Champion Power Equipment 100212 Operator's Manual for All Serial Numbers in [es]

MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
4000 Vatios de arranque / 3500 vatios continuos Arrancador manual
GENERADOR PORTÁTIL
NÚMERO DE MODELO
100212
12039 Smith Ave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este instructivo contiene instrucciones de seguridad e información importante.
REV 100212-20150304
www.championpowerequipment.com
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito:
1-877-338-0999
• Boletín Téchnico
• Registro del producto
ADVERTENCIA:
El escape del motor en este producto contienen químicos conocidos en el estado de California
que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo.
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
TABLA DE CONTENIDO
100212
4000 Vatios de arranque / 3500 Vatios continuos
Arrancador manual
GENERADOR PORTÁTIL
Introducción ............................ 1
Introducción .......................... 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de Seguridad ......................3
Controles y Características .................. 5
Generador ........................... 5
Panel de energía ....................... 6
Partes incluidas .......................7
Juego de ruedas ..................... 7
Otros ............................. 7
Montaje ............................... 8
Retire el generador de la caja de embalaje ..... 8
Instale el juego de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instale la pata de apoyo .................. 8
Instale el mango ....................... 8
Agregue aceite al motor .................. 9
Agregue combustible ................... 10
Puesta a tierra ....................... 10
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación del generador ................. 11
Puesta a tierra ....................... 11
Protección contra sobretensión ............ 11
Arranque del motor manual .............. 11
Conexión de las cargas eléctricas .......... 12
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
No sobrecargue el generador ............. 12
Capacidad ........................ 12
Administración de la energía ............ 12
Operación a gran altura ................. 13
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 14
Mantenimiento del motor ................ 14
Aceite ........................... 14
Bujías ........................... 14
Filtro de aire ...................... 14
Parachispas ....................... 15
Limpieza ......................... 15
Ajustes .......................... 15
Programa de mantenimiento ............ 15
Mantenimiento del generador ............. 16
Almacenamiento ...................... 16
Almacenamiento del generador .......... 16
Especificaciones ........................ 17
Especificaciones del motor ............... 17
Especificaciones del generador ............ 17
Combustible ......................... 17
Aceite ............................. 17
Bujías ............................. 17
Espacio de la válvula ................... 17
Un aviso importante sobre temperatura ...... 17
Diagrama de cableado .................. 18
Diagrama de partes .................... 19
Lista de partes ....................... 20
Diagrama de partes del motor ............. 21
Lista de partes del motor ................ 22
Solución de problemas .................... 23
Garantía .............................. 24
Calificaciones de garantía ................ 24
Garantía de reparación/reemplazo .......... 24
No devuelva la unidad al local de compra ..... 24
Exclusiones de la garantía ............... 24
Desgaste normal .................... 24
Instalación, uso y mantenimiento ........ 24
Otras exclusiones ................... 24
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes ...................... 24
Información de contacto ................. 24
Dirección ......................... 24
Servicio al cliente ................... 24
Servicio técnico .................... 24
ESPAÑOL 100212
INTRODUCCIÓN
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Desde CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y se limpian, y también altamente valorar su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomar el tiempo para leer este manual de producto y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarizarse totalmente a sí mismo, y hacer que los demás seguro que planean sobre el funcionamiento del producto familiarizar plenamente a sí mismos también, con los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre el sentido común y siempre de error en el lado de la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no haya accidentes, daños materiales o lesiones ocurre. Queremos que siga utilizando y que este satisfecho con su producto
CPE / CET en los años venideros.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de Modelo
100212
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
1
100212 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
2
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL 100212
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar el generador. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales.
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un área bien ventilada NO opere el generador dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el compartimiento antes de conectar el generador en su sistema de para generador de un vehículo recreativo. NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas. PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el generador dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes. NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos. NO opere el generador en clima húmedo. NO permita que niños ni personas no calificadas operen ni den servicio al generador. Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra (GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan material conductor como plataformas metálicas. Use equipos de transferencia aprobados para aislar el generador de la red de distribución eléctrica y avise a la empresa de electricidad antes de conectar el generador en su sistema de energía.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
ADVERTENCIA
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911. NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o aparatos de apoyo vital. NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o aparatos médicos. Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si usted o alguna otra persona en su hogar depende de un equipo eléctrico para vivir. Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna otra persona en su hogar experimentara una emergencia médica.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede causar quemaduras graves. El material combustible puede incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado. Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo material combustible.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede producir chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca.
Un supresor de chispas que sean necesarios. El operador debe comunicarse con las agencias locales de bomberos de las leyes y los reglamentos relativos a los requisitos de prevención de incendios.
3
100212 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables y extremadamente explosivos. El fuego o una explosión puede causar quemaduras graves o letales. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque. Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible. Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado. Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados. Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el
suelo.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes. NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos eléctricos enchufados.
PRECAUCIÓN
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador puede dañar tanto al generador como a los dispositivos eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador. Arranque el generador y deje que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Conecte el equipo eléctrico en la posición de apagado, y luego enciéndalo para operarlo. Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes de detener el generador. NO altere la velocidad controlada. NO modifique en modo alguno el generador.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación. NO incline el generador ni permita que el combustible o
el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
Al guardar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación. Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos del generador puede dañarlo, disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales está diseñado. Opérelo en superficies niveladas solamente. NO exponga el generador a condiciones de humedad, polvo o suciedad excesivos. NO permita que ningún material bloquee las ranuras de ventilación. Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. NO use el generador si:
– Se perdió la salida eléctrica – El equipo emite chispas, humo o llamas – El equipo vibra excesivamente
4
ESPAÑOL 100212
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Generador
1
2 3
4
9
8
7
5
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 14,4 L (3,8 galones).
(2) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(3) Válvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
(4) Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas desde la entrada de aire.
(5) Arrancador retroceso – Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
6
(6) Ruedas nunca planas
(7) Tapa de llenado de aceite – Verificar y nivel de
llenado de aceite del motor.
(8) Panel de energía – Vea la sección “Panel de
energía”.
(9) Mango
5
100212 ESPAÑOL
Panel de energía
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
1
(1) Interruptor del motor – Se utiliza para iniciar o
detener el generador.
(2) Cortacircuito – Protege el generador contra
sobrecargas eléctricas. Oprimir para restablecer interruptor.
(3) 120 Voltios CA, 30 Amperios receptáculo
(NEMA TT-30R) – Puede ser utilizado para suministrar energía eléctrica para la operación de 120 voltios CA, 30 amperios, monofásico 60 Hz cargas eléctricas.
(4) Indicador de salida de CA - Indica cuando se está
suministrando potencia al receptáculo.
2
43 5 6 7
(5) 120 Voltios CA, 30 Amperios receptáculo de
bloqueo giratorio (NEMA L5-30R) – Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para la operación de 120 voltios CA, 30 amperios, monofásico 60 Hz cargas eléctricas.
(6) 120 Voltios CA, 20 Amperios (NEMA 5-20R)
– Puede ser utilizado para suministrar energía eléctrica para la operación de 120 voltios CA, 20 amperios, monofásico 60 Hz cargas eléctricas.
(7) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a tierra locales.
6
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su generador de gasolina modelo 100212 se despacha con las siguientes partes:
Juego de ruedas
– Rueda, 8 pulg. .........................2
– Tornillo de brida (M10x105 para la rueda) .......2
– Cojinete ..............................2
– Arandela plana Ø10 ......................2
– Tuerca de bloqueo (M10) ..................2
– Pata de apoyo con/ monturas anti-vibración .....1
– Tornillo de brida (M8x16 para la pata de apoyo) ... 2
– Mango ............................... 1
– Tornillo de brida (M8x45 para el mango) .......2
– Tuerca de bloqueo con brida (M8) ............4
Otros
– Embudo para aceite ...................... 1
ESPAÑOL 100212
7
100212 ESPAÑOL
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible y aceite. Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin de formar una superficie para instalar el juego de ruedas y la pata de apoyo.
Instale el juego de ruedas
PRECAUCIÓN
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del generador con los tornillos de brida (M8x16) y las tuerca de bloqueo con brida (M8).
2. Incline levemente el generador de modo que descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en la vía pública.
Necesitará las siguientes herramientas para instalar las ruedas:
• Llave de 17 mm o llave ajustable (no incluido)
• Llave de tubo con dado de 16 mm Alicates (no incluido)
• Aicates (no incluido)
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente el generador de modo que el lado del motor quede arriba.
2. Pase el tornillo de brida M10x105 por la arandela, el manguito y la rueda.
3. Pase el tornillo por el punto de montaje en el bastidor.
4. Afiáncelo firmemente con la tuerca de bloqueo M10.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
Instale el mango
1. Coloque el mango sobre el canal de montaje en el bastidor.
2. Afiance el mango al bastidor con los dos tornillos de brida por mango (M8x45).
3. Coloque una tuerca de bloqueo con brida (M8) en el extremo de cada tornillo y afiáncela firmemente. NO apriete excesivamente las tuerca de bloqueo con brida.
8
MONTAJE
ESPAÑOL 100212
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si el generador resulta dañado por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
NOTA
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado y prelubricado que no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
NOTA
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del automóvil.
1. Coloque el generador en una superficie plana y nivelada.
Agregue aceite al motor Continuación
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección Mantenimiento encontrará los intervalos de servicio recomendados.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo de ejecución para ser el periodo de rodaje para la unidad. Durante el período de rodaje estancia en o por debajo del 50% de la calificación corriendo vatios y variar la carga de vez en cuando para permitir bobinas del estator para calentar y enfriar. Ajuste de la carga también hará que la velocidad del motor para variar y anillos de pistón ayuda asiento. Después del período de rodaje 5 horas, cambie el aceite.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 L (0,6 cuartos de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario.
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
9
Grados Celsiusº (A fuera)
Completo Sintético 5W-30
Grados Fahrenheitº (A fuera)
NOTA
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de motor usado en base a las condiciones climáticas en función de las necesidades del motor.
NOTA
El aceite sintético puede utilizar después del 5 horas de inicial período de asentamiento. Uso de aceite sintético no aumenta el intervalo de cambio de aceite recomendado.
100212 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir después del llenado. Se requiere que deje un mínimo de 6,4 mm (¼ pulg.) de espacio en el tanque para la expansión del combustible; se recomienda más de 6,4 mm (¼ pulg.). El combustible puede ser forzado a salir del depósito como resultado de la expansión si se llena de más y eso puede afectar al estado de funcionamiento estable del producto. Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente para que el combustible se expanda..
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo el combustible derramado.
PRECAUCIÓN
Agregue combustible continuación
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante. Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente 6,4 mm (¼ pulg.) por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores. NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente. NO rebose el tanque de combustible. NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible.
ADVERTENCIA
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de combustible hacia el operador mientras se está cargando.
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
ADVERTENCIA
Si no se conecta a tierra correctamente, el generador puede causar descargas eléctricas.
En el panel de energía viene un terminal de puesta a tierra conectado al bastidor del generador. Para poner el generador a tierra en forma remota, conecte un alambre de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG) entre el terminal de puesta a tierra del generador y una varilla de cobre enterrada. Le recomendamos encarecidamente que consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
10
OPERACIÓN
ESPAÑOL 100212
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el compartimiento para generador de un vehículo recreativo. Consulte a la autoridad local. En algunas zonas, los generadores deben inscribirse en la empresa de electricidad local. Es posible que los generadores usados en obras de construcción estén sujetos a reglas y reglamentaciones adicionales. Los generadores deben estar en todo momento sobre una superficie plana y horizontal (aun cuando no estén en funcionamiento). Los generadores deben estar a por lo menos a 1,5 m (5 pi) de distancia de todo material inflamable. Además de estar alejados de todo material inflamable, los generadores también deben tener por lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre alrededor en todas las direcciones para permitir ventilación, mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores nunca deben ser encendidos ni operados en la parte trasera de un vehículo utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la plataforma de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo escaleras o huecos de escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro lugar que no permita el enfriamiento adecuado del generador y del silenciador. NO encierre al generador durante la operación. Permita que los generadores se enfríen correctamente antes de transportarlos o almacenarlos. NO coloque el generador cerca de orificios de ventilación o entradas donde las emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio. Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar el generador. El incumplimiento de las precauciones
de seguridad e instrucciones de uso apropiadas, puede anular la garantía del fabricante y podría causar peligros potenciales.
Puesta a tierra
La puesta a tierra del sistema del generador conecta el bastidor a los terminales de puesta a tierra en el panel de energía.
– El estator del generador está aislado del chasis y de
la espiga de tierra del receptáculo de (CA).
– Los aparatos electrónicos que requieren una conexión
a tierra, No podrían funcionar correctamente.
Protección contra sobretensión
PRECAUCIÓN
La fluctuación de voltaje puede afectar el correcto
funcionamiento de equipos electrónicos sensibles.
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras y muchos artefactos programables usan componentes diseñados para operar dentro de un margen de voltaje estrecho y pueden resultar afectados debido a las fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si bien no hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje, usted puede tomar medidas para proteger los equipos electrónicos sensibles.
1. Instale supresores de sobretensión enchufables con
registro UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos sensibles. Los supresores de sobretensión vienen en
estilos de toma única o de múltiples tomas. Están diseñados para brindar protección contra casi todas las fluctuaciones de voltaje de corta duración.
11
ADVERTENCIA
No utilice ni almacene el generador en la lluvia, nieve o en condiciones climáticas húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve, o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en electrocución
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los gases del escape producidos se recalientan. Se debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
100212 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Arranque del motor manual
1. Asegúrese de que el generador esté sobre una superficie plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas conectadas al generador. Nunca iniciar o detener el generador con los dispositivos eléctricos conectados y encendidos.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “ON”.
4. Pulse el interruptor del interruptor del motor “ON”.
5. Mueva la palanca del ahogador hasta la posición de ahogado “Choke”.
6. Tirar de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir una resistencia y luego tire rápidamente.
7. A medida que el motor se caliente, mueva la palanca del ahogador hacia la posición de funcionamiento “Run”.
NOTA
Mantenga la palanca del ahogador en la posición de ahogar “Choke” al tirar una sola vez el arrancador de retroceso. Tras la primera vez, mueva la palanca de ahogar a la posición de marcha “Run” y tire del arrancador de retroceso las 3 veces siguientes desde dicha posición. Demasiado ahogador conduce a una condición de sobre-rico debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no se inicie.
NOTA
Si el motor arranca pero no continua funcionando, verifique que el generador esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos cuantos minutos después de hacerlo arrancar
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120 voltios de CA y 60 Hz.
– NO conecte cargas trifásicas en el generador. – NO conecte cargas de 50 Hz en el generador. – NO sobrecargue el generador.
Conexion de las cargas elétricas Continuación
NOTA
Conectar un generador al tendido de su empresa de electricidad o a otra fuente de energía puede ser ilegal. Además, si se hace en forma incorrecta, esta acción podría dañar el generador y los artefactos, y usted o un empleado de la empresa eléctrica que pudiera estar trabajando cerca del tendido podría sufrir lesiones graves e incluso letales. Si planea hacer funcionar un generador portátil durante un apagón, avise inmediatamente a la empresa de electricidad y recuerde enchufar los artefactos directamente en el generador. No enchufe el generador en el tomacorriente del hogar. Ello podría crear una conexión al suministro de la empresa de electricidad. Usted tiene la responsabilidad de cerciorarse de que la electricidad del generador no sea retroalimentada hacia el tendido de la empresa de electricidad. Si va conectar el generador al sistema eléctrico de un edificio, consulte a la empresa de electricidad o a un técnico calificado. Las conexiones deben aislar el suministro del generador del suministro de la empresa de electricidad y deben cumplir todas las leyes y códigos pertinentes.
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas. Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible hasta la posición de apagado “Off”.
4. Deje en funcionamiento el motor hasta que se consuma totalmente el combustible en la línea de alimentación y en el carburador, y hasta que la falta de combustible detenga la marcha del motor. Por lo general, esto toma unos pocos minutos.
5. Coloque el interruptor del motor en la posición de apagado “Off”.
Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible y el Interruptor del Motor/Encendido estén siempre en posición “OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de Almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento del motor y del combustible.
12
OPERACIÓN
ESPAÑOL 100212
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de funcionamiento y arrangque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos los dispositivos identificados en el paso 1. Sume este número a la cantidad calculada en el paso 2. El vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos. Si se siguen los pasos descritos en la sección “Administración de la energía” se garantizará que arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y amperios en vatios:
Voltios x Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos conectados, siga estos pasos cuando agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más conveniente conectar primero el artefacto con la carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
NOTA
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del generador.
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment puede proporcionar un surtidor principal de carburador para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están disponibles también en el Boletín Técnico (Technical Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment. En la tabla siguiente aparece el número de parte y la altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código estampado en un lateral del carburador. Seleccione el número correcto del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del carburador que se encuentra en su carburador particular.
Código del carburador
P19-2-Z
P19-2-H
Surtidor principal
Estándar 26. 131017.20. Z
De Altitud 26.131017.20.01.Z
Estándar 26. 131017.20. H
De Altitud 26.131017.20.01.H
Número de parte Altitud
3500 pies (1067 metros)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor. Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del combustible.
13
100212 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del control de emisión puede realizarse por cualquier persona o en un establecimiento de reparación de motores.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar el generador.
Aceite Continuación
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Utilice una toma de 21 mm (o 13/16 pulg.) (no incluido) para retirar la bujías.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
NOTA
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de 12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite.
5. Agregue 0,6 L (0,6 cuartos de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el tratamiento de desechos.management facility.
0,7 - 0,8 mm 0,028 - 0,031 pulg.
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta (no incluido) para bujías a fin de instalarla firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Filtro de aire
1. Retire la cubierta a presión que sujeta el filtro de aire al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
14
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL 100212
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de dar servicio al parachispas.
2. Retire los dos tornillos que sujetan la placa protectora que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la pantalla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente los depósitos de carbono de la pantalla del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo la placa protectora con los dos tornillos.
PRECAUCIÓN
El no limpiar el parachispas menoscabará el rendimiento del motor.
NOTA
Las leyes federales y locales, así como los requisitos administrativos indican cuándo y dónde se requieren parachispas. Al especificarlos, los parachispas se requieren para operar este generador en plantaciones de bosques nacionales. En California, este generador no debe usarse en ningún terreno con árboles, arbustos o hierba si el motor no está equipado con un parachispas.
Limpieza
PRECAUCIÓN
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar el limitador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda que se comunique con la línea de servicio llamando al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio al generador más frecuentemente cuando lo opere en condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento para el generador o el motor.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite Limpie/ajuste la bujía Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del motor.
15
100212 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y correctamente almacenado. Opere la unidad en una superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
PRECAUCIÓN
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de ventilación y dañar los devanados del generador.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del generador.
Almancenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada 14 días y dejarlo funcionar por lo menos durante 20 minutos. Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible adecuadamente formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos están
desconectados del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos
minutos de manera que el combustible tratado circule por el sistema de combustible y el carburador.
4. Gire la válvula de combustible aspiradora a la
posición “OFF”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta de combustible haga detener el motor. Esto por lo general lleva algunos pocos minutos.
6. El generador necesita enfriarse completamente antes de su limpieza y almacenamiento.
7. Limpie el generador de acuerdo con las instrucciones
en la sección Mantenimiento.
8. Cambie el aceite.
9. Retire la bujía y vierta aproximadamente 14,8 mL
(½ onza) de aceite en el cilindro. Haga girar el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
Almacenamiento del generador Continuación
10. Vuelva a colocar la bujía.
11. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de la luz solar directa.
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante. Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su generador durante los períodos de almacenamiento, las precauciones deben seguir las siguientes:
– Al almacenar el generador durante períodos
breves o prolongados de tiempo asegurarse
de que el interruptor del motor y la válvula de combustible se encuentra en la posición OFF.
16
ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL 100212
Especificaciones del motor
– Modelo ................... YF168FD-2-010
– Cilindrada .........................196cc
– Tipo .......................4-tiempos OHV
– Tipo de arranque ...........Arrancador manual
Especificaciones del generador
– Modelo ......................... 100212
– Vatiaje de Continuos ..............3500 vatios
– Vatiaje de Arranque ...............4000 vatios
– Carga CA ..........................120 V
– Fase .............................Única
– Frecuencia .........................60 Hz
– Capacidad de Combustible ..... 14,4 L (3,8 galón)
– Peso Bruto ..............51,4 kg (113,3 libras)
– Peso Neto ..............46,9 kg (103,4 libras)
– Altura ..................55,7 cm (21,9 pulg.)
– Ancho ...................57 cm (22,4 pulg.)
– Largo ................. 66,7 cm (26,3 pulg.)
Combustible
La capacidad de combustible es de 14,4 L (3,8 galón). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
Aceite
Use aceite 10W-30 de automoción. La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,6 cuartos de galón). NO SOBRE LLENE. Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite recomendado para su uso en el generador.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES or equivalent Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Espacio de la válvula
– Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
– Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.) Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
Grados Celsiusº (A fuera)
Completo Sintético 5W-30
Grados Fahrenheitº (A fuera)
NOTA
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de motor usado en base a las condiciones climáticas en función de las necesidades del motor.
17
100212 ESPAÑOL
Diagrama de cableado
R
120V
5-20R
R
120V
20A
R
L5-30R
ESPECIFICACIONES
TERMINAL
EARTH
Y
G/Y
w
G/Y
W
G/Y
ENG SW
B
Y
B
CONTROL BOX BLOCK
Y
OIL LEVEL SW
G/Y
CIRCUIT BREAKER
25A
CIRCUIT BREAKER
R R
120V
TT-30R
R
W
G/Y
Transition
B
G/Y
W
PILOT
R
MW1
W
W
B
AVR
Y
Y
L
L
+
R
Y
L
Y
Br
W
B
IGNITION COIL
ENGINE BLOCK
SPARKING PLUG
W
R
R
R
MW2
EXW
FW
GENERATOR BLOCK
BROWN
Br
BLACK
B
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BLACK WHITE
W/G
G/YGREEN
B/W
BLUE
YELLOW
L
Y
G
WHITE BLUE
INDIGO
In
W/L
RED
WHITE
R
W
18
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
ESPAÑOL 100212
22
474850515253
49
46
45
13
57
56
44
55
43
54
42
41
40
39
38
37
34
32
35
33
36
31
27
30
29
28
16
25
26
27
3
2
1
23
24
22
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
95
96
19 20 21
17
18
17
16
15
94
93
92
91
90
89
19
59
58
60
56
61
62
63
64
65
66
27
717273
67 68 69
70
56
74
75
76
7385868788
84
83
82
81
80
7879
77
100212 ESPAÑOL
Lista de Partes
# Part Number Description Qty
26.401.35 Motor, A zul 1
1
122.190005.00
2
122.190005.01
3
123.191100.21
4
2.08.022 Tornillo de la brida M8 x 242
5
1.96.08 ø8 Arandela
6
1.7244.08 Arandela de seguridad ø8
7
123.191200.21
8
123.191002.01 cubierta del estator
9
122.190002.00 Fin de vivienda
10
2.08.065 Tornillo de la brida M6 x 168
11
1.97.1.06 ø6 Arandela
12
1.93.06 Arandela de seguridad ø6
13
122.190300.00 Conjunto de cepillo de carbón
14
122.190004.01 Titular de cepillo
15
1.93.05 Arandela de seguridad ø5
16
1.5783.0516 Tornillo M5 x 16
17
1.97.1.05 ø5 Arandela
18
122.190200.03 AVR
19
1.16674.0516 Tornillo de la brida M5 x 16
20
122.190003.00.35 Generador tapa final, Azul
21
1.16674. 0512 .2 Tornillo de la brida M5 x 12
22
122.190400.00 Bloque de terminal
23
122.190018.00 Soporte I, silenciador
24
1.16674. 0820 Tornillo de la brida M8 x 20
25
122.190018.01 Soporte II, Silenciador
26
1.5789.0612 Tornillo de la brida M6 x 12
27
1.9074.4.0514
28
46.101503.08 Placa, parachispas
29
46.101300.08 Asamblea de parachispas
30
26.101000.00 Silenciador
31
23.102000.03.2 Cubierta, silenciador
32
1.6175.08 Tue rca M8
33
1.93.08 Arandela de Seguridad ø8
34
1.848.08 ø8 Arandela
35
26.100001.00 Junta, escape
36
23.090006.21 Soporte, filtro de aire
37
1.5789.0608 Tornillo de la brida M6 x 8
38
23.070011.04 Tubo, 6,1 pulg. Combustible
39
2.06.007 Abrazadera ø8 x b6
40
122.070400.05 Válvula, Combustible
41
122.071000.05.57 Tanque de combustible, Rojo
42
122.070015.01
43
2.03.004 Arandela Ø24 x ø6,5 x 1,5
44
1.5789.0620.2 Tornillo de la brida M6 x 20
45
23.070301.00 Filtro, Combustible
46
24.070100.00 Tapa, depósito de combustible
47
24.070014.05 Tubo, Inversión válvula 630 mm
48
24.070030.00 Agujero, tubo del respiradero
49
2.06.006 Abrazadera ø7 x 1
50
24.070800.00 Válvula de inversión
51
Caucho, cubierta delantera, B
Caucho, cubierta delantera, A 1
Conjunto del rotor, A, 120 mm, n DC
Asamblea de del estator, A, 120 mm, n DC
Tornillo / Arandela Asamblea de M5 x 14
Monte vibración, tanque de combustible
# Part Number Description Qty
1.819.0510 Tornillo M5 x 10
52
1
1
1 1 1
1
1 1 4 4 8 1 1 3 3 2 1 2 1 3 1 1 3 1 7
2
1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1
4
4 4
122.072000.00
53
152.200702.00 Cubierta, mango
54
122.200700.03.2 Mango
55
1.6177.1.08 Tuerca M8, Brida de bloqueo
56
1.5789.08 45 Tornillo de la brida M8 x 45
57
62314.0.6.2 Marco
58
2.05.001 Abrazadera ø8 x 6,5
59
122.201200.05 Monte 2, Motor
60
122.201200.04 Montaje 1, Motor
61
1.6182.10 Tuerca de M10
62
122.201701.05.2 8 pulg. Rueda, Negro
63
122.20 0016.01 Ø16 Cojinete x 10,5 x 59
64
1.96.10 Ø10 Arandela plana
65
1.5782.10105 Tornillo M10 x 105
66
1.5789.0816 Tornillo de la brida M8 x 16
67
152.200002.00.2 Pata de apoyo 60 mm
68
152.201400.00 Goma, Soporte
69
1.5789.0825 Tornillo de la brida M8 x 25
70
1.6177.1.06 Tuerca M6, Brida de bloqueo
71
5.1900.026 Línea, Planta
72
1.862.06 Arandela de Seguridad ø6
73
100212.21 Conjunto de panel de control
74
2.08.068.2 Tornillo de la brida M5 x 13
75
122.01.114.2 Panel de control
76
5.1000.004.3 Interruptor, encendido, Rojo
77
1.9074.4.0414.1
78
1.6177.1.04.1
79
5.1120.0 34 Receptáculo TT-30R
80
5.1460.000 Luz indicadora
81
5.1210.925 Interruptor de Circuito 25 Amp
82
5.1120.0 0 8 Receptáculo L5-30R
83
5.1120.0 30 Receptáculo 5-20R
84
1.5783.0622.3 Tornillo 6 x 22, verde
85
1.6175.06 .3 Tuerca M6, Verde
86
1.97.1.06.3 Ø6 Arandela , Verde
87
1.93.06.3 Ø6 Arandela de bloqueo, Verde
88
5.1210.920 interruptor de circuito 20 Amp
89
5.1810.0 01 Con el protector de voltaje
90
1.8 23.0514 Tornillo M5 x 14
91
122.210003.01
92
5.13 30.001 Vaina, Alambre ø14 × 200mm
93
122.210003.03 enchufe, la caja de control
94
122.210002.01 Caja de control
95
100212. 21.10 Asamblea de cable
96
Asamblea de Meter, Combustible
Tornillo / Arandela Asamblea de M4 x 14, Negro
Tuerca M4, Brida de bloqueo, Negro
Chaqueta de alambre, caja de control
1 1 1 1 1 1
2
1
1 1
14
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 1 1 2 1 4 1 1
8
8
1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1
1
1 1 1 1
20
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
96
95
ESPAÑOL 100212
94
93
90
88
87
86
85
84
51
14
91
81
83
82
80
79
78
77
19
28
16
97
11
92
1
75
74
76
33
34
31
56
55
73
72
71
70
69
39
36
12
59
57
58
68
67
66
63
62
61
60
64
25
47
46
65
44
43
42
41
40
12
38
48
101
100
99
18
19
89
49
54
24
23
22
21
53
52
45
51
50
20
37
35
98
32
26
30
29
27
26
25
15
2
13
12
10
9
8
7
6
5
4
3
17
21
1
100212 ESPAÑOL
Lista de Partes del Motor
# Part Number Description Qty
1.5789.0608 Tornillo de la brida M6 x 8 5
1
22.061100.00.2
2
21.061005.00
3
2.10.00 3 Cuerda ø5 x 1550 1
4
21.061001.01 Arrancador de retroceso Bobina 1
5
45.060003.00 Resorte, trinquete 2
6
45.060002.00
7
45.060009.00 Guía del resorte, trinquete 1
8
45.060007.00 Guía trinquete 1
9
45.060008.00 Tornillo Guía trinquete 1
10
24.040004.00
11
1.5789.0612 Tornillo de la brida M6 x 12 8
12
24.0 8010 0.01.35 Ventilador Cubierta, azul 1
13
24.091100. 21 Base, filtro de aire 1
14
21.061300.00 Mango Retroceso 1
15
24.130004.20 Junta, filtro de aire 1
16
22.061000.00 Asamblea de Retroceso 1
17
24.091000.21 Aire Asamblea de Limpiador 1
18
26.131000.20
19
26.131000.21
2.03.016
20
2.02.006 Tuerca M14 x 1,5 1
21
21.060001.01 Polea, arrancador 1
22
23.080001.00 Ventilador de refrigeración 1
23
24.120100.0 6 Volante 1
24
2.11.001 Sello de aceite 25 x 41,3 x 6 2
25
2.03.020.1 Arandela Ø6,2 x ø15 x 0,5, Negro 2
26
21.110100.00 Engranaje, Gobernador 1
27
23.13010 0.20 Palanca del ahogador 1
28
21.110013.00 Eje, del engranaje del regulador 1
29
21.110 011.0 0
30
22.130003.00 Junta, carburador 1
31
21.110012.01
32
24.130002.00 Junta, Aislante 1
33
23.130001.00 Aislante, carburador 1
34
23.080600.00 Guía Aire, Lado Derecho 1
35
2.01.003 Perno Tornillo M6 x 90 2
36
26.030100.00 Caja del cigüeñal 1
37
21.127000.02 Sensor, nivel de aceite 1
38
26.010100.00 Culata 1
39
23.050200.00 Biela 1
40
25.050100 .11 Cigüeñal 1
41
1.276.6205 Teniendo, 6205 2
42
24.030008.00 Junta, tapa de cárter 1
43
22.031000.00
44
2.03.021.1 Arandela Ø6,4 x ø13 x 1, Negro 1
45
23.030007.01 Cubierta, cárter 1
46
1.5789.0832.0.8 Tornillo de la brida M8 x 32 6
47
23.0910 02.21 Sello, filtro de aire 1
48
23.110006.00 Varilla, el gobernador 1
49
21.110003.00 Brazo, Gobernador 1
50
1. 617 7. 0 6 Tuerca M6, Brida 3
51
Cubierta de arrancador de retroceso, Negro
Resorte del arrancador de retroceso
Motor de arranque trinquete, Hierro
Guía de la Plata, la varilla de empuje
Carburador 1
Arandela el tornillo de drenaje ø10 x ø16 x 1,5
Abrazadera del engranaje del regulador
Cojinete, el gobernador
Engranaje
Petróleo Asamblea de Varilla de nivel, Negro
# Part Number Description Qty
21.110001.00 Eje, el gobernador del brazo 1
52
22.123000.01
1
1
2
1
2
1
1
1
53
1.5789.0625 Tornillo de la brida M6 x 25 2
54
23.110005.01 Resorte, acelerador Volver 1
55
23.110007.00 Resorte, Gobernador 1
56
2.08.040
57
21.110008.00 Pin, Eje 1
58
23.111000.20 Conjunto de control 1
59
25.040013.00 Levantador, válvula de 2
60
2.04.001 Pasador de espiga, ø9 x 14 2
61
26.041000.00 Árbol de levas 1
62
2.14.012 Chaveta, 4 x 7,5 x 19 1
63
2.08.037 Tornillo, Drenaje, 10 x 1,25 x 25 2
64
26.050005.00 Pistón 1
65
23.050003.00 Pin, Pistón 1
66
2.09.001 Anillo de seguridad ø18 x 1 2
67
26.050303.00 Anillo, Petróleo 1
68
26.050302.00 Anillo segundo pistón 1
69
26.050301.00 Anillo primer pistón 1
70
26.030009.00 Junta, culata 1
71
2.04.003 Pasador de espiga, ø10 x 14 2
72
23.040002.00 Válvula, ingesta 1
73
23.040006.00 Válvula, escape 1
74
26.080400.00 Guía Aire, Baja 1
75
2.15.002(F6RTC) F6RTC Bujía 1
76
1.5789.0860 Tornillo de la brida M8 x 60 4
77
23.040017.00 Sello de aceite, válvula 2
78
21.040003.00 Resorte, Válvula 2
79
21.040007.00
80
21.040001.00
81
21.040008.00 Rotador, la válvula de escape 1
82
24.040202.00 Eje, balancín 1
83
22.040009.00 balancines 2
84
22.040012.00 Tornillo, Válvula de Ajuste 2
85
21.040021.00 Tuerca M6 x 0,5, Bloqueo 2
86
1.97.1.06 Arandela ø6 2
87
1.6177.1.06 Tuerca M6, Brida de bloqueo 2
88
26. 131017.20
89
26.131017.20.01
24.040201.00 Retén, balancín 1
90
23.040010.00 Tornillo, balancín 2
91
23.040005.00 Barra de empuje 2
92
21.020002.01 Junta, tapa de la culata 1
93
24.021000.00 Cubierta, culata 1
94
23.020001.02 Tubo del respiradero 1
95
1.5789.0 615 Tornillo de la brida M6 x 15 4
96
2.01.010 Perno Tornillo M8 x 35 2
97
1.5789.0620 Tornillo de la brida M6 x 20 1
98
24.091200.20 Cubierta, filtro de aire 1
99
23.091003.21 Elemento, filtro de aire 1
100
23.0910 01.21 Separador, filtro de aire 1
101
Bobina de encendido, de caucho de silicona, la EPA
Tornillo, Gobernador del brazo, M6 × 21
Retén, la válvula de escape Resorte
Retén, Válvula de admisión Resorte
Estándar principal jet Altitud principal Jet
1
1
1
1
1
/
22
ESPAÑOL 100212
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca; Arranca, pero funciona bruscamente
El generador se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
El generador no puede proporcionar suficiente energía o se sobrecalienta
Sin salida de CA Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
El generador oscila Limitador del motor defectuoso Comuníquese con la línea de ayuda Disyunción repetida del cortacircuito Sobrecarga Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada Generador sobrecargado Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía” Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Dispositivo conectado defectuoso Reemplácelo Cortacircuito abierto Reinícielo Conjunto de cepillo defectuoso Reemplace el conjunto del cepillo (centro
de servicio) Regulación de voltaje automática
defectuosa Cableado suelto Revise y apriete las conexiones del
Otro Llame a la línea de ayuda.
Cables o dispositivo defectuosos Revise si hay alambres dañados, pelados
Reempláce la regulación de voltaje
automática (centro de servicio)
cableado
“Administración de la energía”
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
23
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin costo: 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
100212 ESPAÑOL
GARANTÍA
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como comprobante de compra. Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el
producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos y eléctricos estén libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de dos años (piezas y mano de obra) de la fecha original de compra (180 días (partes y mano de obra) para uso comercial e industrial). Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se aplica al comprador original y
no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Los generadores necesitan periódicamente repuestos y servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si se considera que el generador ha sido dañado debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha modificado, instalado incorrectamente o se ha conectado incorrectamente a algún componente eléctrico. Esta garantía no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de
bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc. – Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment. Esta garantía no cubre los generadores usados como fuente de energía principal en lugar del suministro de la compañía de
electricidad.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier usuario de este generador. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR. La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en esta garantía.
Información de vontacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc. Servicio al cliente 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin Costo: 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com
24
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el Sistema de Control de Emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
La EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la
garantía federal para sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 2015 y posteriores. Los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre q
ue dicho motor no haya sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde exi
stan condiciones cubiertas por la garantía, CPE
reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de m
ateriales o mano de obra, CPE
la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o
por la no realización
del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autoriza
do por CPE o centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service 12039 Smith Ave.
Santa Fe Spri
ngs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de emisiones.
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares de año 1997 y posteriores. El período
de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que cada motor pequeño no vehicular: a. Diseñado, fabricado y equipado para satisfacer los estándares de emisiones de la EPA de EE.UU. para motores de encendido por chispa igual o inferior a 19 kilowatts. b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte. d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE. e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller autorizado por CPE. f. CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no autorizados en las siguientes circunstancias: i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de 100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming. g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía de ECS. h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes. i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista válida para el motor)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Descripción de partes
Sistema de dosificación del combustible
Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendido
Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escape
Múltiple de escape, catalytic converter
Diversas partes
Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con estos sistemas.
Emisiones evaporatorias
Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea de combustible, conexiones de la línea de combustible, abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas del control de vacío, cables del control, uniones del control, válvulas de purga, mangueras de vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón, soportes del montaje de la cámara y conector de la toma de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Atención: Customer Service
tech@championpowerequipment.com
Loading...