Identifiiez et sélectionnez les circuits de relè ........45
Protection contre les surtensions .................45
Informations pour le client .....................46
Génératrice de secours, modèle de commutateur de
transfert automatique (ATS) et numéro de série circuit de
secours de l’ats .............................47
Dossier de maintenance et de réparation ...........48
Référence 101305
4
Modèle 100152
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’une génératrice résidentielle de
secours de Champion Power Equipment (CPE). La conception
et l’ingénierie de cette génératrice ont été effectuées aux
États-Unis conformément aux normes rigoureuses du marché
nord-américain. Cette génératrice motorisée satisfait à toutes les
exigences de la Phase 3 de l’Environmental Protection Agency
(EPA) et elle est approuvée par CETLUS telle que soumise aux
essais selon UL2200 et CSA22.2 nº 100 aux États-Unis et au
Canada.
Avec une utilisation et un entretien appropriés, cette génératrice
fournira des années de service satisfaisant.
Le personnel de Champion,
Champion Power Equipment
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
• Gicleur au repos/base vitesse et gicleur principal
• Outil de changement de gicleur
• Écrou de blocage, M6
• Rondelle Ø6
• Boulon de flasque, M6 X 15
DE SECOURS
Cette génératrice résidentielle de secours est prévue
exclusivement pour installation à l’extérieur. Cette génératrice
fonctionne au gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou au gaz naturel
(GN).
Cette génératrice est conçue pour alimenter les charges
résidentielles typiques telles que:
• Moteurs à induction – pompes de puisards,
réfrigérateurs, climatiseurs, fours
• Ce générateur ne est pas destiné à être utilisé dans des
applications critiques de soutien de la vie.
Un dimensionnement approprié de la génératrice est requis pour
assurer un fonctionnement approprié des appareils. Prendre en
compte que certains appareils électroménagers requièrent un
supplément de puissance pour démarrer.
Référence 101305
5
Modèle 100152
INTRODUCTION
INFORMATIONS GÉNÉRALES,
NORMES ET CODES
Les informations suivantes ont été recueillies parmi la liste de
publications ayant trait à l’installation d’une génératrice HSB.
Une multitude de documents relatifs aux génératrices ont été
utilisés concernant la pratique courante, les modes d’installation
reconnus, l’expérience électrique et les expériences de travail
certifiées. Ces informations ne sont pas inclusives et le fabricant
recommande fortement que le propriétaire et l’installateur se
familiarisent avec tous les codes, normes et règlements en
vigueur. Toujours vérifier la date de publication la plus récente
pour s’assurer d’être à jour. Demander à un électricien ou un
technicien d’installation qualifié et certifié seulement qui connaît
les codes, normes et règlements en vigueur pour l’installation et
l’entretien de la génératrice.
NFPA NO 30, CODE SUR LES LIQUIDES INFLAMMABLES ET
COMBUSTIBLES
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, MA. 02210
NFPA NO. 70, GUIDE NFPA DU CODE ÉLECTRIQUE
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
ARTICLE X, CODE NATIONAL DU BÂTIMENT
American Insurance Association
85 John Street, New York, N.Y. 10038
GUIDE DE CÂBLAGE AGRICOLE
Food and Energy Council
909 University Avenue, Columbia, Mo. 65201
ASAE EP-3634, INSTALLATION ET ENTRETIEN DES
SYSTÈMES ÉLECTRIQUES D’APPOINT AGRICOLES
American Society of Agricultural Engineers
2950 Niles Road, St. Joseph, Mi. 49085
NFPA NO 37, MOTEURS STATIONNAIRES À COMBUSTION ET
TURBINE AU GAZ
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO 76A, SYSTÈMES ÉLECTRIQUES ESSENTIELS POUR
LES INSTALLATIONS EN SOINS DE SANTÉ
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO 54, CODE NATIONAL SUR LE GAZ COMBUSTIBLE
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO. 58, NORME AMÉRICAINE NATIONALE POUR
L’ENTREPOSAGE ET LA MANUTENTION DE GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉ
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
Référence 101305
6
Modèle 100152
!
!
!
!
!
!
SÉCURITÉ
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé
pour vous alerter des risques potentiels de dommages
corporels. Observer tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS sont
utilisés dans ce manuel pour surligner les informations importantes.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si l’on ne fait rien pour
l’éviter, entraînera des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si l’on ne fait rien pour
l’éviter, entraînera des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si l’on ne fait rien pour
l’éviter, entraînera des blessures mineures, voire sérieuses.
DÉFINITIONS DES SYMBOLES
DE SÉCURITÉ
Illustration de danger en noir sur triangle
équilatéral jaune entouré d’une bande
triangulaire noire
Avertit qu’un risque existe et décrit sa
nature et/ou ses conséquences
Illustration de danger en noir sur cercle
blanc entouré d’une bande circulaire rouge
avec une barre diagonale rouge
Illustre une mesure à NE PAS prendre ou à
arrêter afin d’éviter le risque
Illustration de danger en blanc sur cercle bleu
Illustre une mesure à prendre afin d’éviter
le risque
AVERTISSEMENTS
AVIS
Indique une situation qui risque de causer des dommages à
l’équipement, à des biens personnels et/ou à l’environnement, ou
un dysfonctionnement de l’équipement.
OTE: NIndique une procédure, pratique ou condition qui doit
être suivie pour que la génératrice fonctionne de la
manière prévue.
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’asphyxie
Danger d’électrocution
Risque d’enchevêtrement
Risque d’incendie
Référence 101305
7
Modèle 100152
!
!
!
!
SÉCURITÉ
RISQUES LORS DE L’INSTALLATION
Risque d’explosion
Risque de brûlure
Risque de sectionnement (lame rotative)
Risque d’écrasement (dessus)
ACTIONS OBLIGATOIRES
Lire les instructions du fabricant
AVERTISSEMENT
Seul un électricien qualifié ou un
technicien d’installation qui est au
courant des codes, des normes et des
règlements applicables doit pouvoir
installer et entretenir la génératrice.
TOUJOURS se conformer aux codes
électriques et de bâtiment nationaux,
étatiques et locaux pour installer
la génératrice. Ne JAMAIS changer
l’installation recommandée d’une
manière qui rendrait l’unité non
conforme à ces codes.
TOUJOURS se conformer aux règlements
établis par l’Occupational Safety and
Health Administration (OSHA).
ASSURER que la génératrice est installée
selon les instructions du fabricant.
AVIS
Avant de souder des composants sur la génératrice, contacter CPE
pour les instructions de soudure recommandées.
Référence 101305
8
Porter une protection oculaire
Porter un équipement individuel de protection
Ne pas laisser d’outils dans cette zone
AVERTISSEMENT
Non destiné à être utilisé dans des
applications critiques de soutien de
la vie.
Modèle 100152
!
!
!
SÉCURITÉ
AVANT DE COMMENCER
MISE EN GARDE
Avant de mettre en marche, utiliser et
maintenir cette génératrice, s’assurer
de lire et de bien comprendre le contenu
et les messages de sécurité de ce
manuel. L’opérateur est responsable
de la sécurité de l’exploitation et de
l’entretien de la génératrice. S’assurer
que tous les utilisateurs potentiels de la
génératrice comprennent également ces
instructions. Si une partie quelconque de
ce manuel n’est pas comprise, contacter
votre revendeur pour assistance avant
de mettre en marche la génératrice.
Il incombe à l’opérateur d’exécuter tous
les contrôles de sécurité, de veiller à
ce que l’entretien soit correctement
exécuté et que la génératrice soit
périodiquement vérifiée par le revendeur.
Inspecter la génératrice régulièrement.
Contacter votre revendeur si des
réparations sont nécessaires.
Ne JAMAIS grimper ou marcher sur
une pièce ou des composants de la
génératrice. Ceci peut entraîner des
blessures et causer des fuites de
carburant et d’échappement.
RISQUES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser la génératrice suivant
les instructions du fabricant. Utiliser la
génératrice avec imprudence, négliger
l’entretien ou être négligent peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
NE PAS permettre aux enfants ou à des
personnes non qualifiées d’utiliser ou
d’entretenir la génératrice.
Ne JAMAIS faire marcher la génératrice
avec les couvercles ouverts. N’utiliser
la génératrice qu’avec les couvercles
fermés et sécurisés. Ne JAMAIS laisser
les couvercles déverrouillés.
Être attentif à tout moment en travaillant
sur la génératrice. Ne JAMAIS travailler
sur la génératrice dans un état de
fatigue physique ou mentale.
Ne JAMAIS utiliser la génératrice sous
l’influence d’alcool ou de drogues. Leurs
effets sur la vision et le jugement rendent
dangereuse l’utilisation de la génératrice.
Référence 101305
9
Modèle 100152
!
!
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ACCIDENTEL
AVERTISSEMENT
TOUJOURS empêcher la génératrice de
démarrer tandis que les couvercles sont
ouverts. La génératrice peut démarrer à
tout moment sans avertissement. Suivre
ces étapes dans l’ordre:
1. Mettre le commutateur d’exercice
en position OFF.
2. Commuter le disjoncteur
principal à la position OFF.
3. Mettre le module de contrôle ATS
en position OFF.
4. Mettre le module de contrôle du
moteur en position OFF.
5. Débrancher d’abord le câble
NÉGATIF, NEG ou (-) de la batterie,
puis retirer le câble POSITIF, POS
ou (+) de la batterie.
Pour remettre la génératrice en service,
suivre ces étapes dans l’ordre:
1. Brancher d’abord le câble
POSITIF, POS ou (+) de la batterie,
puis brancher le câble NÉGATIF,
NEG ou (-) de la batterie.
2. Mettre le commutateur du
module de contrôle du moteur en
position ATS.
3. Mettre le commutateur du
module de contrôle ATS en
position AUTO.
4. Commuter le disjoncteur
principal à la position ON.
5. Mettre le commutateur d’exercice
en position ON.
DANGERS POSÉS PAR L’OXYDE
DE CARBONE
DANGER
L’échappement de la génératrice
contient de l’oxyde de carbone, un gaz
incolore, inodore et toxique. Respirer
de l’oxyde de carbone provoque des
nausées, vertiges, évanouissements ou
peut être mortel. Si vous commencez à
ressentir des vertiges ou des faiblesses,
aller immédiatement à l’air frais.
• La génératrice doit être installée et
utilisée uniquement à l’extérieur.
Ne JAMAIS installer la génératrice
dans un endroit où les vapeurs
d’échappement pourraient s’infiltrer
ou être aspirées à l’intérieur d’un
bâtiment potentiellement occupé, par
les fenêtres, les évents d’entrée d’air
ou autres ouvertures.
• Éviter de respirer des vapeurs
d’échappement lorsque vous êtes près
d’une génératrice en marche.
• Ne JAMAIS modifier ou ajouter
au système d’échappement ou
faire quoi que ce soit qui pourrait
affecter la sécurité du système ou sa
conformité aux codes, normes, lois et
règlements applicables.
• Installer un détecteur d’oxyde de
carbone à piles à chaque niveau de
tout bâtiment adjacent à la génératrice
selon les instructions du fabricant.
• Ne JAMAIS permettre même un
blocage partiel de l’air de ventilation
de refroidissement du moteur. Ceci
peut sérieusement affecter la sécurité
de fonctionnement de la génératrice.
Les symptômes d’empoisonnement par l’oxyde de carbone incluent
sans pour autant s’y limiter:
• Étourdissements, vertiges
• Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles
• Somnolence, fatigue mentale, incapacité à se concentrer ou
parler clairement, trouble de la vision
• Maux d’estomac, vomissements, nausées
Référence 101305
10
Modèle 100152
!
!
SÉCURITÉ
L’intoxication par oxyde de carbone est possible si quelqu’un éprouve
l’un de ces symptômes. Se mettre immédiatement à l’air frais. NE PAS
s’asseoir, se coucher ou s’endormir. Alerter d’autres personnes de la
possibilité d’intoxication par oxyde de carbone. Si la personne affectée
ne s’améliore pas après avoir respiré de l’air frais pendant quelques
minutes, appeler immédiatement le 911.
DANGERS D’ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Être extrêmement prudent à proximité
de la génératrice lorsqu’elle est en
marche. La génératrice produit une
tension dangereuse.
• Éviter le contact avec les fils nus, les
terminaux et les connexions lorsque la
génératrice est en marche.
• TOUJOURS se tenir sur une surface
sèche isolée afin de réduire le risque
d’électrocution si une intervention
doit être effectuée sur une génératrice
en fonctionnement.
• Ne JAMAIS porter de bijoux qui
peuvent conduire l’électricité en cas
d’intervention sur la génératrice.
• Ne JAMAIS manipuler un dispositif
électrique avec des mains ou des
pieds humides, en se tenant dans
l’eau ou pieds nus.
• Une mise à la terre appropriée
du châssis et des composants
conducteurs électriques externes est
requise par le National Electrical Code
(NEC). Les codes étatiques et locaux
de mise à la terre appropriée peuvent
également s’appliquer.
• Éviter le contact direct avec une
victime d’électrocution. Couper
immédiatement la source de courant
électrique. Si ce n’est pas possible,
essayer de libérer la victime du
conducteur sous tension à l’aide d’un
article non conducteur tel qu’une
plaque ou une corde sèche. Si la
victime est inconsciente, appliquer les
premiers secours et appeler le 911
immédiatement.
RISQUES D’INCENDIE
OU D’EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Le GN et le GPL sont extrêmement
explosifs.
• Ne JAMAIS permettre de flammes
nues ou de fumer à proximité du
circuit d’alimentation.
• Essuyer immédiatement les
déversements d’huile.
• Ne JAMAIS laisser de matériaux
combustibles près de la génératrice ou
dans le compartiment de la génératrice.
• TOUJOURS maintenir les abords de
la génératrice propres et exempts
de débris.
• Purger correctement les conduits de
carburant et effectuer les tests de
fuite selon les codes applicables avant
de mettre la génératrice en service.
• Inspecter régulièrement le circuit
d’alimentation pour la présence de
fuites. Ne JAMAIS utiliser la génératrice
en cas de fuite de carburant.
• Installer un extincteur près de la
génératrice. Le maintenir correctement
chargé et être au courant de son
utilisation. Un extincteur classé ABC par
la National Fire Protection est approprié
pour être utilisé sur les systèmes
électriques de secours. Contacter votre
caserne de pompiers locale pour toute
question relative à l’extincteur.
Référence 101305
11
Modèle 100152
!
!
!
!
!
!
SÉCURITÉ
RISQUES DE BRÛLURES
AVERTISSEMENT
TOUJOURS laisser les surfaces chaudes
se refroidir au toucher. Les moteurs en
marche produisent de la chaleur. Des
brûlures graves peuvent se produire
au contact.
• NE PAS toucher les surfaces chaudes.
• Éviter le contact avec les composants
et les gaz chauds d’échappement.
RISQUES D’ENCHEVÊTREMENT
AVERTISSEMENT
Faire très attention à proximité de
pièces rotatives. Les pièces rotatives
peuvent enchevêtrer les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements et/ou les
accessoires. L’amputation traumatique ou
la lacération grave peuvent en résulter.
• Maintenir les mains et les pieds à
l’écart des pièces rotatives.
• Attacher les cheveux longs et ôter
les bijoux.
• Utiliser l’équipement avec les
protections en place.
• NE PAS porter de vêtements amples,
de cordons coulissants pendants ou
d’articles qui peuvent être attrapés.
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique et produisent des mélanges
explosifs d’hydrogène et d’oxygène.
Maintenir tout dispositif qui peut provoquer
des étincelles ou des flammes à l’écart de
la batterie pour empêcher l’explosion.
Toujours porter des lunettes protectrices
et des vêtements de protection pour
travailler avec des batteries. Vous devez
suivre les instructions du fabricant de
batteries relatives aux procédures de
sécurité, d’entretien et d’installation.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Les étiquettes de sécurité doivent être
lisibles pour alerter le personnel du
danger concernant la sécurité.
• Remplacer immédiatement toute
étiquette illisible ou marquante. Les
étiquettes de sécurité manquantes
doivent être remplacées à leur position
originale avant que la génératrice soit
mise en marche.
• Ne PAS faire marcher la génératrice
si des étiquettes de sécurité sont
manquantes ou très usées.
DANGERS LIÉS À LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Lire et se conformer aux
recommandations du fabricant de
batterie relatives aux procédures
appropriées d’utilisation et d’entretien
de la batterie.
Référence 101305
12
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
Modèle 100152
SÉCURITÉ
1
3
!
Poisonous Gas Hazard Generator exhaust
contains carbon monoxide. Breathing carbon
monoxide will cause nausea, dizziness, and
fainting, and it may cause death.
!
Risque d’empoisonnement par le gaz Les gaz
d’échappement de groupe électrogène contiennent
du monoxyde de carbone. Si l’on respire du
monoxyde de carbone, ceci peut provoquer des
nausées, un évanouissement et une perte de
conscience, et ceci peut provoquer la mort.
!
Riesgo de gas venenoso El escape del
generador contiene monóxido de carbono. Aspirar
monóxido de carbono causará náuseas, mareos,
desvanecimiento y hasta la muerte.
!
Electrical Shock Hazard
Do not remove this access panel. The panel
should only be removed by an authorized
Service Dealer or a qualified electrician;
high voltage inside.
!
Risque de choc électrique
N’enlevez pas ce panneau d’accès.
Le panneau ne devrait être enlevé que par
un concess ionnaire d’entretien agréé ou un
électricien qualifié ; haute tension à l’intérieur.
!
Riesgo de descarga eléctrica
No remueva este tablero de acceso. El tablero
er removido por un distribuidor
sólo deberá s
de servicio autorizado o un electricista
calificado; alto voltaje al interior.
101045
!
Burn Hazard DO NOT touch hot
surfaces. Avoid contact with
exhaust components and gases.
!
Risque de brûlure NE touchez
PAS les surfaces chaudes. Evitez
le contact avec les composants et
les gaz d’échappement.
!
Riesgo de quemaduras NO toque
las superficies calientes. Evite el
contacto con los componentes de
escape y gases.
101500
45
101045
!
Fire Hazard ALWAYS keep the surrounding
area near generator clean and free of debris
and/or dry vegetation. The generator may
create sparks while operating.
!
Risque d’incendie Nettoyez TOUJOURS la
surface à proximité du groupe électrogène et
enlevez les débris et/ou la végétation sèche.
Le groupe électrogène peut générer des
étincelles pendant son fonctionnement.
!
Riesgo de incendio SIEMPRE mantenga el
área circundante cerca del generador limpia y
libre de escombros y/o vegetación seca. El
generador puede crear chispas mientras está
en funcionamiento.
!
Burn Hazard DO NOT touch hot
surfaces. Avoid contact with
exhaust components and gases.
!
Risque de brûlure NE touchez
PAS les surfaces chaudes. Evitez
le contact avec les composants et
les gaz d’échappement.
!
Riesgo de quemaduras NO toque
las superficies calientes. Evite el
contacto con los componentes de
escape y gases.
101051
101500
101051100789
!
2
Burn Hazard DO NOT
touch hot surfaces. Allow
the engine and alternator
to cool to the touch
before servicing.
!
Danger de brulure NE
TOUCHEZ PAS les
surfaces chaudes.
Laissez le moteur et
l’alternateur devenir froid
au toucher avant
d’intervenir.
!
Riesgo de quemaduras
NO toque las superficies
calientes. Deje que el
motor y el alternador se
enfríen para tocarlos
antes de realizarles el
mantenimiento.
100794
!
Electrical Shock Hazard ALWAYS
close and lock generator covers before
operating. The generator produces
dangerous voltage.
!
Risque de choc électrique Fermez et
verrouillez TOUJOURS les capots de
groupe électrogène avant d’utiliser le
groupe. Le groupe électrogène génère
des tensions dangereuses.
!
Riesgo de descarga eléctrica
SIEMPRE cierre y trabe las tapas del
generador antes de ponerlo en
funcionamiento. El generador produce
un voltaje peligroso.
100794
100789
6
!
Explosion Hazard Battery gases are explosive.
Keep sparks and flames away from the battery
compartment.
!
Risque d’explosion Les gaz dégagés par la
batterie peuvent exploser. Ecartez les étincelles
et les flammes du compartiment batterie.
!
Riesgo de explosión Los gases de las baterías
son explosivos. Mantenga las chispas y llamas
alejadas del compartimento de las baterías.
!
Read Operator’s Manual Read,
understand and follow all safety
messages in Installation and Operator’s
manuals.
!
Lisez le manuel d’utilisation Lisez,
comprenez bien et respectez tous les
messages de sécurité dans les manuels
d’installation et d’utilisation.
!
Lea el manual del operador Lea,
comprenda y siga todos los mensajes
de seguridad en los manuales de
instalación y del operador.
Starting Hazard The generator may crank and
start at any time without notice. Prevent the
generator from starting while the covers are open.
See the safety section of the operator’s manual for
further detail.
Risque au démarrage Le groupe électrogène
peut tourner et démarrer à tout moment sans
préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène
lorsque les capots sont ouverts. Consultez la
section sécurité du manuel d’utilisation pour plus
de détail.
Riesgo de inicio El generador puede encenderse
y ponerse en marcha en cualquier momento sin
previo aviso. Evite que el generador se ponga en
marcha mientras las tapas están abiertas. Vea la
sección de seguridad en el manual del operador
para más detalles.
!
!
!
101499
101499
Référence 101305
13
Modèle 100152
SÉCURITÉ
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ, DE NUMÉRO DE SÉRIE/MODÈLE ET DE
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Les étiquettes de sécurité ont des emplacements spécifiques et doivent être remplacées si elles sont illisibles, endommagées ou manquantes.
4
!
1
(pare interne du couvercle)
2
3
5
C
A
B
Référence 101305
14
6
A) Emplacement du numéro de série
B) Plaque
C) Conformité de NFPA 37
GÉNÉRALITÉS
IDENTIFICATION DE COMPOSANT – GÉNÉRATRICE DE 11 KW
7
5
2
4
Modèle 100152
6
1
11
12
Figure 1
1. Système d’échappement
2. Admission d’air
3. Régulateur de pression de
carburant/fils de raccordement
(derrière le panneau)
4. Disjoncteur principal
5. Horomètre
6. Voyant extérieur de code d’erreur
7. Interrupteur d’exercice
8. Module de contrôle d’ATS
9. Module de contrôle du moteur
10. Batteries (non incluses)
11. Moteur
12. Alternateur
8
9
3
10
Référence 101305
15
Modèle 100152
ON
MARCHE
ENCENDIDO
OFF
ARRÊT
APAGADO
MAIN CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPAL
INTERRUPTOR DE CIRCUITO PRINCIPAL
GÉNÉRALITÉS
IDENTIFICATION DE COMPOSANT –
MOTEUR
2
1
3
4
5
PANNEAU DE COMMANDE
DISJONCTEUR PRINCIPAL
Le disjoncteur principal de 46 A protège la génératrice contre la
surcharge de circuit. Le disjoncteur principal contrôle toute la sortie de
la génératrice. (Figure 3).
Figure 3
Figure 2
1. Démarreur du moteur
2. Jauge de niveau d’huile
du moteur
3. Bougie d’allumage
4. Valve de mélange
du carburant
5. Filtre à air
COMMUTATEUR D’EXERCICE
Le commutateur d’exercice comprend une minuterie incorporée. La
génératrice exécute automatiquement une période d’exercice une fois
tous les sept jours (168 heures). Au début de la période d’exercice,
le moteur démarre et fonctionne pendant 15 minutes. Le transfert
de charge de la sortie de la génératrice ne se produit pas tant que le
courant du secteur n’est pas coupé. Lorsque le commutateur est à la
position «Arrêt», la fonction Exercice est désactivée. Reportez-vous à la
section Réglage du temps d’exercice pour effectuer la réinitialisation.
(Figure 4)
EXERCISE / EXERCICE
EJERCICIO
ON
MARCHE
ENCENDIDO
OFF
ARRÊT
APAGADO
Figure 4
Référence 101305
16
Modèle 100152
GÉNÉRALITÉS
RÉGLAGE DU TEMPS D’ACTIVITÉ
Pour régler la durée de l’exercice, le commutateur du module de
contrôle du moteur doit être en mode ATS. Décider du jour et de l’heure
désirés pour exercer la génératrice. Amener le commutateur d’exercice
en position ON. La génératrice démarre et fonctionne pendant 15
minutes, puis s’arrête. La date d’exercice est maintenant réglée. La
génératrice commence la période d’exercice suivante exactement 168
heures suivant le moment où le commutateur d’exercice a été mis en
position ON.
Si vous choisissez de changer le réglage actuel de la date d’exercice,
choisir le nouveau jour et heure et faire effectuer un cycle au
commutateur d’exercice de OFF à ON: il recommence alors le cycle.
(Figure 4)
La date de l’exercice doit être réinitialisée si:
• La batterie a été déconnectée de la génératrice
• Le commutateur a été placé en position OFF pour l’entretien
TOTALISATEUR HORAIRE
La génératrice est dotée d’un compteur qui affiche le temps de
fonctionnement et le temps d’exercice.
MODULE DE CONTRÔLE DU MOTEUR
Le module de contrôle du moteur contient le commutateur de mode
ATS/OFF/Manual et les D.E.L. qui indiquent si une opération de la
génératrice est en cours ou si une alarme est active. (Figure 5)
Si le voyant extérieur de code d’erreur est allumé, ouvrir l’enceinte
pour voir le module de contrôle du moteur. Déterminer quel est le code
d’erreur et résoudre l’erreur ou avoir la génératrice desservis à un
fournisseur de services autorisé ou communiquez avec le service à la
clientèle de Champion en composant le 1 877 338-0999.
RÉINITIALISATION DES CODES D’ERREUR
Un voyant extérieur de code d’erreur se trouve également à l’arrière
de l’enceinte. Ceci doit être vérifié chaque semaine pour s’assurer
qu’aucun code d’erreur n’est actif.
Les codes d’erreur peuvent être réinitialisés en mettant le module de
contrôle du moteur (Figure 5) à la position «Arrêt». Cette opération
réinitialisera le voyant d’erreur, mais si un code d’erreur réapparaît, une
intervention est requise.
Exercise / Exercice /
Ejercicio
Low battery /
Batería baja
Hz over/under / Hz plus / sous
Hz Más / Menos
High engine temperature
Surchauffe moteur
Alta temperatura del motor
Low oil / Huile basse
Baja de aceite
Over crank
Surdémarrage
Sobre manivela
Run / Marche
Funcionar
Power / Alimentation
Potencia
Batterie faible
ATS
ATS
ATS
OFF
ARRÊT
APAGADO
Manual
Manuel
Manual
Figure 5
COMMUTATEUR DE MODE
• ATS – Cette position permet un fonctionnement complètement
automatique. En cas de panne de courant, la génératrice
démarre automatiquement. Il permet également à la génératrice
d’exécuter automatiquement la période d’exercice.
• OFF – Cette position arrête le moteur et empêche le
fonctionnement automatique de la génératrice.
• Manual – Cette position permet la mise en marche manuelle du
moteur. Le transfert de charge de la sortie de la génératrice ne se
produit pas tant que le courant du service public n’est pas coupé.
D.E.L. DE L’EXERCISEUR
La DEL verte clignote lorsque la génératrice résidentielle de secours
exécute le cycle d’exercice hebdomadaire. Quand la période d’exercice est
terminée, lorsque la période d’exercice est terminée, la DEL reste allumé et
la génératrice résidentielle de secours reprend la surveillance en attente.
D.E.L. DE BATTERIE FAIBLE
La D.E.L. jaune est allumée si la tension de la batterie tombe en
dessous de 21,0 volts pendant au moins une minute tandis que le
moteur est en marche. Si la tension de la batterie s’élève au-dessus
de 21,1 volts, la D.E.L. s’éteint. La tension de la batterie n’est pas
surveillée pendant le démarrage du moteur.
Référence 101305
17
Modèle 100152
GÉNÉRALITÉS
D.E.L. DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Le voyant rouge sera allumé si la température de fonctionnement
du moteur dépasse les limites préréglées en usine. Si la
température de fonctionnement excessive est détectée, le HSB
sera fermé et re-start sera désactivé. Les LED rouge du module
et de l’enceinte extérieure sont allumés Cet échec pourrait
être le résultat d’une charge excessive ou à des températures
ambiantes élevées. Si ce défaut se faire ce qui suit;
1. Ouvrez les portes de l’enceinte pour augmenter le flux
d’air à travers l’unité.
2. Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l’huile si nécessaire.
3. Inspecter l’intérieur et l’extérieur de l’enceinte pour les
débris, feuilles, ect., Et retirereux pour augmenter le débit
d’air autour et à l’intérieur de l’unité.
4. Une fois la température du moteur tombe dans la plage
de fonctionnement normal, généralement de 30 minutes,
suivez les procédures de réinitialisation dans les manuels
spécifiques à votre modèle à défricher et à défaut
correcte.
5. Fermez les portes de l’enceinte et l’unité est prête à
fonctionner.
D.E.L. DE FONCTIONNEMENT
La D.E.L. verte est allumée pour indiquer que le moteur est en marche.
D.E.L. D’ALIMENTATION
La D.E.L. verte est allumée, indiquant que la génératrice fonctionne
correctement et que des charges peuvent y être connectées.
MODULE DE CONTRÔLE D’ATS
Le module de contrôle d’ATS comporte le commutateur TEST/AUTO/OFF
et les D.E.L. qui indiquent le type de courant qui est fourni. (Figure 6)
UTILITY
UTILITÉ
UTILIDAD
TEST / ESSAI / PRUEBA
LOAD
CHARGER
CARGA
GENSET
GENSET
GENSET
D.E.L. DE HZ PLUS / SOUS
La D.E.L. rouge est allumée si le moteur fonctionne au-dessus ou
en dessous de sa limite de vitesse préréglée. Le moteur s’arrête, et
la D.E.L. reste allumée jusqu’à ce que la génératrice soit réparée
et fonctionne correctement. Les appareils connectés au circuit de
la génératrice peuvent être endommagés par la sortie élevée de la
génératrice si on permet au moteur de fonctionner au-dessus de sa
limite préréglée. Si cette panne se produit, contacter communiquez avec
un fournisseur de service autorisé ou avec le service à la clientèle de
Champion en composant le 1 877 338-0999.
D.E.L. DE BAS NIVEAU D’HUILE
La D.E.L. rouge est allumée si le niveau d’huile du moteur est tombé
en dessous du niveau de fonctionnement sécurisé. Dans un tel cas, le
moteur s’arrête. Vérifier le niveau d’huile du moteur avant d’essayer
de le remettre en marche. Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
problème n’a pas été corrigé.
D.E.L. DE SURDÉMARRAGE
La D.E.L. rouge est allumée si le moteur essaye de démarrer, mais ne
réussit pas pendant le délai spécifié. Le moteur essaye de démarrer
cinq fois et le voyant s’allume en cas d’échec. Cela peut se produire
lors du démarrage initial. Le circuit de carburant doit être complètement
pressurisé pour que l’appareil puisse démarrer et fonctionner. Suivez la
procédure de réinitialisation de la page 15.
AUTO / AUTO / AUTOMÁTICO
OFF / ARRÊT / APAGADO
Figure 6
COMMUTATEUR TEST/AUTO/OFF
• TEST – Cette position permet de vérifier si le circuit de
fourniture de courant de la génératrice est fonctionnel. Avec
le commutateur en position TEST, le moteur démarre et l’ATS
transfert. La D.E.L. GENSET, la D.E.L. ATS (D.E.L. du milieu)
et la D.E.L. LOAD sont allumées, indiquant que le circuit de
fourniture de courant de la génératrice est fonctionnel.
• AUTO – Cette position permet la fourniture automatique
d’énergie de la génératrice en cas de panne du secteur. Avec
le commutateur en position AUTO et le moteur arrêté, les D.E.L.
UTILITY, ATS (D.E.L. du milieu) et LOAD doivent être allumées,
indiquant que le ménage utilise l’énergie fournie par le secteur.
• OFF – Cette position ne permet de fournir aucune énergie à
l’ATS quand le moteur est en marche.
Référence 101305
18
Modèle 100152
GÉNÉRALITÉS
CHARGEUR DE BATTERIE
Les D.E.L. situées sur le chargeur de batterie indiquent le niveau de
charge de la batterie. La valeur assignée du chargeur de batterie est de
24 Vc.c., 1,6A. (Figure 7)
NO CHARGE / PAS DE CHARGE /
POWER
ALIMENTATION
RECOGNIZED
COMPONENT
Conforms to UL
Std. 1236
Power: 80-125 Vac 1.0 A 50 / 60 Hz
Alimentation : 80-125 V c.a. 1,0 A 50 / 60 Hz
Potencia: 80 - 125 V C.A. 1,0 A 50 / 60 Hz
POWER / ALIMENTATION /
MODEL / MODÈLE / MODELO : 100482
POTENCIA
LNADJ
POTENCIA
AUTOMATIC BATTERY CHARGER /
CHARGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE /
CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO
Figure 7
SIN CARGA
Output: 24 Vdc 1.6 A
Sortie : 24 V c.c. 1,6 A
Producción: 24 V C.C. 1,6 A
OUTPUT / SORTIE /
PRODUCCIÓN
E. O.
V
EXIGENCES D’ÉMISSIONS
Cette génératrice motorisée satisfait à toutes les exigences de la Phase
3 de l’Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et elle est
approuvée aux États-Unis et au Canada.
Cette génératrice est certifiée pour fonctionner au GN et au GPL
(vapeur), utilisée comme moteur stationnaire pour la génération
d’énergie de secours. L’utilisation dans n’importe quel autre but peut
être une violation des lois fédérales et/ou locales.
Le programme d’entretien doit être suivi pour s’assurer que le moteur
reste conforme aux normes d’émission applicables pour toute sa durée
de vie.
Les composants suivants sur le moteur constituent le système de
contrôle des émissions:
• Système de dosage du carburant – mélangeur et régulateur
de carburant
• Système d’induction d’air – boîtier et élément de filtre à air
• Système d’allumage – bougie et module d’allumage
La période de conformité aux émissions pour laquelle le moteur répond
aux exigences fédérales d’émission est indiquée sur l’étiquette de
conformité aux émissions qui est attachée au moteur. La garantie du
système antipollution se trouve à la fin de ce manuel
ALIMENTATION
Petite barre
Barre moyenne
Grande barre
NO CHARGE
Le voyant allumé indique que la batterie est
totalement chargée.
Le voyant allumé indique que la batterie reçoit
une charge d’entretien.
Le voyant allumé indique que le courant de
sortie approche 50 %.
Le voyant allumé indique que le chargeur
fonctionne au-dessus de la capacité de 50 %.
Le voyant allumé indique un problème de
charge de la batterie. S’il est allumé, le voyant
«LOW BATTERY» (BATTERIE FAIBLE) du module
de commande du moteur sera aussi allumé.
Référence 101305
19
Modèle 100152
GÉNÉRALITÉS
CARACTÉRISTIQUES
Génératrice résidentielle de secours
Puissance continue maximale, GPL/GN11 kW
Tension assignée120/240
Ampères91,6/45,8 GPL (gaz de pétrole liquéfié), GN (gaz naturel)
Distorsion harmoniqueMoins de 5%
Disjoncteur de la ligne principale46 A
PhaseMono
Fréquence60 Hz
Poids unitaire193 kg (425,5 lb)
Encombrement (L x La x H)124,5 x 71 x 71 cm (49 x 28 x 28 po.)
Moteur
TypeMilwaukee Series OHV Commercial V-Twin
Nombre de cylindres2
Cylindrée717 cc
Bloc-cylindresAluminium avec chemise en fonte
AllumageÀ semi-conducteur – magnéto
BougieF7RTC (NGK BPR7ES)
RégulateurMécanique
DémarreurÉlectrique 24Vc.c.
Capacité d’huile1,5 L (1,6 qt.)
Type d’huile5W-30 entièrement synthétique*
T/MIN3600
Commandes
Mode commutateur autoDémarrage automatique en cas de panne du service public
Mode commutateur manuelDémarre sur demande
Mode commutateur arrêtArrêt actif unité/commande et chargeur
Messages de prêt au fonctionnement/entretienStandard
Délai de démarrage programmableStandard
Séquence de démarrage du moteurStandard
Blocage du démarreurStandard
Chargeur de batterie/voyant de batterie faibleStandard
Erreur du chargeurStandard
Protection de surtension AVRStandard
Protection bas niveau d’huileStandard
Fusible de sécuritéStandard
Protection surdémarrage/survitesse/sousvitesseStandard
*Unité expédiée sans huile. Ajouter de l’huile avant démarrer la génératrice de secours résidentielle.
Référence 101305
20
Modèle 100152
!
GÉNÉRALITÉS
CIRCUIT CARBURANT
Le moteur est doté d’un système à double carburation à mélangeur qui
permet à l’appareil de fonctionner avec du gaz naturel (GN) ou du gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Il a été configuré en usine pour fonctionner avec
du gaz naturel. Si votre installation exige que le moteur utilise du gaz de
pétrole liquéfié, les orifices du carburateur doivent être modifiés.
EXIGENCES DE LA BATTERIE
Deux piles (2) de U1 Groupe 12 volts avec un minimum de 350 CCA
chaque. La taille de la batterie: 7
(196mm L x 131mm W x 185mm H). Ceci est basé sur des tests dans
un froid extrême et de la chaleur -22 ° F (-30 ° C) à 104 ° F (40 ° C).
Achetez localement batteries. Installer le câble positif en premier.
Installer un câble entre le terminal positif (+) d’une batterie et le
terminal négatif (-) de l’autre batterie. Toujours connecter d’abord le
câble positif (+) de la batterie à la génératrice. (Figure 8)
À la mise à la masse
2
3/4
L x 5
3/16
W x 7
5/16
H pouces
1
Au démarreur
CHARGE DE LA BATTERIE
La génératrice est équipée d’un chargeur de batterie automatique.
Le chargeur détecte l’état de charge de la batterie et charge
automatiquement cette dernière si nécessaire. Les voyants D.E.L. sur
l’écran du chargeur indiquent l’état de charge de la batterie. VoirFigure 7 à la page 19.
MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE
La plaque signalétique de modèle et de numéro de série est apposée à
la génératrice au-dessus du panneau de commande. Vous aurez besoin
de cette information si vous appelez le service ou si vous commandez
des pièces. (Figure 9)
MAX LOAD UNBALANCEMAX DÉSÉQUILIBRE DE CHARGEMAX DESEQUILIBRIO DE LA CARGA50%50 %50 %
STATIONARY ENGINE DRIVEN GENERATOR / STATIONNAIRE GÉNÉRATEUR ENTRAÎNÉ PAR UN MOTEUR /
GENERADOR ACCIONADO POR MOTOR ESTACIONARIO
Figure 8
Style de borne de
batterie U1
MISE EN GARDE
Pour batterie exigences d’installation, d’entretien et
sécurité reportez-vous à installation despiles achetées
fabricant et manuel de sécurité.
12039 Smith Ave., Santa Fe Springs, CA 90670 USA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
CARCASA A PRUEBA DE LLUVIA EQUIPADO
P/N 101502
AISLANTE CLASEISOLATION DE CLASSE
PARA EL SERVICIO SUPLENTEPOUR LE SERVICE DE SECOURS
Conforms to UL Std.
CAN/CSA Standard
C22.2 No. 100
Certified to
No. 2200
Figure 9
3600 r/min
VELOCIDAD NOMINAL DEL MOTOR
3600 r/min
60 Hz
TENSIÓN NOMINAL
FRECUENCIA NOMINAL
120 / 240~,monofásicas
60 Hz
MODÈLE
MODELO
MODEL
100152
Référence 101305
21
Modèle 100152
OPÉRATION
Avant d’utiliser la génératrice, lisez la section SÉCURITÉ qui commence
à la page 7.
ENCEINTE ET ACCÈS
Ouvrir l’enceinte pour accéder à la génératrice et à ses composants.
(Figure 10) Déverrouiller les poignées. Tourner les poignées et soulever
les capots vers le haut et l’extérieur.
Figure 9
LISTE DE CONTRÔLE
DE PRÉDÉMARRAGE
Pour s’assurer que la génératrice est prête à fonctionner, les éléments
suivants doivent être vérifiés:
• La valve de carburant est en position ON
• Aucun D.E.L. de code d’erreur n’est allumée
• La batterie est complètement chargée
• Le module de contrôle d’ATS est en position AUTO
• Le module de contrôle du moteur est en position ATS
• Le levier du commutateur de transfert est en position Utility Power
ARRÊTER LA GÉNÉRATRICE
Si vous devez arrêter la génératrice pendant qu’elle est en marche,
tourner le commutateur du module de contrôle du moteur en position
OFF. Ceci arrête le moteur. Avec le module de contrôle du moteur en
position OFF, la génératrice ne peut pas démarrer, même en cas de
coupure de courant du secteur.
Référence 101305
22
Modèle 100152
ENTRETIEN
Avant d’exécuter les procédures d’entretien, lisez la section SÉCURITÉ qui
commence à la page 7.
Assurez-vous que les commutateurs de transfert automatique et du
moteur sont à la position «Arrêt» avant d’effectuer l’entretien ou le
nettoyage
.
TABLEAU D’ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
5 premières
heures
d’opération
Changer l’huile
du moteur
Changer filtre à
huile du moteur
Vérifiez le
niveau d’huile
du moteur
Inspecter les
conduits de
carburant et les
connexions
Vérifier le
voyant extérieur
de code
d’erreur
Inspecter et
nettoyer les
auvents de
l’enceinte
Inspecter et
nettoyer les
bornes de la
batterie
Inspecter et
nettoyer le filtre
à air du moteur
Inspecter la
bougie de
moteur
Inspection
complète de la
génératrice et
mise au point
du moteur
* Mensuellement ou 24 heures du fonctionnement continu
** Entretenir plus tôt en cas de fonctionnement à des températures
ambiantes élevées ou dans un environnement poussiéreux et sale.
√****√****
Une fois par
semaine
√√**
Une fois par
mois
√*
√
√
√
√
Tous les
2 ans ou
100 heures
d’opération
√**
√
√***
HUILE MOTEUR
EXIGENCES RELATIVES À L’HUILE
DU MOTEUR
Utiliser la classe de service SN ou mieux de l’American Petroleum
Institute (API). Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. 5W-30 toutes
températures entièrement synthétiques.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Vérifier le niveau d’huile tous les jours quand la génératrice fonctionne
pendant une période prolongée.
1. Si la génératrice fonctionne pendant une panne de courant,
arrêter toutes les charges des articles ménagers.
2. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
3. Retirer la jauge de niveau L’essuyer avec un tissu propre et la
réinsérer complètement dans le tube de la jauge. Voir figure 12,
à la page 24.
Figure 10
*** L’entretien doit être effectué par votre agent de service.
****Si oui équipée
Référence 101305
23
Modèle 100152
!
ENTRETIEN
AVIS
NE PAS trop remplir d’huile le moteur. Le moteur risque
d’être endommagé.
4. Retirer la jauge de niveau Le niveau d’huile doit être au repère
FULL. Rajouter de l’huile le cas échéant. NE PAS trop remplir.
Figure 11
5. Installer la jauge de niveau.
6. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur à la
position précédente.
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
AVERTISSEMENT
AVIS
Toujours être responsable envers l’environnement. Consulter
les autorités locales ou les installations de récupération pour
l’élimination appropriée de l’huile moteur usagée.
5. Placer le bac de vidange en dessous de l’alternateur.
6. Desserrer le collier de serrage du tuyau flexible de vidange
d’huile et sortir ce tuyau de la broche de retenue. (Figure 13)
3
2
1
Figure 12
1. Tuyau flexible de
vidange d’huile
2. Collier de serrage
de tuyau flexible
3. Broche de retenue
Toujours porter des lunettes protectrices
et des vêtements de protection pour
changer l’huile de moteur chaude.
1. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position
«Arrêt» .
2. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur en
position MANUAL.
3. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne la
température d’exploitation.
4. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
Référence 101305
24
7. Placer le tuyau flexible de vidange dans le bac de vidange et
laisser vider le carter moteur.
8. Avec l’huile vidangée, enlever le filtre à huile en tournant dans le
sens antihoraire.
9. Appliquer une fine couche d’huile moteur propre sur le joint du
nouveau filtre à huile.
10. Vissez le nouveau filtre à huile sur (tournant à droite) à la main
jusqu’à ce que le joint du bloc moteur.
11. Visser le filtre d’un 3/4 de tour supplémentaire.
12. Réinstaller le tuyau flexible sur la broche de retenue et replacer
le collier de serrage du tuyau flexible.
13. Remplir le moteur de la quantité appropriée d’huile moteur. Voir
Figure 12.
14. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur à la
position précédente.
15. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position
«Auto».
Modèle 100152
ENTRETIEN
INSPECTER ET NETTOYER LE
FILTRE À AIR DU MOTEUR
1. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
2. Décrocher les clips qui fixent le couvercle du filtre à air et
déposer le couvercle du filtre.
3. Sortir l’élément en papier.
1
2
3
BOUGIE D’ALLUMAGE
1. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position
«Arrêt».
2. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
3. Déposer le câble de bougie de la bougie.
4. Nettoyez la zone autour de la bougie pour éviter que de la saleté
entre dans le moteur et retirez la bougie.
5. Inspecter l’électrode de la bougie et remplacer cette dernière si
l’électrode comporte des signes de détérioration.
6. Vérifier l’écartement avant d’installer la bougie. L’écartement de
la bougie dit être entre 0,028 et 0,031 po. (0,7 et 0,8 mm).
Figure 13
1. Clips du couvercle
de filtre à air
2. Élément en papier
4. Inspecter l’élément en papier pour déceler les arrachages ou les
déchirures. Remplacer si endommagé.
5. Tenir l’élément en papier devant une source de lumière. Vous
devez être capable de voir la lumière à travers l’élément en
papier; sinon, remplacer l’élément. Inspecter le couvercle du
filtre à air et retirer toute saleté ou débris.
6. Installer l’élément en papier dans le logement du filtre à air avec
les plis faisant face vers le couvercle du filtre.
7. Installer le couvercle et encliqueter les clips.
8. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur à la
position précédente.
3. Base de filtre à air
0,028 et 0,031 po.
(0,7 et 0,8 mm)
Figure 14
7. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur et serrez à 2030 Nm (14,8-22,1 lbf-pi).
8. Rebranchez le fil de la bougie.
9. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur à la
position précédente.
10. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position
«Auto».
Référence 101305
25
Modèle 100152
!
!
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
1. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
2. Inspecter les câbles et les bornes de la batterie pour s’assurer
qu’il n’y a pas de corrosion.
3. Vérifiez que les câbles sont adéquatement attachés aux bornes.
4. Vérifier la cosse de terre et s’assurer que les connexions sont
bien serrées.
5. Vérifier le niveau du fluide de la batterie, à moins qu’elle ne soit
scellée. Si le niveau est bas, compléter uniquement avec de
l’eau distillée.
Suivez toutes les instructions relatives à la batterie fournies par le
fabricant de la batterie.
PROTECTION CONTRE
LA CORROSION
AVIS
N’utilisez jamais de machine à laver haute pression pour nettoyer
l’intérieur de la génératrice avec de l’eau.
ENTREPOSAGE
Si la génératrice ne va pas être utilisée pendant plusieurs mois et ne va pas
être exercée tous les 7 jours, elle doit être préparée pour l’entreposage.
1. Démarrer manuellement le moteur et le laisser tourner pendant
plusieurs minutes pour lui permettre de s’échauffer.
2. Avec le moteur en marche, fermer la valve d’arrêt du carburant
et laisser le moteur continuer à tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3. Une fois que le moteur s’est arrêté, tourner le commutateur du
module de contrôle du moteur et le commutateur du module de
contrôle d’ATS en position OFF.
4. Commuter le disjoncteur principal de la génératrice en position
OFF (OPEN).
5. Couper le courant du secteur au commutateur de transfert.
6. Déconnecter les câbles de la batterie. Déposer d’abord le
câble négatif.
7. Changer l’huile du moteur. Voir CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR à la page 24.
8. Déposer la bougie et vaporiser de l’huile à brumiser dans le trou
de bougie. Installer la bougie et serrer.
9. Laver à fond et cirer l’extérieur de l’enceinte de la génératrice.
N’utilisez pas de machine à laver à pression.
Laver l’extérieur de l’enceinte avec un savon doux et de l’eau. Utiliser
une cire de type automobile et cirer l’extérieur de l’enceinte pour la
protéger contre les éléments. En cas d’utilisation dans une région
côtière/eau salée, l’enceinte doit être lavée plus fréquemment pour
empêcher la corrosion. Vaporiser une huile légère sur les charnières des
portes de l’enceinte.
ENTRETIEN APRÈS IMMERSION
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de mettre en marche
ou d’utiliser la génératrice si elle a été
submergée sous l’eau ou exposée à une
inondation.
Si la génératrice a été submergée dans l’eau, elle doit être inspectée et
l’entretien doit être effectué avant de la remettre en service.
Mettre le module de contrôle du moteur et le module de contrôle d’ATS
en position OFF. Faire inspecter la génératrice par un concessionnaire
autorisé de Champion et effectuer tout entretien nécessaire.
En cas d’inondation de la maison ou du bâtiment, ce dernier doit être
inspecté par un électricien certifié pour déterminer les problèmes
électriques qui peuvent se poser si la génératrice est remise en service
ou si le courant du secteur est rétabli.
Référence 101305
26
REMETTRE EN SERVICE
!
!
APRÈS ENTREPOSAGE
1. Couper le courant du secteur au commutateur de transfert.
2. Le commutateur du module de contrôle du moteur et le
commutateur du module de contrôle d’ATS doivent être en
position OFF.
3. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Ajouter de l’huile si nécessaire.
4. Rechargez complètement les batteries (100 %). S’il est
impossible de charger les batteries complètement,
remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Toujours connecter d’abord le câble
positif (+) de la batterie. Une fois que
le câble positif a été connecté, le câble
négatif (-) de batterie peut alors être
connecté. Ceci réduit au minimum la
possibilité de contact électrique.
Modèle 100152
ENTRETIEN
5. Connecter d’abord le câble positif (+) de batterie à la borne
positive (+) de la batterie, puis connecter le câble négatif (-) de
batterie à la borne négative de la batterie.
6. Nettoyer et essuyer la génératrice avec de l’eau et du savon doux.
7. Tourner la valve d’arrêt du carburant en position ON.
8. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur en
position MANUAL. Le moteur doit démarrer. Faire tourner le
moteur pendant 15 minutes pour lui permettre de s’échauffer. Le
circuit de carburant pourrait exiger plus d’un cycle de démarrage
pour que le circuit soit complètement pressurisé.
9. S’assurer qu’il n’y a aucun code d’erreur actif.
10. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF pour
arrêter le moteur.
11. Mettre le commutateur du module de contrôle d’ATS en
position AUTO.
12. Rétablir le courant du secteur au commutateur de transfert. Les
D.E.L. de secteur sur le module d’ATS doivent être allumées.
13. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur en
position ATS.
14. Régler la durée d’exercice. Voir COMMUTATEUR D’EXERCICE à la
pages 16 et 17.
Référence 101305
27
Modèle 100152
ENTRETIEN
PIÈCES DE MOTEUR
80
81
82
28
83
84
85
86
87
74
75
88
89
76
90
77
91
78
79
68
67
117
116
115
114
113
2
1
118
119
120
144
143
142
131
134
135
136
137
138
139
112
121
122
140
141
59
111
110
109
123
124
129
130
72
71
70
69
66
65
64
63
62
61
60
108
107
106
105
125
127
126
4
3
2
1
73
58
57
56
55
94
1
2
3
4
5
61
104
103
102
101
100
98
99
128
35
132
333432
31
30
29
54
53
52
51
92
82
93
95
96
97
42
41
40
39
38
36
50
49
48
47
46
43
45
44
43
3
6
2
28
26
27
25
24
23
22
21
20
19
18
17
14
15
13
12
11
10
5
4
16
9
8
7
6
Référence 101305
28
37
133
2
1
Modèle 100152
ENTRETIEN
#N° de pièceDescriptionQte
101027
1
2.08.083
2
717.070004.00Support, Pompe À Essence
3
1. 6 177.2 0Écrou, M20 X 1.5 Embase
4
1.5789.0816Boulon À Embase Hexagonal, M8
5
61.080005.00Plaque, Ventilateur
6
717.080001.00Ventilateur, Refroidissement
7
717.123000.03
8
100922Assemblage Du Volant D'inertie
9
1.5789.0629
10
717.123000.04
11
2.06.009Attache, Ø17 x Ø1,5
12
100303Tuyau, Aérateur
13
1.166 74.0 6 4 0
14
717.130012.00Collecteur D'admission
15
717.130011.00Rondelle, Collecteur D'admission
16
1.166 74.0 6 20
17
100 486Couvercle, Aérateur
18
100504
19
1.82 3.0 410
20
101767
21
100 693Soupape à clapet
22
101482Manchon Protecteur
23
100 342Tuyau, Gaz Combustible Id12.7
24
100 825Attache Tuyau Id Ø16-Ø25
25
100258Rondelle, Carburateur
26
61.130001.00Isolant, Carburateur
27
100 662Assembl. Du Mélangeur
28
1 100 92 8Pointeau Principal - Droit
2 100 92 9Pointeau Principal - Gauche
GN
3 100 910Pointeau Lent - Droit
4 100 910Pointeau Lent - Gauche
1 100909Pointeau Principal - Droit
2 100 310Pointeau Principal - Gauche
Bande de joint supérieur,
20 x 1150 x 8mm, gouttière
Bande de joint, couvercle
supérieur, 32 x 560 x 15
Modèle 100152
ENTRETIEN
1
1
1
1
1
1
Référence 101305
37
Modèle 100152
ENTRETIEN
ALTERNATEUR ET DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
1
2
3
31
30
29
28
15
14
12
13
10
11
4
5
6
7
8
2018212224
9
1923
17
16
27
26
25
32
33
34
35
36
37
38
Référence 101305
38
Modèle 100152
ENTRETIEN
#N° de pièceDescriptionQte
162.200021.00.6
1
100185Moteur1
2
161.190007.00Boîtier avant, Stator1
3
1.5789.102 2Boulon à embase, M10 x 224
4
162.191100.00Élément du rotor, Ø135 x 1451
5
162.191002.00Couvercle du stator1
6
162.191200.00Bloc du stator, Ø230 x 1451
7
161.190002.00Boîtier d'extrémité, Stator1
8
2.08.111
9
161.190300.00
10
122.190004.01Pince, Balai au carbone1
11
1.93.05Rondelle de blocage Ø51
12
1.5783.0520Boulon M5 x 201
13
164.190001.00
14
1.5789.0629Écrou à embase, M6 x 294
15
2.08.114
16
164.190019.00Plaque, Ventilateur1
17
163.101000.00Bloc du silencieux1
18
162.1010 01.00Tuyau d'échappement1
19
Anneau de mousse, ventilateur
du moteur, ignifuge
Assemblage du boulon,
M8 x 195
Assemblage du balai au
carbone
Ventilateur du rotor 12,5 KW,
a
luminium
Assemblage du boulon à
embase, M10 x 360
#N° de pièceDescriptionQte
2.03.004Rondelle, Ø24 x Ø6,5 x 1,56
1
4
1
1
1
20
1.5789.0615Boulon à embase, M6 x 156
21
1.93.06Rondelle de blocage Ø66
22
163.080009.00.2
23
1.9074.17.0612
24
717.100001.00Rondelle, Tuyau d'échappement2
25
1.6187.1.08Écrou, M84
26
1.6177.1.10
27
161.2 01600.01Support, Boîtier d'extrémité1
28
161.200605.00Support du moteur4
29
1.6177.1.08
30
161.2 01600.0 0Support, Moteur1
31
163.080009.01.2
32
1.96.08Rondelle, Ø81
33
1.93.08Rondelle de blocage Ø81
34
1.166 74.0 8 25Écrou à embase, M8 x 251
35
1.724 4.10Rondelle de blocage Ø102
36
1.6187.1.10Écrou, M104
37
161.101002.00Rondelle, Silencieux1
38
Guidage d'air, Tuyau du
silencieux, Dessus
Système de vis et rondelle
M6 × 12
Écrou de blocage à embase,
M10
Écrou de blocage à embase,
M8
Guidage d'air, Tuyau du
silencieux, Bas
1
6
4
4
1
Référence 101305
39
Modèle 100152
ENTRETIEN
PANNEAU DE COMMANDE
3
4
37-2
37-1
37-3
37
38
39
40
14
15
16
5
6
7
8
9
10
11
12
13
42
1
2
41
28
27
26
36
35
34
33
32
4
31
30
29
17
18
19
20
21
22
25
24
23
Référence 101305
40
Modèle 100152
ENTRETIEN
#N° de pièceDescriptionQte
5.1600.010Connecteur, dix trous, mâle1
1
5.1610.010
2
5.1810.0 07Protecteur de surtention1
3
1.818.0514Vis, M5 x 143
4
161.210011.02Bornier, 60 A, angle de 90°1
5
2.02.032Écrou à cage, M87
6
163.200004.60.24
7
5.1000.006.3Commutateur, UL, rouge1
8
5.1420.002Compteur d'heures1
9
5.1241.946
10
5.185 0.0 0 4.YContrôleur ATS, 100667Y1
11
5.185 0.0 0 3.Y
12
1.5789.0550Boulon à embase, M5 x 504
13
2.13.028Raccord, Ø5,5 x Ø14 x 254
14
5.1850.005Module à relais, moteur1
15
2.08.068Boulon à embase, M5 x 134
16
161.200020.00Grille1
17
2.02.030Écrou à cage M58
18
163.200005.60.24
19
163.200109.60
20
163.200021.01.6
21
Connecteur, dix trous, femelle
Couvercle, armoire électrique,
gris soie, ignifuge et texture
Disjoncteur de 46 A,
deux pôles, UL
Contrôleur de
génératrice,100666Y
Coupe-feu, droit, gris soie,
ignifuge et texture
Bande de caoutchouc,
1000 mm, ignifuge
Mousse, coupe-feu droit,
ignifuge
#N° de pièceDescriptionQte
1.166 74.0 812Boulon à embase, M8 × 123
22
1
1
1
1
1
1
1
163.210003.00Pase-fil1
23
2.02.031Écrou à embase, M62
24
161.190200.04AVR, TT916U-4021
25
2.13.029Raccord, Ø7 x Ø14 x 502
26
1.5789.0675Boulon à embase, M6 x 752
27
5.1820.0 03Chargeur, batterie, 24 V1
28
1.9074.4.0414.2Vis, M4 x 143
29
163.200004.61.24
30
1.9074.4.0306Vis, M3 x 64
31
164.200018.00.24
32
1.82 3.0 412Vis, M4 x 122
33
161.210017.00Support, dix trous, connecteur1
34
5.1000.008.1Interrupteur, noir1
35
5.1320.017
36
100237.21.10.V1.0Assemblage de fils1
37
37-1 5.1910.0 05Câble de batterie positif, rouge
37-2 5.1910.006Câble de batterie négatif, noir
37-3 5.1900.074
162.230004.00.V1.0
38
163.230003.00.V1.0
39
100237.230005.00Autocollant, ATS selector1
40
5.1050.0 09Commutateur, UL, noir
41
100237.21.20
42
Couvercle, chargeur , gris soie,
ignifuge et texture
Supporteur, interrupteur,
gris soie
Tuyau de plastique, CSA,
50 mm
Câble de transfert de batterie,
noir
Décalcomanie, plaque
signalétique, 100152
Décalcomanie, panneau de
commande, 100136
Assemblage de fil,
commutateur d’arrêt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Référence 101305
41
Modèle 100152
ENTRETIEN
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Terminal Block #1Terminal Block #2
44
W
1
B+
9
Y
Neutral line
W
33
Power Winding
Sampling Winding
G
2
B-
DC 24V
Low Oil Level/Pressure
10
Br
Utility position micro switch
Y
BATTERY CHARGER
ATS
9
3
6
2
1
10
Generator transfer signal
Utility transfer signal
Load bus L2
L
Br
B/W
+
RGB
-
GND
N/C
W
MODEL:100482
P/N 5.1820.003
L N
P
GND
B-
B+
ALT FUEL Start Stop
N/C
ATS IN.1 WATR OIL
Freq. Freq.
7
5
6
R
R
1
2
GWG
12
3
4
Transfer common
Micro switch common
Load bus L1
G
G
P
R
B
L1
L2
Hour Meter
-
+
G
W
P/N 5.1850.005
100417
40A
G
B+ B-
ALT FUEL Start Stop
N/C
Y
Br
O/B
OG/B B/W L/BW
ATS IN.1 WATR OIL
B
R
Freq. Freq.
250VAC 5A
SWITCH
R
W
R
G
L/B
B
Gen-AC Detect
Gen-AC Detect
Load AC Detect
Load AC Detect
Utility AC Detect
Utility AC Detect
Utility C.B.
Gen-set C.B
3 15
4 26
SWITCH
Not Connect
N/C
Orange/Black
O/B
Green
G
16
15
14
13
12
11
10
9
Switch "1" -ATS50/ATS100
Green/Black
G/B
Orange
OWP
BR
P BrY
O
Pu
G/B
3 1
4 2
Switch
Emergency
Switch "OFF" -Shutdown
Switch "ON" -Work
Switch "2" -ATS200
Red/Black
Blue/Black
Black/White
L/B
R/B
B/W
Pink
Purple
White
Pu
8
O
7
6
5
L
4
B/W
3
2
1
RGGRR
Start ATS
B-
5A
Gen-set Close
Gen-set Close
5A5A
Utility Close
100667
P/N 5.1850.004
Utility Close
B-
B+
DC 24V
GND
Over Voltage Protector
GND
GND
GND
Iginition Coil
R
M
G
B
B
Fuel Valve
Fuel Valve
GGG
Low O il Pr essure Switch
Thermal Switch
Exercise Swi tch
GND
Start Motor
GND
R
To ATS
5
12
11
Ground line
Generator line L2
Generator line L1
Connector Assembly
B
R
G
Circuit Breaker
22
Power Winding
STATOR
Excitation Winding
Y W L L
123
B/W
3
Motor
5A 5A
High Engine Temperature
Exercise
11
O/B
11
OFF ON
4
4
Valve
ATS
121413
OG/B
Interior E mergency Swit ch
G/BW
100666&100666Y
Indicator DC24V
GND
W
B R
-
BR
ROTOR
CB
Carbon Brush
+
+
LLWG
G
GND
L
5
Alarm
5A
F.D1
B
N/C
L/B
R/B
7
8
6
Stop
Charge
Magnetize
5A
5A
P/N 5.1850.003.Y
F.D2
R
Utility line L1
Generator position micro switch
Utility line L2
O
Pu
G/B
-
AVR
GND
G
Br
Référence 101305
42
24V Battery
Red
Blue
Black
Brown
R
BBrY
Yellow
L
GND
B
PART NO:101526.REV 1.4
Modèle 100152
DÉPANNAGE
DIAGNOSTIC DE LA GÉNÉRATRICE D’APPOINT
Le problème principal lié au démarrage, au fonctionnement et à la performance est dû une pression insuffisante du carburant causée par un régulateur
et un tuyau de combustible trop petits pour la distance à couvrir. Contrôler la pression du carburant au régulateur durant le fonctionnement avec et sans
charge.
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS OU NE BASCULE PAS
1. Génératrice réglée en mode «ARRÊT». Placer les commandes en position AUTO et ATS.
2. Batterie non branchée ou lâche, bornes ou câbles rouillés. Brancher la batterie selon le mode d’emploi, nettoyer et serrer les connexions de
la batterie.
3. Batterie faible ou déchargée. Remplacer ou recharger la(les) batterie(s)
4. Vérifier le code d’erreur. Identifier l’erreur, corriger et réinitialiser.
5. Solénoïde de démarreur défectueux*
6. Démarreur défectueux*
LA GÉNÉRATRICE CHARGE, BASCULE MAIS NE DÉMARRE PAS
1. Vérifier le code d’erreur. Identifier l’erreur, corriger et réinitialiser.
2. Soupape(s) de carburant fermée(s). Ouvrir le robinet du carburant.
3. Pression insuffisante de carburant*. Vérifier le manomètre et contrôler la pression de carburant au régulateur.*
4. Batterie(s) faible(s). Recharger ou remplacer la(les) batterie(s).
5. Faible niveau d’huile. Vérifier les fuites d’huile. Vérifier le niveau d’huile et en ajouter au besoin.
6. Câble de la bougie déconnecté. Brancher le câble de la bougie.
7. Solénoïde ou régulateur de carburant défectueux.*
LE MOTEUR DÉMARRE MAIS A DES RATÉS
1. Pression insuffisante de carburant*. Vérifier le manomètre et contrôler la pression du carburant au régulateur*.
2. Mauvais gicleurs de carburant. Vérifier les gicleurs pour le gaz naturel et le GPS et changer pour des gicleurs de
carburant Master Mixer.
3. Bougie défectueuse, câble de bougie lâche. Changer la bougie, régler l’espace et brancher le câble.
4. Filtre à air bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
5. Génératrice surchargée*. Retirer une ou plusieurs charges*.
6. Court-circuit*.
LA GÉNÉRATRICE DÉMARRE PUIS S’ARRÊTE SUBITEMENT
1. Vérifier le code d’erreur. Identifier l’erreur, corriger et réinitialiser.
2. Manque de carburant * Vérifier le manomètre, contrôler la pression du carburant au régulateur*.
3. Manque d’huile, baisse de pression. Vérifier les fuites d’huile. Vérifier le niveau d’huile et en ajouter au besoin.
4. Génératrice surchargée. Fermer les circuits de réserve, réinitialiser les paramètres par défaut. Replacer
l’unité en mode AUTO ou ATS. Remettre les circuits en réserve en marche. Si le
problème se reproduit, communiquer avec Champion ou un détaillant Champion*
5. Fermeture suite une surchauffe du moteur. Vérifier toute la ventilation d’admission et d’échappement autour de la
génératrice, retirer tous les débris. Laisser refroidir la génératrice
durant 30 minutes.
Référence 101305
43
Modèle 100152
DÉPANNAGE
AUCUNE SORTIE CA
6. Génératrice réglée en mode «TEST». Placer la génératrice en mode AUTO ou ATS.
7. Disjoncteur en position «ARRÊT». Réamorcer le disjoncteur.
8. Commande ATS en mode «ARRÊT». Placer le module ATS en mode ATS.
9. Disjoncteur principal en position «ARRÊT». Réamorcer le disjoncteur.
10. Disjoncteur du commutateur de transfert en position «ARRÊT». Amorcer le disjoncteur.
11. Disjoncteurs de réserve en position «ARRÊT». Amorcer le disjoncteur.
12. Circuit de ligne faisant basculer le disjoncteur en raison d’un court-circuit*
13. Circuit de ligne faisant basculer le disjoncteur en raison d’une surcharge.*
14. Mauvaise connexion des câbles*
15. Problèmes de ATS*
VOYANTS DEL
Dans tous les cas où le voyant DEL est VERT, cela indique que la génératrice fonctionne adéquatement.
Dans tous les cas où le voyant DEL est ROUGE, cela indique que la génératrice a enregistré une erreur qui doit être corrigée. Seul le voyant DEL
indiquant une BATTERIE FAIBLE n’affectera pas le disjoncteur ni ne fermera la génératrice. Tous les autres voyants DEL ROUGES affecteront, fermeront,
empêcheront le démarrage et feront s’allumer les voyants DEL ROUGES sur le module de commande du moteur et le code d’erreur extérieur s’allumera à
l’arrière de la génératrice.
RÉINITIALISER LES CODES D’ERREUR
Il s’agit d’un voyant indicateur de code d’erreur extérieur situé à l’arrière du boîtier. Ce voyant devrait être vérifié à chaque semaine pour s’assurer qu’il
n’y ait aucun code d’erreur.
Les codes d’erreur peuvent être réinitialisés en plaçant le module de commande du moteur en position «ARRÊT» durant 10 secondes puis placé en mode
ATS. Cela réinitialisera le voyant DEL. Toutefois si un code d’erreur survient de nouveau, il doit être réglé.
BATTERIE FAIBLE OU DÉCHARGÉE BATTERIE À PLAT, BESOIN DE REMPLACEMENT. LE TEMPS D’EXERCICE DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ UNE
FOIS QUE LA BATTERIE A ÉTÉ DÉBRANCHÉE.
*Communiquer avec Champion Power Equipment, service technique, au numéro sans frais 1 877 338-0999,
tech@championpowerequipment.com ou avec le détaillant Champion le plus près. www.championpowerequipment.com
Référence 101305
44
Modèle 100152
!
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
IDENTIFIEZ ET SÉLECTIONNEZ
LES CIRCUITS DE RELÈVE
IDENTIFIEZ LES BESOINS DE BASE
Il est très important de déterminer les éléments que le
propriétaire veut alimenter avec la génératrice lors d’une
interruption des services publics. La sélection de ces éléments
détermine les circuits qui seront choisis par la connexion à
l’ATS afin qu’ils soient alimentés par la génératrice de secours.
Les pannes de courant peuvent durer de quelques minutes à
quelques jours. Il est donc important de choisir avec soin les
circuits qui alimenteront les appareils électroménagers qui
sont perçus comme essentiels et de respecter la capacité de la
génératrice de secours.
Un distributeur autorisé ou certifié ou encore un électricien
peut se rendre à votre domicile et mesurer les charges avec un
ampèremètre à pince, lequel devrait fournir des valeurs précises
pour chaque circuit testé.
Une fois que les besoins du client ont été identifiés, vous
pouvez calibrer votre génératrice de façon appropriée en vous
reportant au guide de calibrage fourni par Champion, www.
championpowerequipment.com ou en communiquant avec
Champion au 1 877 338-0999.
PROTECTION CONTRE LES
SURTENSIONS
MISE EN GARDE
La fluctuation de tension peut nuire au bon
fonctionnement du matériel électronique sensible.
Les dispositifs électroniques, y compris les ordinateurs et
plusieurs dispositifs programmables, utilisent des composants
conçus pour fonctionner dans une plage de tension réduite
et peuvent être touchés par des fluctuations de tension
momentanées. Bien qu’il n’y ait aucune façon d’éviter les
fluctuations de tension, vous pouvez prendre des mesures pour
protéger le matériel électronique sensible.
1. Installez un suppresseur de surtension enfichable
UL1449, approuvé CSA sur les prises qui alimentent le
matériel sensible. Les suppresseurs de surtension peuvent
comporter une ou plusieurs prises. Ils sont conçus pour
protéger vos appareils d’à peu près toutes les fluctuations
de tension de courte durée.
Les circuits doivent être protégés par un disjoncteur de même
calibre. Par exemple, un circuit de 15 ampères et 120 volts
dans l’ATS doit remplacer un circuit de 15 ampères et 120 volts
dans le panneau de distribution principal des services publics.
Lorsqu’ils sont reliés ou protégés, les disjoncteurs doivent être
de la même taille.
Référence 101305
45
Modèle 100152
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
INFORMATIONS POUR LE CLIENT
Il est important que le propriétaire soit informé des procédures
appropriées en matière de maintenance, d’utilisation et de
demande de service. Un propriétaire bien informé peut réduire
les demandes de service et les appels téléphoniques superflus.
Assurez-vous que l’installation de la génératrice de secours et
du commutateur de transfert automatique (ATS) a été effectuée
correctement, comme indiqué par le fabricant, et qu’elle
respecte tous les codes applicables.
Testez et confirmez le bon fonctionnement de la génératrice de
secours et de l’ATS, comme indiqué dans le manuel d’installation
et le mode d’emploi appropriés.
Informez le propriétaire de l’emplacement et du fonctionnement
des éléments suivants :
1. Soupape d’arrêt du circuit principal
2. Fonctionnement automatique de la génératrice de secours
3. Module de commande du moteur et voyants lumineux
4. Module ATS et voyants lumineux
5. Chargeur de batterie et voyants lumineux
6. Voyant lumineux de code d’erreur extérieur à l’arrière de
la génératrice de secours
7. Fonctionnement de l’ATS
8. Test de fonctionnement programmé
9. Maintenance périodique
10. Notez le numéro de série et le modèle de la génératrice
et de l’ATS et remettez-en une copie au client, pour
référence. Cette information est très importante pour
l’achat de pièces et pour les demandes de service - ces
chiffres sont propres à chaque génératrice de secours et
module ATS.
11. Entrez les circuits de secours de l’ATS et remettez-en une
copie au client.
12. Remplissez l’étiquette des circuits qui se trouve à
l’intérieur de l’ATS.
Il est toujours préférable de placer des cartes d’affaires dans le
mode d’emploi et le manuel d’installation du client et d’apposer
une étiquette du fournisseur sur la génératrice de secours et
l’ATS à titre de référence pour le client.
AVIS
Dans plusieurs juridictions, la loi exige qu’un détecteur de monoxyde
de carbone en état de fonctionnement soit installé dans votre maison.
Les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être installés à
l’intérieur conformément aux instructions du fabricant. Un système de
contrôle de monoxyde de carbone est un dispositif qui détecte le niveau
de monoxyde de carbone. En cas d’accumulation de monoxyde de
carbone, le dispositif avise les occupants en faisant clignoter un voyant
et en déclenchant une alarme sonore. Les détecteurs de fumée sont
incapables de détecter le monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est inodore, incolore et insipide et il
est fort probable qu’il ne soit pas décelé avant qu’une personne
soit atteinte. Les génératrices de secours laissent échapper du
monoxyde de carbone dans l’échappement du moteur.
Référence 101305
46
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
GÉNÉRATRICE DE SECOURS, MODÈLE DE COMMUTATEUR DE
TRANSFERT AUTOMATIQUE (ATS) ET NUMÉRO DE SÉRIE
CIRCUITS DE SECOURS DE L’ATS
Numéro de modèle de la génératrice de secours _____________________________________
Numéro de série de la génératrice de secours _____________________________________
Type d’essence Gaz de pétrole liquéfié ______________ Gaz naturel __________________
Numéro de modèle de l’ATS ______________________________________
Numéro de série de l’ATS ______________________________________
Circuits de l’ATS alimentés ______________________________________
Acheté de _____________________________________________________
Référence 101305
47
Modèle 100152
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
* DOSSIER DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
Il est important de tenir les dossiers de service à jour. Ces dossiers évitent de devoir deviner quand une réparation a été effectuée ou
quand on doit la programmer. Le relevé du compteur d’heures et de la date permet d’établir de meilleurs dossiers. Pour assurer une
performance optimale pendant le cycle de vie du produit, conformez-vous au tableau de maintenance qui figure dans votre manuel
d’utilisation ou accédez au site www.championpowerequipment.com. Vous devez utiliser de véritables pièces Champion pour que la
garantie soit respectée.
Unités de secours résidentielles refroidies à
l’air 8,5 kW – 20 kW Champion Modèles des
États-Unis et du Canada
Pour une période de 10 ans ou 2000 heures (selon l’éventualité
qui se présente en premier lieu) à partir de l’activation par un
dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, Champion
Power Equipment, à sa discrétion, réparera ou remplacera
toute pièce qui, après examen, inspection et mise à l’essai par
un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, se
révèle défectueux dans des conditions d’utilisation et de service
normales, conformément au Programme de garantie énoncé cidessous.
Tout équipement que l’acheteur/propriétaire considère défectueux
doit être examiné par le dépositaire de produits résidentiels
Champion autorisé/certifié le plus proche. La garantie s’applique
uniquement aux génératrices de secours automatiques de marque
Champion Power Equipment utilisées dans des applications
«de secours», tel que Champion définit ce terme. La maintenance
planifiée, telle que décrite dans le manuel du propriétaire de
la génératrice, est requise. Le calendrier d’entretien doit être
effectué par un opérateur expérimenté et compétent ou un
revendeur de service de secours à domicile Champion autorisé/
certifié.
PROGRAMME DE GARANTIE
Années 1 et 2 – Couverture complète limitée sur le millage, la
main-d’œuvre et les pièces
Années 3 à 10 – Couverture complète limitée sur les pièces
uniquement
LIGNES DIRECTRICES :
– La garantie commence à l’activation de l’unité.
– L’unité doit être enregistrée et une preuve d’achat et de
maintenance doit être disponible.
– La garantie est transférable aux propriétaires du site
d’installation original.
– La garantie ne s’applique qu’aux unités câblées et montées de
façon permanente.
– Toute réparation et/ou problème sous garantie doit être
effectuée et/ou traité par un fournisseur de service de produits
résidentiels autorisé/certifié par Champion. Les réparations ou
les diagnostics effectués par des personnes autres que des
fournisseurs de services de produits résidentiels Champion
autorisés/certifiés non autorisés par écrit par Champion ne
sont pas couverts.
– Il est fortement recommandé d’utiliser un commutateur de
transfert approuvé par Champion avec le groupe générateur.
Le commutateur de transfert Champion dispose de sa propre
garantie, laquelle est décrite dans le manuel d’instructions du
commutateur de transfert et n’est pas couvert par la présente
garantie.
– Les boîtiers de métal sont garantis contre la rouille pendant
la première année seulement. Les dommages causés après
la réception de la génératrice sont la responsabilité du
propriétaire et ne sont pas couverts par la garantie. Les
rayures, les égratignures et les bosses sur le boîtier peint
doivent être réparées rapidement par le propriétaire.
– Toutes les charges de garantie sont assujetties aux conditions
définies dans la politique de garantie et le manuel de
procédures des unités de secours résidentielles de Power
Equipment.
CETTE GARANTIE EXCLUT CE QUI SUIT :
– Les frais d’installation et de démarrage initiaux
– Les génératrices résidentielles Champion qui utilisent des
pièces de remplacement autres que de marque Champion
Power Equipment
– Les coûts de la maintenance normale (par ex. : mises au point,
pièces associées, ajustements, bagues d’étanchéité lâches/
présentant des fuites, installation et démarrage)
– Les unités vendues, classées ou utilisées comme source
principale d’alimentation, montées sur remorque ou en location
– Les dommages au système de génération (y compris le
commutateur de transfert) causés par une installation
inadéquate ou coûts nécessaires pour corriger l’installation
– Les unités utilisées comme source principale d’alimentation
(lorsque les services publics sont présents) ou à la place des
services publics lorsque ceux-ci n’existent pas normalement.
Le terme «source principale d’énergie» se définit comme toute
application qui n’utilise pas le réseau des services publics
comme source d’énergie (exemple : énergie solaire)
– Les raccords de combustible autres que ceux des systèmes
au gaz naturel conventionnels fournis par les entreprises de
services publics ou les systèmes d’extraction de gaz propane
conventionnels
– Toute défaillance causée par de l’essence ou de l’huile
contaminée, par l’absence d’essence ou d’huile appropriée ou
le défaut d’effectuer la maintenance préventive et le service
liés au filtre à air
– Les boîtiers en acier qui sont rouillés à la suite d’une
installation ou d’un emplacement inadaptés, dans des
conditions difficiles ou près de la mer, ou qui ont des
égratignures compromettant l’intégrité de la peinture
– Les défaillances attribuables, sans toutefois s’y limiter, à
l’usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation,
à un usage abusif, à la négligence ou à une installation
inappropriée. Comme pour tout dispositif mécanique, les
moteurs Champion nécessitent le remplacement périodique de
pièces et de liquides pour fonctionner comme prévu
– Les défaillances causées par toute cause extérieure ou
catastrophe naturelle, telle qu’un choc, un vol, un acte de
vandalisme, une émeute, une guerre, un cataclysme nucléaire,
un incendie, le gel, la foudre, un séisme, une tempête, la grêle,
une éruption volcanique, l’eau ou une inondation, une tornade
ou un ouragan
– Les dommages attribuables à une infestation des rongeurs et/
ou d’insectes
– Le taux de main-d’œuvre couvert par la garantie est basé sur
les heures normales de travail. Les heures supplémentaires,
les vacances ou les coûts salariaux pour les réparations
d’urgence en dehors des heures normales de travail seront à la
charge du client
– Les dommages accessoires, consécutifs ou indirects causés
par des défaillances liées aux pièces et à la main- d’œuvre, ou
tout retard dans la réparation ou le remplacement des pièces
défectueuses
– Les défaillances découlant d’un approvisionnement insuffisant
d’air de refroidissement et du défaut d’utiliser la génératrice
sous charge régulièrement
– Les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax, d’accès
à Internet ou d’autres moyens de communication
– Les frais d’hébergement ou de transport des personnes
réalisant l’entretien, sauf si cela est spécifiquement inclus
dans les conditions de garantie d’une unité spécifique
– Les dépenses liées à «la formation du client» ou au dépannage
lorsqu’aucun défaut de fabrication n’est détecté
– L’équipement en location utilisé alors que les réparations sous
garantie sont effectuées et/ou les frais de transport de nuit
pour la (les) pièce(s) de rechange
– Les coûts encourus pour l’équipement utilisé pour le retrait
et/ou la réinstallation de la génératrice (c-à-d. les grues, les
appareils de levage, les ponts élévateurs, etc.)
CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DE LA U.S.
ENVIRONMENT PROTECTION AGENCY (EPA) REMPLACENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’USAGE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER.
Toute garantie implicite qui est autorisée par la loi doit être limitée
en durée conformément aux conditions de garantie explicite
stipulées dans la présente. Certains États ne permettent pas de
poser une limite à la durée de la garantie implicite; il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à l’acheteur/
propriétaire.
CHAMPION POWER EQUIPMENT NE SERA RESPONSABLE QUE
DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE LA OU DES
PIÈCES MENTIONNÉES CI-DESSUS. EN AUCUN CAS CHAMPION
NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF, MÊME SI CE DOMMAGE
DÉCOULE DIRECTEMENT D’UNE NÉGLIGENCE DE CHAMPION.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou consécutifs; il est donc possible que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas
à l’acheteur/propriétaire. L’acheteur/propriétaire accepte de
n’intenter aucune action en négligence contre Champion Power
Equipment. Cette garantie donne à l’acheteur/propriétaire des
droits légaux spécifiques. L’acheteur/propriétaire pourrait avoir
d’autres droits en fonction de son territoire.
Pour obtenir du service en vertu de la garantie ou connaître le
dépositaire de produits résidentiels Champion le plus proche,
composez sans frais le 1-877-338-0999.
Contacto
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Avenue
Santa Fe Springs, CA 90670 USA
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle et assistance technique
Numéro sans frais : 1-877-338-0999
hsb@cpeauto.com
Numéro de fax : 1-562-236-9429
– Les avions, les traversiers, les chemins de fer, les bus, les
hélicoptères, les motoneiges, les autoneiges, les véhicules
tout-terrain ou tout autre mode de transport jugé anormal.
– Les batteries de démarrage, fusibles, ampoules et fluides du
moteur et les bougies
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2022 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Système de dosage de
carburant
Système d’admission d’airFiltre à air, tubulure d’admission
Système d’allumageBougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappementTubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diversesTuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
Description des pièces
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.