Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Arbeiten, einschliesslich Wartungsarbeiten, an der
Elektroinstallation dürfen nur von autorisiertem
Elektro-Fachpersonal durchgeführt werden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit Steuerungen zu
spielen.
Überprüfen Sie die Rollladen- oder
Sonnenschutzanlage regelmässig auf V
und Beschädigungen.
Beschädigte Anlagen
erschleiss
unbedingt bis zur Instandsetzung stilllegen.
Rollladen- oder Sonnenschutzanlage während des
Betriebes beobachten.
Rollladen- oder Sonnenschutzanlange stillsetzen
und vom Versorgungsnetz trennen, wenn
Wartungs- und Reinigungsarbeiten entweder an
der Anlage selbst oder in der
Nähe dur
chgeführt werden.
en unmittelbarer
Bitte immer darauf achten, dass der Zugang zum
Motor auch nach der Installation jederzeit
gewährleistet ist.
Ausreichend Abstand (mindestens 40cm)
zwischen bewegten Teilen und benachbarten
Gegenständen sicherstellen.
Quetsch- und Scherstellen sind zu vermeiden und
zu sichern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
MONTEUR
Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. Sicherheitshinweise der
EN 60 335-2-97:2000 beachten.
Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Beim Betrieb elektrischer oder elektronischer
Anlagen und Geräte stehen bestimmte Bauteile
unter gefährlicher elektrischer Spannung. Bei
unqualifiziertem Eingreifen oder Nichtbeachtung der
arnhinweise können Körperverletzungen oder
W
Sachschäden entstehen.
Alle geltenden Normen und Vorschriften für die
Elektroinstallation sind zu befolgen.
Es dürfen nur Ersatzteile, Werkzeuge und
Zusatzeinrichtungen verwendet werden, die von der
Firma Chamberlain freigegeben sind.
Für nicht freigegebene Fremdprodukte oder
Veränderungen am Zubehör haftet der Hersteller
oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder
Sachschäden sowie Folgeschäden.
Alle zum Betrieb nicht zwingend erforderlichen
Leitungen und Steuereinrichtungen vor der
Installation außer Betrieb setzen.
Steuereinrichtungen in Sichtweite des angetriebenen
Produktes in einer Höhe von über 1,5m anbringen
Ausreichend Abstand zwischen bewegten Teilen
und benachbarten Gegenständen sicherstellen.
Nennmoment und Einschaltdauer müssen auf die
Anforderungen des angetriebenen Produkts
abgestimmt sein.
D-1
Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Rohrantrieb der T
ypen RA10 - RA50 sind ausschließlich für
den Betrieb von Rolladen und Sonnenschutzanlagen bestimmt.
Nach der Norm EN 60 335-2-97:2000 ist die
Netzanschlussleitung des Antriebes RA10 innenliegend zu
verlegen.
Zur Befestigung der Anschlussteile am Motor RA10 sind
ausschließlich die Schrauben EJOT Delta PT 40x12 WN 5454
Torx (9900 000 545 4) zu verwenden.
Eine andere oder eine darüber hinausgehende Benutzung gilt
nicht als bestimmungsgemäß.
Werden die Steuerungen und Antriebe für andere als die oben
genannten Einsätze verwendet oder werden Veränderungen an
den Geräten vorgenommen, die die Sicherheit der Anlage
beeinflussen, so haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für
entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden.
Für den Betrieb der Anlage oder Instandsetzung sind die
Angaben der Betriebsanleitung zu beachten.
Bei
unsachgemäßem Handeln haftet der Hersteller oder
Anbieter nicht für entstandene Personen- oder
Sachschäden sowie Folgeschäden.
Technische Daten - Nennmoment und
Betriebsdauer finden Sie auf dem Typenschild des
Rohrantriebs.
Quetsch- und Scherstellen sind zu vermeiden oder
zu sichern.
Sicherheitsabstände gem. DIN EN 294 einhalten
Ergänzende Hinweise entnehmen Sie bitte auch
den Produktinformationen.
CE-Konformitätserklärung
Der Rolladenantrieb.....................................................RA10 - RA20 - RA30 - RA50
füllt alle Bedingungen der Richtlinien
er
.................................................................................ETS RES 0908, EN60555, & EN60335-1
sowie die Zusätze
Der Rohrantrieb Modell RA10 - RA50 erfüllt, wenn er in Verbindung mit einem Rolladen
gemäß Herstelleranweisungen installiert und instandgehalten wird, alle Bedingungen der
EU-Richtlinie 89/392EEC und deren Zusätze.
Ich, der Unterzeichner, erkläre hiermit, daß das vorstehend genannte Gerät und
das in der Montageanleitung aufgeführte Zubehör
Vorschriften und Richtlinien erfüllt.
1. Lesen Sie bitte, bevor Sie mit der Installation beginnen, die
Bedienungsanleitung genau und ganz durch.
2. Stellen Sie sicher, daß der Rollladen nicht beschädigt ist und
daß er sich reibungslos öffnen und schließen läßt.
3. Den Rolladen ganz herunterlassen und stellen Sie fest, ob
der Motor auf der linken
Rollladens installiert werden soll (Abbildung ).
4. Stellen Sie sicher, daß der Motor bis zum Anschlag
eingeschoben werden kann.
erfolgt über den vollständig aufgeschobenen
Kunststoffring.
Frequenz
(Hz)
50
50
50
50
Stromaufnahme
(A)
0,40
0,67
0,77
1,18
(a) oder der rechten Seite (b) des
Die Endschaltersteuerung
Motorleistung
(W)
100
155
175
230
Einschaltdauer
(min)
4
4
4
4
E
Endschalter
Bereich
(U)
38
38
38
38
D-2
GEWÄHRLEISTUNG FÜR DEN ROHRMOTOR
Chamberlain GmbH gewährleistet dem Erstkäufer eines RA10, RA20, RA30 oder RA50 Motors für einen Zeitraum von
Monaten (5 Jahre) ab Kaufdatum, daß dieses Produkt frei von Material- und/oder V
60
verpflichtet, das Produkt bei Empfang auf sichtbare Defekte zu überprüfen.
Konditionen: Die Garantie bezieht sich ausschließlich auf die Reparatur oder den Ersatz von defekten Geräteteilen und deckt
nicht die Kosten oder Risiken des Transports der defekten Teile oder Produkte.
Diese Garantie deckt keine Schäden, die keine Defekte darstellen und durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden
(einschließlich
und Instandhaltung; versäumte Instandhaltung oder Einstellung; jegliche
Arbeitskosten für den Abbau oder Wiedereinbau einer reparierten oder Ersatzeinheit bzw. Ersatzbatterien.
Ein von der Garantie gedecktes Produkt, das Material- oder V
kostenlos repariert oder ersetzt. Es liegt im Ermessen von Chamberlain GmbH, ob die defekten Teile repariert bzw. durch neue
oder im Werk überholte Teile ersetzt werden.
Falls das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheint, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer.
Diese Garantie schränkt die Rechte des Käufers nach den national gültigen Gesetzen nicht ein. Sie hat auch keine Auswirkung
auf die Rechte des Käufers gegen den Verkäufer, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben. Dort, wo keine geltenden nationalen
oder EU-Gesetze gelten, ist diese Garantie das einzige Rechtsmittel des Käufers und weder Chamberlain noch ihre Filialen oder
Vertreiber sind für Neben- oder Folgeschäden für ausdrückliche oder stillschweigende Garantien im Zusammenhang mit diesem
Produkt haftbar.
Niemand, auch kein Vertreter, ist berechtigt, für Chamberlain GmbH irgendwelche andere Haftungen in Verbindung mit dem
Verkauf dieses Produkts zu übernehmen.
des Gebrauchs unter unvollständiger Einhaltung der
Anweisungen von Chamberlain GmbH zu Installation, Betrieb
Anpassungen oder Änderungen am Produkt),
erarbeitungsfehler aufweist, wird (nach Ermessen von Chamberlain)
erarbeitungsfehlern ist. Der Erstkäufer ist
Page 5
INSTALLATION
Leerrohr unter Beachtung der örtlichen Bau- und
Elektrovorschriften bis zur
Anschlußleitung vorsehen oder installieren.
Den Rohradapter
A
Antriebsadapter mit Kleinteilen
Befestigen Sie den Anschlusszapfen mit den mitgelieferten
Schrauben am Motorkopf (5/6).
Den Rolladen ganz abrollen
B
Welle (b) nehmen; Handbedienung (c) abnehmen.
Die Welle herausnehmen.
C
Den Motor
D
Endschalter arbeitet nur bei vollständig eingeschobenem
Antrieb.Achten Sie darauf, daß der Adapterring ganz
eingeschoben ist.
dagegenschlagen. Den Rohrmotor nicht durch Bohren
beschädigen!
Je nach den speziellen Anforderungen für linksseitigen (a)
E
oder rechtsseitigen (b) Betrieb vorgehen:
Montagewinkel
F
Schrauben und Dübel verwenden)
Den Motor (a) in den Montagewinkel (8) einsetzen und
G
sichern.
Darauf achten, daß der Zugriff auf die Einstellschrauben
der Endpositionen gewährleistet ist. Den Rolladenbehang
noch nicht auf der Welle befestigen!
(1) ganz in die Welle schieben. Der
Abzweigdose für die elektrische
(7) auf den Motor schieben und
(3/4) befestigen.
(a). Behang von der
Keine Gewalt anwenden, nicht
(8) an der Wand befestigen (geeignete
I
Bitte lesen Sie folgende Anweisungen genau durch, bevor
Sie die Einstellung der Endpositionen vornehmen.
Um den Rolladenbehang am Antrieb zu befestigen, NUR die
beiliegenden 3.5 x 6.5 Befestigungsschrauben verwenden
(nicht für RA10 geeignet!). Bei zu langen Schrauben kann es
zu Beschädigungen an dem Motor kommen.
Bitte beachten Sie dies inbesondere bei dem Modell RA10
(keine Schrauben beigefügt). Verwenden Sie bitte die
entsprechende Befestigung des Rolladenbehangs an die
Welle. Bei Verwendung zu langer Schrauben können
Schäden am Antrieb entstehen.
EINSTELLUNG DER ENDPOSITIONEN
Einstellverfahren für “Rolladen
und “Rolladen ZU” (bei Linkseinbau siehe Abb. I)
#1
Einstellung der Endposition
für “Rolladen AUF”
+ = hält später
– = hält früher
Einstellung der Endposition
#2
für “Rolladen ZU”
+ = hält später
– = hält früher
Bitte beachten Sie, dass die Endschalter des
Antriebes nur im eingebauten Zustand
ordnungsgemäss funktionieren.
AUF”
D-3
ANSCHLUßOPTIONEN
H
Niemals mehrere Motoren an eine Schaltuhr oder
Wandschalter anschließen, ohne den Einsatz eines
wird dann ein Trennrelais für jeden angeschlossenen Motor
benötigt.
Die Zeichnung zeigt auch den Montagewinkel auf der
Antriebsseite
Endkappe
Beim linksseitigen Motoreinbau den Schaltplan der
verwendeten Steuereinheit genau wie dargestellt befolgen.
Für die richtige Drehrichtung bei rechtsseitiger Motorinstallation
müssen die beiden Anschlußkabel (braun und schwarz)
zwischen der Steuerung und dem Motor vertauscht werden.
(Siehe die Anleitungen, die dem gewählten Zubehörteil
beiliegen.)
Die elektrischen
autorisierten Elektrofachkraft ausführen lassen.
Zubehör finden Sie in Sektion L auf Seite 4.
Trennrelais – (als Zubehör erhältlich) (h), d.h. es
(b), den Motorantrieb (a), die Stahlwelle (c), die
(d) und das gegenüberliegende Wandlager (e).
Anschlüsse vorschriftsmäßig von einer
FALLS EINSTELLUNGEN NOTWENDIG SIND
FOLGENDERMAßEN VORGEHEN:
POSITIONSEINSTELLSCHRAUBE NR. 1 - ROLLADEN AUF
Den Motor erst einen Öffnungszyklus durchlaufen lassen.
Den Rolladen unter die gewünschte Position herablassen. Die
Einstellschraube Nr. 1 in Richtung - drehen und den Rolladen
erneut öffnen. Diesen Schritt so oft wiederholen, bis die
gewünschte Position erreicht wird.
POSITIONSEINSTELLSCHRAUBE NR. 2 - ROLLADEN ZU
Den Motor einen Schließzyklus durchlaufen lassen, bis er
stoppt.
Den Rolladen über den gewünschten Punkt fahren. Die
Einstellschraube Nr
erneut herunterlassen. Diesen Schritt so oft wiederholen, bis
die gewünschte Position erreicht wird.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – DOCUMENT A CONSERVER SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE IMPOR
TANTES
POUR L'UTILISATEUR
Attention ! Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des risques de blessur
es graves.
Les interventions sur l'installation électrique, y
compris les travaux de maintenance, doivent
exclusivement être effectuées par des électriciens
spécialisés et habilités à cet effet.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à
jouer avec les commandes.
Contrôler régulièrement l'absence d'usure et
d'endommagement du système de volets roulants
out système endommagé doit
ou de stores.
T
impérativement être arrêté jusqu'à sa remise en
état.
Observer le système de volets roulants ou de stores
au cours de son fonctionnement.
En cas d'interventions de maintenance ou de
nettoyage sur l'installation proprement dite ou à
proximité immédiate de cette dernière, arrêter le
système de volets roulants ou de stores et le
déconnecter du réseau d'alimentation.
Après l’installation s’assurer que l’accès au
moteur soit garanti en permanence.
Veiller à garantir une distance suffisante (au
moins 40 cm) entre les pièces en mouvement et
les objets situés à proximité.
Eviter et, le cas échéant, sécuriser les zones de
coincement et de cisaillement.
Utilisation en conformité
Les entraînements tubulair
es de type RA10 - RA50 sont
exclusivement prévus pour l'actionnement de volets roulants et
de systèmes de stores.
Conformément à la norme EN 60 335-2-97:2000, le câble de
raccordement secteur de l'entraînement RA10 doit être installé
à l'intérieur
.
Pour la fixation des support de fixation sur le moteur RA10,
utiliser exclusivement les vis EJOT Delta PT 40x12 WN 5454
Torx (9900 000 545 4).
Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est
considérée comme non conforme.
En cas d'utilisation des commandes et des entraînements à des
fins différentes de celles précitées ou en cas de modifications
altérant la sécurité de l'installation, le fabricant ou le revendeur
décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou
matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
Pour le fonctionnement ou la remise en état de l'installation,
respecter les indications du mode d'emploi.
En cas de
manipulation incorrecte, le fabricant ou le revendeur
décline toute responsabilité pour les dommages corporels
ou matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
CONSIGNES DE SECURITE IMPOR
POUR L'INST
ALLATEUR
TANTES
Attention ! Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des risques de blessures graves.
Respecter les consignes de sécurité de la
norme EN 60 335-2-97:2000.
Les interventions sur l'installation électrique doivent
exclusivement êtr
e effectuées par un personnel
spécialisé et formé à cet effet.
Lors du fonctionnement d'installations et d'appareils
électriques ou électroniques, une tension électrique
dangereuse peut être présente aux bornes de
certains composants. Toute intervention par un
personnel non qualifié ou le non-respect des
avertissements peuvent entraîner des dommages
corporels ou matériels.
Respecter toutes les normes et prescriptions en
vigueur relatives à l'installation électrique.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange, des
outils et des équipements additionnels agréés par la
société Chamberlain.
En cas d'utilisation de produits d'autres marques,
non agréés, ou de transformation des accessoires,
le fabricant ou le revendeur décline toute
responsabilité pour les dommages corporels ou
matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
Tous les câbles et dispositifs de commande non
indispensables au fonctionnement doivent être mis
hors service avant de procéder à l'installation.
Monter les dispositifs de commande à portée de vue
du produit correspondant, à une hauteur supérieure à
1,5 m du sol.
Garantir une distance suffisante entre les pièces en
mouvement et les objets situés à proximité.
Le couple nominal et la durée de fonctionnement
doivent correspondre aux exigences du produit
entraîné.
Les caractéristiques techniques – couple nominal et
durée de fonctionnement – figurent sur la plaquette
signalétique de l'entraînement tubulaire.
Eviter et sécuriser les zones de coincement et de
cisaillement.
Respecter les distances de sécurité selon DIN EN
294.
Pour toute information complémentaire, se reporter
également aux informations produit de la société
Chamberlain.
Déclaration de conformité
Le moteur tubulaire. .....................................................RA10 - RA20 - RA30 - RA50
est conforme aux sections applicables des Normes
selon les clauses et toutes les modifications des directives EU. 73/23/EEC, 89/336EEC
Déclaration d’incorporation
Le moteur tubulaire, modèles RA10, RA20, RA30 ou RA50, si installé et maintenu selon
toutes les instructions du fabricant, de concert avec un volet qui a, lui aussi, été installé et
maintenu selon toutes les instructions du fabricant, satisfait aux clauses de la Directive EU
89/392/EEC et de toutes ses modifications
Je soussigné déclare par la présente que l’équipement spécifié ci-dessus et tout
accessoire mentionné dans ce manuel est conforme aux Directives et Normes
ci-dessus.
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
juin, 2002
EN55014, EN610003,
..
ETS RES 0908, EN60555, & EN60335-1
.
Ingénieur en chef
Colin B. Willmott
F-1
Page 8
Contenu du kit
A
1.Moteur (1)
2.Sachet d’accessoires
• Accessoire de réglage
Dispositif de sûreté(RA10 - RA30)
•
de la roue(RA50) (4)
• Clavette carrée (RA50) (5)
• Clavette carrée (RA10 - RA30) (6)
3.Notice de montage
4.Couronne (7)
5.Support (8)
(2)
(3)
Moteurs avec des fins de courses mécaniques
Modèle
RA10
RA20
RA30
RA50
Diamètre
(mm)
35
45
45
45
Couple
moteur
(Nm)
10
14
19
36
Vitesse de
rotation
(trs./min.)
14
15
15
15
Puissance
(V)
230
230
230
230
Fréquence
(Hz)
50
50
50
50
Avant de commencer:
1. Lire attentivement toutes les informations contenues dans ce
mode d’emploi avant d’entreprendre les procédures
d’installation.
Vérifier le volet pour s’assurer qu’il n’est pas cassé ou
2.
endommagé, et qu’il s’ouvre et se ferme sans à-coups.
Déterminer si le moteur doit être installé du côté gauche, ou du
3.
côté droit du volet, figure
que le levier manuel. Laisser descendre le volet jusqu’en bas.
Assurez-vous que le moteur est introduit jusqu‘à la butée.
4.
commande de fin de course s‘effectue via la bague en
plastique poussée à fond.
Consommation
(A)
0,40
0,67
0,77
1,18
Puissance
absorbée
(W)
100
155
175
230
(a ou b). L’installer du même côte
E
Temporisation
de déclenchement
(min)
4
4
4
4
Capacité
du fin de
course
(U)
38
38
38
38
La
F-2
GARANTIE DU MOTEUR TUBULAIRE
Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit que le produit est dépourvu de défaut de matériau et/ou de main
d’œuvre pour une période de 60 mois complets (5 ans) après la date d’achat des modèles RA10, RA20, RA30 ou RA50. A la
réception de ce produit, le premier acheteur au détail est tenu d’inspecter le produit pour rechercher un éventuel défaut visible.
Conditions: La garantie est strictement limitée à la réparation ou au remplacement des pièces de ce produit qui s’avèrent être
défectueuses, et elle ne couvre pas les frais ou les risques de transport des pièces ou des produits défectueux.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas dûs à des défauts, mais qui sont causés par une utilisation
déraisonnable (y compris une utilisation qui n’est pas entièrement conforme aux instructions fournies par Chamberlain concernant
l’installation, le fonctionnement et l’entretien; une absence de maintenance ou de réglage nécessaire; ou toute modification ou
altération du produit), les coûts de main d’œuvre associés au démontage et à la réinstallation d’une unité réparée ou remplacée,
ou les piles de rechange.
Un produit sous garantie qui s’avère être défectueux en matériau et/ou en main d’œuvre sera réparé ou remplacé (au choix de
Chamberlain) sans que le propriétaire n’ait à payer pour la réparation et/ou le remplacement des pièces et/ou du produit. Les
pièces défectueuses seront réparées ou remplacées par des pièces neuves ou reconstruites à l’usine, au choix de Chamberlain
GmbH.
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble être défectueux, veuillez contacter le magasin qui vous l’avait vendu.
Cette garantie n’affecte pas les droits juridiques de l’acheteur dans le cadre des lois nationales applicables en vigueur, ou les
droits de l’acheteur contre le détaillant associés à un contrat d’achat et de vente. Dans l’absence de lois nationales ou de lois de
la CEE applicables, cette garantie constituera le remède unique et exclusif de l’acheteur
ou distributeurs ne seront tenus responsables de tout dommage indirect ou conséquentiel pour toute garantie explicite ou implicite
concernant ce produit.
Chamberlain GmbH à propos de la vente de ce produit.
Aucun représentant ou autre personne n’est autorisé à assumer toute autre responsabilité au nom de
, et ni Chamberlain GmbH, ni ses filiales
Page 9
INSTALLATION
Monter ou raccorder la conduite au boîtier de raccordement de
la ligne de raccordement électrique selon les normes de
construction et le code électrique.
Faire glisser la couronne
A
l’aide du dispositif de sûreté
Fixer la clavette carrée sur le moteur à l’aide de la
vis (5/6) livrés avec le moteur.
Déroulez entièrement le volet roulant
B
de l‘axe (b); Enlevez la commande manuelle (c).
C
Retirez l‘axe.
Placez le moteur
D
course ne fonctionne qu‘avec un entraînement
complètement enfoncé. Prenez garde à ce que la bague
de l‘adaptateur soit bien enfoncée.
cognez pas les pièces. N’abîmez pas le moteur
tubulaire en le perçant!
Procédez selon les exigences spéciales pour un
E
fonctionnement côté gauche
Fixez le support
F
adaptées).
Insérer le moteur (a) dans le support de fixation (8) et
G
verrouiller.
S’assurer que les vis de réglages de limites sont
accessibles.
Ne pas encore remonter le tablier sur l’axe!
(1) entièrement dans l‘axe. Le fin de
(8) au mur (utilisez les vis et chevilles
(7) sur le moteur et fixer la roue à
(3 ou 4).
(a). Enlevez le tablier
Ne forcez pas, ne
(a) ou côté droit (b):
I
° 1 Réglage de limite pour le «Volet ouvert»
N
N° 2 Réglage de limite pour le «Volet fermé»
Attention, les fin de courses ne peuvent fonctionner
que si le moteur est complètement inséré dans l'axe
du volet roulant.
Lire attentivement les instructions suivantes avant
d’effectuer les réglages de limite d’ouverture ou de
fermeture.
Pour attacher le matériel du volet sur l’arbre, utiliser
UNIQUEMENT les vis de montage de 3,9 x 6,5 fournies (pas
approprié pour le RA10). Sinon, l’entraînement pourrait être
endommagé par des vis trop longues.
Prière d‘observer ce point en particulier pour le modèle
RA10 (aucune vis fournie). Utilisez la fixation
correspondante de la tenture du volet sur l‘axe. Des vis
trop longues peuvent endommager l‘entraînement.
REGLAGE DE LIMITE
«Ouvert» et «Fermé»
Procédure de réglage de limite
+ = augmentation de la course
réduction de la course
– =
+ = augmentation de la course
– = réduction de la course
F-3
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
H
Ne connectez jamais plusieurs moteurs sur une
horloge ou un inverseur sans utiliser de relais de
séparation – (disponible comme accessoire) (h),
c.à.d. qu‘il faut un relais de séparation pour chaque moteur
connecté.
L’illustration montre aussi le support de fixation (b); le moteur
tubulaire
mural du côté opposé (e). Pour l’installation du moteur du côté
gauche, suivre le diagramme de câblage exactement comme
indiqué pour l’accessoire de commande. Pour le sens correct
de rotation avec une installation du moteur du côté droit, les fils
électriques (marron et noir) doivent être inversés entre
l’accessoire de commande et le moteur. (Voir les instructions
jointes à l’accessoire choisi).
Demander à un électricien qualifié d’effectuer le
raccordement électrique conformément au code électrique
en vigueur
Les accessoires sont disponibles à la section L en page 4.
(a); l’axe en acier (c); l’embout d’axe (d); et le support
.
SI DES REPRISES DE REGLAGES SONT NECESSAIRES,
LES EFFECTUER COMME SUIT:
VIS DE RÉGLAGE DE LIMITE N° 1 - OUVERTURE
Faire marcher le moteur pendant un cycle d’ouverture.
Caution! Non-compliance can result in serious
injury.
Any work on the electrical installation including
vicing may only be performed by a qualified
ser
electrician.
Do not allow children to play with the controls.
Check shutter or sun-blind system regularly for
signs of wear and damage.
Damaged systems
should not be used under any circumstances
until such time as they have been repaired.
Observe shutter or sun-blind system carefully whilst
in operation.
Switch off shutter or sun-blind system and
disconnect from mains supply, if any servicing
or cleaning has to be done either on the system
itself or in its immediate vicinity.
Ensure that the motor is accessible after installation.
Ensure sufficient room (at least 40 cm) is left
between any moving parts and nearby objects.
Ensure system cannot trap or cut persons and
secure relevant parts.
IMPOR
TANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
FITTER
Caution! Non-compliance can result in serious
injury. Observe EN 60 335-2-97:2000 Safety
Instructions in full.
Any work on the electrical installation may only be
performed by a qualified electrician.
When electrical or electronic systems and
appliances are in operation, certain components
are live, which can constitute a risk. Any touching of
and work performed on the equipment by persons
not qualified to do so or non-compliance with safety
instructions can result in personal injury or damage
to property.
All the standards and regulations applying to
electrical installations must be observed.
Only those spare parts, tools and other equipment
as have been approved by Chamberlain may be
used.
Neither the manufacturer nor the supplier assumes
any liability for personal injury, damage to property
or consequential injury or damage occurring as a
result of the use of non-approved third party
products or changes made to any accessories.
Prior to performing installation work, de-activate all
connections and control facilities that are not
absolutely essential for operation of the given
system.
Fit control facilities within sight of the product to be
controlled at a height of at least 1.5 m.
Ensure sufficient room is left between any moving
parts and nearby objects.
Torque rating and duty cycle must comply with the
requirements of the product to be driven
GB-1
Correct use
ype RA10 - RA50 tubular drives are designed for the exclusive
T
purpose of operating shutters and sun-blind systems.
In compliance with standard EN 60 335-2-97:2000, the cable
connecting the RA10 drive to the mains cable must be laid
internally.
EJOT Delta PT 40x12 WN 5454 Torx (9900 000 545 4) is the
only type of screw that can be used to fasten the connecting
parts to the RA10 motor.
Any other form of usage is deemed to be incorrect. Neither the
manufacturer nor the supplier assumes any liability for personal
, damage to property or consequential injury or damage
injury
occurring as a result of the use of the control units and / or
drives for purposes other than those mentioned above or due
to changes made to the equipment affecting the safety of the
given system.
The details stipulated in the Operating Instructions in respect of
the operation and repair of the system require strict
observance.
Neither the manufacturer nor the supplier
assumes any liability for personal injury, damage to
property or consequential injury or damage occurring as a
result of non-compliant actions.
Technical data - torque rating and duty cycle details
can be found on the tubular drive's data plate.
Ensure system cannot trap or cut persons and
secure relevant parts.
Observe safety margins as stipulated in DIN EN 294.
Please consult Chamberlain product information for
further details.
is in conformity to the applicable sections of Standards ..EN5501 4, EN610003, ETS RES 0908,
per the provisions & all amendments
of EU Directives...........................................................73/23/EEC, 89/336EEC
Declaration of Incorporation
Tubular Motor Model RA10, RA20, RA30 and RA540, when installed and maintained
according to all the Manufacturer’s instructions in combination with a shutter which has
also been installed and maintained according to all the Manufacturer’
the provisions of EU Directive 89/392EEC and all amendments.
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above and any
accessory listed in the manual conforms to the above Directives and Standards.
1. Carefully read all the information contained in this Owner’s
Manual before beginning installation procedures.
Check the shutter to be sure it is not broken or damaged,
2.
and that it opens and closes smoothly.
3. Determine whether the motor needs to be installed on the
left side
Install it on the side where the manual pull is located. Close
the shutter
4. Ensure that the motor can be pushed in as far as the stop.
The limit switch is controlled by the plastic ring which
must be pushed fully on.
Frequency
(Hz)
50
50
50
50
(a) or the right side, (b) of the shutter – Figure .
.
Current
input
(A)
0.40
0.67
0.77
1.18
Motor
Rating
(W)
100
155
175
230
Operating
time
(min)
4
4
4
4
Limit
Switch
Range
(U)
38
38
38
38
E
GB-2
arranty for T
W
Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product that the product shall be free from any defect in materials
and/or workmanship for a period of 60 full months (5 years) from the date of purchase for RA10, RA20, RA30 or RA50 Series
Models. Upon receipt of the product, the first retail purchaser is under obligation to check the product for any visible defects.
Conditions: The warranty is strictly limited to the reparation or replacement of the parts of this product which are found to be
defective and does not cover the costs or risks of transportation of the defective parts or products.
This warranty does not cover non-defect damage caused by unreasonable use (including use not in complete accordance with
Chamberlain’
adaptations of or alterations to the products), labor charges for dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or
replacement batteries.
A product under warranty which is determined to be defective in materials and/or workmanship will be repaired or replaced
(at Chamberlain’s option) at no cost to the owner for the repair and/or replacement parts and/or product. Defective parts will be
repaired or replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain’s option.
If, during the warranty period, the product appears as though it may be defective, contact your original place of purchase.
This warranty does not af
rights against the retailer arising from their sales purchase contract. In the absence of applicable national or EC legislation, this
warranty will be the purchaser’s sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain GmbH nor its affilliates or distributors shall
be liable for any incidental or consequential damages for any express or implied warranty relating to this product.
No representative or person is authorized to assume for Chamberlain GmbH any other liability in connection wit the sale of
product.
this
ubular Motor
s instructions for installation, operation and care; failure to provide necessary maintenance and adjustment; or any
s
fect the purchaser
s statutory rights under applicable national legislation in force nor the purchaser
’
’
Page 13
INSTALLATION
Rough- in or install conduit pipe to the connector box for the
electrical connecting line according to local building and
electrical codes.
Place the tube drive adapter
A
drive adapter with the parts
Fix the square pin with the screws on the motor (5 or 6).
Fully unroll the shutter
B
from the tube
C
Remove the tube.
Push the motor
D
switch operates only if the drive unit is fully inserted.
Ensure that the adapter ring is pushed fully home.
force it or strike it. Do not damage the tubular motor
by drilling!
Proceed according to the specific requirements for left-
E
F
G
Make sure the set screws for the limit adjustments
are accessible.
Don’
(a) or right-sided (b) operation:
sided
Secure the mounting bracket (8) to the wall (use suitable
screws and plugs).
Insert the motor
secure it.
t return the shutter material to the tube yet!
(b). Remove the manual control (c).
(1) completely into the tube. The limit
(a) into the mounting bracket (8) and
(7) on the motor and fix the
(3 or 4).
(a). Remove the shutter material
Do not
I
#1 Limit Setting for “Shutter Open”
#2
Please observe that the limits of the motor only
operate in a complete installation.
Read the following instructions carefully before making
any open or close limit adjustments.
To attach the shutter material on the tube, use ONLY the 3.9 x
6.5 mounting screws included (not suitable for RA10).
Otherwise, the drive might be damaged by screws which are
too long.
This instruction applies particularly to model RA10 (no
screws included). Use the appropriate fixing parts to
secure the shutter material to the tube. The drive may be
damaged by using screws which are too long.
SETTING THE LIMITS
Procedure for
“Open” and “Close” Positions
(refer to figure I for lefthanded installation)
+ = increase travel
– = decrease travel
Limit Setting for “Shutter Close”
+ = increase travel
– = decrease travel
Adjusting
GB-3
ELECTRICAL CONNECTION
H
Never connect more than one motor to a timer or
wall switch without using a central module – (h)
is required for each connected motor.
The illustration also shows the wall bracket on the drive side
(b), the motor (a); the steel tube (c); the end cap (d); and the
opposite wall bearing
For a
exactly as shown in the control accessory package.
For the correct direction of rotation in a
installation, electrical wires (brown & black) must be reversed
between the control accessory and the motor. (See instructions
packed with the accessory you have chosen).
Have the electrical hook-up done by a qualified electrician
in compliance with your local electrical code.
Accessories can be found in section L on page 4.
(available as an accessory), i.e. one central module
(e).
left-side motor installation, follow the wiring diagram
Close shutter below desired position. Turn set screw #1 toward
– and open shutter again. Repeat this step as often as
necessary to reach the desired position
ADJUSTMENT SCREW #2 - CLOSE
LIMIT
Run the motor through a close cycle.
f motor stops too soon (before shutter is fully closed):
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR DE GEBRUIKER
Voorzichtig! Het negeren van deze instructies
kan ernstig letsel tot gevolg hebben.
Onderhoud/Werkzaamheden aan de elektrische
installatie mogen alleen door bevoegd en deskundig
personeel worden uitgevoerd.
Laat kinderen niet met besturingen spelen.
Controleer de rolluik- of zonweringinstallatie
regelmatig op slijtage en beschadigingen.
Stel
beschadigde installaties beslist buiten bedrijf
totdat ze gerepareerd zijn.
Houd de rolluik- of zonweringinstallatie in het oog
gedurende de periode dat deze in beweging is.
Stel de rolluik- of zonweringinstallatie buiten
bedrijf en sluit de stroomtoevoer af wanneer u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert, hetzij aan de installatie zelf, hetzij in de
ecte omgeving ervan.
dir
Zorg er voor dat u ter alle tijden ook na de
installatie bij de motor kunt.
Zorg voor voldoende afstand (minstens 40 cm)
tussen bewegende delen en voorwerpen die
zich in de nabijheid bevinden.
Plekken die gevaar van beknelling of verwonding
kunnen opleveren, dienen te worden vermeden en
beveiligd.
Correcte toepassing
De buisaandrijving van de types RA10 - RA50 is uitsluitend
bestemd voor gebruik in combinatie met rolluiken en
zonweringinstallaties.
De norm EN 60 335-2-97:2000 schrijft voor dat de elektrische
leiding van de aandrijving RA10 in het inwendige van de
installatie moet worden weggewerkt.
oor de bevestiging van de verbindingsstukken aan de motor
V
RM10 dienen uitsluitend de schroeven EJOT
Delta PT
40x12
WN 5454 Torx (9900 000 545 4) te worden gebruikt.
Andere of afwijkende toepassingen zijn niet conform de
voorschriften.
Indien de besturingen en aandrijvingen voor andere dan de
bovengenoemde toepassingen worden gebruikt of indien er
wijzigingen aan de apparaten worden aangebracht die de
veiligheid van de installatie beïnvloeden, kan de producent of
verkoper niet aansprakelijk worden gesteld voor ontstane
persoonlijke of materiële schade en daaruit voortvloeiende
vervolgschade.
Voor het gebruik van de installatie of bij reparaties dienen de
instructies in de gebruiksaanwijzing in acht te worden
genomen.
Bij onoordeelkundig gebruik kan de producent of
verkoper niet aansprakelijk worden gesteld voor ontstane
persoonlijke of materiële schade en daaruit voortvloeiende
volgschade.
ver
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR DE MONTEUR
Voorzichtig! Het negeren van deze instructies
kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Neem de
veiligheidsinstructies van de EN 60 335-297:2000 in acht.
Werkzaamheden aan de elektrische installatie
mogen alleen door bevoegd en deskundig
personeel worden uitgevoerd.
Er mogen slechts reserveonderdelen,
gereedschappen en aanbouwsystemen worden
gebruikt die door de Firma Chamberlain
goedgekeurd zijn.
Bij het gebruik van elektrische apparaten staan
bepaalde delen onder stroom bij onvakkundig
ingrijpen of niet beachten van de
veiligheidsaanwijzingen kunnen persoonlijke of
materiële schade ontstaan.
Alle geldende normen en voorschriften voor de
elektrische installatie dienen te worden opgevolgd.
Bij gebruik van niet-toegestane vreemde producten of
bij veranderingen aan het toebehoren kan de
producent of verkoper niet aansprakelijk worden
gesteld voor ontstane persoonlijke of materiële
schade en daaruit voortvloeiende vervolgschade.
Zet alle leidingen en besturingsinrichtingen die niet
absoluut noodzakelijk zijn voor het functioneren van
de installatie buiten bedrijf alvorens met de montage
te beginnen.
Monteer besturingsinrichtingen op een goed
zichtbare plaats in de nabijheid van het aan te
drijven product op een hoogte van tenminste 1,5 m.
Zorg voor voldoende afstand tussen bewegende
delen en voorwerpen die zich in de nabijheid
bevinden.
Nominaal koppel en inschakelduur moeten
afgestemd zijn op de productspecificaties van het
aangedreven product.
echnische gegevens – nominaal koppel en
T
gebruiksduur vindt u op het typeplaatje van de
buisaandrijving.
Plekken die gevaar van beknelling of verwonding
kunnen opleveren, dienen te worden vermeden c.q.
beveiligd.
Houd de veiligheidsafstanden conform DIN EN 294
in acht.
Aanvullende aanwijzingen kunt u vinden in de
Chamberlain productinformatie.
voldoet aan de van toepassing zijnde delen van de Normen................EN55014, EN610003,
...............................................................................ETS RES 0908, EN60555, & EN60335-1
op grond van de bepalingen en de amendementen van de EU Richtlijnen
Inbouwverklaring
Buismotor Model RA10, RA20, RA30, RA50, indien geïnstalleerd en onderhouden volgens de
instructies van de fabrikant in combinatie met een buis, dat eveneens is geïnstalleerd en wordt
onderhouden volgens de instructies van de fabrikant, voldoet aan de bepalingen van de EU
Richtlijn 89/392EEC en alle amendementen.
Ondergetekende verklaart bij deze dat de hierboven beschreven installatie en de
in de handleiding vermelde accessoires voldoen aan bovenvermelde Richtlijnen
en Normen.
1. Lees eerst zorgvuldig alle informatie in deze
Gebruikershandleiding voordat u met de installatie begint.
Controleer of het rolluik niet kapot of beschadigd is en of het
2.
probleemloos opent en sluit.
3. De rolluik of markies naar beneden laten en vaststellen of de
motor aan de linken
rolluik/markies geïnstalleerd moet worden. Zie beeld .
4. Zorg ervoor dat de motor er tot aan de aanslag ingeschoven
De eindschakelaar wordt via de volledig
Frequentie
(Hz)
50
50
50
50
kan worden.
opgeschoven kunststofring gestuurd.
Stroomopname
(A)
0,40
0,67
0,77
1,18
(a) of (b) rechterkant van de
Nom.
afgenomen
(W)
100
155
175
230
Inschakelduur
(min)
4
4
4
4
Eindschakelaarcap.
(U)
38
38
38
38
E
NL-2
Garantie van de buismotor
Op de modellen van de serie RA10 - RA20 - RA30 - RA50 geeft Chamberlain GmbH de eerste koper van dit produkt 60 maanden
(5 jaar) garantie vanaf de koopdatum tegen materiaal en/of fabricagefouten. De eerste koper is verplicht, bij ontvangst van het
produkt, te controleren dat het produkt geen zichtbare gebreken vertoont.
Garantievoorwaarden: De garantie is strikt beperkt tot reparatie of vervanging van de onderdelen van dit produkt, waarvan wordt
geconstateerd dat ze defect zijn, en dekt niet de kosten of risico's van het transport van de defecte onderdelen of produkten.
De garantie strekt zich niet uit tot schade die geen verband houdt met een defect, maar die is veroorzaakt door: onredelijk gebruik
(waaronder gebruik dat niet in volledige overeenstemming is met Chamberlain's voorschriften voor installatie, bediening en
onderhoud; het niet voorzien in het nodige onderhoud en de nodige bijstelling; aanpassingen of wijzigingen van de produkten;
arbeidsloon voor het demonteren of opnieuw installeren van een gerepareerd of vervangen onderdeel of vervanging van de
batterijen).
Een produkt waarop garantie rust en waarvan is vastgesteld dat het materiaal en/of fabricagefouten vertoont, wordt gerepareerd of
vervangen (naar keuze van Chamberlain GmbH) zonder kosten voor de eigenaar voor de reparatie en/of vervanging van
onderdelen en/of het produkt. Defecte onderdelen worden gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek herstelde
onderdelen, naar keuze van Chamberlain GmbH.
Als het produkt, tijdens de garantieperiode, defect lijkt te zijn, wendt u dan tot de leverancier waar u het heeft gekocht. De garantie
doet geen afbreuk aan de wettelijke rechten van de koper op grond van de geldende nationale wetgeving, noch aan de uit de
verkoopovereenkomst voortvloeiende rechten van de koper ten opzichte van de detailhandelaar. Bij ontbreken van toepasselijke
nationale of Europese wetgeving, vormt deze garantie het enige verhaal van de koper en noch Chamberlain
gelieerde ondernemingen of distributeurs zijn aansprakelijk voor bijkomende of indirecte schadevergoeding voor enige
uitdrukkelijke of geïmpliceerde garantie met betrekking tot dit produkt. Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is
bevoegd enige andere aansprakelijkheid voor Chamberlain GmbH te aanvaarden in verband met de verkoop van dit produkt.
GmbH, noch
Page 17
INSTALLATIE
Installeer de buisleiding naar de aansluitdoos voor de
elektrische aansluiting op of in de muur
plaatselijk geldende voorschriften voor de bouw en voor
elektrische installaties.
De buisadaptor
A
aandrijfadaptor met de onderdelen (3/4) monteren.
Monteer de vierkantstift met de bijgevoegde schroef aan
de motorkop
Het rolluik helemaal afrollen (a). Lamellen van de as (b)
B
nemen; handbediening (c) verwijderen.
C
De as verwijderen.
De motor
D
eindschakelaar werkt uitsluitend als de aandrijving volledig
ingeschoven is. Zorg ervoor dat de adaptorring volledig
ingeschoven is.
slaan. De buismotor niet beschadigen door te boren!
Ga te werk conform de specifieke vereisten voor links (a)
E
of rechts (b) gebruik:
Wandplaat
F
schroeven en pluggen gebruiken).
G
De motor (a) in de wandplaat (8) plaatsen en borgen.
Let op dat de stelschroeven voor het instellen van de
eindstand oegankelijk zijn.
Bevestig het luikmateriaal nog niet opnieuw op de buis.
(7) op de motor schuiven en de
(5/6).
(1) helemaal in de as schuiven. De
Geen geweld gebruiken, er niet tegen
(8) aan de muur bevestigen (geschikte
, overeenkomstig de
I
Lees zorgvuldig onderstaande instructies voordat u de
eindstanden voor open of dicht afstelt.
Gebruik UITSLUITEND de bijgesloten 3,9 x 6,5
bevestigingsbouten om het luik op de as te bevestigen (niet
voor de RA10 geschikt). Te lange bouten zouden de
aandrijving kunnen beschadigen.
Houd hiermee vooral rekening bij het model RA10 (geen
schroeven bijgevoegd). Gebruik de juiste bevestiging van
het rolluik aan de as. Bij gebruik van te lange schroeven
kan de aandrijving beschadigd worden.
AFSTELLING VAN DE EINDSTANDEN
Procedure voor het afstellen van de eindstanden
"Open" en "Dicht"
#1Afstelling van de eindstand voor
+ = verlenging van de
– =
#2Afstelling van de eindstand voor
+ =
– = verkorting van de
Wij maken U erop attent dat de eindstanden slechts
werken als de installatie compleet is.
“Rolluik open”
loopweg
verkorting van de
loopweg
“Rolluik dicht”
verlenging van de
loopweg
loopweg
NL-3
ELEKTRISCHE
H
Nooit meer dan één motor op een schakelklok of
wandschakelaar aansluiten zonder scheidingsrelais
als toebehoren verkrijgbaar) (h), d.w.z. er is dan een
scheidingsrelais voor elke aangesloten motor nodig.
De afbeelding toont tevens de muursteun aan de aandrijfkant
(b), de motoraandrijving (a), de stalen buis (c); de eindstop (d)
en muursteun aan de tegenovergestelde kant (e). Volg, voor
installatie van de motor aan de linkerkant, het
bedradingsschema exact zoals afgebeeld op de doos met het
bedieningselement. V
rechterkant geïnstalleerde motor moeten de elektriciteitsdraden
(bruin & zwart) tussen het bedieningselement en de motor
worden verwisseld. (Zie de instructies die in de doos zitten van
het door u gekozen bedieningselement.)
Laat de elektrische aansluiting doen door een erkend
elektricien overeenkomstig de plaatselijk geldende
elektriciteitsvoorschriften.
oebehoren vindt u in sectie L op pagina 4.
T
AANSLUITING
oor de juiste draairichting bij een aan de
INDIEN BIJSTELLING NODIG IS, GA DAN ALS VOLGT TE
WERK:
Open het luik tot boven de gewenste stand. Draai stelschroef 2
naar - en sluit het luik opnieuw. Herhaal deze stap zo vaak als
nodig is om de gewenste stand te bereiken.
Page 18
PROBLEMEN OPLOSSEN
N
L1.2 (bruin)
M
TM
L1.1 (zwart)
N (blauw)
netaansluiting
230 V/50 Hz
PE (geel/groen)
2I1IPI
E
Der Sicherheitscode des Handdes Empfängers müssen übereDer Code wird im Werk ein
Der Code kann individuell
K1K2
J
Aansluiting van model 703280
aarddraad voor de installatie
nuldraad
schakeldraad voor draairichting 1
schakeldraad voor draairichting 2
Linksinbouw
Aansluiting van model TCS1ED
Schakelaar, vlak gemanteerd
L1.2 (bruin)
L1.1 (zwart)
N (blauw)
netaansluiting
230 V/50 Hz
PE (geel/groen)
Besturingsdraad
4 x 0,75
1 geel-groen
2 blauw
3 zwart
4 bruin
Kleurentabel voor besturingsschema
M
TM
ANTRIEB
L1L1MPPEPEMPL1
VERSIONSROLO-06
ZUGANG
Steuerkabel
Eingangss
pannung
Vom
Antrie
b
braun
schwarz
braun
blau
blau
L1.2
L1.2
L1.1
MP
MP
PE
PE
gelb-grün
gelb-grün
Handsender
Der Sicherheitscode des Hdes Empfängers müssen übDer Code wird im Werk eingestellt.
Der Code kann individuell ge
Kanal
K1K
2
K
M
TM
L
aarddraad voor de installatie
nuldraad
schakeldraad voor draairichting 1
schakeldraad voor draairichting 2
Linksinbouw
L
k
d
c
e
a
b
h
f
j
g
l
i
m
De motor draait niet
• Stroomstoring in het net. Check bij de buren.
• De stroomuitschakelaar is omgezet of er is een zekering-
doorgeslagen. Controleer het groepenkastje in huis. Wendt u
zonodig tot een erkend elektricien voor een herverdeling van
de belasting van de huisinstallatie.
• De schakelaar is defect. Laat deze door een erkend
elektricien nakijken.
• Door veelvuldig gebruik kan de overbelastingsbeveiliging van
de motor zijn ingeschakeld. W
het nogmaals.
De motor draait met horten en stoten
• Laat de aansluiting van de draden tussen de schakelaar en
de motor controleren door een erkend elektricien en laat ze
zonodig vervangen.
Motor stopt niet
• Controleer of de buis-adapter helemaal tot aan de stop
geplaatst is.
• Controleer of de motor volledig in de buis is gestoken.