©1998, Chamberlain GmbH
709103 Alle Rechte vorbehalten Gedruckt in der EU
Zerlegen:
• Lösen der Schraube für die Abdeckung.
• Lösen der beiden Gehäuseschrauben (nur Aufputz) (3).
• Schlüssel anstecken und ganz nach einer Seite drehen.
• Schlüssel gedreht halten und ziehen.
Anschluß der Kabel laut Schaltplan (4)
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Démontage:
• Dévisser le boulon du capot de protection
• Dévisser les deux boulons du boîtier
(uniquement la partie en saillie) (3).
• Placer la clé et tourner complètement d’un côté.
• Maintenir la clé en position tournée et tirer.
Raccordement du câble suivant le schéma de connexion (4).
Montage dans l’ordre inverse.
Dismantling:
• Disconnect screw for the cover.
• Disconnect both housing screws (Surface mount only) (3).
• Pin on key and turn completely to one side.
• Keep key turned and pull.
Connection of the cables according wiring diagram (4).
Assembly in reversed order.
Demonteren:
• Bout van de afdekking losdraaien.
• Beide bouten van de behuizing
(alleen opbouwgedeelte) losdraaien (3).
• Sleutel erop zetten en geheel naar één zijde draaien.
• Sleutel in gedraaide stand houden en trekken.
Aansluiting van de kabel volgens het schakelschema (4).
Monteren in omgekeerde volgorde.
Demontering:
Skrue til afdækning løsnes.
De to skruer i huset løsnes (kun synlig installation) (3)..
Nøgle indstikkes og drejes helt til en side.
Nøgle holdes drejet og der trækkes på den.
Tilslutning af kabler udføres i henhold til strømskema (4).
Montage foregår i omvendt rækkefølge.
Desmontaje:
Suelte el tornillo de la cubierta.
Suelte los dos tornillos de la caja (sólo en la parte saliente) (3).
Coloque la llave y gírela completamente hacia un lado.
Mantenga girada la llave y tire.
Conectar el cable según el esquema de conexiones (4).
Para el montaje siga el orden inverso.
Smontaggio:
Svitare il bullone del rivestimento.
Svitare entrambi i bulloni della scatola
(solo la parte del telaio) (3).
Porvi sopra la chiave e ruotare tutto verso un solo lato.
Tenere la chiave girata e tirare.
Collegamento del cavo conforme allo schema del circuito (4).
Montare in ordine inverso.
AÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
∑ÂÛÊ›ÍÙ ÙËÓ ‚›‰· ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∑ÂÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‰ãıÔ ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜
(МfiУФ ЩФ М¤ЪФ˜ Ф˘ Ы˘У·ЪМФПФБВ›Щ·И) (3).
µ¿ПЩВ ЩФ ОПВИ‰› О·И Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ВУЩВПТ˜ ЪФ˜ ЩЛ М›· ПВ˘Ъ¿.
ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОПВИ‰› Б˘ЪИЫМ¤УФ О·И ЩЪ·‚‹НЩВ.
∏ Ы‡У‰ВЫЛ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ ı· Ъ¤ВИ У· Б›УВИ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ
‰И¿БЪ·ММ· Ы˘У‰ВЫМФПФБ›·˜ (4).
∏ Ы˘У·ЪМФПfiБЛФЛ Б›УВЩ·И ·УЩИЫЩЪfiКˆ˜.
D
F
NL
GB
I
E
Demontering:
Skruen til lokket løsnes.
De to skruene i huset løsnes (kun utvendig installasjon).
Nøkkelen føres inn og vris helt til en side.
Nøkkelen holdes vridd samtidig som man trekker.
Tilkobling av kabler utføres i henhold til koblingsskjema.
Montasje foregår i omvendt rekkefølge.
Desmontagem:
Solte a porca da cobertura
Solte as duas porcas da caixa (somente na parte da montagem).
Coloque a chave e gire-a completamente para um lado.
Mantenha a chave girada e puxe.
Ligue o cabo segundo o esquema de circuito.
Para montagem segue a ordem inversa.
Demontering:
Lossa skruvarna fˆr äckplåten.
Lossa de båda husskruvarna (endast synlig installation).
Stick in nyckeln och vrid helt åt ena hållet.
Håll nyckeln i äge och drag.
Kabelanslutning enligt kopplingsschemat.
Montera i omvänd ordning.
Purkaminen:
Irrota kannen ruuvi.
Irrota kotelon molemmat ruuvit (vain pinta-asennus).
Työnnä avain sisään ja käännä se ääriasentoon.
Pidä avain käännettynä ja vedä.
Kaapelin liitäntä kytkentäkaavion mukaisesti.
Kokoaminen päinvastaisessa järjestyksessä.
P
S
N
SF
DK
GR
1
2
3
4