Chamberlain 1REV User manual [ml]

en
de
fr
nl
da
no
sv
®
Only required when there is no other access to the garage except for the door.
• Due to the large number of doors on themarket, the ideal mounting type for your door can be very different from this drawing.
• For optimum performance of the release, the pulling direction of the steel cable towards the adapter plate should be perpendicular to the bottom as far as possible. See illustrations. The door arm (pulling arm) should be changed in such a way that t is as steep as possible in the closed position of the door.
• The opener must not push the door firmly against the door frame dur­ing the closing process. Observe the rail to check it.If this is raised up, the door has been pressed too firmly against the door frame. This also increases the power requirement, which will later be required to unlock. Reset the end position.
Assembly:
1. Insert the steel cable and the casing in the space provided on the
carriage and mount (Fig. A).
2. Hold the non-mounted end of the steel cable casing against the
door leaf vertically above the door lock handle (Figure B). The adapter plate is bolted to the door at the end of the steel cable casing. The arc of the steel cable casing must not have a sharp bend. Position the adapter plate however as high as possible.
3. Bolt adapter plate together (Fig. C)
4. Thread cable and nut into the adapter plate and tighten the nut.
5. Cable ties as necessary to fit the steel cable housing and door arm for
protection.
6. Drill through door handle in an appropriate place (3 mm). Test first in
which direction the door handle moves as you unlock. The cable has to tighten further with the release.
7. Thread the steel cable, lightly tighten and secure with the cable clamp
(Fig. E). Note: Open the door by hand and watch the release of the carriage. A very tight steel cable can inadvertently trigger the release and the door is unlocked. Critical position is usually halfway between the OPEN and CLOSED.
Test the function of unlocking. The function must be tested once a month.
Supplies for emergency release:
1. Cable tie 1x
2. Steel cable with casing 1x
3. Adapter plate 1x
4. Cable clamp 1x
5. Screw 1x
en
Nur erforderlich wenn ausser dem Tor kein weiterer Zugang zu Garage vorhanden ist.
• Bedingt durch die große Anzahl an Toren auf dem Markt, kann die ide­ale Befestigungsart für Ihr Tor von dieser Zeichnung stark abweichen.
• Für eine optimale Funktion der Entriegelung muss die Zugrichtung des Stahlseiles nach der Adapterplatte möglichst senkrecht
nach unten sein. Siehe Abbildungen. Der Torarm (Zugarm) ist ggf. so zu verändern, dass dieser in der geschlossenen Position des Tores möglichst steil steht.
• Der Antrieb darf das Tor während des Schließvorgangs nicht fest gegen den Torrahmen drücken. Zur Kontrolle beobachten Sie die Schiene. Wird diese nach oben angehoben, hat das Tor zu fest gegen den Torrahmen gedrückt. Dadurch erhöht sich auch der Kraftbedarf, der zum Entriegeln später erforderlich sein wird. Endposition neu einstellen.
Zusammenbau:
1. Das Stahlseil und die Ummantelung in die dafür vorgesehenen Stellen
am Laufwagen einschieben und einhängen. (Abb.A)
2. Mit dem nicht montierten Ende der Stahlseilhülle und der
Adapterplatte die optimale Position für die Adapterplatte am Tor ermitteln. Der Bogen der Stahlseilhülle darf hierbei keinen Knick machen. Die Adapterplatte dennoch so hoch wie möglich positionieren (Abb. B) .
3. Adapterplatte verschrauben (Abb. C)
4. Seil und Mutter in die Adapterplatte einfädeln und Mutter festziehen.
5. Kabelbinder falls erforderlich um die Stahlseilhülle und Torarm zur
Sicherung montieren.
6. Torgriff an geeigneter Stelle durchbohren (3mm). Vorher testen in
welcher Richtung sich der Torgriff beim entriegeln bewegt. Das Seil muss sich beim entriegeln weiter spannen.
7. Stahlseil einfädeln, leicht spannen und mit der Seilklemme sichern
(Abb. E).
Hinweis: Tor von Hand öffnen und die Entriegelung am Laufwagen beobachten. Wenn das Stahlseil zu stark vorgespannt ist kann die Entriegelung unbeabsichtigt ausgelöst werden und das Tor wird entriegelt. Kritische Position ist meist auf halber Strecke
zwischen AUF und ZU.
Testen Sie die Funktion der Entriegelung. Die Funktion muss 1x im Monat geprüft werden.
Zubehör für Notentriegelung:
1. Kabelbinder 1x
2. Stahlseil mit Ummantelung 1x
3. Adapterplatte 1x
4. Seilklemme 1x
5. Schraube 1x
de
Nécessaire uniquement s'il n'y a pas de deuxième accès au garage.
• En considération du grand nombre de portes disponibles sur le marché, le type de fixation idéal pour votre porte peut différer grande­ment du présent croquis.
• Pour un fonctionnement optimal du déverrouillage, l’angle de traction du câble d’acier après la plaque d’adaptateur doit être si possible verti­cal. Voir figures. Le bras de porte (bras de traction) doit, le cas échéant, être modifié de telle manière qu’il soit, si possible, vertical en position de porte fermée.
• Lors du processus de fermeture, l’entraînement ne doit pas appuyer la porte trop fortement contre le cadre. Pour le contrôler, observez le rail. Si le rail est soulevé, la porte est serrée trop fortement contre le cadre. Cela entraîne un besoin de force accru pour le déverrouillage ultérieur de la porte. Procédez à un nouveau réglage de la position de fin de course.
Assemblage :
1. Glissez le câble en acier et l’enveloppe dans les logements du chariot
prévus à cet effet et accrochez-les. (Fig. A).
2. Placez l’extrémité libre de l’enveloppe du câble d’acier à la verti-
cale au-dessus de la poignée de serrure de porte contre le van tail de porte (Fig. B). La plaque d’adaptateur est vissée sur le portail à l’extrémité de l’enveloppe du câble en acier. L’enveloppe du câble d’acier ne doit pas former de pli. Positionnez néan moins la plaque d’adaptateur aussi haut que possible.
3. Vissez la plaque d’adaptateur (Fig. C).
4. Enfilez le câble et l’écrou dans la plaque d’adaptateur et serrez
l’écrou.
5. Le cas échéant, fixez l’enveloppe du câble d’acier sur le bras de porte
au moyen d’attaches rapides.
6. Percez la poignée de porte à un endroit approprié (3 mm). Testez
auparavant dans quel sens la poignée de porte se déplace au déver­rouillage. Le câble doit se tendre d’avantage au déverrouillage.
7. Enfilez le câble d’acier, tendez-le légèrement et bloquez-le par le
serre-câble (Fig. E).
Remarque : Ouvrez la porte manuellement et observez le déver­rouillage sur le chariot. Si le câble est trop tendu, le déverrouil­lage peut être déclenché par mégarde et déverrouiller la porte.
La position critique se situe souvent à mi-chemin entre les positions OUVERTE et FERMEE.
Testez le fonctionnement du déverrouillage. La fonction doit être contrôlée 1x par mois.
Accessoires pour le déverrouillage de secours :
1. Attache rapide 1x
2. Câble d’acier avec enveloppe 1x
3. Plaque d’adaptateur 1x
4. Serre-câble 1x
5. Vis 1x
fr
Enkel vereist wanneer er geen tweede toegang naar de garage is.
• Door het grote aantal poorten op de markt kan de ideale bevestig­ingswijze voor uw poort sterk afwijken van deze tekening.
• Voor een optimale werking van de ontgrendeling moet de trekrichting van de stalen kabel naar de adapterplaat zo loodrecht mogelijk omlaag lopen. Zie afbeeldingen. De poortarm (trekarm) moet evt. worden aangepast, zodat hij in de gesloten poort positie zo steil mogelijk staat.
• De aandrijving mag de poort tijdens het sluiten niet vast tegen het poortframe drukken. Let bij wijze van controle op de rail. Als die wordt omhooggetrokken, heeft de poort te hard tegen het poortframe gedrukt. Daardoor is er ook meer kracht nodig, die later nog van pas komt bij het ontgrendelen. Eindpositie opnieuw instellen.
Mont
age:
1. De stalen kabel en de ommanteling in de daartoe voorziene plaatsen
op de loopwagen schuiven en hangen. (afb. A)
2. Het niet gemonteerde uiteinde van het staalkabelomhulsel tegen
het poortblad houden, verticaal boven het poortslot (afb.B). Op het uiteinde van het staalkabelomhulsel wordt de adapter­plaat op de poort geschroefd. De boog van het staalkablomhulsel mag niet geknikt worden. De adapterplaat toch zo hoog mogelijk positioneren.
3. Adapterplaat vastschroeven (afb. C)
4. Kabel en moer in de adapterplaat steken en moer vastdraaien.
5. Kabelbinder indien nodig rond staalkabelomhulsel en poortarm mon-
teren ter bevestiging.
6. Handgreep op een geschikte plaats doorboren (3mm). Eerst testen in
welke richting de handgreep beweegt bij het ontgrendelen. De kabel moet zich bij het ontgrendelen verder opspannen.
7. Staalkabel insteken, licht opspannen en met de kabelklem vastzetten
(afb. E).
Ter info: Poort met de hand openen en de ontgrendeling op de loopwagen in het oog houden. Wanneer de staalkabel te sterk voorgespannen is, kan de ontgrendeling ongewenst worden geactiveerd en de poort worden ontgrendeld. De kritische positie
bevindt zich meestal halverwege tussen OPEN en DICHT.
Test de werking van de ontgrendeling. De werking moeten één keer per maand worden gecontroleerd.
T
oebehoren voor noodontgrendeling:
1. kabelbinder 1x
2. staalkabel met ommanteling 1x
3. adapterplaat 1x
4. kabelklem 1x
5. schroef 1x
nl
Emergency Release 1REV
Notentriegelung 1REV
Déverrouillage de Secours 1REV
Noodontgrendeling 1REV
Nødutløseren 1REV
Hätäavauksen 1REV
Nødåbning 1REV
Nödupplåsning 1REV
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
Kun nødvendigt, hvis der ikke er en ekstra indgang til garagen.
• På grund af det store antal porte på markedet, kan den ideelle monter­ingstype til din port afvige meget fra denne tegning.
• For at åbningen kan fungere optimalt, skal stålwirens trækretning nedad være så lodret som muligt efter adapterpladen. Se afbilningerne. Portarmen (trækarm) skal i givet fald ændres, så den er så stejl som muligt, når porten er lukket.
• Automatikken må ikke trykke porten mod portrammen når den lukkes. Observer skinnen, for at kontrollere dette. Hvis skinnen løftes opad, trykker porten for hårdt mod portrammen. Derved øges desuden det kraftbehov, der kræves til åbningen på et senere tidspunkt. Indstil endepunkterne igen.
Samling:
1.Skub stålwiren med kappe ind i de dertil beregnede steder på løbevog-
nen. (afb.A)
2. Hold den ikke monterede ende af selve stålwiren mod port-
pladen, lodret over portgrebet (afb.B). Ved enden af selve stål wiren skrues adapterpladen på porten. Der må ikke være knæk på selve stålwiren. Placer adapterpladen så højt som muligt.
3. Skru adapterpladen på (afb. C)
4. Før wiren og møtrikken inde i adapterpladen og spænd dem fast med
møtrikken.
5. Hvis nødvendigt, monteres kabelbinderen for en sikkerheds skyld
omkring selve stålwiren og portarmen.
6. Bor et hul (3 mm) i portgrebet på et egnet sted. Test først, i hvilken
retning portgrebet bevæger sig, når det lukkes op. Wiren skal strammes endnu mere under åbningen.
7. Før stålwiren ind, stram den en smule og hold den på plads med
kabelklemmen (afb. E).
Bemærk: Åbn porten med hånden og observer løbevognen under åbningen. Hvis stålwiren på forhånd er strammet for meget, kan åbningen udløses util­sigtet og porten åbnes.
Den kritiske stilling er for det meste halvvejs mellem ÅBEN og LUKKET.
Test åbningsfunktionen. Funktionen skal testes 1x månedligt.
T
ilbehør til nødåbning:
1. Kabelbinder 1x
2. Stålwire m. kappe 1x
3. Adapterplade 1x
4. Kabelklemme 1x
5. Skrue 1x
da
Bare nødvendig dersom det ikke er noen annen inngang til garasjen
• På grunn av det store antallet porter på markedet, kan den ideelle festetypen for din port være noe annet enn det som er vist på tegningen.
• For optimal funksjon av utløseren må trekkretningen til stålwiren etter adapterplaten være mest mulig loddrett nedover. Se figuren. Portarmen (trekkarm) må evt. forandres slik at den i lukket stilling av porten står så bratt som mulig.
• Drivverket må under lukking ikke presse porten hardt mot dørrammen. For kontroll kan man observere skinnen. Blir den løftet opp, blir porten presset for hardt mot dørrammen. På den måten øker også kraftbehovet som senere vil være nødvendig for utløseren. Endestillingen justeres på nytt.
Sammensetting:
1. Skyv inn og heng opp stålwiren og mantelen på det angitte stedet på
løpevognen (Fig.A)
2. Den ikke monterte enden av stålwirehylsteret holdes ved port-
bladet vertikalt over dørlåshåndtaket (Fig.B) På enden av stål­wireren blir adapterplaten skrudd fast til porten. Buen til stålwiren må ikke ha noen knekk. Adapterplaten plasseres så høyt som mulig.
3. Skru fast adapterplaten (Fig. C)
4. Tre inn wire og mutter i adapterplaten og skru fast mutter.
5. Kabelbinderen monteres om nødendig på stålwirehyslen og portarmen
for sikring.
6. Dørhåndtaket gjennombores på egnet sted (3 mm). Undersøk på
forhånd i hvilken retning håndtaket beveger seg ved utløsning. Wiren må ved utløsning strammes videre.
7. Tre i stålwiren, stram lett og fest med wireklemme (Fig. E).
Merk: Åpne porten med håndkraft og observer utløsning av løpevognen. Når stålwiren er strammet for sterkt på forhånd, kan utløseren bli utilsiktet utløst og porten bli låst opp.
Kritisk stilling er vanligvis halvveis mellom ÅPEN og LUKKET.
Test funksjonen til utløseren. Funksjonen må kontrolleres 1x i måneden.
T
ilbehør for nødutløseren:
1. Kabelbinder 1x
2. Stålwire med kappe 1x
3. Adapterplate 1x
4. Wireklemme 1x
5. Skrue 1x
no
Krävs endast när det inte finns någon andra ingång till garaget.
• P.g.a. det stora antalet portar på marknaden kan det ideala fastsät­tningssättet för din port avvika avsevärt från denna figur.
• För att upplåsningen ska fungera optimalt måste stållinas dragriktning vara så lodrät nedåt som möjligt efter adapterplattan. Se figurer. Portarmen (dragarm) ska förändras på så sätt att den står så upprätt som möjligt när porten befinner sig i stängt läge.
• Drivenheten får inte trycka porten hårt mot portramen under stängn­ingsförloppet. Iaktta som kontroll skenan. Om denna höjs uppåt så har porten tryckt för hårt mot portramen. Därigenom höjs även kraftbehovet som senare krävs för att låsa upp. Ställ in ändläget på nytt.
Hopmontering:
1. Skjut in stållinan och ytterhöljet och häng upp dem i de ställen på löp-
vagnen som är avsedda för detta. (Fig. A)
2. Håll den icke monterade änden av stållinehöljet vertikalt mot port-
bladet över portlåshandtaget (fig. B). På änden av stållinehöljet skruvas adapterplattan fast på porten. Stållinehöljets böj får inte krökas. Placera ändå adapterplattan så högt som möjligt.
3. Skruva fast adapterplattan (fig. C).
4. Sätt in linan och muttern i adapterplattan och dra åt muttern.
5. Montera vid behov som säkring ett buntband omkring stållinehöljet
och portarmen.
6. Borra igenom porthandtaget på ett lämpligt ställe (3 mm). Testa först
åt vilket håll porthandtaget rör sig vid upplåsning. Linan måste spän­nas ytterligare vid upplåsning.
7. Dra in stållinan, spänn den lätt och säkra med linklämman (fig. C).
OBS: Öppna porten för hand och iaktta upplåsningen på löpvagnen. Om stållinan är för starkt förspänd kan upplåsningen utlösas oavsiktligt och porten låses upp. Det kritiska läget är för
det mesta halvvägs mellan ÖPPEN och STÄNGD.
Testa upplåsningens funktion. Funktionen måste kontrolleras 1x i månaden.
T
illbehör för nödupplåsning:
1. Buntband 1x
2. Stållina med ytterhölje 1x
3. Adapterplatta 1x
4. Linklämma 1x
5. Skruv 1x
sv
Välttämätön vain silloin, kun autotallissa ei ole toista ovea.
• Markkinoilla olevien ovien suuresta lukumäärästä johtuen, saattaa ovesi paras kiinnitystapa poiketa huomattavasti tästä piirroksesta.
• Jotta avaaminen toimii optimaalisesti, teräsvaijerin oltava adapte ilevyn perässä mahdollisimman pystysuorassa alaspäin. Katso kuvia. Oven työntövartta (vetovarsi) on muutettava tarvittaessa siten, että se on mahdollisimman pystysuorassa oven ollessa kiinni.
• Käyttölaite ei saa työntää ovea sulkeutumisen aikana voimakkaasti ovenkarmia vasten. Tarkkaile ja kontrolloi kiskoa. Jos se nousee ylös, on ovi painautunut liian voimakkaasti ovenkarmia vasten. Näin lisään­tyy myös myöhemmin avaamiseen tarvittava voima. Säädä pääteasento uudelleen.
Kokoaminen:
1. Työnnä teräsvaijeri ja suojus niille varattuun rullakelkan kohtaan ja
ripusta sitten. (kuva A)
2. Pidä sitä teräsvaijerin sitä suojuksen päätä, jota ei ole asennettu, ovea
vasten pystysuorassa ovenlukituskahvan yläpuolella (kuva B). Ruuvaa adapterilevy teräsvaijerinsuojuksen päässä oveen kiinni. Teräsvaijerinsuojuksen kaaressa ei saa olla taittumaa. Sijoita adapter ilevy kuitenkin mahdollisimman korkealle.
3. Ruuvaa adapterilevy (kuva C).
4. Pujota vaijeri ja mutteri adapterilevyyn ja kiristä mutteri.
5. Laita tarvittaessa nippuside varmistukseksi teräsvaijerinsuojuksen ja
oven työntövarren ympärille.
6. Poraa (3mm) ovenkahva sopivaan paikkaan. Testaa ensiksi, mihinkä
suuntaan ovenkahva liikkuu avattaessa. Avattaessa vaijerin on kiristyt tävä lisää.
7. Pujota teräsvaijeri, kiristä hieman ja varmista vaijerilukolla (kuva C)
Huomautus: Avaa ovi käsin ja tarkkaile rullakelkan lukitusta. Jos teräsvaijeri on liikaa esikiristetty, voi avaustoiminto laueta itsestään ja ovi pääsee lukituksesta. Kriittinen asento on useim-
miten AUKI ja KIINNI -asentojen puolessa välissä.
Testaa lukituksen toiminta. Toiminta on tarkastettava 1x kuukaudessa.
Hätäavauksen lisälaitteet:
1. nippuside 1x
2. teräsvaijeri suojuksella 1x
3. adapterilevy 1x
4. vaijerilukko 1x
5. ruuvi 1x
114A4C045B
2013, all rights reserved
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
66793 Saarwellingen
Germany
www.chamberlain.eu diy@chamberlain.eu
Loading...