Champion CS6510E User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДМЕТАЛЬНАЯ МАШИНА
GS5580/GS6510E
2
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................................................................... 3
ВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 4
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .................................................5
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ...................................................7
ОБРАЩЕНИЕ С ТОПЛИВОМ ...................................................................................... 7
ДВИЖУЩИЕСЯ ЧАСТИ .............................................................................................. 7
ВЫБРАСЫВАЕМЫЕ ОБЪЕКТЫ ................................................................................. 7
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ .................................................................. 8
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................................................................... 8
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .................................................. 10
ТОПЛИВО .................................................................................................................. 11
МОТОРНОЕ МАСЛО ................................................................................................. 11
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В КАРТЕРЕ .............................................................. 12
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РАБОЧИХ РУКОЯТОК ................................................... 12
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПОДЪЕМА ЩЕТКИ ....................................................... 12
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПОДЪЕМА ЩЕТКИ ....................................................... 13
РЕГУЛИРОВКА УГЛА ПОВОРОТА ЩЕТКИ ............................................................. 13
КОЛЕСО СВОБОДНОГО ХОДА ................................................................................ 13
РЕГУЛИРОВКА ТРОСОВ УПРАВЛЕНИЯ ................................................................13
ОБСЛУЖИВАНИЕ СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ ................................................................. 14
ЗАЗОР В КЛАПАНАХ ДВИГАТЕЛЯ .......................................................................... 14
ГЛУШИТЕЛЬ И ОХЛАЖДАЮЩИЕ РЕБРА ЦИЛИНДРА .......................................... 15
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ............................................................................................. 15
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ................................................................................................ 15
РАБОТА ПОМЕТАЛЬНОЙ МАШИНОЙ ....................................................................16
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ........................................................................................ 16
ХРАНЕНИЕ ................................................................................................................ 16
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .....................................................................17
ТАБЛИЦА ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ............................................. 17
ДЛЯ ЗАМЕТОК ...................................................................................................... 18
3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель GS5580 GS6510E
Мощность двигателя (л.с.) 5,5 6,5 Тип двигателя Одноцилиндровый, 4-тактный с воздушным охлажде-
нием, горизонтальный вал, верхнеклапанный (OHV) Рабочий объём двигателя (см3) 163 196 Максимальный вращающий момент
(Нм/ при 2500 обор./мин.) Объём топливного бака (л) 3,6 Холостой ход ( обор./мин.) 1400±150 Тип смазки Разбрызгивание Объём картера (л) 0,6 Способ запуска
Макс. площадь уборки (м2/ч) 3840 4800 Ширина щетки (см) 80 100 Скорость движения (км/ч) 2-5 Количество скоростей 4 вперед Вес (кг) 90 105
10.3/3000 12.4/3000
ручной
Электрический
+ ручной
4
ВВЕДЕНИЕ
Уважаемый пользователь!
Благодарим за покупку продукции Champion. В данном руководстве приве­дены правила эксплуатации инструмента Champion. Перед началом работ вни­мательно прочтите руководство. Эксплуатируйте инструмент в соответствии с правилами и с учетом требований безопасности, а так же руководствуясь здра­вым смыслом. Сохраните инструкцию, при необходимости Вы всегда можете обратиться к ней.
Линейка техники Champion постоянно расширяется новыми моделями. Продукция Champion отличается эргономичной конструкцией, обеспечиваю­щей удобство её использования, продуманным дизайном, высокой мощностью и производительностью.
В связи с изменениями в технических характеристиках содержание руко­водства может не полностью соответствовать приобретенному инструменту. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию от­дельных узлов и деталей, не ухудшающих качество изделия, без предваритель­ного уведомления. Имейте это в виду, изучая руководство по эксплуатации.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
5
Внимательно прочтите данное руководство. Ознакомьтесь с подметальной машиной и ее работой, прежде чем приступать к эксплу­атации. Ознакомьтесь с работой рычагов управления. Знайте, что делать в экстрен­ных ситуациях. Обратите особое внимание на информацию, которой предшествуют сле­дующие заголовки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, мо­жет привести к смертельному исходу или получению серьезных травм.
ОСТОРОЖНО:
указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, мо­жет привести к получению травм средней тяжести.
ВНИМАНИЕ:
Обозначает вероятность повреж­дения оборудования при несоблю­дении инструкций по эксплуата­ции изделия.
1. Во время работы крепко удерживайте
подметальную машину за обе рукоятки.
2. Всегда твердо стойте на земле, не те-
ряйте равновесия, не тянитесь за под­метальной машиной. Перед началом работы осмотритесь, нет ли на вашем участке препятствий, о которые вы мо­жете споткнуться и выпустить рукоятки управления из рук.
3. Тщательно осмотрите площадку, на ко-
торой будет использоваться машина, и удалите все предметы, которые он спо­собен отбросить.
4. Обязательно удалите с места предсто-
ящей работы детей, животных и посто­ронних людей.
5. Всегда будьте внимательны. Оценивай-
те свои действия с позиции здравого смысла. Не работайте с подметальной машиной, если вы устали.
6. Для работы всегда одевайтесь соответ-
ственно. Не носите широкую одежду и украшения, так как они могут попасть
в движущиеся части машины. Надень­те прочные перчатки. Перчатки снижа­ют передачу вибрации на ваши руки. Продолжительное воздействие вибра­ции может вызвать онемение паль­цев и другие болезни. Носите обувь на нескользящей подошве для большей устойчивости.
7. Не работайте с агрегатом босиком или в открытых сандалиях.
8. Всегда носите защитные очки. Во избе­жание повреждения органов слуха реко­мендуется во время работы с подме­тальной машиной носить защитные на­ушники.
9. Чтобы снизить опасность возгорания, не допускайте накапливания остатков рас­тительности и излишней смазки на дви­гателе, в зоне бензобака.
10. Запускайте двигатель осторожно, со­блюдая инструкции изготовителя; следи­те, чтобы ноги не располагались вблизи рабочих органов.
11. Для безопасного использования агрега­та следите за тем, чтобы все гайки, бол­ты и винты были надежно затянуты.
12. Соблюдайте особую осторожность, ког­да вы меняете направление движения или тянете агрегат на себя.
13. Работайте только в дневное время или при хорошем искусственном освеще­нии.
14. Соблюдайте особую осторожность при работе на склонах. Никогда не работай­те поперек склона. При работе на скло­нах следите за тем, чтобы не поскольз­нуться.
15. Соблюдайте чрезвычайную осторож­ность при изменении направления дви­жения на склонах.
16. Всегда сохраняйте безопасную дистан­цию относительно других людей, кото­рые работают вместе с вами.
17. Всегда проверяйте подметальную ма­шину перед работой, чтобы убедится, что все рукоятки управления легко пере­мещаются, подметальная щетка не име­ет повреждений и надежно закреплена.
6
18. Перед началом работы проверяйте дав­ление воздуха в колесах. Следите за тем, чтобы давление в колесах было одинаковым.
19. Храните подметальную машину в закры­том сухом месте, недоступном для де­тей.
20. Не пытайтесь очистить подметальную щетку во время вращения. Сначала отключите мотор и дождитесь полной остановки щетки.
21. Не позволяйте детям или неспособным к такой работе людям, пользоваться подметальной машиной.
22. Не работайте подметальной машиной в состоянии алкогольного или наркотиче­ского опьянения
23. Не пытайтесь починить подметальную машину сами. Для осуществления ква­лифицированного ремонта обращай­тесь к официальному дилеру Champion в Вашем регионе
24. Не заправляйте двигатель топливом вблизи источников открытого огня. Пе­ред заправкой заглушите двигатель и убедитесь в том, что он остыл.
25. Не работайте подметальной машиной внутри плохо проветриваемого помеще­ния.
26. Не оставляйте двигатель включенным, если временно прекращаете работу с подметальной машиной.
27. Не запускайте двигатель при наличии запаха бензина.
28. Не запускайте двигатель, если бензин был пролит во время заправки. Перед запуском тщательно протрите поверхно­сти машины от пролитого топлива.
29. Не работайте с машиной, если ребра цилиндра и глушитель загрязнены.
30. Не дотрагивайтесь до горячего глушите­ля, и ребер цилиндра, так как это может привести к серьезным ожогам.
31. Не используйте подметальную маши­ну на поверхностях, находящихся над уровнем земли, например, на крышах жилых домов, гаражей и других подоб­ных строений или зданий.
32. Оператор должен оценить свою способ­ность безопасно управлять устройством в достаточной степени, чтобы защитить себя и находящихся поблизости людей от травм.
33. Если вибрация устройства во время ра­боты усиливается, ЗАГЛУШИТЕ двига­тель. Сильная вибрация обычно являет­ся признаком неисправности. Если не­обходимо провести ремонт, обратитесь к авторизированному дилеру.
34. Перед чисткой, наладкой или осмотром машины установите все рычаги управ­ления в нейтральное положение и оста­новите двигатель. Снимите провод со свечи зажигания во избежание случай­ного запуска.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
ОБРАЩЕНИЕ С ТОПЛИВОМ
Будьте предельно осторожны при обраще­нии с топливом – оно легко воспламеняется и пары топлива взрывоопасны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Несоблюдение правил безопасно­сти при обращении с топливом может стать причиной воспламе­нения или взрыва, что повлечет за собой тяжелые травмы, в т.ч. со смертельным исходом.
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
Заполнение топливного бака следует осуществлять на улице или в хорошо проветриваемом помещении.
• Никогда не переполняйте топливный бак. Не заполняйте бензобак полностью, так как при нагревании топливо расши­ряется.
При заправке держите топливо на рас­стоянии от открытого огня, зажженных горелок и других источников возгорания.
Регулярно проверяйте топливопроводы, крышку и патрубки на отсутствие тре­щин и протеканий. В случае необходи­мости проведите замену.
Используйте только одобренные к при­менению канистры для топлива. Не ис­пользуйте для хранения топлива кани­стры из пищевого пластика.
В случае пролива топлива тщательно протрите двигатель, и только после это­го запускайте двигатель.
Никогда не открывайте крышку топлив­ного бака, не заправляйте подметаль­ную машину при работающем или горя­чем двигателе.
Перед дозаправкой топливом дайте двигателю остыть в течение пяти минут.
Плотно закручивайте крышку топливно­го бака
Никогда не храните топливо и подме­тальную машину с топливом в баке в по­мещении, где испарения топлива могут достичь открытого пламени.
ДВИЖУЩИЕСЯ ЧАСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Держите руки, ноги и одежду на рас­стоянии от вращающихся деталей. Вращающиеся детали могут захва­тить или затянуть руки, ноги, во­лосы, одежду. Несоблюдение дан­ных правил безопасности приведет к тяжелым травмам конечностей.
При проведении чистки, ремонта или осмотра подметальной машины убеди­тесь, что двигатель ВЫКЛЮЧЕН, провод свечи зажигания отключен, а все движу­щиеся части остановлены.
Запрещено прикасаться руками или но­гами к вращающимся деталям. Во вре­мя работы держитесь в стороне от вра­щающейся щетки.
Запрещено работать на подметальной машине без установленных и работа­ющих надлежащим образом защитных приспособлений и других устройств, обеспечивающих безопасность.
Запрещено оставлять без присмотра подметальную машину с работающим двигателем. Всегда отключайте меха­низм привода вращающейся щетки и глушите двигатель.
ВЫБРАСЫВАЕМЫЕ ОБЪЕКТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время работы мелкие объек­ты могут быть отброшены вра­щающейся щеткой. Запрещено в зоне работы подметальной ма­шины находится посторонним лю­дям. Несоблюдение данных правил безопасности может стать при­чиной тяжелых травм, в т.ч. со смертельным исходом.
Всегда надевайте защитные очки для глаз или защитный экран для лица во время работы на подметальной машине.
ВНИМАНИЕ!
Всегда соблюдайте безопасную зону эксплуатации во время рабо­ты (Рис.1), которая составляет
8
10 метров. Находящиеся непода­леку пешеходы, домашние живот­ные могут быть ранены, а имуще­ство повреждено отбрасываемы­ми объектами.
Ø 10 m
Рис.1
Проявляйте особую осторожность при работе на дороге или пешеходной до­рожке, покрытой гравием, а также пере­секая их.
Отрегулируйте рабочую высоту враща­ющейся щетки в зависимости от усло­вий эксплуатации, особенно если необ­ходимо произвести очистку поверхно­сти, покрытой гравием или щебнем.
Ознакомьтесь с территорией, на кото­рой предстоит провести уборочные ра­боты. Пометьте границы подъездных пу­тей и места возможного появления по­сторонних людей, особенно детей.
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ!
Условием безопасной эксплуата­ции подметальной машины явля­ется правильный уход и своевре­менное техническое обслуживание двигателя. Несвоевременное или неправильное техническое обслу­живание двигателя может приве­сти к выходу его из строя и не под­лежит ремонту по гарантии.
Отключите все скорости и поставьте ры­чаг переключения передач в нейтраль­ное положение перед тем, как запустить двигатель.
Перед началом работы прогрейте двига­тель на холостом ходу в течение 3-5 ми­нут.
Используйте розетку с заземлением при запуске подметальной машины, обору­дованной двигателем с электрическим стартером.
Ежедневно перед началом работы про­веряйте уровень масла в картере дви­гателя, при необходимости доливайте. Производите своевременную замену масла в двигателе.
Контролируйте чистоту воздушного фильтра. Производите своевременную замену поврежденного или грязного воз­душного фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Двигатели вырабатывают окись углерода – ядовитый газ без за­паха и цвета. Попадание угарно­го газа в легкие может вызвать тошноту, потерю сознания или смерть. Запрещается работать подметальной машиной в закры­том помещении без принудитель­ной вентиляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работающий двигатель выраба­тывает тепло. Детали двигате­ля, особенно глушитель, нагрева­ются до очень высокой темпера­туры. Запрещено прикасаться к го­рячему двигателю или глушителю Несоблюдение данных правил безо­пасности может привести к тяже­лым ожогам при прикосновении.
Регулярно очищайте от мусора глуши­тель и охлаждающие ребра цилиндра.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подметальная машина должна об­служиваться должным образом для поддержания безопасности экс­плуатации. Несоблюдение правил безопасности, описанных в данном руководстве, может стать при­чиной тяжелых травм, в т.ч. со смертельным исходом.
9
ВНИМАНИЕ!
При проведении технического об­служивания или ремонта подме­тальной машины заглушите дви­гатель, снимите провод со свечи зажигания.
Регулярно проверяйте, как затянуты болты и другие крепежные детали, что­бы обеспечить безопасность работы ма­шины.
Не следует пренебрежительно отно­ситься к устройствам обеспечения без­опасности. Регулярно проверяйте их со­стояние и ремонтируйте, если они не функционируют надлежащим образом.
Детали в процессе работы могут изна­шиваться, повреждаться или ломаться.
Регулярно проводите осмотр деталей и расходных материалов. При поврежде­нии или износе производите их своев­ременную замену. Используйте для ре­монта оригинальные запчасти и рас­ходные материалы, рекомендованные заводом-изготовителем.
ВНИМАНИЕ!
Выход из строя подметальной ма­шины в результате несвоевремен­ного технического обслуживания или использования для ремонта неоригинальных запасных частей и расходных материалов не подле­жит ремонту по гарантии.
Регулярно проверяйте функциональ­ность средств управления. При необ­ходимости проводите регулировку и об­служивание.
Осуществляя наладку и регулировку, всегда соблюдайте соответствие завод­ским характеристикам.
Для проведения капитального ремонта и полного обслуживания следует обра­щаться только в уполномоченные сер­висные центры.
Запрещается проводить какие-либо ре­гулировки при работающем двигателе (за исключением ситуаций, отдельно оговоренных изготовителем).
10
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ
И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
7
8
6
5
4
3
2
1.Колесо основное 2. Колесо дополнительное опорное 3. Вращающаяся щетка
4. Винт регулировки высоты подъема дополнительного колеса 5.Рычаг регулировки поворота щетки
6. Рычаг переключения передач 7.Рычаг включения движения 8. Рычаг включения вращения щетки
1
Рис.2
9. Рабочие рукоятки.
9
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
11
ТОПЛИВО
Используйте неэтилированный бензин, с октановым числом 92/95. Никогда не исполь­зуйте старый или загрязненный бензин или смесь масло-бензин. Избегайте попадания грязи или воды в топливный бак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Заправка топливом проводит­ся при выключенном двигателе и в местах с хорошим проветрива­нием. При работе с топливом за­прещается курить и применять открытый огонь. Не допускается разлив топлива. Необходимо пре­дотвращать многократное или долговременное касание кожи с топливом, а также вдыхания то­пливных паров. Запрещается до­ступ детей к топливу.
Не заполняйте топливный бак полностью. Заливайте бензин в топливный бак до уров­ня примерно на 25 мм ниже верхнего края заливной горловины, чтобы оставить про­странство для теплового расширения топли­ва. После заправки топливного бака убеди­тесь в том, что пробка заливной горловины закрыта должным образом. Максимальный уровень топлива показан на Рис.3
МАКСИМАЛЬНЫЙ
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
МОТОРНОЕ МАСЛО
ВНИМАНИЕ!
Подметальная машина поставля­ется заводом без масла в картере двигателя. Перед пуском в работу необходимо залить рекомендован­ное масло в картер до необходимо­го уровня.
ВНИМАНИЕ!
Каждый раз перед запуском двига­теля необходимо проверить уро­вень масла в картере, при необхо­димости долить.
Моторное масло является важным факто­ром, влияющим на срок службы двигателя. Необходимо своевременно производить за­мену масла в картере.
ВНИМАНИЕ!
Нельзя заливать в картер двига­теля масло для двухтактных дви­гателей. Это приведет к поломке двигателя и не подлежит ремонту по гарантии.
Рекомендуется применять моторное мас­ло для четырехтактного бензинового двига­теля SE и SFAPI по системе классификации API, или SAE10W-30, что яв-ляется эквива­лентом класса SG.. Вязкость масла выбира­ется в зависимости от температуры окружа­ющего воздуха, при котором будет работать снегоочиститель.
Рис.3
ВНИМАНИЕ!
Выход из строя двигателя по при­чине использования некачествен­ного или старого топлива, а так­же топлива с несоответствую­щим октановым числом не подле­жит гарантийному обслуживанию.
Рис.4
(1)- летние сорта масла,
(2)- всесезонные сорта масла
12
При выборе масла пользуйтесь таблицей, показанной на Рис.4
ВНИМАНИЕ!
Несвоевременная замена масла, работа на масле, отработавшем свой ресурс, работа на постоянно пониженном уровне масла, работа на масле не соответствующем температуре окружающей среды, приведет к выходу из строя двига­теля подметальной машины, и не подлежит ремонту по гарантии.
ВНИМАНИЕ!
При запуске нового или капиталь­но отремонтированного двигате­ля первая замена масла произво­дится через 8 часов работы двига­теля. Вторая замена масла через 25 часов работы двигателя. Все последующие замены масла про­изводятся через каждые 50 часов работы двигателя.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В КАРТЕРЕ
4. Если уровень масла около или ниже минимальной отметки на щупе, залей­те ре-комендованное масло до макси­мальной отметки. Не заливайте слиш­ком много масла.
5. Установите крышку/щуп на место.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Нормальным считается, когда масло находится на уровне нижне­го края заливной горловины.
МАКСИМУМ
ВНИМАНИЕ!
Каждый раз перед запуском двига­теля проверить уровень масла в картере, установив подметаль­ную машину на ровной поверхно­сти. Применение масла не соот­ветствующей вязкости, грязно­го масла, несвоевременная заме­на масла, работа с низким уров­нем масла в картере приведет к поломке двигателя и не подлежит ремонту по гарантии.
ВНИМАНИЕ!
Уровень масла в картере прове­ряйте только при выключенном двигателе.
1. Установите подметальную машину на ровной горизонтальной поверхности. Если двигатель перед этим работал, дайте ему постоять в течение 5 мин, для того, чтобы масло полностью стек­ло в картер.
2. Извлеките крышку/щуп заливного отвер­стия и начисто протрите её (Рис.5)
3. Вставьте крышку/щуп в горловину для заливки масла, как показано на рисунке, но не закручивайте её, затем извлеките её, чтобы проверить уровень масла.
Рис.5
МИНИМУМ
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РАБОЧИХ РУКОЯТОК
Перед началом работы отрегулируйте вы-
соту рабочих рукояток соответственно вашего роста. Для этого ослабьте гайку (1) Рис.6, поднимите рукоятку (2) вверх. Установите рукоятку(3) в требуемое по- ложение, опустите рукоятку (2) вниз, до упора и затяните гайку.
3
Рис.6
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПОДЪЕМА ЩЕТКИ
12
Рис.6
13
Перед началом работы отрегулируйте высоту рабочих рукояток соответственно вашего ро­ста. Для этого ослабьте гайку (1) Рис.6, под­нимите рукоятку (2) вверх. Установите рукоят­ку(3) в требуемое положение, опустите руко­ятку (2) вниз, до упора и затяните гайку.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПОДЪЕМА ЩЕТКИ
2
1
Рис.7
Для качественной уборки территории необхо­димо установить щетку на нужной высоте и правильно отрегулировать давление на щет­ку. При очень большом давлении на щетку, щетина прогибается слишком сильно, чистя­щий эффект при этом снижается. При слиш­ком маленьком давлении на щетку, не будет плотного контакта щетины с поверхностью и очищающий эффект также снижается.
Регулировка давления на щетку производит­ся с помощью уменьшения или увеличения высоты подъема дополнительного опорного колеса. Высота подъема колеса регулирует­ся рукояткой (2) Рис.7.
Для регулировки поднимайте колесо до тех пор, пока щетка коснется поверхности. По­верните рукоятку еще примерно на три обо­рота и зафиксируйте ее гайкой(1) Рис.7.
РЕГУЛИРОВКА УГЛА ПОВОРОТА ЩЕТКИ
Для большего удобства при работе подме­тальной машиной, можно регулировать угол поворота щетки. Угол поворота регулирует­ся рычагом (1) Рис.8. Рычаг после установ­ления нужного угла фиксируется в одном из пяти положений (А) Рис.8.
КОЛЕСО СВОБОДНОГО ХОДА
A B
Рис.9
Для более удобного маневрирования при по­воротах в подметальной машине предусмо­трена функция «колесо свободного хода». Выбор функции - шплинт крепления колеса продевается только через ось колеса. Отме­на функции - шплинт крепления колеса про­девается через ступицу и ось колеса.
РЕГУЛИРОВКА ТРОСОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
A
A B
Рис.8
Рис.10
14
Для нормальной работы привода вращения щетки и механизма переключения передач необходима правильная регулировка тросов привода хода и привода вращения.
1. Ослабьте верхнюю гайку накидным га­ечным ключом на 10 мм, (А) Рис.10.
2. Нажмите на рычаг для регулировки ско­рости вращения щетки или хода маши­ны. Свободный ход рычага должен быть равен 1/3 от полного хода рычага.
3. Скручивая или закручивая соединитель­ную муфту троса, установите требуе­мую длину троса.
4. Затем затяните нижнюю гайку (В) Рис.10.
ОБСЛУЖИВАНИЕ СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
Рис.11
Рекомендованная свеча зажигания F7RTC или её эквиваленты (RN6YC, NGK- BPR7ES, WR5DC).
ВНИМАНИЕ!
Используйте для работы двигате­ля рекомендованные свечи зажига­ния или их аналоги. Использование любой другой свечи, отличной по своим параметрам от рекомендо­ванной, может привести к выходу двигателя из строя. Двигатель не подлежит ремонту по гарантии.
1. Отсоедините колпачок свечи зажигания и удалите грязь вокруг свечи зажигания.
2. Открутите свечу зажигания свечным ключом.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не выкручивайте све­чу, пока двигатель полностью не остыл – опасность повреждения резьбовой части головки цилин­дра.
3. Проверьте свечу зажигания. Если элек­троды изношены или повреждена изо­ляция, замените её.
4. Измерьте зазор между электродами све­чи зажигания специальным щупом. За­зор должен быть 0,7-0,8 мм. При увели­чении, или уменьшении требуемого за­зора, рекомендуется заменить свечу, так как регулировка зазора может привести к изменению качества искрообразования.
5. Аккуратно закрутите свечу зажигания руками.
6. После того, как свеча зажигания уста­новлена на место, затяните её свечным ключом. Установите на свечу колпак.
ВНИМАНИЕ!
При установке новой свечи зажига­ния для обеспечения требуемой за­тяжки, заверните свечу ключом на 1/2оборота после посадки буртика свечи на уплотнительную шайбу. При установке бывшей в эксплу­атации свечи зажигания, для обе­спечения требуемой затяжки за­верните свечу ключом на 1/4- 1/8 часть оборота после посадки бур­тика свечи на уплотнительную шайбу.
ВНИМАНИЕ!
Свеча зажигания должна быть на­дежно затянута. Не завернутая должным образом или чрезмерно затянутая свеча зажигания мо­жет привести к повреждению дви­гателя
ЗАЗОР В КЛАПАНАХ ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ!
Зазор в клапанах необходимо про­верять через каждые 100 часов ра­боты.
Зазор в клапанах:
Впускной клапан 0,1± 0,02 мм (холодный двигатель).
Выпускной клапан 0,15 ± 0,02 мм (холодный двигатель).
15
ГЛУШИТЕЛЬ И ОХЛАЖДАЮЩИЕ РЕБРА ЦИЛИНДРА
Очистите глушитель, удалив скопившуюся сажу из выхлопного отверстия. Эту опера­цию необходимо выполнять по мере необхо­димости, чтобы двигатель работал беспере­бойно без потери мощности.
Поддерживайте охлаждающие ребра цилин­дра в чистоте. Регулярно очищайте ребра цилиндра от грязи и постороннего мусора, так как это может привести к перегреву дви­гателя и выходу его из строя.
ВНИМАНИЕ!
Выход из строя двигателя в ре­зультате перегрева из-за грязных охлаждающих ребер цилиндра не подлежит ремонту по гарантии.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
ВНИМАНИЕ!
Никогда не работайте подме­тальной машиной без воздушного фильтра, с грязным или повреж­денным воздушным фильтром. Пыль и грязь будут попадать в двигатель, что приведет к его по­ломке. Выход из строя двигателя по этой причине не подлежит га­рантийному ремонту. Держите воздушный фильтр чистым.
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Запуск с помощью ручного стартера.
1. Откройте топливный кран, переме­стив рычаг топливного крана в рабочее положение(ON).
2. При запуске холодного двигателя за­кройте воздушную заслонку карбюрато­ра. При запуске теплого двигателя воз­душную заслонку не закрывать.
3. Отодвиньте рычаг газа на 1/3 влево к по­ложению быстро.
4. Нажмите на праймер подкачки топлива три раза. При запуске теплого двигателя праймер нажимать не надо.
5. Установите выключатель в положение ON(Вкл).
6. Потяните за рукоятку ручного старте­ра до тех пор, пока не почувствуете со­противление. Плавно опустите рукоятку стартера вниз, затем произведите рез­кий рывок за рукоятку.
ВНИМАНИЕ!
При запуске не вытягивайте шнур стартера до конца. Не бросайте ручку стартера, когда она нахо­дится в верхнем положении, опас­ность повреждения деталей стар­тера. Невыполнение этих требо­ваний, а также невыполнение п.6 приведет к поломке стартера и не подлежит гарантийному ремонту.
7. После запуска прогрейте двигатель в те­чение 3-5 минут.
Запуск с помощью электрического стартера (если предусмотрен конструкцией машины)
1. Выполните п.1-5 раздела – запуск руч­ным стартером.
2. Нажмите на кнопку включения стартера.
ВНИМАНИЕ!
Не удерживайте кнопку в нажатом состоянии более чем 5 секунд, это приведет к поломке стартера.
3. После запуска прогрейте двигатель в те­чение 3-5 минут.
ВНИМАНИЕ!
Электрический стартер оснащён трёхпроводным кабелем питания и вилкой, рассчитанной для рабо­ты от домашней сети перемен­ного тока. Шнур питания должен быть всегда заземлён, чтобы ис­ключить поражение электриче­ским током.
Всегда точно следуйте следующим прави­лам: убедитесь в том, что розетка, в которую будет подключаться стартер подметальной машины, имеет заземление. Если вы не уве­рены в этом, проконсультируйтесь с профес­сиональным электриком.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается для подключения стартера использовать розетку без заземления.
ВНИМАНИЕ!
При присоединении шнура пита­ния всегда подключайте его сна­чала к распределительной коробке
16
на двигателе, и только затем включайте другой конец в зазем­ленную розетку. При отсоедине­нии шнура питания всегда отклю­чайте сначала от розетки в доме, затем отсоединяйте кабель от распределительной коробки на двигателе.
ВНИМАНИЕ!
При наличии электрического стартера первый запуск при вво­де в эксплуатацию машины, реко­мендуется первый запуск осуще­ствить с помощью ручного стар­тера.
РАБОТА ПОМЕТАЛЬНОЙ МАШИНОЙ
1. Проверьте уровень масла в картере дви­гателя.
2. Отрегулируйте высоту подъема и устано­вите необходимый угол поворота щетки.
3. Проверьте регулировку тросов хода и включения вращения щетки. Включение хода и вращения щетки должно проис­ходить плавно, без рывков и заедания.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается переключать пере­дачи во время движения. Для пе­реключения передачи необходи­мо отпустить рычаг сцепления, остановить машину и только по­том переключить передачу.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Переведите двигатель в режим холостого хода и дайте ему поработать без нагрузки в течение 2-3 минут.
Выключатель зажигания поверните в поло­жение (Выключено).
Закройте топливный кран.
ВНИМАНИЕ!
После остановки двигателя обяза­тельно закройте топливный кран на карбюраторе, для того, что­бы топливо из бака не перетекло в двигатель.
При длительном перерыве в работе ослабь­те давление на подметальную щетку, для того, чтобы щетина щетки не деформирова­лась.
ХРАНЕНИЕ
При длительных перерывах в работе(более одного месяца), необходимо выполнить спе­циальные мероприятия по консервации под­метальной машины. Место хранения маши­ны должно быть защищено от пыли и атмос­ферных воздействий(дождь, снег, резкие пе­репады температур и т.д).
ПРИМЕЧАНИЕ!
Все работы по консервации прово­дятся на холодном двигателе.
1. Поместите подходящую емкость для то­плива под карбюратор, и используйте воронку, чтобы не пролить топливо.
2. Открутите с отстойника болт сливного отверстия и стакан отстойника, и затем установите топливный рычаг в положе­ние On (Вкл) и слейте топливо.
3. Установите болт сливного отверстия и стакан отстойника на место. Установите топливный рычаг в положение Off (за­крыто).
4. При необходимости замените масло в двигателе.
5. Выверните свечу зажигания и залей­те в цилиндр двигателя примерно одну столовую ложку чистого моторного мас­ла. Проверните вал двигателя несколь­ко раз, чтобы масло растеклось по тру­щимся поверхностям, затем вверните свечу зажигания на место.
6. Потяните за рукоятку стартера до тех пор, пока вы не почувствуете сопротив­ление. В этом положении впускной и вы­пускной клапан двигателя закрыт.
Таким образом, вы предохраните двигатель от внутренней коррозии.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
17
ВНИМАНИЕ!
Подметальная машина должна об­служиваться должным образом для поддержания безопасной экс­плуатации. Несоблюдение правил безопасности, описанных в данном руководстве, может стать при­чиной тяжелых травм, в т.ч. со смертельным исходом. При прове­дении технического обслуживания или ремонта подметальной маши­ны обязательно заглушите двига­тель.
Все работы по обслуживанию подметальной машины, кроме пунктов, перечисленных в этой инструкции, должны выполняться в ав­торизированном сервисном центре. Сроки проведения технического обслуживания от­носятся только к нормальным условиям экс­плуатации. При длительной ежедневной ра­боте, указанные интервалы следует сокра­тить. Сроки проведения технического обслу­живания указаны в таблице.
ТАБЛИЦА ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Данные по техобслуживанию перед на-
чалом ра-
боты
Комплектное устройство
Охлаждающие ребра цилиндра
Отверстия для охлаждения двигателя
Доступные винты и гайки
Свеча зажигания* Осмотр Х
Подвижные соединения
Фильтр воздушный*
* данные запчасти являются расходным материалом и не подлежат замене по гарантии
Визуальный контроль Х Очистка Х Очистка Х
Очистка Х Х
Контроль Х Подтягивание Х
Замена через 100
часов
работы
Смазка Х
Проверка Х Очистка Х Замена Х Х
после
окончания
работы
при
поврежде-
нии
Х
при
необходи-
мости
18
ДЛЯ ЗАМЕТОК
ДЛЯ ЗАМЕТОК
19
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО
ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ В КОНСТРУКЦИЮ
ОТДЕЛЬНЫХ ДЕТАЛЕЙ И УЗЛОВ,
НЕ УХУДШАЮЩИХ КАЧЕСТВО ИЗДЕЛИЯ,
БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ СОХРАНИТЕ ЕЕ
В ДОСТУПНОМ НАДЕЖНОМ МЕСТЕ.
www.championtool.ru
Loading...