LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
3779-M-OP REV. 20230208
FR
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique tous ses produits
conformément à de strictes spécifications et directives et offre
du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le
produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau
ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de
sécurité n’éliminent pas tout danger.
Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent
pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
CPE L'ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1877338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
66520
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
DANGER
L’échappement du moteur de la pompe à eau contient du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée,
des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez
immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous
sentir étourdi ou affaibli.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA POMPE À EAU À L’EXTÉRIEUR
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l’intérieur d’un
bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires,
remises, enceintes ou compartiments, notamment le
compartiment d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une grave lacération.
Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout
autre article risquant l’enchevêtrement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Lors de l’entretien de la pompe à eau:
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie.
DANGER
L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas
voir ni sentir.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la
bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec une source d’alimentation électrique peut
provoquer une électrocution ou des brûlures.
NE pulvérisez JAMAIS en direction ou à proximité d’une source
d’alimentation ni d’une prise électrique.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut causer de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4cm (3pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5m (5pi) autour des
matières combustibles.
4
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
DANGER
NE pompez PAS de carburants, de mélanges d’essence
et d’huile, de détergents, d’acides, de produits chimiques,
de boissons, de pesticides, de fertilisants ni aucun liquide
inflammable ou corrosif.
AVERTISSEMENT
N’immergez PAS la pompe à eau dans l’eau.
DANGER
La pompe à eau développe une force puissante.
NE déplacez PAS la pompe à eau pendant qu’elle fonctionne.
N’utilisez PAS de tuyaux ou de connecteurs usés,
endommagés ou éraillés.
NE laissez PAS les enfants ou des personnes inexpérimentées
faire fonctionner ou effectuer l’entretien de cette pompe à eau.
N’ouvrez PAS le bouchon supérieur ni le bouchon de vidange.
AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde
du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
AVERTISSEMENT
NE pompez PAS d’eau contenant du sel, du sel de mer, des
boues, d’eaux d’égouts ou tout autre sorte d’eau contenant des
matières solides.
MISE EN GARDE
Le dépassement des spécifications de la hauteur totale de la
pompe peut endommager la pompe et/ou l’ensemble de tuyaux
qui y sont raccordés.
NE modifiez PAS la pompe en aucune façon. NE tentez PAS
de dépasser le débit nominal. Toute tentative d’augmentation
du débit nominal représente un risque de bris de l’appareil et
d’écourter sa durée de vie utile.
AVIS
NE faites PAS fonctionner la pompe à vide.
Le fonctionnement d’une pompe à vide peut détruire les
joints d’étanchéité de la pompe et annulera votre garantie. Si
la pompe a fonctionné à vide, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir complètement avant de remplir la chambre avec de
l’eau.
MISE EN GARDE
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
pompe à eau peut l’endommager, écourter sa durée de vie et
annuler votre garantie.
Utilisez seulement la pompe à eau aux fins prévues.
Utilisez l’équipement uniquement sur des surfaces à niveau.
N’exposez PAS la pompe à eau à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
N’utilisez PAS le moteur lorsque:
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
– L’équipement vibre excessivement.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cette pompe à eau peut créer des surfaces de
marche humides et glissantes.
– Utilisez l’appareil uniquement sur une surface à niveau.
– Garantissez un écoulement approprié pour permettre la
dissipation de l’eau.
5
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Sécurité concernant le carburant
DANGER
LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT
INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence:
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
– L’essence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Lors du démarrage du moteur:
NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Assurez-vous que la pompe à eau repose solidement sur une
surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la pompe à eau:
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la pompe à eau pendant qu’elle
fonctionne.
N’inclinez PAS la pompe à eau et ne laissez pas le carburant ni
l’huile se déverser.
Lors du transport de la pompe à eau ou pendant son
entretien:
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en
position «ARRÊT» et que le réservoir de carburant estvide.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la pompe à eau:
Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Ne rangez pas la pompe à eau et l’essence près des fournaises,
chauffe-eaux ou autres appareils produisant de la chaleur ou
équipés d’allumage automatique.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence:
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux
minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la
pression contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant
dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le
carburant dans le moteur.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre
article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé.
6
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
fuel_valve_label-TRI-5_7_12.pdf 1 5/7/12 4:19 PM
SN-package_manual-TRI-11_26_12.pdf 1 11/26/12 10:01 AM
WARNING
DO NOT TOUCH!Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de escape, el silenciador y los compnonentes del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz d’échappement, le silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures.
1173-L-SF-A
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
10 mm X 20 mm
BLACK
LABELS
SERIAL NO.N° DE SÉRIE
1012-L-PR-A
XXXXXXXXXXXX
ColorsLPN1012-L-PR
MANUFACTURE DATEDATE DE FABRICATION
SERIAL NO.N° DE SÉRIE
MODELMODÉLE
100XXX
CHAMPIONPOWEREQUIPMENT,INC.12039 SMITHAVENUE, SANTA FE SPRINGS,CA90670, USA / É.-U. 1-877-338-0999MADE INCHINA / FABRIQUÉ ENCHINE
1010-L-PR-A
XXXXXXXXXXXX
XXXX
K------------
ColorsLPN1010-L-PR
RevA
Size51 x 32 mm
Artwork Notes
Revision Changes
UNLEADED FUEL ONLY.Minimum octane ratingof 87. Maximum 10% ethanol.GASOLINA REGULAR SOLAMENTE.87 octanoscomo mínimo. Máximo de etanol de 10%.ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.Indiced’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol.
1032-L-OP-B
K109---------
ColorsLPN1032-L-OP
RevB
Size78 x 20 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
B: -Changed Octane rating from 85 to 87 (20200421)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
3274-L-OP-A
K------------
ColorsAPN3274-L-OP
RevA
Size24 x 29 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1115-L-OP-C
AIR CLEANER MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DEL
FILTRO DE AIRE
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Clean air filter every 50 hours (every 10 hours under dusty conditions). Refer to
your operator's manual for
instructions.
Limpie el filtro de aire cada 50 horas
(cada 10 horas en condiciones de
mucho polvo). Vea el manual del operador para las instrucciones.
Nettoyez le filtre à air toutes les 50 heures (chaque 10 heures dans de
conditions poussiéreuses).
Référez-vous au guide d'utilisation
pour des instructions.
K------------
ColorsLPN1115-L-OP
RevC
Size43 x 57 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to be
printed shown in 50% process magenta
Revision Changes
B: updated French per CTC 100493 reviewC: width size changed
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1662-L-OP-A
K------------
ColorsLPN1662-L-OP
RevA
Size80 x 9 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 87. Maximum 10% et hanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos
como mínimo. Má ximo de etanol de 10% .
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane mini mal de 87. Maximum 10 % d'éthano l.
1032-L-OP-B
WARNING
DO NOT TOUCH !
Exhaust ga ses, muffler
and engine comp onents
are extreme ly HOT and
cause burns.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el sile nciador y los
compnonent es del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du mo teur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
1173-L-SF-A
fuel_valve_label-TRI-5_7_12.pdf 1 5/7/12 4:19 PM
SN-package_manual-TRI-11_26_12.pdf 1 11/26/12 10:01 AM
DO NOT TOUCH!Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de escape, el silenciador y los compnonentes del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz d’échappement, le silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures.
1173-L-SF-A
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
10 mm X 20 mm
BLACK
LABELS
SERIAL NO.N° DE SÉRIE
1012-L-PR-A
XXXXXXXXXXXX
K------------
ColorsLPN1012-L-PR
RevA
Size47 x 14 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on security substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
MANUFACTURE DATEDATE DE FABRICATION
SERIAL NO.N° DE SÉRIE
MODELMODÉLE
100XXX
CHAMPIONPOWEREQUIPMENT,INC.12039 SMITHAVENUE, SANTA FE SPRINGS,CA90670, USA / É.-U. 1-877-338-0999MADE INCHINA / FABRIQUÉ ENCHINE
1010-L-PR-A
XXXXXXXXXXXX
XXXX
K------------
ColorsLPN1010-L-PR
RevA
Size51 x 32 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on security substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
UNLEADED FUEL ONLY.Minimum octane ratingof 87. Maximum 10% ethanol.GASOLINA REGULAR SOLAMENTE.87 octanoscomo mínimo. Máximo de etanol de 10%.ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.Indiced’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol.
1032-L-OP-B
K109---------
ColorsLPN1032-L-OP
RevB
Size78 x 20 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
B: -Changed Octane rating from 85 to 87 (20200421)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
3274-L-OP-A
K------------
ColorsAPN3274-L-OP
RevA
Size24 x 29 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1115-L-OP-C
AIR CLEANER MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DEL
FILTRO DE AIRE
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Clean air filter every 50 hours (every 10 hours under dusty conditions). Refer to
your operator's manual for
instructions.
Limpie el filtro de aire cada 50 horas
(cada 10 horas en condiciones de
mucho polvo). Vea el manual del operador para las instrucciones.
Nettoyez le filtre à air toutes les 50 heures (chaque 10 heures dans de
conditions poussiéreuses).
Référez-vous au guide d'utilisation
pour des instructions.
K------------
ColorsLPN1115-L-OP
RevC
Size43 x 57 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to be
printed shown in 50% process magenta
Revision Changes
B: updated French per CTC 100493 reviewC: width size changed
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1662-L-OP-A
K------------
ColorsLPN1662-L-OP
RevA
Size80 x 9 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
B
A
A
B
Côté
ÉTIQUETTESDESCRIPTION
Icônes de sécurité/
Danger monoxyde de
carbone
Combustible
Surface chaude
(pas montré)
Plaque de données
(pas montré)
PRECAUCIÓN
12039 Smith Ave.
7
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécurité
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMMESIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites
fonctionner cet équipement.
Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner
ce produit.
Alerte de sécurité. PréMise en gardes nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le
feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet
équipement est en marche ou chaud.
Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de
blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
8
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
PICTOGRAMMESIGNIFICATION
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système
reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la
mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
3m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la pompe à eau et y
charger les bûches.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Étrangleur
En march
Robinet d’carburant
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Manette des gaz - rapide
Manette des gaz - lent
9
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre pompe à eau. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
9
2
1
3
4
10
11
12
17
5
6
8
7
1. Réservoir de carburant – Capacité du réservoir de
3,4 l (0,9 gal).
2. Filtre à air – Pour protéger le moteur des infiltrations
depoussière et de débris provenant de l’entrée d’air.
3. Silencieux
4. Sortie de 5,1 cm (2 po) – Raccord de sortie de 5,1 cm (2 po)
à filetage NPT.
5. Sonde de bas niveau d’huile – Pour détecter le niveau
d’huile du carter de moteur et arrêter le moteur lorsque le
niveau d’huile est bas.
6. Roues increvables de 20,3 cm (8 po)
7. Bouchon de vidange
8. Entrée de 5,1 cm (2 po) – Raccord d’entrée de 5,1 cm (2 po)
à filetage NPT.
13
1415
16
10. Manette des gaz – Utilisée pour régler la vitesse dumoteur.
11. Levier d’étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
12. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer le moteur.
13. Pied support
14. Robinet à essence – Utilisé pour ouvrir et fermer
l’alimentation en carburant du moteur.
15. Interrupteur de démarrage – Utilisé pour démarrer
lemoteur.
16. Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier le
niveaud’huile et remplir le moteur d’huile.
17. Bouchon d’orifice d’amorçage – Utilisé pour amorcer
lapompe.
9. Poignée
10
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Pièces fournies
Accessoires
Douille de bougie ................................................... 1
Entonnoir pour huile ................................................ 1
Pièces d’assemblage
Trousse de roues
Roue de 20,3 cm (8 po) ............................................2
Bague de palier .....................................................2
Boulon à tête hexagonale (M10 x 105 pour roues) ................2
Raccord à came ....................................................1
11
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Votre pompe à eau nécessite un léger assemblage. Cet
équipement expédié de notre usine ne contient pas d’huile. Il faut
faire le plein d’essence et d’huile avant de le faire fonctionner. Si
vous avez des questions concernant l’assemblage de votre pompe
à eau, appelez notre service d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
Déballage de votre pompe à eau
1. Posez la boite d’expédition sur une surface plane et stable.
2. Retirez tout le contenu de l’emballage, sauf la pompe à eau.
3. Coupez avec préMise en garde chaque coin de la boite, de
haut en bas.
Installation de la trousse de roues
MISE EN GARDE
Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour rouler
sur la voie publique.
Installation des éléments de suspension
antivibratoires
1. Fixez le pied support et les éléments de suspension
antivibratoires en caoutchouc à la traverse de cadre de
châssis en utilisant un boulon à tête hexagonale (M8 x 16) et
un écrou (M8).
2. Filetez le boulon à tête hexagonale dans l’élément de
suspension antivibratoire et le cadre.
3. Fixez fermement avec un écrou. Serrez tout en évitant
unserrage extrême.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour le pied support opposé.
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer les roues :
– Une clé de 17 mm ou une clé à ouverture variable
(nonfournie);
– Une clé à douille et une douille de 16 mm (non fournies).
1. Insérez le boulon de roue M10 x 105 dans la rondelle,
ladouille et la roue.
2. Insérez le boulon dans le point de montage du cadre.
3. Fixez fermement avec l’écrou M10.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour la deuxième roue.
Installation de la poignée
1. Placez la poignée sur le profilé de montage du cadre.
2. Fixez la poignée au cadre en utilisant les deux boulons de
poignée (M8 x 45).
3. Placez un contre-écrou (M8) à l’extrémité de chaque boulon
et serrez-les fermement. ÉVITEZ LE SERRAGE EXCESSIF des
contre-écrous.
12
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
ASSEMBLAGE
Ajout d’huile à moteur
AVERTISSEMENT
NE tentez PAS de mettre en marche ou de démarrer le moteur
avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la
quantité recommandés. Les dommages causés au moteur à
cause d’une désobéissance à ces instructions annuleront votre
garantie.
AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé,
prélubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
AVIS
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 10W-30. Cependant, l’utilisation
des huiles conventionnelles répertoriées dans le tableau
«Type d’huile moteur recommandé» peut être utilisée pour
une utilisation typique, y compris les 5 premières heures de la
période de rodage du moteur.
Si la pompe fonctionne à des températures extrêmes,
reportez-vous au tableau «Type d’huile moteur recommandé».
AVIS
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de
rodage. Consultez le chapitre «Entretien» pour connaître les
intervalles de service recommandés.
MISE EN GARDE
Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
AVIS
Les 5 premières heures de fonctionnement sont la période
de rodage du moteur. Au cours de la période de rodage, il
est recommandé d’utiliser des huiles automobiles standard,
mélangées non synthétiques. Après la période de rodage,
l’huile synthétique peut être utilisée mais n’est pas nécessaire.
Le réglage de l’accélérateur augmentera / diminuera le
régime moteur, ce qui aidera à placer les segments de
piston. Évitez d’enliser ou de trimballer le moteur et d’éviter
un fonctionnement prolongé à un régime constant. Après la
période de rodage de 5 heures, changez l’huile.
AVIS
1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
3. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 600ml (20,3oz liq.)
d’huile et réinstallez le bouchon de remplissage d’huile/jauge.
NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT.
4. Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et
ajoutez-en au besoin.
MAX
JAUGE D'HUILE
AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1ou2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de
rodage de cinq (5) heures. L’utilisation d’huile synthétique ne
diminue pas l’intervalle de vidange d’huile recommandé. L’huile
entièrement synthétique 5W-30 facilitera le démarrage du
moteur à des températures ambiantes froides sous
5 °C (41 °F).
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
10W-405W-30
5W-30 Entièrement synthétique
-200204060
°F
-28,9
°C-17, 8-6,74,415,626,737, 848,9
La température affectera l’huile du moteur et sa performance.
Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions
atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
Température ambiante
AVIS
80100120
Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
13
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
ASSEMBLAGE
Ajout de carburant
DANGER
Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et
extrêmement explosives.
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Un incendie
ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le
réservoir à essence de la mot à la station-service. Utilisez un
contenant approuvé pour transférer l’essence dans la moteur.
N’utilisez jamais un contenant à essence, un réservoir
à essence, ou tout autre article pour essence qui est
endommagé ou semble endommagé.
NE remplissez PAS le réservoir à essence à l’excès. Gardez
toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes
nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources
d’allumage.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10% ou
moins en volume. ybc
MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
10% ou moins en volume.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
NE remplissez PAS TROP le réservoir à essence. Il faut laisser
un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de l’essence.
NE remplissez PAS directement le réservoir à essence de
la moteur à la station-service. Utilisez un contenant de
combustible approuvé pour transférer le carburant dans la
moteur.
NE remplissez PAS le réservoir à essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la moteur.
AVIS
Le moteur de la pompe fonctionne bien avec 10 % ou moins
d’essence mélangée à l’éthanol. Lors de l’utilisation de
mélanges éthanol-essence, il y a des problèmes à noter :
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
– Ces mélanges d’éthanol peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une pâte aqueuse dans
le réservoir, le robinet de carburant et le carburateur.
L’essence compromise peut être aspirée dans le
carburateur et endommager le moteur et / ou créer des
dangers potentiels.
– Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurez-
vous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges
d’éthanol / essence.
– Les dommages ou dangers causés par l’utilisation d’une
essence mélangée à l’éthanol à plus de 10 % en volume,
d’une essence mal stockée et / ou de stabilisants mal
formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
4. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant
et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de
carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions
de rangement pour une inutilisation prolongée.
14
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Emplacement de la pompe à résidus
Installez la pompe à résidus dans un endroit bien aéré. NEPLACEZ
PAS la pompe à résidus près des évents ou prises d’air où les
vapeurs d’échappement peuvent s’introduire dans des espaces
habités ou clos. Considérez soigneusement les courants d’air
lorsque vous positionnez votre pompe à résidus.
Cette pompe à résidus doit à placée à au moins 1,5 m (5pi) de
distance de toutes matières combustibles. Laissezun espace
d’au moins 91,4 cm (3 pi) autour de la pompe à résidus afin de
permettre le refroidissement adéquat, l’entretien et la réparation.
Installez la pompe sur une surface à niveau et libre de toutes
obstruction et risques possibles. La pompe doit être placée près
du niveau d’eau pour assurer le rendement maximum de la pompe.
HAUTEUR TOTALE
HAUTEUR
DE REFOULEMENT
HAUTEUR
D'ASPIRATION
Raccordement du tuyau de refoulement (bleu)
1. Repérez chaque élément suivant : un adaptateur de tuyau de
sortie (C), un joint d’étanchéité (A), un raccord de tuyau de
sortie (B) et alignez-les pour les assembler.
A
B
C
2. Vissez le connecteur assemblé au raccord de sortie (dessus
de la pompe).
La sortie de pompe sera comprise selon le type, la longueur et la
dimension des boyaux d’aspiration et de refoulement. Lahauteur
de pompage, aussi connue sous le nom de hauteur totale, est
la distance entre le niveau d’eau et le point de refoulement.
Plus la distance est grande, plus le débit de la pompe diminue.
La capacité de refoulement est plus grande que la capacité
d’aspiration. Cependant, il est important que la hauteur
d’aspiration soit moindre que la hauteur de refoulement.
La durée d’aspiration d’eau requise depuis la souce de la pompe
(durée d’amorçage automatique) peut être réduite enminimisant la
hauteur d’aspiration.
Raccordement de la trousse de boyaux
AVIS
La dimension des orifices d’admission et de refoulement est
de 5,1 cm (2 po) à filetage NPT. Assurez-vous que la dimension
des raccords de boyau d’aspiration et de refoulement est de
5,1 cm (2 po) à filetage NPT.
AVIS
Assurez-vous que le joint d’étanchéité intérieur est bien placé
avant de visser l’adaptateur.
3. Repérez le collier de serrage de couleur argent
(marqué 52-55) et glissez-le sur le tuyau de sortie bleu.
15
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
FONCTIONNEMENT
4. Faites glisser le tuyau de refoulement bleu sur le raccord du
tuyau de sortie.
AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le raccord de tuyau de sortie pour faciliter le glissement du
tuyau de sortie sur le raccord. Répandez le savon autour du
raccord avec votre doigt. Ensuite, manœuvrez le tuyau bleu sur
la sortie en le tournant d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
Raccordez le tuyau d’aspiration (vert) et la crépine
d’aspiration.
1. Repérez les éléments suivants : coupleur de blocage rapide
par came (coupleur et raccord assemblés) (A), colliers de
serrage marqués 54-57 (B), ruban de téflon (C), tuyau
d’aspiration vert (D) et alignez-les pour l’assemblage.
A
B
D
C
2. Coupez les attaches et déroulez le tuyau vert et exercez une
légère pression pour faciliter le redressement du tuyau. Mieux
vaut le faire par une journée plus chaude au soleil.
5. Faites glisser le collier de serrage en place environ à michemin sur l’adaptateur du tuyau de sortie, comme illustré.
Serrez à un couple de 10±2 Nm (7.4±1.5 pi-lb) avec un clé
de 10 mm. Le collier de serrage doit être placé derrière les
barbelures de l’adaptateur de sortie sur la partie lisse de
l’adaptateur.
3. Séparez le coupleur de blocage rapide par came et le
raccord. Alignez le tuyau vert sur le coupleur et marquez
l’emplacement des nervures sur le raccord.
16
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
FONCTIONNEMENT
4. Marquez la deuxième nervure du coupleur sur le tuyau.
5. Étendez le tuyau vert côte à côte et placez le collier marqué
54-57 aux emplacements approximatifs.
AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le coupleur de verrouillage de came pour aider à soulager
le tuyau vert sur le raccord. Travaillez le savon autour du
coupleur avec votre doigt. Ensuite, travaillez le tuyau vert sur
le raccord, en le tordant et en le tournant jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
Vous devrez peut-être tremper le tuyau d’aspiration vert dans
de l’eau bouillante pendant 1 minute pour installer le tuyau
également. Cela permettra au matériau de s’étirer pendant
l’assemblage du tuyau vert au coupleur de verrouillage de
came.
8. Faites glisser les colliers marqués 54-57 sur le coupleur de
blocage rapide par came juste après les marques que vous
avez faites précédemment sur le tuyau.
6. Faites glisser les colliers vers l’arrière et commencez à
assembler le tuyau vert au coupleur de blocage rapide par
came.
7. Insérez le coupleur de verrouillage de la came dans le tuyau
d’aspiration rigide vert jusqu’à bien en place.
9. Faites pivoter et alignez les boulons de blocage de sorte que
vous ayez suffisamment d’espace pour que les leviers de
came se verrouillent en place ultérieurement.
17
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
FONCTIONNEMENT
10. Serrez chaque pince à 11,1 ± 1,5 lbf-ft (15 ± 2 Nm) avec
une douille de 10 mm et un cliquet 3/8 po jusqu’à ce que la
pince se resserre complètement. Si vous n’avez pas de clé
dynamométrique, serrez à la main puis ¼ de tour au-delà du
serrage complet. Cela devra être aussi serré que possible.
11. Une fois serré, vérifiez visuellement que le tuyau est relevé
sur les nervures. Cela indique que vous avez serré.
14. Enfilez le raccord sur le ruban et serrez à la main. Utilisez une
pince multiprises Channellock® de 14 po ou une clé à pipe
avec une ouverture de 2,5 po (63,5 mm) min, serré à la main
puis 1 1/2 tour au-delà du serrage complet. Ceci est essentiel
pour s’assurer que le raccord est étanche afin que vous
n’ayez pas de fuites d’air.
15. Fixez le coupleur de blocage rapide par came au raccord.
12. Vérifiez le raccord en tentant de tourner le coupleur dans le
tuyau pour vous assurer qu’il est immobile. Si l’accouplement tourne, serrez davantage les colliers jusqu’à ce que
l’accouplement ne tourne plus.
13. Enveloppez l’entrée verte dans le sens des aiguilles d’une
montre avec le ruban de téflon fourni en effectuant quatre (4)
tours complets.
16. Verrouillez en place avec les leviers à came.
AVIS
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas complètement,
tournez et alignez les boulons d’ablocage de sorte que vous
ayez suffisamment d’espace pour abaisser complètement les
leviers à came. Consultez l’étape 9 ci-dessus.
18
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
FONCTIONNEMENT
17. Repérez les éléments suivants : filtre (E) et collier de serrage
marqué 54-57 (F).
E
F
18. Assemblez le filtre en enclenchant toutes les pièces.
21. Serrez le collier à un couple de 10±2 Nm (7,4±1,5 pi-lb)
avec une clé de 10 mm. Si vous n’avez pas de clé
dynamométrique, serrez à la main jusqu’à ¼ de tour au-delà
du serrage complet.
22. Vous devriez avoir tout raccordé.
19. Placez le collier marqué 54-57 à l’autre extrémité du tuyau
vert. Fixez le filtre à carburant au tuyau d’aspiration vert.
AVIS
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas complètement,
tournez et alignez les boulons d’ablocage de sorte que vous
ayez suffisamment d’espace pour abaisser complètement les
leviers à came. Consultez l’étape 9 ci-dessus.
20. Faites glisser le collier juste avant l’extrémité du tuyau vert.
Amorçage de la pompe
AVIS
NE FAITES PAS fonctionner la pompe à vide.
Le fonctionnement d’une pompe à vide peut détruire les
joints d’étanchéité de la pompe et annulera votre garantie. Si
la pompe a fonctionné à vide, arrêter le moteur et laissez-le
complètement refroidir avant de remplir la chambre avec de
l’eau.
Le bouchon d’orifice d’amorçage est situé sur la bride de sortie.
Retirez le bouchon d’orifice d’amorçage et remplir le corps
de pompe avec de l’eau jusqu’au bord de la bride de sortie.
Réinstallez le bouchon d’orifice d’amorçage. Le début d’aspiration
du liquide s’effectuera dès que le moteur est mis en marche. La
soupape de non-retour est située sur la pompe. À l’amorçage du
corps de pompe, cette soupape de non-retour ferme l’ouverture
du tuyau aspirateur. La procédure d’amorçage est uniquement
requise lorsque le corps de pompe n’est pas plein d’eau.
19
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
AVIS
Assurez-vous que le bouchon d’orifice d’amorçage est bien
installé avant de faire fonctionner la pompe afin d’éviter que
ce bouchon d’amorçage soit éjecté et que de l’eau ou d’autres
liquides soient pompés par-dessus la bride de sortie.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que la pompe à résidus repose sur un sol ferme
et à niveau.
2. Positionnez l’interrupteur de moteur à «EN MARCHE».
3. Tournez le robinet à essence (B) à la position «OUVERT».
FONCTIONNEMENT
AVIS
Si le moteur démarre sans toutefois fonctionner, assurez-vous
que la pompe à résidus est installée sur une surface plane
et à niveau. Le moteur est équipé d’une sonde de bas niveau
d’huile interdisant le fonctionnement du moteur lorsque le
niveau d’huile tombe sous un seuil critique.
AVIS
Maintenez le levier d’étrangleur à la position «ÉTRANGLEUR»
et tirez deux fois le lanceur à rappel. Après ces deux tractions,
déplacez le levier d’étrangleur à la position «EN MARCHE»
pour les trois prochains tirs du lanceur à rappel. Un étrangleur
trop fermé provoquera l’encrassement des bougies, le noyage
du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut
empêcher le moteur de démarrer.
AVIS
Le rendement de la pompe peut être réglé en utilisant la
manette des gaz. Glissez la manette des gaz vers la droite
pour diminuer la puissance utile de la pompe. Glissez vers la
gauche pour augmenter la puissance utile.
4. Placez le levier d’étrangleur (C) à la position «ÉTRANGLEUR ».
5. Placez la manette des gaz à mi-course. (D)
6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
7. Dès que le moteur commence à se réchauffer, déplacez le
levier d’étrangleur (C) à la position «EN MARCHE».
8. Déplacez la manette des gaz en position «RAPIDE».
D
C
B
A
ADVERTISSEMENT
NE RETIREZ PAS les bouchons supérieur ou de vidange
(en bas) pendant que la pompe à résidus est en marche et
fonctionne.
Une perte de pression et d’aspiration se produira. Ceci
représente aussi un risque de blessure.
Arrêt du moteur
1. Tournez le robinet à essence à la position «FERMÉ».
2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Cela prend habituellement quelques minutes.
3. Déplacez la manette des gaz en position «RALENTI».
4. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en
position «ARRÊT».
Important: Assurez-vous toujours que le robinet à essence est
fermé et que l’interrupteur du moteur est à la position «ARRÊT»
lorsque le moteur n’est pas utilisé.
AVIS
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2)semaines ou plus, consultez le chapitre «Rangement» pour
garantir un rangement sûr de la pompe et du carburant.
20
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
ENTRETIEN
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car
le rapport air/carburant est inférieur. La vitesse-moteur et la
puissance utile de la pompe à résidus diminueront d’environ 3 1/2
% pour chaque 305 m (1 000pi) d’élévation au-dessus du niveau
de la mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être modifiée en
réglant le moteur. À des altitudes élevées, une augmentation des
émissions d’échappement peut également se produire en raison
de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes
liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une
difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue
et l’encrassement des bougies.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la perte
de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir
un gicleur principal de carburateur pour altitude élevée. Le gicleur
principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent
être obtenus auprès du soutien à la clientèle. Les instructions
d’installation sont également disponibles dans la zone Technical
Bulletin du site Internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
ADVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner une pompe à résidus
endommagée ou défectueuse.
ADVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
AVIS
L’entretien, le remplacement ou la réparation de dispositifs
et de système antipollution doivent être effectués par un
établissement ou un réparateur demoteurs hors routes.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié. Corrigez tous les
problèmes avant de faire fonctionner votre pompe à résidus.
AVIS
Pour obtenir de l’aide concernant les réparations ou les pièces,
veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique au
1877338-0999.
Nettoyage de la pompe à eau
MISE EN GARDE
NE vaporisez PAS d’eau sur la pompe à eau.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant et peut
pénétrer dans le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur
Le fonctionnement à l’aide du gicleur principal de
remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour un
fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal
d’origine standard fourni doit être utilisé. Le fonctionnement du
moteur ayant une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
– Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de moteur.
– Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
– Utilisez un compresseur d’air (25PSI) pour souffler les saletés
et débris du moteur.
21
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
ENTRETIEN
Changement d’huile du moteur
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Consultez la
spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée
à votre environnement de fonctionnement.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de
12 mm (non fournie) et une rallonge.
BOULON DE VIDANGE
2. Réinstallez le boulon de drainage d’huile. Serrez à un couple
de 20-24 Nm (14.7 lbf-ft − 17.6 lbf-ft).
3. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous « Ajout d’huile »
du chapitre « Assemblage ». NE REMPLISSEZ PAS
EXCESSIVEMENT. L’huile pour l’entretien périodique n’est pas
fournie.
4. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
5. Consultez la section «Bougies» à la page de la fiche
technique.
6. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez la clé à bougie pour visser fermement la bougie.
8. Branchez le câble de bougie sur la bougie.
Nettoyage du filtre à air
1. Dévissez l’écrou à oreilles pour pouvoir retirer le couvercle du
filtre à air.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et
d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon
propre.
4. Saturez l’élément d’huile à moteur propre.
5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour
retirer l’excès d’huile.
6. Remontez l’élément.
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air puis vissez l’écrou à
oreilles.
Calendrier d’entretien
AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge pendant cette vérification.
Nettoyage et réglage des bougies
1. Retirez le fil de la bougie.
2. Retirez la bougie de votre pompe à résidus en utilisant la clé à
bougie fournie.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et
sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage.
4. Assurez-vous que le jeu de la bougie est de
0,7 - 0,8 mm (0,028-0,031 po)
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
Suivez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier cidessous.
Effectuez l’entretien de votre pompe à eau plus fréquemment
lorsque la pompe fonctionne dans des conditions difficiles.
Appelez notre service d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999 pour localiser le détaillant Champion Power
Equipment agréé le plus proche pouvant répondre à vos besoins
d’entretien.
CHAQUE 8 HEURES OU CHAQUE JOUR
Vérifiez le niveau d’huile. Nettoyez autour de l’admission d’air et du silencieux.
5 PREMIÈRES HEURES
Changez l’huile
CHAQUE 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
Nettoyez le filtre à air. Changez l’huile si l’appareil est utilisé sous des conditions
de charges intenses ou dans des environnements très
chauds.
22
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
RANGEMENT
CHAQUE 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
Changez l’huile Nettoyez/réglez la bougie. Vérifiez et réglez le jeu de soupape* Nettoyez le pare-étincelles Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre*
CHAQUE 250 HEURES
Nettoyez la chambre de combustion*
TOUS LES 3 ANS
Remplacez la canalisation de carburant*
* Intervention devant être effectuée par des utilisateurs qualifiés et expérimentés
ou par des détaillants agréés Champion Power Equipment.
RANGEMENT
Suivez ces directives s’il s’agit d’un rangement à long terme.
AVIS
5. Le moteur doit refroidir complètement avant de procéder à
son nettoyage et son rangement.
6. Nettoyez le moteur conformément aux instructions du
chapitre «Entretien ».
7. Changez l’huile.
8. Retirez la bougie et versez environ 14,8 ml (1/2 oz) d’huile
dans le cylindre. Faites tourner le moteur lentement pour
répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
9. Réinstallez la bougie.
DANGER
L’échappement de la pompe à résidus contient du monoxyde
carbone, un gaz inodore et incolore.
Respectez les précautions suivantes afin d’éviter l’ignition
accidentelle de votre pompe à résidus pendant les périodes de
rangement :
– Lorsque la pompe à résidus est rangée pour une courte ou
longue période, assurez-vous que l’interrupteur du moteur
est en position «ARRÊT» et que le robinet à essence est
fermé.
L’interrupteur du moteur doit être en position «ARRÊT» lors
de la traction du cordon de démarrage et de l’exécution des
étapes d’entretien pour le rangement.
Rangement du moteur pour une période
inférieure à 30jours
1. Laissez refroidir complètement le moteur avant de le ranger.
2. Nettoyez le moteur conformément aux instructions du
chapitre «Entretien ».
3. Pour prolonger la durée de stockage de l’essence, ajoutez
un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le
réservoir.
4. Assurez-vous que le robinet à essence est en position
«FERMÉ».
Rangement du moteur pour une période
supérieure à 30jours
1. Ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé dans
le réservoir.
Rangement de la pompe à résidus
1. Laissez refroidir complètement la pompe à résidus avant de
la ranger.
2. Fermez l’alimentation d’essence avec le robinet à essence.
3. Vidangez complètement la chambre de la pompe.
4. Nettoyez la pompe à résidus selon les instructions du chapitre
«Entretien ».
5. Une fois la pompe sèche, vaporisez un lubrifiant WD-40 ou
un produit semblable dans le corps de la pompe par tous les
orifices et le trou de vidange.
6. Rangez dans un endroit propre et sec et éloigné des rayons
directs du soleil.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin
que l’essence traitée puisse circuler dans tout le système
d’essence et le carburateur.
3. Tournez le robinet à essence en position «FERMÉ».
4. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Cela prend habituellement quelques minutes.
23
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Hivérisation
Protégez les pièces de votre pompe à résidus contre le gel.
1. Suivez toutes les instructions de rangement aux chapitres
précédents.
2. Assurez-vous que le boyau de la pompe à résidus est
complètement vidé de son eau avant de l’hivériser.
3. Vous devrez ajouter un antigel pour VR afin de protéger la
pompe à résidus du gel.
4. Vous aurez besoin de 177,4 ml (6 oz) d’antigel pour VR, un
entonnoir et environ 30,5 cm (12 po) de boyau d’arrosage ou
autre boyau semblable. Consultez le schéma ci-dessous.
RANGEMENT
5. Versez l’antigel dans l’entonnoir, puis tirez sur le cordon de
démarrage du moteur pour créer une succion dans le corps
de la pompe. Tirez le cordon de démarrage plusieurs fois
jusqu’à ce que l’antigel sorte par l’orifice de refoulement de
la pompe. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR PENDANT CETTE
ÉTAPE. Tirez seulement le cordon de démarrage si le robinet
à essence est ouvert et que l’interrupteur du moteur est à la
position «ARRÊT».
Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane
minimal de 87 qui contient 10 % d’éthanol maximum. N’UTILISEZ
PAS E15 ou E85. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR
D’HUILE.
Capacité de carburant ...............................3,4 l (0,9 gal).
Spécifications de la bougie d’étincelle
Type OEM ..................................................... F6RTC
Type de rechange ..................... NGK BPR6ES ou équivalent
Écart ............................... 0,7 - 0,8 mm (0,028-0,031 po)
Spécifications du distributeur
Dégagement d’admission .....0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
Dégagement d’échappement0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
AVIS
Un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la
soupape est disponible à www.championpowerequipment.com
3
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement
continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre
jusqu’à 40° C (104° F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15° C (5° F) et
50° C (122° F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant
le rangement, vous devrez attendre que la température
se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes
circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches
d’aération.
AVIS
5W-30 Entièrement synthétique
-200204060
°F
-28,9
°C-17, 8-6,74,415,626,737,848,9
La température modifie les propriétés de l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction de la température indiquée dans le tableau «Type
d’huile moteur recommandé»
Température ambiante
AVIS
80100120
25
66520 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
DÉPANNAGE
ProblèmeCauseSolution
La pompe à résidus ne démarre pas.
La pompe à résidus ne démarre pas ou
la pompe à résidus démarre, mais le
moteur tourne durement.
La pompe à résidus fonctionne puis
s'arrête.
La pompe à résidus surchauffe ou offre
une faible performance.
La pompe n'aspire pas l'eau.
Pour plus de soutien technique:
Réservoir de carburant vide.Ajoutez de l'essence.
Bougie défectueuse.Remplacez la bougie.
Remplissez le carter au niveau adéquat et placez
Niveau d'huile bas.
L'étrangleur n'est pas à la bonne position.Réglez l'étrangleur.
Le fil de la bougie est mal raccordé.Raccordez fermement le fil de la bougie.
Panne d'essence.Remplissez le réservoir de carburant.
Niveau d'huile bas.
La trémie ou le boyau est obstrué.Retirez les débris de la trémie ou du boyau.
La pompe n'est pas été amorçée.Amorçez à nouveau la pompe.
Tuyau aspirateur hors de l'eau.
Dépassement de la limite de hauteur.
Fuite d'air.
La pompe est vide d'eau.
Les colliers de boyau du tuyau aspirateur
ne sont pas assez serrés.
la pompe à résidus sur une surface plane et à
niveau.
Remplissez le carter au niveau adéquat et placez
la pompe à résidus sur une surface plane et à
niveau.
Placez le tuyau aspirateur sous la surface de
l'eau.
Déplacez la pompe de manière à ce que la
hauteur d'aspiration soit inférieure à la hauteur
de refoulement (29,9 m [98 pi] max.).
Serrez les raccords et les colliers ou remplacez
la garniture d'étanchéité.
Révisez le chapitre «Amorçage de la pompe» de
ce manuel.
Même une petite fuite de la grosseur d'une
tête d'épingle produit une perte d'aspiration et
empêche l'amorçage de la pompe. Assurez-vous
que les colliers de boyau sont assez serrés.
Ajustez la position du collier, si nécessaire.
DÉPANNAGE
l'équipe de soutien technique
Numéro sans frais: 1877338-0999
support@championpowerequipment.com
26
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– Éléments d’usure tels que des éléments filtrants, les joints
toriques, etc.
– Pièces d’accessoires telles que tuyaux, raccords de tuyaux,
etc.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et /ou California Air
Resources Board (CARB).
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2023 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Système de dosage de
carburant
Système d’admission d’airFiltre à air, tubulure d’admission
Système d’allumageBougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappementTubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diversesTuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
Description des pièces
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.