Champion Power Equipment 19-Inch Rear Tine Tiller Operator's Manual for All Serial Numbers in [es]

MANUAL DEL OPERADOR
MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
MODELO #100380
o visite championpowerequipment.com
LEA Y GUARDE ESTE MANUAL. Este manual contiene medidas de seguridad importantes que se deben leer y comprender antes de utilizar el producto. El
incumplimiento de esta obligación puede ocasionar lesiones graves. Este manual se debe conservar con el producto. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones de este manual son lo más precisas posibles al momento de la publicación, pero están sujetas a cambios
REV 20220913 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA EE.UU.
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .................................................. 3
Definiciones de seguridad ............................. 3
Instrucciones importantes de seguridad ...... 4
Capacitación ........................................................4
Preparación ......................................................... 4
Uso ..................................................................4
Mantenimiento y almacenamiento .................................5
Seguridad del combustible ........................................6
Símbolos de seguridad .............................................7
Símbolos de uso ....................................................9
Símbolos de la etiqueta de la guía rápida ....................... 10
Etiquetas de seguridad ........................................... 11
Etiquetas de seguridad ........................................... 12
Controles y funciones .................................. 13
Motoazada ........................................................ 13
Motor ............................................................. 13
Montaje ........................................................ 15
Desembalaje ...................................................... 15
Instalación del manillar inferior .................................. 15
Instalación de las ruedas ........................................ 15
Instalación de las cuchillas ...................................... 15
Instalación del protector de las cuchillas........................ 16
Instalación del regulador de profundidad ....................... 16
Instalación del manillar superior ................................. 16
Instalación del control de velocidad ............................. 16
Instalación del paragolpes delantero ............................ 17
Introducción ...................................................... 17
Pernos de arrastre de la rueda .................................. 17
Palanca de marcha adelante .................................... 18
Palanca de marcha atrás ........................................ 18
Ajuste de la palanca del regulador de profundidad ............. 18
Ajuste de la altura del manubrio ................................. 19
Uso ............................................................... 19
Introducción ...................................................... 19
Agregar aceite de motor ......................................... 19
Agregar combustible ............................................. 20
Aceite del engranaje de transmisión ............................ 21
Cómo arrancar el motor ......................................... 21
Detener el motor y la motoazada ................................ 22
Uso a altitud elevada ............................................. 23
Consejos y técnicas para la motoazada ...... 23
Profundidades de la motoazada ................................. 23
Elija la velocidad correcta de la rueda y las cuchillas .......... 24
Deje que la motoazada haga su trabajo ......................... 24
Evite labrar tierra húmeda o empapada ......................... 24
Preparación de los semilleros ................................... 24
Cultivo ............................................................ 24
Labrar en pendientes ............................................ 24
Limpieza de las cuchillas ........................................ 25
Carga y descarga de la motoazada .............................. 25
Mantenimiento ............................................. 26
Lubricación de la motoazada .................................... 27
Verifique si hay pérdidas de aceite .............................. 27
Verifique las piezas............................................... 27
Verifique la presión de los neumáticos .......................... 27
Cambio de aceite del engranaje de transmisión ................ 27
Cuchillas .......................................................... 28
Verificación y ajuste de la tensión de la correa de
transmisión delantera ............................................ 29
Ajuste de la tensión de la correa ................................ 30
Cambiar las correas delanteras/traseras ....................... 30
Servicio del filtro de aire ......................................... 32
Servicio del aceite del motor .................................... 32
Mantenimiento del filtro de aire ................................. 33
Servicio de la bujía ............................................... 33
Servicio de la pantalla protectora contra chispas .............. 34
Transporte y almacenamiento ..................... 34
Almacenamiento fuera de temporada ........................... 34
Retirar del almacenamiento ..................................... 34
Especificaciones .......................................... 35
Especificaciones de la motoazada .............................. 35
Especificaciones del motor ...................................... 35
Especificaciones de combustible ................................ 35
Solución de problemas ................................ 36
Dificultad al arrancar el motor (retrocede) ...................... 37
Motor de gasolina: No hay energía .............................. 38
El motor de gasolina funciona con dificultad .................... 38
Se detiene de repente al estar en marcha ...................... 39
El motor se sobrecalienta ........................................ 39
2
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por comprar un producto de Champion Power Equipment (CPE). CPE diseña, construye y mantiene todos nuestros productos conforme a especificaciones y directrices estrictas. Con un conocimiento adecuado del producto, el uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debería ofrecerle un servicio satisfactorio durante años.
Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información de este manual sea precisa y completa al momento de la publicación, y nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Debido a que CPE valora en gran medida el diseño, la fabricación, la operación y el mantenimiento de nuestros productos, al igual que su seguridad y la de otros, le solicitamos que se tome un tiempo para revisar minuciosamente este manual del producto y otros materiales del producto y que tenga plena conciencia y conocimiento del ensamblaje, la operación, los peligros y el mantenimiento del producto antes de usarlo. Infórmese con exactitud y asegúrese de que aquellos que planeen operar el producto también lo hagan, con los procedimientos de seguridad y funcionamiento adecuados antes de cada uso. Siempre utilice el sentido común y siempre equivóquese por exceso de precaución al operar el producto para asegurarse de que no se produzca ningún accidente, daño a la propiedad o lesión. Queremos que continúe utilizando su producto CPE y que se sienta satisfecho durante años.
Al contactar a CPE con respecto a repuestos o mantenimiento, deberá brindar el modelo y el número de serie completos de su producto. Transcriba la información de la etiqueta de identificación de su producto en la siguiente tabla.
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
El objetivo de los símbolos de seguridad es advertirle sobre los posibles peligros. Debe prestar especial atención y comprender los símbolos de seguridad y sus respectivas explicaciones. Las advertencias de seguridad no descartan por sí mismas los posibles peligros. Las instrucciones o advertencias que brindan no sustituyen las medidas necesarias para la prevención de accidentes.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación riesgosa que, de no evitarse, provocará una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación riesgosa que, de no evitarse, puede provocar una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación riesgosa que, de no evitarse, puede provocar una lesión leve o moderada.
AVISO
AVISO se utiliza para abordar prácticas que no provocan lesiones físicas.
CPE EQUIPO DE SOPORTE TÉCNICO
1-877-338-0999
NÚMERO DE MODELO
100380
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
UBICACIÓN DE COMPRA
3
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
Esta máquina cumple con las normas de seguridad voluntarias B71.8 de 1996, propuestas por Outdoor Power Equipment Institute, Inc. y publicadas por el Instituto Estadounidense de Estandarización.
Capacitación
1. Lea minuciosamente este Manual del usuario y toda la documentación que reciba. Familiarícese bien con los controles y con el uso adecuado de la motoazada y de su motor. Aprenda a cómo detener la unidad y desactivar los controles rápidamente.
2. Nunca permita que menores de 16 años operen la motoazada. Nunca permita que un adulto opere el equipo sin la instrucción adecuada.
3. No debe haber personas, en particular, niños pequeños y mascotas, en el área en la cual se utilizará el equipo.
4. Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable por cualquier accidente o daño ocasionado a otras personas, sus bienes materiales y ellos mismos.
Preparación
1. Inspeccione meticulosamente el área donde se utilizará la motoazada y remueva todos los objetos extraños.
2. Asegúrese de que todos los controles de la motoazada estén liberados y que ambas ruedas estén en la posición Wheel Drive (Conducción) antes de arrancar el motor.
3. No utilice la motoazada sin utilizar la vestimenta protectora de exterior adecuada. Asegúrese de no tener vestimenta o alhajas sueltas que podrían quedar atrapadas en partes movibles.
4. No utilice la motoazada descalzo o con sandalias, zapatillas o calzado liviano. Utilice calzado protector que facilite la tracción sobre superficies resbalosas.
5. No labre cerca de cables eléctricos subterráneos, líneas telefónicas, tuberías o mangueras. Si no está seguro, contáctese con su empresa telefónica o de servicios públicos.
6. Advertencia: Maneje el combustible con cuidado; es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Tome las siguientes precauciones:
6a. Solo almacene gasolina en contenedores específicamente
diseñados para este fin.
6b. Nunca debe retirar la tapa del tanque de gasolina o
cargar combustible mientras el motor esté en marcha. Permita que el motor se enfríe durante algunos minutos antes de cargar combustible.
6c. Aleje cerillas, cigarrillos, cigarros, pipas, llamas abiertas y
chispas del tanque y del contenedor de combustible.
6d. Cargue el tanque de combustible en espacios abiertos
con extremo cuidado. Nunca cargue el tanque de combustible en el interior. Utilice un embudo o una boquilla para evitar derrames.
6e. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de
combustible y contenedores de manera segura.
6f. En caso de derramar combustible no intente arrancar el
motor; aleje la máquina del área del derrame y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que los vapores de la gasolina se hayan disipado.
7. Nunca realice ajustes cuando el motor esté en marcha (a menos que lo recomiende el fabricante).
Uso
1. Mantenga pies y manos alejados de las cercanías o de la parte inferior de piezas giratorias.
2. NO labre en reversa.
3. Proceda con extrema precaución cuando utilice la máquina sobre o a través de caminos de grava, senderos o carreteras. Esté atento a la presencia de peligros ocultos o al tránsito. No transporte pasajeros.
4. Si choca contra un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y evite que este entre en contacto con la bujía. Inspeccione meticulosamente la máquina para verificar si tiene algún daño y repárelo antes de reiniciarla y operarla.
5. Proceda con precaución para evitar resbalarse o caerse.
6. Si la unidad comenzara a vibrar de forma anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y evite que este entre en contacto con la bujía; luego verifique inmediatamente la causa. Por lo general, la vibración indica problemas.
7. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y evite que este entre en contacto con la bujía al abandonar la posición de operación, antes de desatascar las cuchillas, o al realizar reparaciones, ajustes o inspecciones.
8. Tome todas las precauciones necesarias cuando deje la máquina sin supervisión. Detenga el motor. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de esta. Asegúrese de que ambas ruedas estén en la posición Wheel Drive (Conducción).
9. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que todas las partes movibles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de esta para evitar arrancar accidentalmente el motor.
4
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10. La solapa de la cubierta de las cuchillas debe estar hacia abajo al operar la motoazada.
11. Nunca utilice la motoazada sin haber colocado los protectores, placas u otros dispositivos de seguridad adecuados.
12. No arranque el motor en un espacio cerrado. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal inodoro, incoloro e insípido.
13. Mantenga niños y mascotas alejados de la máquina.
14. Nunca utilice la motoazada con el motor en marcha si las ruedas están en la posición Freewheel (Punto muerto). En la posición Freewheel (Punto muerto), las ruedas no frenan la motoazada y las cuchillas giratorias podrían impulsarla rápidamente, lo que puede provocar la pérdida de control. Siempre embrague las ruedas con los pernos de arrastre de la rueda en la posición Wheel Drive (Conducción) antes de arrancar el motor o embragar las cuchillas/ruedas con los controles de marcha hacia adelante o en reversa.
15. Tenga presente que es posible que la motoazada rebote
hacia arriba o salte hacia adelante si las cuchillas se encuentran con tierra compactada extremadamente firme, suelo congelado u obstáculos enterrados como piedras, raíces o tocones grandes. Si no está seguro
acerca de las condiciones de labrado, siempre utilice las siguientes precauciones operativas para ayudarlo a mantener el control de la motoazada:
15a. Utilice la configuración del regulador con menor
profundidad para trabajar más profundo de forma gradual con cada pasada.
15b. Utilice velocidades más lentas del motor.
15c. Remueva piedras, raíces u otros deshechos grandes del
área de labrado.
15d. Evite presionar los manubrios hacia abajo.
De ser necesario, haga presión levemente hacia arriba para evitar que las cuchillas excaven demasiado profundo.
15e. En caso de emergencia, detenga las cuchillas y las
ruedas al liberar las palancas que estén embragadas. No intente frenar la motoazada.
16. No intente labrar demasiado profundo a una velocidad demasiado rápida ya que sobrecargará la capacidad de la motoazada.
17. Nunca utilice la motoazada a altas velocidades de traslado sobre superficies duras o resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al retroceder.
19. Nunca permita que el personal ajeno se acerque a la unidad.
20. No utilice nunca la motoazada sin buena visibilidad o iluminación.
21. No utilice nunca la motoazada si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
22. Los operadores no deben alterar la configuración del regulador del motor de la máquina; el regulador controla la velocidad de funcionamiento máxima por motivos de seguridad para evitar que el motor y todas las partes movibles se dañen por exceso de velocidad. Se debe solicitar mantenimiento autorizado si hay un problema.
23. No toque las partes del motor que pueden estar calientes por su uso. Deje que las partes se enfríen lo suficiente.
24. Recuerde lo siguiente: siempre puede detener las cuchillas y las ruedas al liberar las palancas de control (sin importar qué modo de tracción esté activado).
25. Nunca hale la motoazada hacia usted.
26. Arranque el motor con cuidado según las instrucciones y con los pies bien alejados de las cuchillas.
27. Nunca levante o transporte una máquina con el motor en marcha.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos ajustados para asegurarse de que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras.
2. Nunca guarde la motoazada con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición, como agua caliente y calentadores de ambiente, hornos, secarropas, estufas, motores eléctricos, etc. Permita que el motor se enfríe antes de almacenar la unidad dentro de cualquier recinto.
3. Para disminuir las posibilidades de incendio, elimine el pasto, las hojas o el exceso de grasa del motor.
4. Almacene la gasolina en un ambiente fresco, bien ventilado y seguro lejos de equipos que generen chispas o llamas. Almacene la gasolina en un contenedor aprobado de forma segura y lejos del alcance de niños.
5. Nunca realice el mantenimiento si el motor está encendido o si el cable de la bujía está conectado, excepto cuando tenga instrucciones específicas de hacerlo.
6. Si tiene que vaciar el tanque de combustible, hágalo en espacios abiertos.
18. No opere la motoazada en pendientes demasiado pronunciadas por seguridad (mayor que los grados). En pendientes, disminuya la velocidad y asegúrese de pisar firmemente. Nunca permita que la motoazada avance en punto muerto hacia abajo en pendientes.
5
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad del combustible
PELIGRO
LA GASOLINA Y LOS VAPORES DE GASOLINA SON ALTAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
Los incendios o explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte.
Gasolina y vapores de gasolina:
– La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
– La gasolina puede causar incendios o explosiones si hace
ignición.
– La gasolina es un combustible líquido pero sus vapores
pueden hacer ignición.
– La gasolina irrita la piel y debe limpiarse de inmediato si se
derrama sobre piel o ropa.
– La gasolina tiene un olor distintivo que ayuda a detectar
rápidamente cualquier potencial fuga.
– En caso de fuego de gasolina de petróleo, las llamas no deben
extinguirse a menos que al hacerlo la válvula de suministro de combustible pueda CERRARSE. Esto se debe a que si se extingue un incendio y un suministro de combustible no se CIERRA; podría haber peligro de explosión.
Para arrancar la motoazada:
NO intente arrancar una motoazada dañada.
Asegúrese de que la tapa del tanque, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén colocados adecuadamente.
Deje que la gasolina derramada se evapore por completo antes de intentar arrancar el motor.
Asegúrese de que la motoazada esté firmemente apoyada sobre una superficie plana.
Para utilizar la motoazada:
NO incline la motoazada ni permita que se derrame el combustible o aceite.
Para transportar o realizar mantenimiento a la motoazada:
Asegúrese de que la válvula de combustible esté en la posición “CERRADA”, y el tanque de combustible esté vacío.
Desconecte el cable de la bujía.
Para almacenar la motoazada:
Almacénela siempre lejos de chispas, llamas abiertas, luces de piloto, calor o cualquier otra fuente de ignición.
No guarde la motoazada o la gasolina cerca de hornos, calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga ignición automática.
– La gasolina se expande o contrae con las temperaturas del
ambiente. Nunca llene el tanque de combustible a la totalidad de su capacidad, ya que la gasolina necesita espacio para expandirse si las temperaturas aumentan.
Para añadir o quitar gasolina:
Apague la motoazada y déjela enfriar por al menos dos minutos antes de quitar la tapa del tanque. Afloje la tapa lentamente para liberar la presión del tanque.
Solo llene o drene gasolina en espacios abiertos de un área bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente a la motoazada en la gasolinera. Utilice un contenedor aprobado para transferir el combustible a la motoazada.
NO sobrecargue el tanque de gasolina.
Mantenga siempre la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, luces de piloto, calor o cualquier otra fuente de ignición.
NO encienda ni fume cigarrillos.
ADVERTENCIA
Nunca utilice un contenedor de gasolina, tanque o ningún otro elemento combustible que esté dañado o presente signos de daños.
6
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos de seguridad
Algunos de los siguientes símbolos podrían utilizarse con este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de manera más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Lea el manual de usuario. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual de usuario antes de utilizar este producto.
Protección para ojos y oídos. Utilice siempre gafas de seguridad o lentes de seguridad con protectores laterales, y, según sea necesario, un protector facial completo cuando utilice este producto. Utilice siempre protección ocular con protectores laterales en cumplimiento con ANSI Z87.1.
Calzado. Siempre use calzado de seguridad o botas pesadas al operar la máquina.
Guantes. Siempre utilice guantes protectores resistentes antideslizantes al operar este producto.
Alerta de seguridad. Esta máquina ha sido diseñada para su uso conforme a las prácticas de uso
seguro de este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo a motor, cualquier descuido o error por parte del operario puede ocasionar lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos, dedos del pie, pies, y de arrojar objetos extraños. Ignorar las instrucciones de seguridad podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Fuego/Explosión. La gasolina y los vapores de gasolina son extremadamente inflamables y explosivos. Los incendios o explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. El uso de este equipo puede ocasionar chispas que pueden iniciar incendios cerca de vegetación seca. Podría requerir un supresor de chispas. El usuario debe comunicarse con las agencias de bomberos locales para conocer las leyes y normas relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
Superficie caliente. Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite entrar en contacto con cualquier superficie caliente.
Advertencia de llama abierta. La gasolina y los vapores de gasolina son extremadamente inflamables y explosivos. Mantenga el combustible alejado de cigarrillos, llamas abiertas, chispas, luces de piloto, calor, y otras fuentes de ignición.
7
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Gases tóxicos. El escape del motor de este producto contiene químicos que producen cáncer, defectos
de nacimiento y otros problemas reproductivos.
Riesgo de asfixia. Este motor emite monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. Inhalar monóxido de carbono puede producir náuseas, desmayos o la muerte. Utilice solo en un área bien ventilada.
Limpieza. Mantenga todos los objetos al menos a 10 pies (3m) de distancia de la máquina. Solo una persona debe utilizar la motoazada y cargar los troncos.
Cuchillas giratorias. Evite lesiones debido a las cuchillas giratorias. Aleje las manos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuchillas giratorias. Evite lesiones debido a las cuchillas giratorias. Aleje los pies.
Objetos lanzados. Esta máquina podría levantar y arrojar objetos que podrían causar graves lesiones
personales.
8
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos de uso
Algunos de los siguientes símbolos podrían utilizarse con este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de manera más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Palanca de cebador
CEBADOR: posición izquierda ARRANQUE: posición derecha
Válvula de combustible
CERRADA: posición izquierda ABIERTA: posición derecha
Palanca de acelerador
RÁPIDO: posición izquierda
Palanca de acelerador
LENTO: posición derecha
Detener
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Adelante.
Reversa.
Embrague las ruedas y las cuchillas.
Desembrague las ruedas y las cuchillas.
Velocidad.
Aceite del engranaje de transmisión.
Clasificación GL-4 o GL-5 de API Grado de viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o SAE 80W-90.
9
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
2197-L-OP-B
1
10W-30
5
1
2
3
7
42
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos de la etiqueta de la guía rápida
Algunos de los siguientes símbolos podrían utilizarse con este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de manera más segura.
Encendiendo el motor
1. Verifique el nivel de aceite. El aceite recomendado es 10W-30. El motor se puede dañar seriamente sin aceite. Siempre verifique el nivel de aceite antes de utilizar. La maquina debe descansar firmemente en suelo nivelado cuando este verificando.
2. Agregue gasolina con una clasificación de octanaje mínimo de 87 y un contenido de etanol de menos de 10% por volumen.
3. Mueva la palanca del ahogador a la posición “AHOGAR”.
4. Mueva la palanca del acelerador a la posición “RÁPIDO”.
5. Mueva la válvula de combustible a la posición “ABIERTA”.
6. Jale el arrancador retráctil.
7. Mueva la palanca del ahogador a la posición “CORRER”.
Apagando el Motor
En caso de emergencia, oprima el interruptor del motor a la posición de “APAGADO”.
En funcionamiento normal:
1. Gire la válvula de combustible a la posición de “APAGADO”.
2. Deje que el motor funcione hasta que el combustible detenga el motor. Esto suele tardar unos minutos.
Importante: Asegúrese siempre de que la válvula de combustible esté en la posición de “APAGADO” cuando el motor
no esté en uso.
10
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
1966-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
¡NO TOCAR! Superficie caliente.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS! Surface chaude.
2018-L-OP-A
ESSENCE SANS PL OM SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de
87. Maximum 10 % d'éthanol.
La clasificación mínimo de 87 octano. Máximo de e tanol de 10%.
GASOLINA SIN PL OMO SOLAMENTE.UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating o f 87. Maximum 10% ethanol.
1253-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGER
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad
Estas etiquetas le advierten acerca de peligros potenciales que pueden causar lesiones graves. Lea atentamente las etiquetas.
Si una etiqueta se desprende o es ilegible, comuníquese con el Equipo de soporte técnico para un posible reemplazo.
A
D
C
B
D
ETIQUETA DESCRIPCIÓN
A
Superficie caliente
B
C
D
Combustible
Iconos de seguridad
DANGER PELIGRO DANG ER
DO NOT till in rever se.
NO cultivar en reversa.
NE PAS labourer en
marche arrière.
Iconos de seguridad
1254-L-SF-A
11
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad
Estas etiquetas le advierten acerca de peligros potenciales que pueden causar lesiones graves. Lea atentamente las etiquetas.
Si una etiqueta se desprende o es ilegible, comuníquese con el Equipo de soporte técnico para un posible reemplazo.
E
F
ETIQUETA DESCRIPCIÓN
WARNING
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
ADVERTENCIA
E
requerido. E l operador deber ía contactar la s agencias local es de incendios par a leyes o regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
AVERTISSEMENT
végétatio n sèche. Un pare- étincelles pe ut être nécess aire. L'utilisateur do it communiquer av ec le service d'i ncendie local p our les lois et les rè glements rela tifs à la prévent ion des incendie s.
F
Operation o f this equipment m ay create sparks t hat can star t fires around dry vegeta tion. A spark arr estor may be requi red. The operat or should
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden iniciar incen dios en vegetaci ón seca. Un parach ispas puede ser
Le fonction nement de cet équ ipement peut cré er des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
DANGER PELIGRO DANGER
Combustión
1047-L-SF-C
1253-L-SF-A
Iconos de seguridad
12
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Lea este manual de usuario antes de utilizar su motoazada. Aprenda la ubicación y función de los controles y las funciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
8
9
11
10
6
1
2
3
4
5
7
1
11
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Motoazada
1. Paragolpes delantero
2. Ruedas
3. Pernos de cierre de la rueda
4. Cuchillas
5. Protector de las cuchillas
6. Palanca del regulador de profundidad
7. Palanca de marcha atrás
8. Palanca de marcha adelante
9. Manubrios
10. Control de velocidad
11. Varilla del nivel de aceite del engranaje
Motor
1. Silenciador
2. Filtro de aire – Protege al motor al filtrar el polvo y los deshechos del aire de entrada.
3. Acelerador
4. Cebador – Se utiliza para arrancar el motor.
5. Válvula de combustible – Se utiliza para abrir y cerrar el suministro de combustible del motor.
6. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del motor
7. Perno de drenaje de aceite – Se utiliza para drenar el aceite.
8. Tapa de llenado de aceite/varilla de nivel de aceite – Se utiliza para verificar y recargar el nivel de aceite.
9. Arranque retráctil – Se utiliza para arrancar el motor de forma manual.
10. Tanque de gasolina – 0.82gal (3.1L)
11. Tapa del tanque de gasolina
13
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
Piezas incluidas
Accesorios
Aceite del motor [16.9 fl. oz. (500 ml)] .......................................1
Embudo de aceite ......................................................................1
Herramientas incluidas
Llave inglesa de 8–10 pulgadas .................................................1
Llave inglesa de 12-14 pulgadas ................................................1
Llave inglesa de 13-16 pulgadas ................................................1
Llave de bujías (motor) ..............................................................1
Herramientas no incluidas
CONTROLES Y FUNCIONES
Alicates de punta fina (para pasadores de horquilla) ..................1
14
100380 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS TRASERAS
MONTAJE
MONTAJE
Su motoazada requiere montar ciertas piezas. Esta unidad se envía desde nuestra fábrica sin aceite. Se debe acondicionar con combustible y aceite antes de su uso.
En caso de tener preguntas acerca del montaje de su motoazada, llame a nuestro Equipo de soporte técnico al 1-877-338-0999. Asegúrese de tener su número de serie y número de modelo a mano.
Desembalaje
1. Retire todas las piezas y los componentes del embalaje.
2. Retire la tapa superior y los lados.
3. Retire el resto del embalaje.
4. Con ayuda, retire la motoazada de la caja.
Instalación del manillar inferior
1. Afloje los pernos del manillar inferior.
2. Alinee los orificios del manillar inferior con los orificios centrales de ajuste de la altura en la cubierta de la transmisión e instale los (4) pernos de reborde M10 × 25 mm y las (2) tuercas M10. Ajuste todas las piezas.
Instalación de las ruedas
1. Retire los pernos de cierre de las mazas de la rueda.
2. Las ruedas de la motoazada son direccionales. Para un mejor rendimiento, instale las ruedas con las bandas de rodamiento hacia donde indica la imagen.
3. Deslice la maza de la rueda en el eje de la rueda.
4. Alinee el orificio de la maza de la rueda con el orificio del eje e inserte el perno de cierre.
5. Gire el anillo del perno de cierre para trabarlo en la posición. Repítalo en la otra rueda.
Instalación de las cuchillas
Antes del ensamblaje
1. Verifique la orientación de las hojas de las cuchillas. El borde filoso cortante debería estar orientado hacia la dirección de rotación de las cuchillas de su motoazada.
2. Instale los ensamblajes de las cuchillas en cada eje. Asegúrelas con los (2) pernos y (2) pasadores de horquilla. Doble los pasadores de horquilla después de insertarlos para evitar que se salgan.
15
Loading...
+ 32 hidden pages