puede causar
daños al motor.
– Siempre almacene combustible en recipientes diseñados
específicamente para ese propósito.
– Siempre jale la cuerda del arrancador lentamente hasta que
sienta resistencia. Luego jale la cuerda rápido para evitar un
contragolpe y prevenir lesión a brazo o la mano.
– Pare el motor cuando tenga que dejar la maquina.
– Permita que el motor se enfrié antes de almacenarlo en
cualquier recinto.
– Si el tanque de combustible necesita ser drenado, esto debe
de hacerse a al aire libre.
Que no hacer
– No use el cultivador con una mano. Mantenga ambas manos
en los mangos con los dedos y pulgares rodeando los mangos
mientras los dientes están en movimiento y el motor en
marcha.
– No ponga las manos o pies cerca o debajo de los dientes del
cultivador.
– No use cerca de cables eléctricos, cables de teléfono, tubos
o mangueras subterráneas. Si tiene dudas, contacte su
compañía de servicios o teléfono para localizar servicios
subterráneos.
– No sobre alcance, mantenga un buen asidero en todo tiempo.
– No corra con la maquina. Sólo camine.
– No trabaje en cuestas excesivamente inclinadas.
– No intente limpiar los dientes mientras están en movimiento.
Nunca intente remover material atascado antes de apagar
el motor y asegurando que los dientes se hayan parado por
completo.
– No permita que los niños operen este cultivador.
– No permita que los adultos operen el equipo sin instrucción
apropiada.
– No opere mientras esté en influencia del alcohol o drogas.
– No llene, reposte, o verifique el combustible mientas esté
fumando, o cerca de una llama abierta o cualquier otra fuente
de ignición. Pare el motor y asegúrese que este frio antes de
repostar.
– No deje el motor en marcha mientras el cultivador esté
sin atenderse. Pare el motor antes de dejar el cultivador o
mientras lo transporte de un lugar a otro.
– No reposte, encienda o corra este cultivador en interiores o en
un área inapropiadamente ventilada.
– No corra el motor cuando el sistema eléctrico cause una
chispa fuera del cilindro. Durante inspecciones periódicas de
la bujía, mantenga la bujía en una distancia segura del cilindro
para prevenir quemadura de combustible evaporado del
cilindro.
– No inspeccione por chispa con la bujía o con el cable
removido. Use un probador aprobado.
– No arranque el motor con la bujía removida al menos que
el cable de la bujía esté desconectado. Las chipas pueden
encender los gases.
– No corra el motor cuando el olor de gasolina esté presente o
cualquier otra condición explosiva exista.
– No opere la unidad si se derrama la gasolina. Limpie el
derrame completamente antes que encienda el motor.
– No opere su cultivador hay una acumulación de escombros
alrededor del silenciador y las aletas de ventilación.
5
100378 - CULTIVADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
– No toque silenciadores calientes, cilindros o alteas de
ventilación ya que el contacto puede causar quemaduras
serias.
– No cambie la configuración del regulador del motor o suba la
velocidad de más del motor.
Seguridad de combustible
PELIGRO
GASOLINA Y VAPORES DE GASOLINA SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e
inclusivo la muerte.
La gasolina y los vapores de gasolina:
– La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
– La gasolina puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
– La gasolina es un combustible líquido, pero sus vapores
pueden encenderse.
– La gasolina es un irritante de la piel y necesita ser limpiada de
inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
– La gasolina tiene un olor particular, esto le ayudará a detectar
posibles fugas de forma rápida.
– La gasolina se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gasolina a su capacidad
total, ya que la gasolina necesita espacio para expandir
cuando las temperaturas suben.
Al arrancar el cultivador:
– NO intente arrancar un cultivador dañado.
– Siempre cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de
aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente asegurados, conectados, y en su lugar.
– Siempre deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
– Cerciórese de que el cultivador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el cultivador:
– NO mueva ni incline el cultivador durante la operación.
– NO incline el cultivador ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al cultivador:
– Cerciórese de que la válvula de combustible esté en la
posición OFF (apagado) y el tanque de gasolina esté vacío.
– Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar el cultivador:
– Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor
y otras fuentes de encendido.
– No almacene el cultivador o gasolina cerca hornos,
calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca
calor o tenga encendidos automáticos.
ADVERTENCIA
Nunca use un recipiente de gasolina, tanque de gasolina,
o cualquier otro elemento de combustible que está quebrado,
cortado, roto o dañado.
– En el caso de cualquier fuego de gasolina de petróleo, las
llamas nunca deben extinguir al menos que la válvula de
suministro de combustible se pueda apagar. Al no hacerlo, si
un incendio se extingue y el suministro de combustible no se
APAGA, entonces un riesgo de explosión puede ser creado.
Al agregar o sacar combustible:
– NO encienda ni fume cigarrillos.
– Siempre apague el cultivador y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa de la gasolina. Después,
afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
– Llene o drene la gasolina a la intemperie solamente y en una
zona bien ventilada.
– NO bombee gasolina directamente al cultivador en la estación
de servicio. Siempre use un recipiente de combustible
aprobado para transferir gasolina al cultivador.
– NO rebose el tanque de gasolina.
– Siempre mantenga la gasolina lejos de chispas, llamas
expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
6
100378 - CULTIVADOR
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
To reduce the risk of fire s, burns, explo sions or injurie s,
the user must read an d understan d the operator ’s
manual. DO NOT use wi thout the hand le in its place.
While servicing the unit, only use identical replacement
parts. Risk of eye injuries. Use protective goggles.
Para reducir el rie sgo de incendio, q uemaduras,
explosiones o lesiones, el usuario debe leer y
comprender el man ual del operado r. No la use sin el
mango en su lugar. Al dar s ervicio a la unid ad, sólo use
piezes de respuesto identicas. Riesgo de lesiones
oculares. Use gafas de seguridad.
Pour réduire le ris que d’incendies , de brûlures,
d'explosions ou de bl essures, l’uti lisateur doit l ire et
comprendre le man uel de l'opérateu r. NE PAS utiliser
sans la poignée à sa pl ace. Lors de l'ent retien de
l’appareil, utilisez uniquement les pièces de rechange
identiques. Risque de blessures aux yeux. Utilisez des
lunettes de protection.
1989-L-SF-B
1988-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGE R
50FT. (15M)
WARNING
Operatio n of this equipmen t may create spark s that can star t fires around
dry veget ation. A spark ar restor may be requ ired. The opera tor should
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
ADVERTENCIA
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
iniciar ince ndios en vegetac ión seca. Un parac hispas puede ser
requerido . El operador debe ría contactar l as agencias loca les de incendios pa ra leyes o
regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
AVERTISSEMENT
Le fonctio nnement de cet éq uipement peut cr éer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétati on sèche. Un pare -étincelles p eut être nécess aire. L'utilisateur d oit communique r avec
le service d 'incendie loca l pour les lois et les r èglements rel atifs à la préven tion des incendi es.
1047-L-SF-C
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
ENGINE NO.
N° DE MOTOR
N° DE MOTEUR
DISPLACEMENT
CILINDRADA
CYLINDRE
TYPE
TIPO
TYPE
START
ARRANQUE
DÉMARRAGE
FUEL:OIL
COMBUSTIBLE:ACEITE
CARBURANT : HUILE
MANUFACTURE DATE
FECHA DE FABRICACION
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO.
N° DE SERIE
N° DE SÉRIE
MODEL / MODELO /
MODÈLE
1990-L-PR-A
100378
1E40F-2E
43cc
2-STROKE
RECOIL
50:1
XXXXXXXXXXXX
XXXX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Etiquetas de seguridad y placa de datos
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace difícil para leer, contacte al Equipo de Apoyo Técnico para el posible reemplazo.
A
BCD
ArribaAtrás
ETIQUETADESCRIPCIÓN
A
B
Riesgos de lesión
Símbolos de seguridad
C
D
Combustión
Placa de datos
7
100378 - CULTIVADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Símbolos de seguridad
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLOSIGNIFICADO
Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección para ojos y oídos. Utilice siempre gafas de seguridad o lentes de seguridad con protectores
laterales, y, según sea necesario, un protector facial completo así como protección auditivo cuando utilice este
producto. Siempre utilice protección de ojos con protectores laterales marcados con ANSI Z87.1.
Alerta de seguridad. Esta maquina fue construida para ser operada en acuerdo con las practicas de operación
seguras en este manual. Asi como con cualquier tipo de equipo de potencia, la despreocupación o error por la
parte del operado puede resultar en lesión seria. Esta maquina is capaz de amputar dedos, manos, dedos de los
pies y los pies, y aventar objetos extranjeros. La falla en observar las instrucciones de seguridad puede resultar
en lesiones serias o la muerte.
Cuchillas giratorias. Evite lesiones de las cuchillas giratorias. Mantenga las manos alejadas.
Cuchillas giratorias. Evite lesiones de las cuchillas giratorias. Mantenga los pies alejados.
Superficie Caliente. Para reducir el riesgo de lesión o daños, evite el contacto con cualquier superficie caliente.
Espacio libre. Mantenga todos los objetos al menos a 50 pies (15m) de distancia de la máquina. Solo una
persona debe operar el cultivador.
8
100378 - CULTIVADOR
1
50 : 1
2
7-10X
4
1984-L-OP-E
3
1
6
Full
30s
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Símbolos de operación
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLOSIGNIFICADO
Ahogar
Correr
Palanca del acelerador: RÁPIDO
Motor ENCENDER/ARRANCAR/
CORRER
Motor APAGAR o DETENER
Símbolos de la etiqueta de inicio rápido
SÍMBOLOSIGNIFICADO
Palanca del acelerador: LENTO
Colocación de la mano
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
Encendiendo el Motor
1. Verifique el combustible. Asegure que la mezcla de
gasolina/aceite sea de 50:1 y agregue si es necesario.
2. Cebador:
2a. Para arrancar en frío, oprima el cebador 7-10 veces.
2b. Para arrancar en caliente, NO oprima el cebador.
3. Palanca del ahogador:
3a. Para arranques en frío, mueva la palanca del ahogador
5. Estrangular:
5a. Para el arranque en frío, mueva lentamente la palanca
del acelerador a la mitad del acelerador y manténgala
presionada durante 30 segundos.
5b. Para el arranque en caliente, vaya al paso 6.
6. Mueva la palanca del acelerador a toda velocidad.
Apagando el Motor
1. Oprima el interruptor del motor a la posición “APAGADO.”
a la posición “AHOGAR.”
AVISO
3b. Para arranques en caliente, NO mueva la palanca del
ahogador a la posición “AHOGAR.”
4. Agarrando la unidad firmemente, jale el arrancador hasta
Consulte las instrucciones completas de encendido en la
página 14 de este manual del operador.
que encienda el motor.
9
100378 - CULTIVADOR
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del operador antes de operar el cultivador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características.
Conserve este manual como referencia para el futuro.
Cultivador
5
6
7
4
8
9
3
2
10
1
11
12
1. Guardabarros
2. Tanque de combustible – 0.3 gal. (1.1 L),
proporción de 50:1
3. Motor – 43cc
4. Mango central
5. Mango derecho
6. Acelerador
7. Mango izquierdo
8. Tuerca manija
9. Mango inferior
10. Conjunto del eje
11. Rueda
12. Conjunto de dientes de la cuchilla
10
100378 - CULTIVADOR
Partes Incluidas
Piezas de montaje
Partes
Cuchillas4Pasador en R2Pinza de punta de aguja
Conjunto de ruedas1
Mango inferior1
Mango superior1
Ensamblaje de eje1
Ctd. de
piezas
Herramienta Necesaria
Perno M6 × 122Llave o dado de 10mm
Arandela Ø62
Tapa para las ruedas2
Perno de cabeza en curva M8 × 454
Arandela de seguridad Ø84
Arandela plana Ø84
Tuerca manija M84
Perno de cabeza en curva M8 × 454
Arandela de seguridad Ø84
Arandela plana Ø84
Tuerca manija M84
Pasador en R1
Pasador horquilla 8 × 181
Ctd. de
Herramienta
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Herramienta Necesaria
n/aRuedas2
n/a
n/a
Pinza de punta de aguja
Accesorios
– Dado para bujía
– Llave inglesa, 8mm/10mm
– Llave hexagonal, 4mm
– Llave hexagonal, 5mm
– Aceite de 2 tiempos, 2.6 fl. oz. (76 ml)
11
100378 - CULTIVADOR
MONTAJE
MONTAJE
Su cultivador requiere un poco de montaje. Esta unidad se
despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar
servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del cultivador, llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999. Tenga a mano su
número de serie y modelo.
Instalación o re-instalación de los dientes
1. Primero, deslice los dientes interiores en cada extremo del
eje de los dientes. Un diente está estampado con una “B” y el
otro está estampado con una “C”.
2. Deslice los dientes de afuera “A” y “D” en cada extremo
en seguida. Los dientes deben ser instalados en la orden
correcta para que estén posicionados de derecha a izquierda
A, B, C, D, como se vea de la parte delantera del cultivador.
Asegúrese que los cubos de los dientes en ambos pares
izquierdo y derecho estén mirándose para que haya espacio
adecuado entre las cuchillas de los dientes.
Montaje de ruedas
1. Remueva el pasador en R del pasador de horquilla.
2. Remueva el pasador de horquilla del conjunto del eje.
3. Inserte pasador en R en los orificios de ambos extremos del
eje de los dientes para asegurar los dientes en su lugar.
3. Ponga una rueda en cada extremo del eje. Tome nota la
dirección de la instalación - el anillo está hacia afuera.
12
100378 - CULTIVADOR
MONTAJE
4. Deslice una arandela en el eje en ambos lados/ Agregue la
tuerca y apriete a mano.
5. Fije la tapa de la rueda al lado exterior de cada rueda.
Montaje de los mangos
1. Fije el mango central al mango bajo usando las tuercas
manijas, arandelas de seguridad, arandelas planas, y pernos
de cabeza en curva proporcionados. Las tuercas manijas
deben estar en la parte externa.
2. Fije el mango izquierdo y mango derecho al mango central
usando las tuercas manijas, arandelas de seguridad y pernos
de cabeza en curva proporcionados. Las tuercas manijas
deben estar en la parte externa.
6. Fije el conjunto de la rudas al cuerpo principal, siguiendo los
pasos al reverso 1-2.
Agregue combustible
Su cultivador alimentado por un motor de dos tiempos lo cual
requiere una mezcla de gasolina y aceite lubricante.
Proporción de mezcla recomendado
Gasolina 50: Aceite 1
Use una mezcla de 50 partes de gasolina regular sin plomo
y 1 parte de aceite de dos tiempos (50:1). Use gasolina sin
plomo intencionado para uso en vehículos motorizados con una
clasificación de octanaje de 87 o más. Nunca use combustible
conteniendo más de 10% de etanol.
13
100378 - CULTIVADOR
OPERACIÓN
Como mesclar el combustible
1. Vierta 1 gal. (3.8 L) de la gasolina en un recipiente seguro. No
mezcle el combustible y el aceite en el tanque de combustible
del motor.
2. Agregue 2.6 oz (76 mL) de aceite para motor de 2 tiempos a
la gasolina. Enrosque la tapa en el recipiente de combustible
y agite el recipiente lentamente para mezclar el aceite y
gasolina.
Agregar combustible a la unidad
1. Con cuidado vierta la mezcla de combustible en el tanque de
combustible del cultivador.
2. Solo llene el tanque al 80% de su capacidad.
3. Apriete la tapa de forma segura y limpie cualquier
combustible derramado alrededor de la unidad.
Importante: Siempre vuelva a mesclar el combustible de 2
tiempos antes de poner combustible en su cultivador. Nunca
corra su cultivador en gasolina solamente. Esto dañará su motor y
anulará las garantías.
Siempre use un recipiente de gasolina limpio y siempre use
gasolina sin plomo con menos de 10% etanol.
OPERACIÓN
Encender y apagar
AVISO
Para evitar romper la cuerda de arranque, no jale el rango
completo o permita que la cuerda se deslice en la orilla de la
guía de la cuerda. Permita que la cuerda de arranque se enrolle
gradualmente.
Para encender un motor frío:
1. El cultivador debe estar en una superficie plana y nivelada
para encender.
2. Lentamente oprima el cebador 7-10 veces o hasta que el
combustible esté visible y fluya libremente en la linea de
retorno transparente del tanque.
Nunca intente de mesclar el aceite y la gasolina en el tanque de
combustible del motor
Siempre mezcle aceite y gasolina en las proporciones apropiadas :
2.6 oz (76 mL) de aceite de motor de 2 tiempos a 1 galón (3.8 L).
Combustible pre-mixto como 50:1 TruFuel también son una buena
opción para usar en su cultivador.
Etanol – Niveles alto de etanol puede causar la deterioro de partes
de goma y/o plástico y la perturbación de la lubricación del aceite.
Nunca use combustible con contenido de más de 10% etanol.
PELIGRO
El combustible el extremadamente inflamable. Manéjelo con
cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición. NO fume
mientras pone combustible en la unidad.
AVISO
NO use una mezcla de aceite/gasolina vieja o correosa.
Siempre use la mezcla apropiada de aceite/gasolina. El no
seguir estas instrucciones causarán que su motor sufra daño
rápido y permanente, y anulará la garantía del motor.
3. Ponga la palanca del ahogador a la posición “AHOGAR”.
Gasolina
gal. (L)
Aceite de
2 tiempos
gal. (ml)
1 gal.
(3.8 L)
2.6 oz.
(76 ml)
2 gal.
(7. 6 L )
5.1 oz.
(152 ml)
3 gal.
(11.4 L)
7.7 oz.
(228 ml)
4 gal.
(15.1 L)
10.2 oz.
(302 ml)
5 gal.
(18.9 L)
12.9 oz
(378 ml)
14
100378 - CULTIVADOR
OPERACIÓN
4. Sosteniendo la unidad firmemente, jale el arrancador 5-8
veces.
AVISO
Normalmente, el motor arrancará con 5-8 jalones. Si el motor
no arranca después de 8 jalones, ajuste el ahogador a la
posición “CORRER” y continúe jalando el arrancador. El motor
debe arrancar.
AVISO
Permita que el motor se caliente por lo menos 30 segundos
dependiendo en la temperatura ambiental. Entre más fría la
temperatura, se requiere más largo el calentamiento.
Para encender un motor caliente:
1. No ajuste la palanca del ahogador. Ya deberá estar en la
posición “CORRER”. Si no, oprima el gatillo del acelerador
una vez. Esto automáticamente moverá la palanca del
ahogador de nuevo a la posición “CORRER”.
2. Agarrando la unidad firmemente, jale el arrancador hasta que
encienda el motor. Use jalones cortos y no permita que la
cuerda golpee hacia atrás.
5. Una vez que el motor haya arrancado, ajuste lentamente la
palanca del acelerador a la mitad del acelerador durante 30
segundos para calentar adecuadamente el motor.
1
/
2
6. Después de 30 segundos de calentamiento, puede comenzar
su tarea de cultivo.
AVISO
El ajustar o mover manualmente la palanca de ahogador a la
posición “AHOGAR” durante en ralentí causará que se detenga
el motor.
AVISO
Si el motor no enciende, regrese a “Para encender un motor
frío” y repita los pasos que se siguen.
Para detener el motor
Para detener el motor, oprima y mantenga oprimido el interruptor
a la posición “APAGADO”.
15
100378 - CULTIVADOR
OPERACIÓN
Característica especial (con el ralentí puesto
apropiadamente y el motor en marcha)
Aunque el motor esté en marcha, los dientes no girarán al menos
que presione la palanca del acelerador en los mangos. Y, cuando
suelte la palanca del acelerador, los dientes se detendrán.
Consejos para extender la vida del motor
Después que encienda el motor, deje que el cultivador se caliente
hasta dos a tres minutos antes de que se use. Luego, antes que
almacene el cultivador, déjelo en ralentí por un minuto para darle
oportunidad a que se enfrié el motor.
Siempre agite el combustible antes de agregar al cultivador para
asegurar el contenido de aceite apropiado.
Solo use combustible con una duración de menos de 60 días.
ADVERTENCIA
Si el motor no se detiene cuando el interruptor del motor
esta puesto en la posición “DETENER,” suelte el acelerador.
Permita que el motor esté en ralentí.
Ponga el cultivador abajo y deslice la palanca del ahogador a
la posición de encendido en frío (cerrado).
Verifique y regrese el interruptor del motor a la posición
“ENCENDER” antes de encender el motor de nuevo.
Usted puede controlar la profundidad
Para una cultivación profunda:
– Mueva su cultivador lentamente hacia atrás y al frente, como
usaría una aspiradora. Trabaje la misma área varías veces
hasta que haya excavado su profundidad deseada.
– Usted puede usar el conjunto de ruedas de transporte/medidor
de profundidad para obtener una profundidad especifica de
trabajo para su cultivador, vea el diagrama.
Para una cultivación superficial y desherbar:
– Usted puede rozar rápidamente sobre un área para desherbar
o aflojar la tierra para sembrar. Simplemente mueva el
cultivador rápidamente sobre la superficie de tierra hacia
delante y hacia atrás, de derecha a izquierda, permitiendo que
los dientes floten encima de la tierra.
Para mala hierba grande o raíces duras:
– Deje que su cultivador se mueva hacia delante y atrás sobre el
lugar endurecido, hasta que los dientes corten a través de la
hierba o raíz.
PELIGRO
El operador de este cultivador es responsable de los riesgos
o accidentes que le ocurran a el mismo, otras personas, o su
propiedad.
Cultivando
Ahora esta listo para usar su cultivador
Si usted a usado un cultivador en el pasado ya sabe que usted
camina atrás del cultivador mientras la tierra se arremolina. Su
cultivador Champion puede sorprenderlo en la forma en que
trabaja mejor si lo jala hacia usted. ¡Cultiva mejor cuando que
jala hacia atrás! Ya ve, cuando jale su cultivador hacia usted, esto
provee resistencia adicional en los dientes, para que escarben
más profundo. Que es mas cuando va hacia atrás, usted crea
una cama de tierra que se queda ligera y acolchonada, lista para
plantar.
Coloque su cultivador en la cabecera de una fila o área que usted
quiera cultivar. Enciéndalo, luego use un movimiento vaivén para
jalar el cultivador hacia atrás, y luego déjelo mover hacia delante.
La repetición de este movimiento mientras se mueve el cultivador
de derecha a izquierda maximizará el desempeño del producto y
producirá condiciones optimas para plantar ayudando a cultivar de
mejor manera.
Siga repitiendo estos pasos hasta que haya cultivado una hilera
completa. Comience de nuevo en la próxima hilera. ¡Es como usar
una aspiradora!
Posición de
transporte
16
100378 - CULTIVADOR
MANTENIMIENTO
AVISO
Para sistemas y dispositivos de control de emisiones, lea
y comprenda sus responsabilidades para servicios como
se declara en la declaración de la garantía de control de
emisiones en este manual.
Posición de
trabajo
Trabajando sin las ruedas o
el medidor de profundidad
Recuerde, cualquier cultivador se enredara en pasto largo,
viñas fibrosas, o mala hierba agrandada. Entonces, si usted
planea cultivar en estas condiciones, primero use una podadora
o podadera para cortar lo sobre agrandado. Si los dientes se
enredan, apague el motor y permita que los dientes se detengan
por completo antes de intentar de limpiarlos.
Como inspeccionar, limpiar y cambiar el
filtro de aire
Inspeccione el filtro de aire cada 25 horas de uso o mas seguido si
se usa bajo condiciones de polvo. Un filtro de aire congestionado
puede incrementar el consumo de combustible mientras corta la
potencia del motor. Nunca opere el cultivador sin el filtro del aire o
con un elemento del filtro deformado por que aire polvoroso y sin
filtrar dañara rápidamente el motor.
Limpiando el filtro de aire
1. Remueva la tapa del filtro de aire jalando la pestaña en el
lado y quitando el elemento del filtro.
2. Use detergente leve y agua tibia para limpiar el elemento
del filtro. Después de limpiar, seque al aire el elemento
completamente y humedezca con un cantidad pequeña de
aceite de motor.
3. Coloque el elemento del filtro en la caja del filtro de aire
y presione la tapa encima de la caja hasta que se sujete
produciendo un “clic.”
ADVERTENCIA
Si los dientes del cultivador se atascan o se enredan, apague
el motor de una vez.
Remueva la obstrucción mientras el motor esté apagado.
NUNCA intente remover una obstrucción mientras el motor
está en marcha. PUEDEN RESULTAR SERIAS LESIONES.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca opere un cultivador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Mantenimiento inapropiado anulará su garantía.
Ajuste de velocidad de ralentí
1. Caliente el motor antes de ajustar la velocidad de ralentí.
2. El tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí controla la
apertura del acelerador en la posición en ralentí.
3. Cuando el motor tiene la tendencia de detenerse
frecuentemente en el modo de ralentí, gire el tornillo de
ajuste a la posición hacia la derecha.
17
100378 - CULTIVADOR
4. Si los dientes del cultivador continúan rotando después
de soltar el acelerador, gire el tornillo de ajuste hacia la
izquierda.
Limpie las obstrucciones de la línea de
combustible y el filtro
1. Después de que haya usado su cultivador por unas
temporadas, inspeccione por obstrucciones en el tanque
de combustible y filtro de combustible. Tales obstrucciones
pueden evitar que su cultivador encienda o corra
apropiadamente.
2. Limpie cualquier obstrucción que vea en el tanque o línea
de combustible, reemplace el filtro de combustible si es
necesario.
AVISO
El filtro de combustible está localizado adentro del tanque.
MANTENIMIENTO
Bujía
Fallas en arranque o mal-disparo son a menudo causados por una
falla en la bujía. Limpie la bujía y inspeccione que el espacio de la
bujía este en el rango correcto, reemplace la bujía si es necesario
(0.5 - 0.7 mm {0.020 - 0.028 in.}).
– Para instalar la bujía, primero enrosque la bujía hasta que
apriete bien a mano, después apriete un cuarto de vuelta con
un dado (19 mm).
PRECAUCIÓN
NO sobre apriete la bujía.
AVISO
El cultivador usa bujías NHSP L8RTC o NGK BPMR7A. Use un
reemplazo exacto y reemplace anualmente.
Silenciador
Inspeccione periódicamente el silenciador por broches flojos,
cualquier daño o corrosión o obstrucción causado por nidos de
insectos. SI alguna señal de fuga del escape es encontrado, para
de usar la maquina y repárela de inmediato.
ADVERTENCIA
Tome nota que el fallar en hacerlo puede resultar en el motor
encendiéndose.
Ventila de refrigeración de la admisión de
aire
– Nunca toque el cilindro, escape, o bujía con sus manos
después de parar el motor. El motor se puede poner
demasiado caliente durante la operación, y al hacerlo podría
resultar en quemaduras severas.
– Cuando inspeccione la maquina antes de usarse, inspeccione
alrededor del silenciador y remueva cualquier escombro. El
fallar en hacer eso puede resultar en el sobrecalentamiento del
silenciador, y a causa de esto podría causar que el se incendie
el motor. Siempre asegure que el silenciador esté limpio y libre
de escombros antes de su uso.
– Inspeccione la ventila de refrigeración de la admisión del aire
y el área alrededor de las aletas de refrigeración del cilindro
cada 25 horas de uso por obstrucciones. Tome nota que es
necesario remover la tapa del motor para poder ver la parte
superior del cilindro.
Procedimientos que deben ser
desempeñados después de cada 100 horas
de uso
– Remueva el silenciador, inserte un destornillador dentro de
la ventila, y limpie cualquier acumulación de carbono. Limpie
cualquier acumulación en la ventila del escape del motor y
puerto del escape del cilindro a la misma vez.
– Apriete todos los tornillos, pernos, y acopladores.
18
100378 - CULTIVADOR
ALMACENAMIENTO
– Inspeccione para ver si algo de aceite o grasa se a
encaminado entre la línea del embrague y tambor, y si lo a
hecho, límpielo usando gasolina sin plomo y sin aceite.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa.
Dé servicio al cultivador más frecuentemente cuando lo opere en
condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda
llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de
satisfacer sus necesidades de mantenimiento para el cultivador o
el motor.
ANTES DE USAR
Limpie derrames de combustible, escape de combustible. Inspeccione y limpie el tanque de combustible, filtro de aire
y filtro de combustible.
CADA 25 HORAS
Limpie las aletas del cilindro y ventila de refrigeración de la
admisión de aire.
Limpie el filtro de aire.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del cultivador
Cada otoño – o antes que almacene su cultivador por un
periodo largo – asegure de tomar estas medidas:
1. No almacene su cultivador con combustible adentro. Aun
en condiciones ideales, combustible almacenado contiendo
etanol o MTBE puede empezar a ranciarse en tan poco como
30 días. Como gasolina ranciada tiene un contenido alto de
goma, puede tapar el carburador, esto, en efecto restringirá
el flujo de combustible. Entonces, cuando esté listo para
almacenar su cultivador, o no lo va utilizar por mas de 2
semanas, drene el tanque de combustible completamente.
AVISO
Puede almacenar la unidad con 50:1 TruFuel por que esta pre
tratado con estabilizador y tiene SIN de contenido de etanol.
2. Remueva combustible del carburador y las líneas de
combustible encendiendo el motor y dejando que el cultivador
se quede sin combustible. Esto va a prevenir la formación de
depósitos de goma adentro del carburador y posibles daños
al motor.
CADA 50 HORAS
Limpie y reajuste el espacio de la bujía (espacio:
0.5 - 0.7 mm {0.020 - 0.028 in.} reemplace si es
necesario).
Limpie el puerto del escape. Limpie el filtro de aire.
ANUALMENTE
Reemplace la bujía.
* Los intervalos de tiempo demostrados son máximos.
El uso actual y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento
requerido.
3. Desconecte el cable de la bujía y remueva la bujía (use una
llave para bujías de 19 mm). Vierta aproximadamente una
cucharadita de aceite de 2 tiempos, enfriado por aire, limpio,
a través del orificio de la bujía a la cámara de combustión.
Lentamente jale la cuerda de arranque dos a tres veces para
cubrir la parte interior de la pared del cilindro.
4. Inspeccione la bujía, y, si es necesario, límpielo. El cultivador
usa la bujía NHSP L8RTC o NGK BPMR7A. Use el reemplazo
exacto y reemplace anualmente.
5. Instale la bujía, pero deje el cable de la bujía desconectado.
6. Limpie el filtro de aire como esta descrito en la página 14.
7. Limpie la tierra , pasto, y otros materiales que estén en toda
la maquina.
8. Limpie los dientes con aceite o rocíe con WD-40, para
prevenir el óxido.
9. Lubrique el cable de arranque y todas las partes movibles
visibles. (No retire la tapa del motor.)
10. Almacene su cultivador – en una posición recta – en un lugar
limpio y seco.
11. Tiene combustible que le sobro de la temporada pasada?
Deshágase de él apropiadamente. Compre aceite fresco y
gasolina en la próxima temporada.
19
100378 - CULTIVADOR
ESPECIFICACIONES
Como preparar su cultivador para
reencender
En la primavera, cuando saque su cultivador fuera de
almacenamiento, remueva la bujía. Jale la cuerda de arranque
tres o cuatro veces para limpiar el aceite de la cámara de
combustión. Limpie el aceite de la bujía. Coloque la bujía de nuevo
en el cilindro. Reconecte el cable de la bujía de nuevo a la bujía.
Después siga los pasos para repostar y reencender su cultivador.
Problemas de reencendido después de
almacenar
Si su cultivador no enciende en la primavera – o si esta escaso de
potencia – el carburador puede que necesite atención o la bujía
puede tener una falla. Inspeccione para ver si la bujía esta dañada
con depósitos negros y aceitosos. Limpie o reemplácelo si es que
está dañado.
También, inspeccione si el electrodo central esta circular al final,
o si el electrodo de tierra esta desgastado. Si alguno es el caso,
deberá reemplazarlo con una bujía NHSP L8RTC o NGK BPMR7A.
Use una llave de bujía de 19 mm para instalarla. Ajuste el espacio
de la bujía a 0.5 - 0.7 mm (0.020 - 0.028 in.). Para instalar la
bujía, primero enrosque la bujía apretando a mano, y apriétela un
cuarto de vuelta con una llave de dado.
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del cultivador
Tipo de arranque ............................................ Manual
Cilindrada ...................................................... 43 cc
Tipo ................................................. 2-tiempos OHV
Especificaciones de la Bujía
Tipo OEM (original de fabrica) ...................... TORCH L8RTC
Tipo de reemplazo ....................NGK BPMR7A o equivalente
Espacio ............................. 0.020-0.028 in. (0.5-0.7 mm)
AVISO
Para prevenir daños a las roscas, no intente de remover la bujía
de una culata de motor de aluminio caliente.
20
100378 - CULTIVADOR
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si sigue el procedimiento de encendido normal, usted no deberá
tener problemas al encender su cultivador. Pero, en caso de que si
tenga problemas, esto es lo que debe hacer:
– Asegúrese que el interruptor del motor esté en la posición
“Encender”. Si el interruptor estaba en la posición “Detener”
cuando jaló la cuerda del arrancador, tal vez se inundo el
motor. Aun que el interruptor del motor esté en la posición
“Encender”, es posible inundar el motor. El olor a combustible
puede ser una señal de que el motor está inundado.
Procedimiento del motor inundado:
1. Primero, examine la bujía. Use una llave para bujías
de 19 mm.
2. Remueva la tapa sobre la bujía.
IMPORTANTE: Para prevenir posibles daños a las roscas, no
intente remover la bujía de un motor caliente.
3. Desatornille la bujía.
4. Si la punta de la bujía está mojada, el motor puede estar
inundado. Asegure que el motor esté en la posición
“Detener”, desconecte el cable de la bujía y remueva la
bujía. Use una toalla de papel o un trapo limpio para secar
la bujía, luego, con la bujía fuera del motor, jale la cuerda
del arrancador varias veces. Agite el combustible fuera
de adentro de la bujía y póngala a secar al aire libre. En
seguida, vuelva a poner la bujía. Use la llave para apretarla
y reemplace la tapa. Después, ponga el interruptor en la
posición “Encender” y jale la palanca del ahogador en la
posición “Encender.” Jale la cuerda del arrancador tres
o cuatro veces hasta que el motor se escuche toser o
chisporrotear. Abra el ahogador (mueva la palanca del
ahogador a la posición “Correr”) y jale la cuerda una pocas
veces. El motor debe encender y correr.
Si la punta de la bujía está seca, verifique para ver si la línea
de combustible esté obstruida.
– La línea de combustible corre del tanque de combustible al
carburador. Jálelo de la salida del carburador. El combustible
debe gotear lentamente de la línea. Limpie cualquier exceso de
combustible derramado.
– Si el combustible no se derrama de la línea, vea la línea por
dobleces o compresiones. Retorceduras en la línea restringe
el flujo de combustible al motor. Solamente enderece la línea.
Reconecte. Luego siga los procedimientos de encendido
normales.
– Si el combustible gotea demasiado libremente, la línea puede
estar desconectada del filtro de combustible. Usted encontrará
el filtro de combustible adentro del tanque de combustible.
Solamente fije de nuevo la línea al filtro, y ponga el filtro de
nuevo en el tanque. Luego siga los procedimientos normales
de encendido.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el interruptor el motor esté en la posición
superior. Mantenga el cable de la bujía alejado del motor para
evitar un chispa sin intención.
IMPORTANTE: Nunca use líquidos de arranque. Líquidos de
arranque causarán daño permanente al motor.
El usarlos anularán la garantía.
21
100378 - CULTIVADOR
ProblemaInspeccioneCausaSolución
Tanque de combustibleCombustible incorrecto
Filtro de combustible
obstruido
Falla/mojada de bujía,
espacio de bujía incorrecto
Crecimiento de carbono
o nido de insecto en el
puerto del escape
Falla de encendido
El motor enciende pero no se
mantiene en marcha, reinicio duro
Para soporte técnico adicional:
Filtro de combustible
Motor inundadoMúltiple
Chispas (no produce chispa)
Tanque de combustibleCombustible incorrecto
Silenciador, cilindro, (puerto
de escape)
Filtro de aireObstruido con polvo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Drene y llene con combustible
correcto
Reemplace el filtro de combustible
Permita que le de aire a la unidad
(15 minutos) o remueva la bujía y
limpie según el manual
Limpie/ seque, corrija el espacio:
0.5 - 0.7 mm (0.020 - 0.028 in.)
Drene y llene con combustible
correcta
Sacuda o limpie
Lave con un detergente leve y agua,
seque completamente.
Equipo de Apoyo Técnico
Sin costo: 1-877-338-0999
support@championpowerequipment.com
22
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de dos años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 180 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.– Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CA RB).
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) Y DE LA AGENCIA DE PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.)
El motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con las normativas sobre emisiones de la EPA de EE. UU.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos y CPE le explicarán con sumo gusto la garantía de los sistemas de control de
emisiones a nivel federal en los motores todoterreno de pequeños modelo 2022 y en los equipos impulsados por motores. En los Estados
Unidos, los nuevos equipos que utilizan motores todoterreno pequeños deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con
las normas de la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos. CPE otorgará garantías a los sistemas de control de emisiones
incorporados en su motor todoterreno pequeño y en los equipos por el período indicado a continuación, siempre que el equipo no haya sido
sometido a abusos, negligencia o modificaciones no autorizadas o procedimientos de mantenimiento inapropiados.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como las siguientes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (de combustible líquido y de vapores de combustible), tapones de combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes relacionados. Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño sin costo,
incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años. En caso de que alguna pieza relacionada con su motor o equipamiento
esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del motor todoterreno pequeño, usted es responsable de la ejecución del procedimiento de mantenimiento requerido
que figura en el manual del propietario. CPE recomienda que conserve todos los recibos relativos al mantenimiento del motor todoterreno
pequeño, pero CPE no podrá negarle la cobertura bajo garantía únicamente por no contar con esos recibos.
Como propietario del motor todoterreno pequeño, debe tener en cuenta que CPE puede negarse a otorgar la cobertura de la garantía
si el motor todoterreno pequeño o alguna de sus piezas presenta una avería debido a abusos, negligencia o porque fue sometido a un
procedimiento de mantenimiento inapropiado o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de trasladar y exponer el motor todoterreno pequeño ante un centro de distribución o de servicio técnico autorizado
de CPE o bien, a un centro de servicio alternativo tan pronto como detecte la presencia del problema. Las reparaciones bajo garantía
deben completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, deberá ponerse en contacto de la siguiente manera:
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
1. APLICABILIDAD: Esta sección se aplica a los sistemas de control de emisiones de los motores todoterreno pequeños o de aquellos
equipos que utilizan motores todoterreno pequeños sujetos a las normas de emisión comprendidas en este Artículo. El período de
garantía comienza en la fecha en la que se entrega el nuevo motor o equipo al comprador final y se extenderá su vigencia por 24
meses seguidos a partir de ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador final del nuevo motor o equipo y a cada uno de los siguientes propietarios que el sistema de control de
emisiones, al momento de ser instalado, presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, construido y equipado para cumplir con las normas de emisión establecidas por la EPA de EE. UU. para motores de
encendido por chispa cuya potencia no supere los 19 kW.
2b. No presenta defectos en cuanto a materiales ni aquellos causados por la mano de obra que ocasionen que una falla de una pieza
bajo garantía sea idéntica en todos los aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor por un período de dos años.
3. SE INTERPRETARÁ LA GARANTÍA DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES EVAPORATIVAS Y DE ESCAPE DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Toda pieza bajo garantía cuyo reemplazo no esté programado de acuerdo con el procedimiento de mantenimiento descrito en el
manual para operadores estipulado por la subsección (e) debe encontrarse bajo garantía por el período de duración de la garantía
definido en la subsección (b) (2). Si alguna pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, CPE deberá repararla
o reemplazarla de conformidad con la subsección (3)(3d), que se indica a continuación. Dicha pieza que ha sido reparada o
reemplazada en virtud de la garantía deberá encontrarse garantizada por un plazo que no sea inferior al período de garantía
restante.
3b. Toda pieza garantizada relacionada con las emisiones, que esté programada para ser sometida a una inspección habitual en el
manual de operarios, deberá estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b) (2). Se deberá incluir una
declaración en las instrucciones escritas que indique a los efectos de “reparación o reemplazo de ser necesario” para advertir
a los propietarios de la cobertura de garantía de las piezas relacionadas con las emisiones. El reemplazo dentro del período de
garantía se encuentra cubierto por la garantía y no reducirá el período de la cobertura de esta. Toda aquella pieza relacionada con
la emisión, que haya sido reparada o reemplazada bajo garantía, deberá estar garantizada por un período no inferior al período de
garantía restante.
3c. Toda aquella pieza relacionada con la emisión, cuyo reemplazo esté programado según el procedimiento de mantenimiento
incluido en el manual para operarios, deberá estar garantizada por el período anterior al primer punto de reemplazo programado
para esa pieza. Si se produce una falla en la pieza con anterioridad al primer reemplazo programado, CPE reemplazará o reparará
la pieza según la subsección (3)(3d) que se indica a continuación. Toda pieza relativa a las emisiones, que haya sido reparada o
reemplazada bajo garantía, deberá estar garantizada por un período no inferior al período restante al primer punto de reemplazo
programado para dicha pieza relacionada con la emisión.
3d. La reparación o el reemplazo de alguna pieza relacionada con la emisión bajo las disposiciones de la garantía descritas en
este artículo se deberán realizar sin cobrarle costo alguno al propietario si se llevan a cabo en algún centro de servicio técnico
autorizado de CPE.
3e. No se le cobrará al propietario del motor todoterreno pequeño por un trabajo de diagnóstico que derive en la determinación de
que la pieza garantizada presenta en realidad defectos, siempre que dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro de servicio
técnico autorizado de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones bajo garantía de las emisiones realizadas en aquellos centros de servicio técnico no autorizado en los
siguientes casos:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100,000 habitantes, según el censo de los Estados
Unidos del año 2000, que no cuente con un centro de servicio técnico autorizado por CPE.
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. El límite de 100 millas no se aplica en los
siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas, Utah y
Wyoming.
3g. CPE será responsable de todos los daños a los otros componentes originales del motor o de las modificaciones autorizadas
inmediatamente ocasionadas por una falla bajo garantía de una pieza relacionada con la emisión que se encuentre cubierta por la
garantía del ECS.
3h. Durante el período de garantía de los sistemas de control, CPE conservará una cantidad suficiente de suministros de piezas
garantizadas relacionadas con la emisión para cumplir con la demanda esperada para ese tipo de piezas.
3i. Toda aquella pieza de reemplazo que esté relacionada con la emisión, que haya sido autorizada y aprobada por CPE, deberá
utilizarse en la ejecución de algún procedimiento de reparación o mantenimiento según la garantía del ECS y se proporcionará sin
cargo al propietario. Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. No se deben utilizar piezas incorporadas o alteradas para modificar o reparar un motor de CPE. Dichos usos anularán la presente
garantía y serán motivo para rechazar un reclamo de garantía. CPE no será responsable en virtud del presente por fallas de las
piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (con las partes de la lista
que correspondan al motor)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Sistema de medición de
combustible
Sistema de inducción de aireFiltro de aire, colector de admisión
Sistema de encendidoBujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escapeColector de escape, convertidor catalítico
Piezas variasTuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados.
Emisiones evaporativasTanque de combustible, tapón de combustible, conductos de combustible (para combustible líquido
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
y vapores de combustible), accesorios para los conductos de combustibles, abrazaderas, válvulas
de alivio de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas
de control de vacío, cables de control, uniones de control, válvulas de purga, juntas, separador de
líquidos/vapor, depósito de carbón, soportes de montaje del depósito, conector del puerto de purga
del carburador.
Descripción de piezas
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Deberá llevar el motor de CPE o el producto en el cual esté instalado, junto con la tarjeta de registro de la garantía o cualquier otro
documento que muestre la fecha de compra original, a su costo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment que esté
autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y realizar mantenimiento a sus productos durante el horario comercial
habitual. Las ubicaciones de los centros alternativos de servicio técnico definidos anteriormente en la sección (3)(f) deben contar con
autorización de CPE antes de someter al producto a un procedimiento de mantenimiento. No se rechazarán los reclamos de reparaciones
o ajustes que se produzcanúnicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó
correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Servicio al Cliente
tech@championpowerequipment.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.