Champion Power Equipment 100379 Operator's guide

MANUAL DE USUARIO
MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA
en championpowerequipment.com
MODELO N.º100379
o visite championpowerequipment.com
LEA Y GUARDE ESTE MANUAL. Este manual contiene medidas de seguridad importantes que se deben leer y comprender antes de utilizar el producto.
El incumplimiento de esta obligación puede ocasionar lesiones graves. Este manual se debe conservar con el producto. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones de este manual son lo más precisas posibles al momento de la publicación, pero están sujetas a cambios
Hecho en China - REV 20210319 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA EE.UU.
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .................................................. 3
Definiciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad
Capacitación ....................................................... 4
Preparación ........................................................ 4
Uso ................................................................. 4
Mantenimiento y almacenamiento ................................ 5
Seguridad del combustible ....................................... 6
Símbolos de seguridad ............................................ 7
Símbolos de uso ................................................... 9
Símbolos de la etiqueta de la guía rápida ........................ 9
Etiquetas de seguridad ........................................... 10
Controles y funciones .................................. 11
Motoazada ........................................................ 11
Motor ............................................................. 11
Piezas incluidas .................................................. 12
Montaje ........................................................ 13
Desembalaje ...................................................... 13
Montaje de ruedas ............................................... 13
Instalación del manillar inferior .................................. 13
Instalación del manillar superior ................................. 14
Instalación de la extensión del protector ........................ 14
Montaje de púas externas ....................................... 14
Montaje de la palanca de embrague de avance/reversa ....... 15
Instalación del control de velocidad ............................. 15
Agregar aceite de motor ......................................... 15
Agregar combustible ............................................. 16
Palanca de marcha adelante de las cuchillas ................... 16
Palanca de marcha atrás de las cuchillas ....................... 17
Ajuste de la palanca del regulador de profundidad ............. 17
Ajuste de la altura de la rueda de transporte ................... 17
Uso ............................................................... 18
Introducción ...................................................... 18
Cómo arrancar el motor ......................................... 18
Detener el motor y la motoazada ................................ 19
Uso a altitud elevada ............................................. 19
............................. 3
......4
Consejos y técnicas para la motoazada ...... 20
Profundidades de la motoazada ................................. 20
Seleccionar la velocidad correcta de las cuchillas .............. 20
Evite labrar tierra húmeda o empapada ......................... 20
Preparación de los semilleros ................................... 20
Limpieza de las cuchillas ........................................ 21
Carga y descarga de la motoazada .............................. 22
Mantenimiento ............................................. 22
Lubricación de la motoazada .................................... 23
Verifique si hay pérdidas de aceite .............................. 23
Verifique las piezas............................................... 23
Cuchillas .......................................................... 24
Verificación y ajuste de la tensión de la correa de transmisión de
las cuchillas ........................................................ 24
Ajuste de la tensión de la correa ................................ 25
Reemplazar las correas de transmisión de las cuchillas de
marcha adelante/atrás ............................................ 25
Limpieza del motor ............................................... 26
Servicio del filtro de aire ......................................... 26
Servicio del aceite del motor .................................... 26
Mantenimiento del filtro de aire ................................. 28
Servicio de la bujía ............................................... 28
Servicio de la pantalla protectora contra chispas .............. 29
Transporte y almacenamiento ..................... 29
Almacenamiento fuera de temporada ........................... 29
Retirar del almacenamiento ..................................... 30
Especificaciones ..........................................30
Especificaciones de la motoazada .............................. 30
Especificaciones del motor ...................................... 30
Especificaciones de combustible ................................ 30
Diagrama de piezas .............................................. 31
Lista de piezas ................................................... 32
Diagrama de piezas del motor R210III .......................... 34
Lista de piezas del motor R210III ................................ 35
Diagrama de piezas del motor R210P ........................... 37
Lista de piezas del motor R210P ................................ 38
Solución de problemas ................................ 40
Dificultad al arrancar el motor (retrocede) ...................... 41
Motor de gasolina: No hay energía .............................. 42
El motor de gasolina funciona con dificultad .................... 42
Se detiene de repente al estar en marcha ...................... 43
El motor se sobrecalienta ........................................ 43
2
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por comprar un producto de Champion Power Equipment (CPE). CPE diseña, construye y mantiene todos nuestros productos conforme a especificaciones y directrices estrictas. Con un conocimiento adecuado del producto, el uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debería ofrecerle un servicio satisfactorio durante años.
Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información de este manual sea precisa y completa al momento de la publicación, y nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Debido a que CPE valora en gran medida el diseño, la fabricación, la operación y el mantenimiento de nuestros productos, al igual que su seguridad y la de otros, le solicitamos que se tome un tiempo para revisar minuciosamente este manual del producto y otros materiales del producto y que tenga plena conciencia y conocimiento del ensamblaje, la operación, los peligros y el mantenimiento del producto antes de usarlo. Infórmese con exactitud y asegúrese de que aquellos que planeen operar el producto también lo hagan, con los procedimientos de seguridad y funcionamiento adecuados antes de cada uso. Siempre utilice el sentido común y siempre equivóquese por exceso de precaución al operar el producto para asegurarse de que no se produzca ningún accidente, daño a la propiedad o lesión. Queremos que continúe utilizando su producto CPE y que se sienta satisfecho durante años.
Al contactar a CPE con respecto a repuestos o mantenimiento, deberá brindar el modelo y el número de serie completos de su producto. Transcriba la información de la etiqueta de identificación de su producto en la siguiente tabla.
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
El objetivo de los símbolos de seguridad es advertirle sobre los posibles peligros. Debe prestar especial atención y comprender los símbolos de seguridad y sus respectivas explicaciones. Las advertencias de seguridad no descartan por sí mismas los posibles peligros. Las instrucciones o advertencias que brindan no sustituyen las medidas necesarias para la prevención de accidentes.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación riesgosa que, de no evitarse, provocará una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación riesgosa que, de no evitarse, puede provocar una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación riesgosa que, de no evitarse, puede provocar una lesión leve o moderada.
AVISO
AVISO indica información considerada importante, pero no relacionada a un peligro (ej. mensajes relacionados a daños de propiedad).
CPE EQUIPO DE SOPORTE TÉCNICO
1-877-338-0999
NÚMERO DE MODELO
100379
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
UBICACIÓN DE COMPRA
3
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
Capacitación
1. Lea minuciosamente este Manual del usuario y toda la documentación que reciba. Familiarícese bien con los controles y con el uso adecuado de la motoazada y de su motor. Aprenda a cómo detener la unidad y desactivar los controles rápidamente.
2. Nunca permita que menores de 16 años operen la motoazada. Nunca permita que un adulto opere el equipo sin la instrucción adecuada.
3. No debe haber personas, en particular, niños pequeños y mascotas, en el área en la cual se utilizará el equipo.
4. Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable por cualquier accidente o daño ocasionado a otras personas, sus bienes materiales y ellos mismos.
Preparación
1. Inspeccione meticulosamente el área donde se utilizará la motoazada y remueva todos los objetos extraños.
2. Asegúrese de que todos los controles de la motoazada estén liberados y que ambas ruedas estén en la posición Wheel Drive (Conducción) antes de arrancar el motor.
3. No utilice la motoazada sin utilizar la vestimenta protectora de exterior adecuada. Asegúrese de no tener vestimenta o alhajas sueltas que podrían quedar atrapadas en partes movibles.
4. No utilice la motoazada descalzo o con sandalias, zapatillas o calzado liviano. Utilice calzado protector que facilite la tracción sobre superficies resbalosas.
5. No labre cerca de cables eléctricos subterráneos, líneas telefónicas, tuberías o mangueras. Si no está seguro, contáctese con su empresa telefónica o de servicios públicos.
6. Advertencia: Maneje el combustible con cuidado; es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Tome las siguientes precauciones:
6a. Solo almacene gasolina en contenedores específicamente
diseñados para este fin.
6b. Nunca debe retirar la tapa del tanque de gasolina o
cargar combustible mientras el motor esté en marcha. Permita que el motor se enfríe durante algunos minutos antes de cargar combustible.
6c. Aleje cerillas, cigarrillos, cigarros, pipas, llamas abiertas y
chispas del tanque y del contenedor de combustible.
6d. Cargue el tanque de combustible en espacios abiertos
con extremo cuidado. Nunca cargue el tanque de combustible en el interior. Utilice un embudo o una boquilla para evitar derrames.
6e. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de
combustible y contenedores de manera segura.
6f. En caso de derramar combustible no intente arrancar el
motor; aleje la máquina del área del derrame y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que los vapores de la gasolina se hayan disipado.
7. Nunca realice ajustes cuando el motor esté en marcha (a menos que lo recomiende el fabricante).
Uso
1. Mantenga pies y manos alejados de las cercanías o de la parte inferior de piezas giratorias.
2. No intente labrar con las cuchillas en reversa
3. Proceda con extrema precaución cuando utilice la máquina sobre caminos de grava, senderos o carreteras, o a través de ellos. Esté atento a la presencia de peligros ocultos o al tránsito. No transporte pasajeros.
4. Si choca contra un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y evite que este entre en contacto con la bujía. Inspeccione meticulosamente la máquina para verificar si tiene algún daño y repárelo antes de reiniciarla y operarla.
5. Proceda con precaución para evitar resbalarse o caerse.
6. Si la unidad comenzara a vibrar de forma anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y evite que este entre en contacto con la bujía; luego verifique inmediatamente la causa. Por lo general, la vibración indica problemas.
7. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y evite que este entre en contacto con la bujía al abandonar la posición de operación, antes de desatascar las cuchillas, o al realizar reparaciones, ajustes o inspecciones.
8. Tome todas las precauciones necesarias cuando deje la máquina sin supervisión. Detenga el motor. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de esta.
9. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que todas las partes movibles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de esta para evitar arrancar accidentalmente el motor.
10. Nunca utilice la motoazada sin haber colocado los protectores, placas u otros dispositivos de seguridad adecuados.
4
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
11. No arranque el motor en un espacio cerrado. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal inodoro, incoloro e insípido.
12. Mantenga niños y mascotas alejados de la máquina.
13. Tenga presente que es posible que la motoazada rebote
hacia arriba o salte hacia adelante si las cuchillas se encuentran con tierra compactada extremadamente firme, suelo congelado u obstáculos enterrados como piedras, raíces o tocones grandes. Si no está seguro
acerca de las condiciones de labrado, siempre utilice las siguientes precauciones operativas para ayudarlo a mantener el control de la motoazada:
13a. Utilice la configuración del regulador con menor
profundidad para trabajar más profundo de forma gradual con cada pasada.
13b. Utilice velocidades más lentas del motor.
13c. Remueva piedras, raíces u otros deshechos grandes del
área de labrado.
13d. Evite presionar los manubrios hacia abajo.
De ser necesario, haga presión levemente hacia arriba para evitar que las cuchillas excaven demasiado profundo.
13e. En caso de emergencia, detenga las cuchillas y las
ruedas al liberar las palancas que estén embragadas. No intente frenar la motoazada.
14. No intente labrar demasiado profundo a una velocidad demasiado rápida, ya que sobrecargará la capacidad de la motoazada.
15. No opere la motoazada en pendientes demasiado pronunciadas por seguridad (más de 15 grados). En pendientes, disminuya la velocidad y asegúrese de pisar firmemente. Nunca permita que la motoazada avance en punto muerto hacia abajo en pendientes.
21. Recuerde lo siguiente: Siempre puede detener las cuchillas al liberar la palanca de mando.
22. Arranque el motor con cuidado según las instrucciones y con los pies bien alejados de las cuchillas.
23. Nunca levante o transporte una máquina con el motor en marcha.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos ajustados para asegurarse de que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras.
2. Nunca almacene la motoazada con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición como calentadores de agua caliente y de ambiente, hornos, secarropas, estufas, motores eléctricos, etc. Permita que el motor se enfríe antes de almacenar la unidad dentro de cualquier recinto.
3. Para disminuir las posibilidades de incendio, elimine el pasto, las hojas o el exceso de grasa del motor.
4. Almacene la gasolina en un ambiente fresco, bien ventilado y seguro, lejos de equipos que generen chispas o llamas. Almacene la gasolina en un contenedor aprobado de forma segura y lejos del alcance de niños.
5. Nunca realice el mantenimiento si el motor está encendido o si el cable de la bujía está conectado, excepto cuando tenga instrucciones específicas de hacerlo.
6. Si tiene que vaciar el tanque de combustible, hágalo en espacios abiertos.
16. Nunca permita que el personal ajeno se acerque a la unidad.
17. No utilice nunca la motoazada sin buena visibilidad o iluminación.
18. No utilice nunca la motoazada si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
19. Los operadores no deben alterar la configuración del regulador del motor de la máquina; el regulador controla la velocidad de funcionamiento máxima por motivos de seguridad para evitar que el motor y todas las partes movibles se dañen por exceso de velocidad. Se debe solicitar mantenimiento autorizado si hay un problema.
20. No toque las partes del motor que pueden estar calientes por su uso. Deje que las partes se enfríen lo suficiente.
5
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad del combustible
PELIGRO
LA GASOLINA Y LOS VAPORES DE GASOLINA SON ALTAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
Los incendios o explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte.
Gasolina y vapores de gasolina:
– La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
– La gasolina puede causar incendios o explosiones si hace
ignición.
– La gasolina es un combustible líquido pero sus vapores
pueden hacer ignición.
– La gasolina irrita la piel y debe limpiarse de inmediato si se
derrama sobre piel o ropa.
– La gasolina tiene un olor distintivo que ayuda a detectar
rápidamente cualquier potencial fuga.
– En caso de fuego de gasolina de petróleo, las llamas no deben
extinguirse a menos que al hacerlo la válvula de suministro de combustible pueda CERRARSE. Esto se debe a que si se extingue un incendio y un suministro de combustible no se CIERRA; podría haber peligro de explosión.
Para arrancar la motoazada:
NO intente arrancar una motoazada dañada.
Asegúrese de que la tapa del tanque, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén colocados adecuadamente.
Deje que la gasolina derramada se evapore por completo antes de intentar arrancar el motor.
Asegúrese de que la motoazada esté firmemente apoyada sobre una superficie plana.
Para utilizar la motoazada:
NO incline la motoazada ni permita que se derrame el combustible o aceite.
Para transportar o realizar mantenimiento a la motoazada:
Asegúrese de que la válvula de combustible esté en la posición OFF (APAGADO), y el tanque de combustible esté vacío.
Desconecte el cable de la bujía.
Para almacenar la motoazada:
Almacénela siempre lejos de chispas, llamas abiertas, luces de piloto, calor o cualquier otra fuente de ignición.
No guarde la motoazada o la gasolina cerca de hornos, calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga ignición automática.
– La gasolina se expande o contrae con las temperaturas del
ambiente. Nunca llene el tanque de combustible a la totalidad de su capacidad, ya que la gasolina necesita espacio para expandirse si las temperaturas aumentan.
Para añadir o quitar gasolina:
Apague la motoazada y déjela enfriar por al menos dos minutos antes de quitar la tapa del tanque. Afloje la tapa lentamente para liberar la presión del tanque.
Solo llene o drene gasolina en espacios abiertos de un área bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente a la motoazada en la gasolinera. Utilice un contenedor aprobado para transferir el combustible a la motoazada.
NO sobrecargue el tanque de gasolina.
Mantenga siempre la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, luces de piloto, calor o cualquier otra fuente de ignición.
NO encienda ni fume cigarrillos.
ADVERTENCIA
Nunca utilice un contenedor de gasolina, tanque o ningún otro elemento combustible que esté dañado o presente signos de daños.
6
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos de seguridad
Algunos de los siguientes símbolos podrían utilizarse con este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de manera más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Lea el manual de usuario. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual de usuario antes de utilizar este producto.
Protección para ojos y oídos. Utilice siempre gafas de seguridad o lentes de seguridad con protectores laterales, y, según sea necesario, un protector facial completo cuando utilice este producto. Utilice siempre protección ocular con protectores laterales en cumplimiento con AN S I Z 8 7.1.
Calzado. Siempre use calzado de seguridad o botas pesadas al operar la máquina.
Guantes. Siempre utilice guantes protectores resistentes antideslizantes al operar este producto.
Alerta de seguridad. Esta máquina ha sido diseñada para su uso conforme a las prácticas de uso
seguro de este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo a motor, cualquier descuido o error por parte del operario puede ocasionar lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos, dedos del pie, pies, y de arrojar objetos extraños. Ignorar las instrucciones de seguridad podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Fuego/Explosión. La gasolina y los vapores de gasolina son extremadamente inflamables y explosivos. Los incendios o explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. El uso de este equipo puede ocasionar chispas que pueden iniciar incendios cerca de vegetación seca. Podría requerir un supresor de chispas. El usuario debe comunicarse con las agencias de bomberos locales para conocer las leyes y normas relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
Superficie caliente. Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite entrar en contacto con cualquier superficie caliente.
Advertencia de llama abierta. La gasolina y los vapores de gasolina son extremadamente inflamables y explosivos. Mantenga el combustible alejado de cigarrillos, llamas abiertas, chispas, luces de piloto, calor, y otras fuentes de ignición.
7
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Gases tóxicos. El escape del motor de este producto contiene químicos que producen cáncer, defectos
de nacimiento y otros problemas reproductivos.
Riesgo de asfixia. Este motor emite monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. Inhalar monóxido de carbono puede producir náuseas, desmayos o la muerte. Utilice solo en un área bien ventilada.
Limpieza. Mantenga todos los objetos al menos a 10 pies (3m) de distancia de la máquina. Solo una persona debe utilizar la motoazada y cargar los troncos.
Cuchillas giratorias. Evite lesiones debido a las cuchillas giratorias. Aleje las manos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuchillas giratorias. Evite lesiones debido a las cuchillas giratorias. Aleje los pies.
Objetos lanzados. Esta máquina podría levantar y arrojar objetos que podrían causar graves lesiones
personales.
8
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
2197-L-OP-A
1
10W-30
5
1
2
3
7
42
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos de uso
Algunos de los siguientes símbolos podrían utilizarse con este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de manera más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Palanca de cebador
CEBADOR: posición izquierda
Adelante
ARRANQUE: posición derecha
Válvula de combustible
Atrás
CERRADA: posición izquierda ABIERTA: posición derecha
Embragar las cuchillas
Palanca de acelerador
RÁPIDO: posición izquierda
Desembragar las cuchillas
Palanca de acelerador
LENTO: posición derecha
Detener
Símbolos de la etiqueta de la guía rápida
Algunos de los siguientes símbolos podrían utilizarse con este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de manera más segura.
Encendiendo el motor
1. Verifique el nivel de aceite. El aceite recomendado es 10W-30. El motor se puede dañar seriamente sin aceite. Siempre verifique el nivel de aceite antes de utilizar. La maquina debe descansar firmemente en suelo nivelado cuando este verificando.
2. Agregue gasolina con una clasificación de octanaje mínimo de 85 y un contenido de etanol de menos de 10% por volumen.
3. Mueva la palanca del ahogador a la posición “AHOGAR”.
4. Mueva la palanca del acelerador a la posición “RÁPIDO”.
5. Mueva la válvula de combustible a la posición “ABIERTA”.
6. Jale el arrancador retráctil.
7. Mueva la palanca del ahogador a la posición “CORRER”.
Apagando el Motor
En caso de emergencia, oprima el interruptor del motor a la posición de “APAGADO”.
En funcionamiento normal:
1. Gire la válvula de combustible a la posición de “APAGADO”.
2. Deje que el motor funcione hasta que el combustible detenga el motor. Esto suele tardar unos minutos.
Importante: Asegúrese siempre de que la válvula de combustible esté en la posición de “APAGADO” cuando el motor no esté en uso.
9
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
1966-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
¡NO TOCAR! Superficie caliente.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS! Surface chaude.
2018-L-OP-A
ESSENCE SANS PL OM SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de
87. Maximum 10 % d'éthanol.
La clasificación mínimo de 87 octano. Máximo de e tanol de 10%.
GASOLINA SIN PL OMO SOLAMENTE.UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating o f 87. Maximum 10% ethanol.
DANGER
DANGER
PELIGRO
1347-L-SF-A
WARNING
Operation o f this equipment m ay create sparks t hat can star t fires around dry vegeta tion. A spark arr estor may be requi red. The operat or should
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
ADVERTENCIA
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
iniciar incen dios en vegetació n seca. Un parach ispas puede ser requerido. E l operador deber ía contactar la s agencias local es de incendios par a leyes o regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
AVERTISSEMENT
Le fonction nement de cet équ ipement peut cré er des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétatio n sèche. Un pare- étincelles pe ut être nécess aire. L'utilisateur do it communiquer av ec le service d'i ncendie local p our les lois et les rè glements rela tifs à la prévent ion des incendie s.
1047-L-SF-C
1253-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGER
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad
Estas etiquetas le advierten acerca de peligros potenciales que pueden causar lesiones graves. Lea atentamente las etiquetas.
Si una etiqueta se desprende o es ilegible, comuníquese con Equipo de soporte técnico para un posible reemplazo.
D
A
CC
B
ETIQUETA DESCRIPCIÓN
A
B
C
Superficie caliente
Combustible
Iconos de seguridad
N/A
D
Combustión
(no ilustrada en el
diagrama)
Iconos de seguridad
10
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Lea este manual de usuario antes de utilizar su motoazada. Aprenda la ubicación y función de los controles y las funciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
5
6
4
1
2
3
4
3
5
9
11
10
1
Motoazada
1. Cuchillas
2. Ruedas de transporte
3. Protector de las cuchillas
4. Palanca de marcha atrás
5. Palanca de marcha adelante
6. Control de velocidad
6
7
8
2
Motor
1. Silenciador.
2. Filtro de aire – Protege el motor al filtrar el polvo y los
deshechos del aire de entrada.
3. Acelerador.
4. Cebador – Se utiliza para arrancar el motor.
5. Válvula de combustible – Se utiliza para abrir y cerrar el
suministro de combustible del motor.
6. Tapa de llenado de aceite/varilla de nivel de aceite – Se
utiliza para verificar y recargar el nivel de aceite.
7. Perno de drenaje de aceite – Se utiliza para drenar el aceite.
8. Arranque retráctil – Se utiliza para arrancar el motor de
forma manual.
9. Interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) del motor.
10. Tanque de gasolina – 0.82 gal (3.1L).
11. Tapa del tanque de gasolina.
11
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
Piezas incluidas
CONTROLES Y FUNCIONES
C
I
K
Q
L
M
N
O
P
B
A
G
F
E
H
J
D
Accesorios
Aceite del motor [16.9 fl. oz. (500 ml)] ........................... A
Embudo de aceite ................................................. B
Piezas de montaje
Cuerpo principal de la motoazada con púas internas, control del
acelerador y controles de dirección ................................ C
Púas externas ..................................................... D
Mangos inferiores ..................................................E
Mangos superiores .................................................F
Extensiones de protección ........................................ G
Regulador de profundidad ........................................ H
Mangos perilla ...................................................... I
Espaciadores de púa con clavijas .................................J
Conjunto de la ménsula de la rueda .............................. K
Ferretería
Precintos (2) ........................................................L
Pernos ................................................ No ilustrados
Tuercas ............................................... No ilustrados
Arandelas ............................................. No ilustrados
Herramientas incluidas
Llave inglesa de 8-10 .............................................M
Llave inglesa de 13-16 ............................................ N
Llave inglesa de 13-17 ............................................ O
Llave de bujías .................................................... P
S5 Llave Hexagonal .............................................. Q
Herramientas no incluidas
Pinzas de punta de aguja (para sujetadores) Llave hexagonal de 5 mm (para palancas de control)
12
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
MONTAJE
MONTAJE
Su motoazada requiere algún ensamblaje. Esta unidad se envía desde nuestra fábrica sin aceite. Se debe acondicionar con combustible y aceite antes de su uso.
En caso de tener preguntas acerca del ensamblaje de su motoazada, llame a nuestra Equipo de soporte técnico al 1-877-338-0999. Asegúrese de tener su número de serie y número de modelo a mano.
Desembalaje
1. Coloque la caja contenedora sobre una superficie plana y sólida.
2. Retire de la caja todo excepto la motoazada.
3. Corte con cuidado todas las esquinas de la caja de arriba hacia abajo.
4. Pliegue cada lado en el piso para obtener un área superficial para trabajar con la motoazada.
Montaje de ruedas
1. A la vez que sostiene la arandela (A) y el resorte (B) en su lugar con las pinzas de punta de aguja, retire el sujetador “R” (C) de la abrazadera ajustable de la rueda (D) (si no sostiene el resorte en su lugar, la compresión podría hacer que el resorte y la arandela se pierdan).
4. Coloque el extremo prolongado de la ménsula de ajuste de la rueda (D) en el orificio inferior trasero del marco de la motoazada, a través del montaje de la abrazadera de la rueda y fuera del otro lado del marco de la unidad, al mismo tiempo que coloca el extremo corto de la ménsula de ajuste de la rueda a través del orificio superior en el marco de la unidad y lo asienta dentro de uno de los orificios del montaje de la abrazadera de la rueda.
5. Vuelva a colocar el resorte (B) en la varilla larga de la abrazadera ajustable de la rueda (D). Coloque la arandela (A) en la varilla larga de la abrazadera ajustable de la rueda (D). Presione la arandela y el resorte con cuidado para que atraviesen el orificio hasta el sujetador “R” (C). Coloque el sujetador “R” (C) en el orificio para asegurar las piezas a la unidad.
B
C
A
E
B
A
C
D
D
2. Después de retirar el sujetador “R” (C), libere cuidadosamente la presión de la arandela (A) y el resorte (B) y retírelos de la abrazadera ajustable de la rueda. Retire la ménsula de ajuste de la rueda (D) del montaje de la ménsula de la rueda.
C
A
D
E
B
3. Coloque el montaje de la abrazadera de la rueda en el marco trasero de la motoazada.
Instalación del manillar inferior
1. Ensamble los manillares inferiores en el cuerpo de la motoazada con los (2) pernos M8, (4) arandelas planas, (2) arandelas de seguridad y (2) tuercas de seguridad M8.
13
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
MONTAJE
Instalación del manillar superior
1. Ensamble el manillar superior con los (2) pernos de cabeza redonda M8, (2) arandelas planas y (2) perillas.
Instalación de la extensión del protector
1. Ensamble las extensiones del protector lateral como se indica: inserte la extensión del protector y asegúrela en su lugar en cada lado.
Montaje de púas externas
1. Retire los sujetadores “B” (A) de las clavijas (B).
2. Retire las clavijas (B) del espaciador de púa (C)
B
A
3. Coloque el espaciador de púa (C) en el extremo del eje de púas interno que ya está montado a la unidad. Alinee los orificios del espaciador de púa (C) con los orificios del eje de púas interno. Coloque la clavija (B) a través de los orificios del espaciador de púa y el eje de púas interno. Asegure la clavija con el sujetador “B” (A).
C
2. Ajústela con los (6) pernos M5 y (6) tuercas de seguridad de reborde. Tres conjuntos para cada lado.
4. Coloque la púa externa en el espaciador de púa (C). Alinee los orificios del espaciador de púa y el eje de púas externo. Coloque la clavija (B) a través de los orificios del espaciador de púa y el eje de púas externo. Asegure la clavija con el sujetador “B ” (A).
5. Repita los pasos del 1 al 4 detallados anteriormente para el otro lado.
B
C
A
14
100379 - MOTOAZADA DE CUCHILLAS DELANTERAS
F
F
R
R
F
F
F
R
R
R
MAX
VARILLA DEL ACEITE
MONTAJE
Montaje de la palanca de embrague de avance/reversa
1. Retire los pernos M6 × 20 de las palancas de embrague usando una llave hexagonal de 5 mm.
2. Sus palancas de embrague y las manijas de la motoazada están marcadas con una “R” (reverso) y una “F” (avance). Asegúrese de haberlas identificado correctamente, ubique el soporte de la palanca de embrague inferior (con cable incluido) en la parte inferior de la manija de la motoazada a la vez que ubica el soporte de la palanca de embrague superior en la parte superior de la manija del motoazada.
3. Reemplace los pernos M6 × 20 y ajústelos con la llave hexagonal de 5 mm.
Instalación del control de velocidad
1. Ensamble el control de velocidad en el manubrio superior con (1) perno M6, (1) arandela plana y (1) tuerca de seguridad M6.
Agregar aceite de motor
1. Colocar la motoazada en una superficie plana.
2. Colocar las ruedas en la posición WHEEL DRIVE (CONDUCCIÓN).
3. Retirar la tapa/varilla del aceite para agregar aceite de motor.
4. Utilice un embudo para agregar hasta 16.9 fl. oz. (500 ml) de aceite y vuelva a colocar la tapa/varilla del aceite. NO SOBRECARGAR.
5. Verifique el nivel de aceite del motor y agregue según sea necesario.
Recomendación de Tipo de Aceite para Motor
10W-30
5W-30 Full Sintético Completo
-20 0 20 40 60
°F
-28.9
°C -17. 8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37. 8 48.9
Temperatura de ambiente
80 100 120
15
10W- 405W-30
Loading...
+ 32 hidden pages