Este Instructivo contiene instrucciones de
seguridad e información importante.
G
M
I
L
A
R
E
T
I
Y
E
A
N
A
W
D
2
A
R
A
•
T
Í
A
L
R
R
A
N
T
Y
S
O
Ñ
A
D
A
T
I
M
I
NÚMERO DE MODELO
66526
Santa Fe Springs CA 90670
HECHO EN CHINA
REV 66526-20200520
www.championpowerequipment.com
EE.UU. / 1-877-338-0999
12039 Smith Ave.
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el
producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
1-877-338-0999
• Boletín Téchnico
• Registro del producto
:
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de modelo
66526
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
1
66526 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su motobomba de químicos,
podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
2
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL66526
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el motobomba de químicos. El no seguir las
instrucciones podría causar lesiones graves o letales.
PELIGRO
NO bombee gasolina y combustible mezclas de
aceites, detergentes, ácidos, bebidas, fertilizantes u
otros líquidos inflamables o corrosivos.
El bombear líquidos volátiles puede causar una
explosión incendio. Estos líquidos corroerán la bomba
anulando la garantía.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo,
desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse mareado
o débil, salga inmediatamente al aire libre.
Sólo opere la motobomba de químicos a la intemperie
en un área bien ventilada NO opere la motobomba
de químicos dentro de ningún inmueble, armario ni
compartimiento.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas,
puertas, orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO
No comer, beber, fumar, ni toque los ojos, la cara o
cualquier parte de su piel, mientras que el bombeo
cualquier material, productos químicos o pesticidas.
Se recomienda el uso de guantes, gafas de seguridad y
otros equipos de seguridad adecuado ser usados siempre
que se manejen cualquier y todos los materiales,
productos químicos, pesticidas o, prepping, el bombeo
de productos químicos y el lavado. Siga siempre las
advertencias y las instrucciones adecuadas al manipular,
preparar, bombeo y rubor cualquier y todos los
materiales, productos químicos y pesticidas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
La motobomba de químicos genera una fuerza muy
potente.
NO mueva la bomba cuando esté en uso. NO use
mangueras ni conectores desgastados, dañados
ni raídos. NO permita que niños ni personas no
calificadas operen ni le den servicio a la bomba.
NO abra el tapón superior o el tapón de drenaje.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio a la motobomba de químicos:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa
con la bujía retirada. Use probadores de chispas
aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Limpie cualquier derrame de productos químicos,
pesticidas, y todos los materiales potencialmente
peligrosos inmediatamente. Productos químicos,
pesticidas y todos los materiales potencialmente
peligrosos pueden contaminar si no se limpian
adecuadamente rápidamente.
ADVERTENCIA
Todas las leyes locales y federales deben seguir en todo
momento al manipular, preparar, bombeo y enjuague
cualquier y todos los productos químicos, pesticidas, y
todos los materiales potencialmente peligrosos.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
El agua bombeada por esta unidad no debe usarse
como agua potable.
3
Coloque tablones resistente a lo largo de cada lado
de la manguera o el tubo, cuando la manguera o el
tubo se ejecuta a través de cualquier tipo de carretera.
Asegúrese de que la longitud del tablaje ejecutará la
longitud de la pista. Esto asegurará una cierta protección
de la manguera o el tubo de los vehículos que pasan.
66526 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la motobomba de químicos y deje que se enfríe
al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque
de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente
y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de
combustible. Siempre mantenga el combustible lejos
de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras
fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor:
NO intente arrancar una motobomba de químicos dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire,
la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore totalmente
antes de arrancar el motor. Cerciórese de que la
motobomba de químicos descanse nivelado en el suelo.
Al operar la motobomba de químicos:
NO mueva ni incline la motobomba de químicos durante
la operación. NO incline la motobomba de químicos ni
permita que el combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio a la motobomba de químicos:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté
en la posición de cierre y el tanque de combustible este
vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar la motobomba de químicos:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto,
calor y otras fuentes de encendido.
ADVERTENCIA
No bombee cualquier material (química, peligrosos, o de otra
manera) en la dirección de cualquier suministro de agua.
Esto puede causar la contaminación y / o el agua insalubre.
ADVERTENCIA
NO bombee agua salada, fango, aguas servidas, agua
de mar, ni ningún otro tipo de agua que contenga
material sólido.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
PRECAUCIÓN
El exceder las especificaciones de altura máxima de
la motobomba de químicos puede dañar la unidad y/o
los juegos de mangueras conectados a la misma.
NO modifique en modo alguno la bomba. NO intente
exceder el flujo nominal. Tratar de aumentar el flujo
puede dañar la unidad y/o disminuir su vida útil.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos de la motobomba de químicos puede
dañarlo, disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use la bomba semirresidaul para las tareas para las
cuales está diseñado. Opérelo en superficies niveladas
solamente. NO exponga la motobomba de químicos a
condiciones de humedad, polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
NO use la motobomba de químicos si:
– El equipo emite chispas, humo o llamas
– El equipo vibra de manera excesiva
ADVERTENCIA
No bombee materiales (químicos, peligrosos, o de otra manera)
en la dirección de cualquier persona, animal o vegetal, ya que
esto puede causar graves daños, lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
NO retire ni prime (arriba) o vaciado (inferior) se conecta
con la bomba química está encendido y en funcionamiento
Se producirá pérdida de presión y de succión. También se
pueden producir daños a la propiedad y lesiones.
PRECAUCIÓN
La bomba no tiene la intención de salir adelante,
pasar o bombear los sólidos. Por favor asegurarse que
el material que se bombea es líquido sólo. Sólidos,
escombros y basura pueden causar daños a la bomba.
ADVERTENCIA
NO sumerja esta unidad en agua.
4
ESPAÑOL66526
532
556
410
410
449
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar la motobomba de químicos. Familiarícese con la ubicación y función de
los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Motobomba de químicos
123
4
5
6
7
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 3,4 L (0,9 gal.).
(2) Flitro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas provenientes de la entrada de aire.
(3) Silenciador
(4) El primer plug – Se usa para cebar la bomba.
(5) 5,1 cm (2 pulg.) Salida – 5,1 cm (2 pulg.)
Conector de salida NPT.
(6) Sensor de aceite bajo - Detecta el nivel del aceite
y apaga el motor si el nivel está demasiado bajo.
(7) Tapa de llenado de aceite – Revisa y llena el nivel
del aceite del motor.
8
9
10
11
12
13
(8) Tapón de drenaje
(9) 5,1 cm (2 pulg.) Entrada – 5,1 cm (2 pulg.)
Conector de entrada NPT.
(10) Palanca del acelerador – Controla la velocidad.
(11) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(12) Arrancador retroceso – Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(13) Válvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
(14) Interruptor del motor – Se usa para adugar el
motor.
14
5
66526 ESPAÑOL
Partes incluidas
Su motobomba de químicos modelo 66526 se despacha
con las siguientes partes:
Otros
– Embudo para aceite ......................1
– Adaptador de 90 grados, 5,1 cm (2 pulg.) ......1