Champion Power Equipment 100683 User guide

TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
ENREGISTREZ VOTRE PRODUITENLIGNE
sur www.championpowerequipment.com
MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100683
ou rendez-vous sur www.championpowerequipment.com
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser cet équipement. N’utilisez pas cet équipement si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d’utilisation.
AVIS
N’utilisez pas de carburantE15 ou E85 (carburant contenant plus de 10% d’éthanol) avec cet équipement. Cette utilisation contrevient à la loi fédérale, endommagera le moteur et annulera votre garantie. LE MÉLANGE DE CARBURANT pour cet équipement alimente un moteur 2temps et requiert un mélange préalable d’huile à moteur 2temps et de carburant dans une proportion de 50 pour 1. Mélangez d’abord le carburant sans plomb et l’huile pour moteur 2temps dans un contenant propre approuvé pour ce type de mélange. NE MÉLANGEZ PAS des quantités supérieures si vous n’envisagez pas de les utiliser d’ici 30jours.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant d’utiliser cet équipement. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec l’équipement.
REV 20210104 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................ 3
Définitions de sécurité Instructions importantes relatives à la
sécurité
Sécurité concernant le carburant ............................... 5
Étiquettes et plaques de sécurité ............................... 6
Pictogrammes de sécurité ...................................... 7
Pictogrammes de fonctionnement ..............................8
Pictogrammes pour démarrage rapide ......................... 8
....................................................... 4
Commandes et caractéristiques ................. 9
Taille-bordures .................................................. 9
Pièces incluses .................................................10
Assemblage ...............................................11
Fonctionnement
Avitaillement et ravitaillement en carburant ..................11
Remplissage du réservoir de carburant .......................12
Démarrage et arrêt .............................................12
Pour arrêter le moteur: ........................................ 13
Pour prolonger le fil ............................................14
Bon fonctionnement du taille-bordures .......................14
Remplacement du fil de coupe ................................15
.........................................11
............................... 3
Spécifications ............................................17
Spécifications du taille-bordures ..............................17
Schéma des pièces ............................................18
Survol du schéma de la liste des pièces ......................18
Schéma des pièces (A) .........................................19
Liste des pièces (A) ............................................19
Schéma des pièces (B) .........................................20
Liste des pièces (B) ............................................20
Schéma des pièces (C) .........................................21
Liste des pièces (C) ............................................21
Schéma des pièces (D) .........................................22
Liste des pièces (D) ............................................22
Schéma des pièces (E) ......................................... 23
Liste des pièces (E) ............................................23
Schéma des pièces (F) .........................................24
Liste de pièces (F)..............................................24
Schéma des pièces (G) .........................................25
Liste de pièces (G) .............................................25
Schéma des pièces (H) ........................................26
Liste de pièces (H) .............................................26
Schéma des pièces du moteur ................................27
Liste des pièces du moteur ....................................28
Dépannage ................................................ 29
Entretien ....................................................15
Entretien général ............................................... 15
Nettoyage du filtre à air ........................................ 16
Bouchon du réservoir de carburant ...........................16
Bougie ..........................................................16
Calendrier d’entretien .......................................... 16
Entreposage du taille-bordures ................................17
2
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique nos produits conformément à de strictes spécifications et directives et offre du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le produit, que vous l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et d’autres documents d’information concernant le produit et de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de porter une attention particulière aux pictogrammes de sécurité et à leur signification, en plus de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures sans gravité ou superficielles.
AVIS
Le mot AVIS indique des renseignements considérés importants, mais ne représentant pas de risque (ex.: messages concernant les dommages matériels).
ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE CPE
1877338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100683
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
– Défendez l’utilisation de cet équipement aux enfants et aux
personnes non formées.
– Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner le
moteur dans un endroit clos, car les vapeurs d’échappement représentent un risque mortel.
– Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux conformes à la normeZ87.1 de l’ANSI et des protecteurs d’oreilles. Si vous ne portez pas d’équipement de sécurité, des objets pourraient être projetés dans vos yeux et vous pourriez subir d’autres blessures graves.
– Gardez toujours les spectateurs, enfants et animaux à une
distance d’au moins 15,2m (50pi).
– Portez des pantalons épais, des manches longues, des
bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, des pantalons courts, des sandales et aucun bijou et ne vous promenez pas piedsnus.
– N’utilisez jamais cet équipement si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
– N’utilisez pas l’équipement lorsque la luminosité est faible.
– Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et des surfaces chaudes de l’équipement.
– Portez un masque filtrant facial si les conditions sont
poussiéreuses afin de réduire le risque de blessure associé à l’inhalation de poussière.
– Vérifiez l’aire de travail chaque fois avant de commencer.
Retirez tous les objets comme les pierres, du verre brisé, des clous, des fils ou des cordes, lesquels peuvent être projetés ou s’enchevêtrer dans l’équipement.
– Gardez vos pieds fermement au sol et restez en équilibre.
Ne vous étirez pas. Le fait d’étirer votre corps représente un risque de déséquilibre ou d’exposition aux surfaces chaudes.
– Ne faites jamais fonctionner l’équipement sans avoir installé
le pare-étincelles; ce pare-étincelles est situé à l’intérieur du silencieux.
– Utilisez uniquement des pièces de rechange ou des
accessoires identiques à ceux du fabricant.
– L’utilisation d’autres pièces peut représenter un risque ou
endommager l’équipement.
– Effectuez l’entretien de l’équipement selon les instructions
d’entretien dans ce manuel d’utilisation.
– Inspectez l’équipement avant chaque utilisation pour vous
assurer que les fixations serrées, qu’il n’y a pas de fuites de carburant, etc. Remplacez les pièces endommagées.
– N’utilisez pas d’échelle, ne montez pas sur un toit ou dans
un arbre ni sur un support instable. Une assise stable sur une surface solide permet un meilleur contrôle du taille­bordures dans des situations inattendues.
– Avant de nettoyer, réparer ou inspecter l’équipement,
arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie et gardez le fil éloigné de la bougie afin d’éviter un démarrage accidentel.
– L’entretien du taille-bordures ne doit être effectué que
par du personnel qualifié. Les réparations et l’entretien effectués par des personnes non qualifiées pourraient causer des blessures à l’utilisateur ou endommager l’équipement.
– L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner au ralenti
lors d’une utilisation normale. L’accessoire de coupe peut tourner au ralenti pendant les réglages du carburateur.
– Utilisez uniquement l’équipement comme décrit dans ce
manuel d’utilisation.
– N’utilisez jamais de lames, d’équipements à fléau, de fil
ou de corde sur l’accessoire du taille-bordures. N’utilisez jamais d’équipement à fléau, de fil ou de corde sur un accessoire.
– Le port de protecteurs d’oreilles est requis afin de réduire le
risque de perte auditive associée aux niveaux sonores.
– Arrêtez le moteur avant d’installer ou de retirer des
accessoires pour éviter le risque de blessure associé au contact des pièces rotatives. Débranchez toujours la bougie avant d’effectuer l’entretien ou d’accéder aux pièces mobiles.
– Ne faites jamais fonctionner l’équipement sans y avoir fixé
le matériel adéquat. Assurez-vous toujours que le déflecteur d’herbe est installé.
– Cet équipement est destiné à une utilisation occasionnelle
par les propriétaires et les autres utilisateurs occasionnels pour des applications générales telles que la coupe de gazon et la taille de bordures de pelouse, etc. Il n’est pas destiné à une utilisation prolongée. L’exposition aux vibrations et l’utilisation prolongée d’outils alimentés au carburant peuvent causer des blessures aux vaisseaux sanguins et aux nerfs des doigts, des mains et des articulations aux personnes souffrant de trouble de circulation et d’enflure anormale. L’utilisation prolongée par temps froid s’est révélée être la cause de blessures aux vaisseaux sanguins chez d’autres personnes en santé. Cessez immédiatement l’utilisation de cet équipement et consultez un médecin si des symptômes apparaissent comme des engourdissements, de la douleur, une perte de force, une modification de la couleur et de la texture de la peau, une perte de sensibilité des doigts, des mains et des articulations. Pour une telle utilisation, il vaut mieux utiliser un équipement équipé d’une caractéristique antivibrations.
4
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Sécurité concernant le carburant
– Le carburant est hautement inflammable. Prenez des
précautions lors de son utilisation afin de réduire le risque de blessures graves.
– Rangez le carburant dans un endroit frais et bien aéré et
à distance sécuritaire de tout équipement produisant des étincelles ou des flammes.
– Rangez le carburant dans des contenants spécialement
conçus à cet effet.
– Effectuez le plein de carburant seulement à l’extérieur et ne
fumez pas pendant le remplissage.
– Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur est en marche ou chaud.
– Ne fumez pas pendant que vous manipulez du carburant.
– Mélangez et rangez le carburant dans un contenant
approuvé à cet effet.
– Mélangez le carburant à l’extérieur et dans un endroit sans
étincelle ou flamme.
– Pour vidanger le réservoir de carburant, utilisez un
contenant de rangement approuvé à cet effet et dans un endroit bien aéré.
– Choisissez un sol nu, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
avant d’effectuer le remplissage.
– Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment
et utilisez-les pour former les autres utilisateurs de cet équipement. Prêtez aussi ces instructions lorsque vous prêtez cet équipement à une autre personne.
– Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant
pour relâcher la pression et empêcher le carburant de s’échapper autour du bouchon.
– Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant à la
fin du remplissage.
– Essuyez le carburant renversé sur l’équipement. Éloignez-
vous à une distance de 9m (30pi) de l’endroit de remplissage avant de démarrer le moteur.
– Ne tentez jamais de brûler le carburant renversé en aucun
temps.
– Manipulez soigneusement le carburant afin de réduire
le risque d’incendie et de brûlures. Il est hautement inflammable.
– Si vous avez laissé tomber du carburant, n’essayez pas de
démarrer le moteur, mais déplacez l’équipement de manière à l’éloigner de la zone où le carburant a été renversé et évitez de créer toute source d’allumage tant que les vapeurs ne sont pas dissipées.
– Remettez et fermez fermement les bouchons du réservoir de
carburant et du contenant.
– Videz le réservoir de carburant dans un contenant approuvé
à cet effet et arrimez fermement l’équipement lorsque vous le transportez dans un véhicule.
5
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
Min. 50 ft
15 m
1928-L-SF-A
1934-L-SF-A
WARNING
Operati on of this equipm ent may create s parks that can start fires around dry vegetat ion. A spark
arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden iniciar incendios en
vegetación seca. Un parachispas puede ser requer ido. El operado r debería cont actar las agen cias locales de in cendios para leyes o regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
Le fonctionnement de cet équipement peut crée r des étincelle s qui peuvent
déclencher des incendies autour de la végétat ion sèche. Un pa re-étince lles peut être n écessaire. L'util isateur doit communiq uer avec le serv ice d'incendie l ocal pour les lo is et les règlem ents relatif s à la prévention des incendies.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
¡NO TOCAR! Superficie caliente.
NE TOUC HEZ PAS! Surface chaude.
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
1938-L-SF-A
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Étiquettes et plaques de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
C
A
B
C
A
B
PICTOGRAMME DESCRIPTION
A
B
Pictogrammes de
sécurité
Pare-étincelles
C
Surface chaude
6
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécurité
Certains pictogrammes peuvent se retrouver sur cet équipement. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre équipement en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser cet équipement.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant que vous faites fonctionner cet équipement.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
15,2 m
(50 pi) min.
Risque d’incendie et d’explosion. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet équipement est en marche ou chaud.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le carburant éloigné des cigarettes, des flammes nues, des étincelles, des veilleuses, de la chaleur et de toutes autres sources d’allumage.
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres anomalies du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Objets projetés. Cet équipement peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des blessures graves.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins 15,2m (50pi) de cet équipement.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris.
Tête de coupe à fil rotative. Tenez-vous à l’écart de la tête de coupe lorsque le moteur tourne. Ne rapprochez jamais le taille-bordures de vous-même ou ne le dirigez pas vers d’autres personnes. Ne faites pas fonctionner cet équipement sans avoir installé les bons accessoires et protecteurs. Arrêtez le moteur et laissez la tête de coupe s’arrêter avant de nettoyer ou d’effectuer un quelconque entretien. Ne mettez jamais votre main près de la tête de coupe lorsque le moteur tourne. Le contact avec les pièces rotatives peut causer des blessures graves.
7
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
1939-L-OP-A
1
50 : 1
3
6
30 s
4
2
7-10X
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de fonctionnement
Certains pictogrammes peuvent se retrouver sur cet équipement. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre équipement en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Étrangleur. Le levier d’étrangleur
est en position «RUN» (en marche). Consultez le chapitre de démarrage et d’arrêt.
Étrangleur. Déplacez le levier d’étrangleur à la position «CHOKE». Consultez le chapitre de démarrage et d’arrêt.
Pictogrammes pour démarrage rapide
Certains pictogrammes peuvent se retrouver sur cet équipement. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre équipement en toute sécurité.
Démarrage du moteur
1. Vérifiez le carburant. Assurez-vous que la proportion
de carburant et d’huile est de 50 pour 1 et ajoutez-en si nécessaire.
2. Bulbe d’amorçage:
2a. Pour un démarrage à froid, appuyez 7 à 10fois
2b. Pour un démarrage à chaud, N’APPUYEZ PAS
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position «CHOKE».
sur le bulbe.
sur le bulbe d’amorçage.
4. En tenant fermement l’équipement, tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Appuyez sur le verrouillage de la gâchette d’accélérateur (en haut) et sur la gâchette d’accélérateur (en bas) lorsque le moteur démarre. Cela va automatiquement déplacer le levier de l’étrangleur à la position MARCHE. Une fois le moteur est en cours d’exécution, relâchez le verrouillage et la gâchette d’accélérateur.
6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30secondes.
8
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre taille-bordures. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Taille-bordures
4
3
1
2
11
5
6
7
8
910
1. Taille-bordures avec bobine à avance de fil par coup
2. Déflecteur d’herbe
3. Poignée avant
4. Interrupteur d’arrêt
5. Verrouillage de la gâchette d’accélérateur
6. Gâchette d’accélérateur
7. Couvercle du filtre à air
8. Poignée de démarreur
9. Bouchon et réservoir de carburant
10. Levier d’étrangleur
11. Bulbe d’amorçage
9
100683 - TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉ
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces incluses
Accessoires
Clé hexagonale (4 mm) ..........................................................1
Clé à bougie .......................................................................... 1
Huile à double temps .................................... 76ml (2,6 oz.liq.)
Pièces d’assemblage
Tête de coupe .......................................................................1
Poignée ................................................................................. 1
Boulons ................................................................................. 2
Déflecteur d’herbe ................................................................. 1
Boulons ................................................................................. 2
10
Loading...
+ 23 hidden pages