CHAFFOTEAUX FLUENDO PLUS ONT C 11 EU, FLUENDO PLUS ONT C 14 EU, FLUENDO PLUS ONT C 16 EU User Manual

User’s manual
Installation and Servicing instructions
Manuale d’uso per l’utente
Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione
FLUENDO PLUS
GAS WATER HEATER
SCALDABAGNO ISTANTANEO A GAS
ONT C 11 EU ONT C 14 EU ONT C 16 EU
User’s instructions
Istruzioni d’uso per l’utente
CE labelling ....................................................................................................3
General warnings .........................................................................................4
Safety regulations .......................................................................................5
Control panel ................................................................................................6
Ignition procedure .......................................................................................7
Power appliance ans Water temperature adjtment ............................7
Switchinf off procedure .............................................................................7
Appliance shut-off conditions .................................................................8
Disposal and recycling the appliance ......................................................9
Anti-freeze protection ...............................................................................9
Change gas type ..........................................................................................9
Maintenance .................................................................................................9
Marcatura CE ................................................................................................3
Avvertenze generali ....................................................................................4
Norme di sicurezza ......................................................................................5
Pannello di controllo ....................................................................................6
Procedura di accensione ............................................................................7
Regolazione della temperatura dell’acqua.............................................7
Procedura di spegnimento ........................................................................7
Condizioni di arresto dell’apparecchio ....................................................8
Smaltimento e riciclaggio dell’apparecchio ...........................................9
Protezione antigelo .....................................................................................9
Cambio Gas ...................................................................................................9
Manutenzione ..............................................................................................9
manuale d’usouser’s manual
Dear Customer, Thank you for choosing an CHAFFOTEAUX gas water heater. We guarantee that your instantaneous water heater is a reliable and technically sound product. This manual provides detailed instructions and recommendations for proper installation, use and maintenance. Remember to keep this manual in a safe place for future reference i.e. by the gas meter. Your local CHAFFOTEAUX Servicing Centre is at your complete disposal for all requirements.
WARNING!! Water with a temperature higher than
50° cause serious burns. Always verify water temperature before use.
IMPORTANT! If the unit is installed in areas with the presence of hard water (> 200 mg / l) is necessary to install a water softener to reduce the precipitation of limestone in the heat exchanger. The warranty does not cover damage caused by the limestone.
Egregio Signore, desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto
un apparecchio di ns. produzione. Siamo certi di averLe
fornito un prodotto tecnicamente valido. Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sulla sua installazione, il suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprezzare tutte le qualità. Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Il nostro servizio tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione per tutte le necessità.
ATTENZIONE!! L’acqua a temperatura superiore ai 50°C
provoca gravi ustioni. Verifi care sempre la temperatura dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.
IMPORTANTE!! Se l’apparecchio viene installato in zone con presenza di acqua dura ( >200 mg/l) è necessario installare un addolcitore per limitare la precipitazione di calcare nello scambiatore. La garanzia non copre i danni causati dal calcare.
WARNING!!
The device must be activated only in presence of water in the exchanger.
CE labelling
The CE mark guarantees that the appliance conforms to the following directives:
- 2009/142/CEE relating to gas appliances
- 2004/108/EC relating to electromagnetic compatibility
- 2006/95/EC relating to electrical safety
- 2009/125/CE Energy related Products
- 814/2013 Regulation UE
ATTENZIONE!!
L’apparecchio può essere utilizzato solo con presenza di acqua nello scambiatore.
Marcatura CE
Il marchio CE garantisce la rispondenza dell’apparecchio alle seguenti direttive:
- 2009/142/CE relativa agli apparecchi a gas
- 2004/108/ECrelativa alla compatibilità elettromagnetica
- 2006/95/EC relativa alla sicurezza elettrica
- 2009/125/CE Energy related Products
- 814/2013 Regulation UE
FLUENDO PLUS
3
user’s manual manuale d’uso
This book (user’s and installation manual) is an integral and essential component of the product. Must be kept carefully by you and will always accompany the appliance in the event of its sale to another owner or user and / or transfer to another installation. Carefully read the instructions and warnings contained in this manual as it contain important information about safe installation, operation and maintenance
This appliance is designed to produce hot water for domestic use. It should be connected to a distribution network for domestic hot water that must be compatible with its performance and power levels.
The use of the appliance for purposes other than those specifi ed is strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use of the appliance or by the failure to comply with the instructions given in this manual.
Installation, maintenance and all other interventions must be carried out in full conformity with the governing legal regulations and the instructions provided by the manufacturer.
Incorrect installation can harm persons, animals and possessions; the manufacturing company shall not be held responsible for any damage caused as a result. In the event of a fault and/or malfunction, turn the appliance off, turn off the gas cock, disconnected it from the electricity supply and do not attempt to repair it yourself. Contact a qualifi ed professional instead. All repairs, which should only be performed using original spare parts, should be carried out by a qualifi ed professional. Failure to comply with the above instructions could compromise the safety of the appliance and invalidate all liability on the part of the manufacturer
In the event of any maintenance or other structural work in the immediate vicinity of the ducts or fl ue gas exhaust devices and their accessories, switch the appliance off, disconnected it from the electricity supply and shutting off the gas control valve. When the work has been completed, ask a qualifi ed technician to check the effi ciency of the ducting and the devices.
If the appliance should be out of use for a prolonged period, it is recommended that the external gas cock be closed and disconnected it from the electricity supply. If low temperatures are expected, the appliance and system pipe work should be drained in order to prevent frost damage. When permanently deactivating the appliance, make sure that the operations are carried out by qualifi ed technical professional. Turn the appliace off and disconnected it from the electricity supply to clean the exterior parts of the appliance.
No infl ammable items should be left or used in the vicinity oh the appliance.
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Deve essere conservato con cura dall’utente e dovranno sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso domestico. Deve essere allacciato ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specifi cato. Il costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto.
Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli apparecchi per il riscaldamento secondo il Decreto Ministeriale n. 37 del 22 gennaio 2008 recante riordino delle disposizioni in materia di attività di installazione degli impianti all’interno degli edifi ci. Questo apparecchio, relativamente ai materiali a contatto con acqua sanitaria, risponde ai requisiti previsti dal Decreto Ministeriale n. 174/2004 del 6 aprile 2004. Regolamento concernete i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fi ssi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.
L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento devono essere effettuate nel rispetto delle norme vigenti e delle indicazioni fornite dal costruttore. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio, chiudere il rubinetto del gas, togliere l’alimentazione elettrica e non tentare di ripararlo ma rivolgersi a personale qualifi cato.
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamente ricambi originali, devono essere eseguite solamente da tecnici qualifi cati. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore. Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle vicinanze dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e loro accessori, spegnere l’apparecchio e a lavori ultimati far verifi care l’effi cienza dei condotti o dei dispositivi da personale tecnico qualifi cato.
In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio è necessario:
- spegnere l’apparecchio ruotando la manopola in posizione “OFF”,
- chiudere il rubinetto del gas,
- togliere l’alimentazione elettrica,
- svuotare l’impianto sanitario se c’è pericolo di gelo.
In caso di disattivazione defi nitiva dell’ apparecchio far eseguire le operazioni da personale tecnico qualifi cato. Per la pulizia delle parti esterne spegnere l’apparecchio e togliere l’alimentazione elettrica.
Non utilizzare o conservare sostanze facilmente infi ammabili nel locale in cui è installato l’apparecchio.
4
FLUENDO PLUS
manuale d’usouser’s manual
Safety regulations
Key to symbols: Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, in some circumstances even fatal Failure to comply with this warning implies the risk of damage, in some circumstances even serious, to property, plants or animals.
Do not perform operations which involve opening the appliance.
Electrocution from live components. Personal injury caused by burns due to overheated components, or wounds caused by sharp edges or protrusions.
Do not perform operations which involve removing the appliance from its installation space .
Electrocution from live components. Flooding caused by water leaking from disconnected piping. Explosions, fi res or intoxication caused by gas leaking from disconnected piping.
Do not damage the power supply cable.
Electrocution from live uninsulated wires.
Do not leave anything on top of the appliance.
Personal injury caused by an object falling off the appliance as a result of vibrations. Damage to the appliance or items underneath it caused by the object falling off as a result of vibrations.
Do not climb onto the appliance.
Personal injury caused by the appliance falling. Damage to the appliance or any objects underneath it caused by the appliance falling away from its installation space.
Do not climb onto chairs, stools, ladders or unstable supports to clean the appliance.
Personal injury caused by falling from a height or cuts (stepladders shutting accidentally).
Do not attempt to clean the appliance without fi rst switching it off and turning the external switch to the off position.
Electrocution from live components.
Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents to clean the appliance.
Damage to plastic and painted parts.
Norme di sicurezza
Legenda simboli: Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali
Non effettuare operazioni che implichino l’apertura dell’apparecchio.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o per ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti.
Non effettuare operazioni che implichino la rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tubazioni scollegate. Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni scollegate.
Non danneggiare il cavo di alimentazione elettrica.
Folgorazione per presenza di fi li scoperti sotto tensione.
Non lasciare oggetti sull’apparecchio.
Lesioni personali per la caduta dell’oggetto a seguito di vibrazioni. Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti sottostanti per la caduta dell’oggetto a seguito di vibrazioni.
Non salire sull’apparecchio.
Lesioni personali per la caduta dell’apparecchio Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti sottostanti per la caduta dell’apparecchio a seguito del distacco dal fi ssaggio.
Non salire su sedie, sgabelli, scale o supporti instabili per effettuare la pulizia dell’apparecchio.
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per cesoiamento (scale doppie).
Non effettuare operazioni di pulizia dell’apparecchio senza aver prima spento l’apparecchio, e portato l’interruttore esterno in posizione OFF.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.
FLUENDO PLUS
5
user’s manual manuale d’uso
Do not use the appliance for any use other than normal domestic use.
Damage to the appliance caused by operation overload. Damage caused to objects treated inappropriately.
Do not allow children or inexperienced individuals to operate the appliance.
Damage to the appliance caused by improper use.
If you detect a smell of burning or smoke coming from the appliance, disconnect it from the electricity supply, turn off the main gas valve, open all windows and call for assistance.
Personal injury caused by burns, smoke inhalation, intoxication.
If there is a strong smell of gas, turn off the main gas valve, open all windows and call for assistance.
Explosions, fi res or intoxication.
ATTENTION This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi per la pulizia dell’apparecchio.
Danneggiamento delle parti in materiale plastico o verniciate.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello di un normale uso domestico.
Danneggiamento dell’apparecchio per sovraccarico di funzionamento. Danneggiamento degli oggetti indebitamente trattati.
Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o persone inesperte.
Danneggiamento dell’apparecchio per uso improprio.
Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire dall’apparecchio, spegnere l’apparecchio, chiudere il rubinetto principale del gas, aprire le fi nestre ed avvisare il tecnico.
Lesioni personali per ustioni, inalazione fumi, intossicazione.
Nel caso si avverta forte odore di gas, chiudere il rubinetto principale del gas, aprire le fi nestre ed avvisare il tecnico.
Esplosioni, incendi o intossicazioni.
ATTENZIONE!!!! L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dietà non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o privedi esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
6
FLUENDO PLUS
manuale d’usouser’s manual
WARNING
Installation, fi rst ignition and maintenance work must be performed by qualifi ed personnel only, in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may harm individuals, animals or property; the manufacturer will not be held responsible for any damage caused as a result.
If the appliance is installed inside the apartment, make sure that all provisions relating to the air inlet and room ventilation (in compliance with current legislation) are respected.
CONTROL PANNEL
ATTENZIONE
L’installazione, la prima accensione, le regolazioni di manutenzione devono essere effettuate, secondo le istruzioni, esclusivamente da personale qualifi cato. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non è considerato responsabile.
Se l’apparecchio è installato all’interno dell’appartamento verifi care che siano rispettate le disposizioni relative all’entrata dell’aria ed alla ventilazione del locale (secondo le leggi vigenti).
Pannello di controllo
1
2
3
1 - Reset button
2 - Display
3 - Domestic hot water temperature adjustment
button -
4- Domestic hot water temperature adjustment
button +
5 - ON/OFF button
4
5
1 - Tasto Reset
2 - Display
3 - Tasto regolazione temperatura acqua calda sanitaria ­4- Tasto regolazione temperatura acqua calda sanitari + 5 - Tasto ON/OFF
FLUENDO PLUS
7
user’s manual manuale d’uso
Ignition procedure
- ensure that the cock located on the cold water fi tting is open
- ensure that the gas cock is open
- press the ON/OFF button, the disply will illuminate.
The device is ready to operate
By opening a tap, the device automatically starts operating.
Note: If the device does not operate, ensure that the gas and/or cold water cocks are open. Ensure that the device is electrically powered. When closing the tap, the device automatically switches off.
WARNING!! Water with a temperature higher than
50°C can cause serious burns. Always verify water temperature before use.
Procedura di accensione
- verifi care che il rubinetto sul raccordo dell’acqua fredda sia aperto
- verifi care che il rubinetto del gas sia aperto
- premere il tasto ON/OFF, il display si illumina
L’apparecchio è pronto per il funzionamento
Aprire un rubinetto dell’acqua calda, l’apparecchio si mette in funzione automaticamente. Nota: Se l’apparecchio non si mette in funzione,
verifi care che il rubinetto del gas e/o dell’acqua fredda siano aperti. Verifi care la connessione elettrica. Non appena il rubinetto viene chiuso l’apparecchio si spegne automaticamente.
ATTENZIONE!! L’acqua a temperatura superiore ai 50°C
provoca gravi ustioni. Verifi care sempre la temperatura dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.
Power appliance and Water temperature adjustment
The buttons + and - lets you adjust the water temperature and power:
- Press the button + (4) to increase power
and temperature
- Press the button - (3) to decrease power
and temperature.
It’s possible to increase the temperature until 55 °C. To select high temperatures push the button + (4) for three seconds. The display shows 56 °C and pressing the button + (4) again to select the desired temperature up to a maximum of 65 °C.
Switching off procedure
Press the ON/OFF button the display will switch off .
To switch off the device completely, switch off, close the gas isolation valve and disconnected
from the electricity supply.
Regolazione della potenze e della temperatura dell’acqua
L’apparecchio consente di impostare una temperatura dell’acqua costante indipendentemente dalla quantità del prelievo. Tramite i pulsanti + e - è possibile regolare la potenza e la temperatura dell’acqua:
- premendo il pulsante + (4) si aumenta la
potenza e la temperatura
- premendo il pulsante - (3) si diminuisce la
potenza e la temperatura.
E’ possibile incrementare la temperatura fi no a 55°C. Per selezionare alte temperature è necessario tenere premuto il tasto 4 per tre secondi.
Sul display compare 56, continuare a premere il pulsante + (4) per selezionare la temperatura desiderata fi no ad un massimo di 65°C.
Procedura di spegnimento
Per spegnere l’apparecchio premere il tasto ON/OFF, il display si spegne.
Per spegnere completamente l’apparecchio chiudere il rubinetto del gas e togliere
l’alimentazione elettrica.
8
FLUENDO PLUS
manuale d’usouser’s manual
Appliance shut-off conditions
The appliance is protected from malfunctions by means of internal checks performed by the electronic P.C.B., which stops the appliance from operating if necessary. In the event of lockout, the display will show the error code - see table below.
To restore the system, switch ON/OFF the device.
Error code table
Error code Description Checks to make
E 2
E 3
E 4
E 5
Press the ON/OFF button to switch OFF the appliance, close the gas valve, and disconnect from the electricity. Contact a qualifi ed technician.
If the appliance won’t start again or stops repeatedly, once you’ve carried out the relevant checks, press the ON/OFF button, close the gas valve, disconnected it from the
electricity and contact a qualifi ed technician.
SHOULD THE ERROR NOT BE ELIMINATED, DO NOT ACTIVATE THE APPLIANCE.
Condizioni di arresto dell’apparecchio
L’apparecchio è protetto da malfunzionamento tramite controlli interni da parte della scheda elettronica. In caso di blocco il display visualizza il codice dell’errore - vedi tabella sotto riportata. Per ripristinare il sistema è necessario effettuare un ON/OFF dell’apparecchio.
Tabella errori
Codice errore
E 2
E 3
E 4
E 5
Descrizione
Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF, chiudere il rubinetto del gas, togliere l’alimentazione elettrica e contattare un tecnico qualifi cato
Controlli da effettuare
Se effettuate le verifi che l’apparecchio non riparte o si blocca ripetutamente è ncessario spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON/ OFF, chiudere il rubinetto del gas, togliere l’alimentazione elettrica e contattare un tecnico qualifi cato.
NON RIMETTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO SE L’ERRORE NON È STATO ELIMINATO.
WARNING!! NEVER TAMPER WITH OR DECOMMISSION
THE FLUE GAS SENSOR. THIS COULD AFFECT THE PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE. POOR DRAUGHT CONDITIONS COULD CAUSE EXHAUST GAS BACKFLOW INTO THE INSTALLATION ROOM. HAZARD OF CARBON MONOXIDE INTOXICATION
ATTENZIONE IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE
MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO PER NON COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE. PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA MONOSSIDO DI CARBONIO
FLUENDO PLUS
9
user’s manual manuale d’uso
Temporary Shut-Off due to defective fl ue gas discharge
This device causes the applaince to shut down in the event of an anomaly in the fl ue gas discharge. The appliance shutdown is temporary. After 12 minutes, the aplliance begins the ignition procedure; if normal conditions have been restored, the appliance operates as normal. If not, the appliance shuts down.
WARNING
In the event of a malfunction or if repeated intervention is required:
- switch the appliace off,
- close the gas valve,
- disconnected from the electricity supply,
- contact the Technical Assistance Service or a qualifi ed
technician in order to repair the fl ue gas discharge fault once the cause of the malfunction is detected.
Whenever maintenance work is performed on the device, use original spare parts only and follow the relative instructions carefully.
Arresto Temporaneo per anomalia evacuazione fumi
Tale controllo blocca l’apparecchio in caso di anomalia di evacuazione fumi. Il blocco è temporaneo. Dopo 12 minuti l’apparecchio inizia la procedura di accensione; se le condizioni sono ritornate alla normalità prosegue nel
funzionamento in caso contrario l’apparecchio si blocca.
ATTENZIONE!!
n caso di malfunzionamento o di interventi ripetuti, è necessario:
- spegnere l’apparecchio,
- chiudere il rubinetto del gas,
- togliere l’alimentazione elettrica
- contattare il Servizio Assistenza o un tecnico
qualifi cato per rimediare al difetto di evacuazione dei fumi verifi cando la causa del malfunzionamento.
In caso di intervento di manutenzione sul dispositivo utilizzare solo ricambi originali seguendo attentamente le relative istruzioni. Tale dispositivo non deve mai essere messo fuori servizio in quanto ne risulterebbe compromessa la sicurezza per l’utente.
Disposal and recycling the appliance.
Our products are designed and manufactured for most of the components of recyclable materials. The appliance and its accessories have to be adequately disposed and the various materials diff erentiated, where possible. The packaging used for the transport of the appliance must
be disposal by the installer / dealer.
ATTENTION!! Recycling and disposal of the appliance and the accessories must be made as required by regulations.
Anti-freeze protection
Should the appliance be installed where pipes are subjected to freezing, it is recommended to empty it. Proceed as indicated below:
- Press the ON/OFF button to switch off the appliance
- Disconnected from the electricity supply
- Close the cold water inlet isolation valve
- Open the DHW taps until both the appliance and pipes are completely emptied.
To fi ll the appliance again, open the cold water inlet isolation valve together with DHW taps until water fl ows steadily from all taps.
Smaltimento e riciclaggio dell’apparecchio.
I nostri prodotti sono progettati e realizzati per la maggior parte dei componenti con materiali riciclabili. L’apparecchio i suoi eventuali accessori devono essere smaltiti adeguatamente differenziando, ove possibile i vari
materiali. Lo smaltimento dell’imballlo utilizzato per il per il trasporto dell’apparecchio deve essere effettuato dall’installatore/
rivenditore.
ATTENZIONE!! Per il riciclaggio e lo smaltimento dell’apparecchio e degli eventuali accessori rispettare quanto stabilito dalla normativa vigente.
Protezione antigelo
Se l’apparecchio è installato in un luogo dove le tubazioni sono a rischio di gelo si consiglia di svuotarlo. Procedere come sotto indicato:
- Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF
- Chiudere il rubinetto di intercettazione del gas
- Togliere l’alimentazione elettrica
- Chiudere il rubinetto di entrata acqua fredda
- Aprire i rubinetti dell’acqua calda sanitaria fi no a completo svuotamento dell’apparecchio e delle tubazioni.
Per riempire nuovamente l’apparecchio aprire il rubinetto sull’entrata fredda ed aprire i rubinetti dell’acqua calda sanitaria fi no
a che esce acqua.
Change of gas type
Our instantaneous water heaters are designed to function either
with Natural Gas (methane) or L.P.G. gas. If you need to change from one gas to the other, one of our Authorised Service Centres must be contacted to convert the appliance.
Maintenance
Schedule an annual maintenance check-up for the appliance with a competent person. Correct maintenance always results in savings in the cost of running the system.
10
Cambio Gas
L’apparecchio può essere trasformato per uso da gas metano (G20) a Gas Liquido (G31) o viceversa a cura di un Tecnico Qualifi cato
con l’utilizzo dell’apposito Kit.
Manutenzione
La manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon funzionamento e la durata dell’ apparecchio. Va effettuata in base a quanto previsto dalle norme vigenti. E’ consigliabile far eseguire annualmente, da un tecnico qualifi cato, la manutenzione ordinaria.
FLUENDO PLUS
Installation and servicing instructions (Only for qualifi ed technician)
Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione
(riservato al tecnico qualifi cato)
Overview ................................................................................................... 12
Advice for the installer ............................................................................12
Safety regulations .................................................................................... 14
Product descrption ................................................................................17
Overall view ...............................................................................................17
Water circuit diagram .............................................................................. 17
Dimensions .................................................................................................18
Minimum clearences ................................................................................18
Installation ................................................................................................ 19
Before installing the appliance ..............................................................19
Installation location .................................................................................. 20
Gas connection ......................................................................................... 21
Water connection .....................................................................................21
View of hydraulic connections ..............................................................21
Connections of fl ue gas discharge ducts ...........................................22
Electrical connections ............................................................................. 23
Electrical diagram ..................................................................................... 24
Commissioning ........................................................................................ 25
Ignition procedure ....................................................................................25
Electricity supply ...................................................................................... 25
Filling the hydraulic circuit ...................................................................... 25
Gas supply ..................................................................................................25
First Ignition ............................................................................................... 26
Accessing the settings - adjustment parameters ............................27
Checking the gas settings ......................................................................28
Supply presure check ..............................................................................28
Checking the maximum burner pressure ........................................... 28
Checking the minimum burner pressure ............................................ 29
Checking slow ignition power ............................................................... 29
Gas settins table ....................................................................................... 30
Gas changeover ........................................................................................30
Generalità ..................................................................................................12
Avvertenze per l’installatore .................................................................. 12
Norme di sicurezza ................................................................................... 13
Descrizione del prodotto .................................................................... 17
Vista complessiva .................................................................................... 17
Schema idraulico .......................................................................................17
Dimensioni ..................................................................................................18
Distanze minime per l’installazione ......................................................18
Installazione ............................................................................................. 19
Avvertenze prima dell’installazione .....................................................19
Luogo di installazione ..............................................................................20
Collegamento gas .....................................................................................21
Collegamento idraulico ............................................................................ 21
Vista dei raccordi idraulici ....................................................................... 21
Collegamento condotti scarico fumi ...................................................22
Collegamenti elettrici ..............................................................................23
Schema elettrico .......................................................................................24
Messa in funzione .................................................................................. 25
Predisposizione al servizio ..................................................................... 25
Alimentazione elettrica ........................................................................... 25
Alimentazione gas .................................................................................... 25
Riempimento circuito idraulico ..............................................................25
Prima accensione ......................................................................................26
Acesso ai parametri di impostazione e regolazione .........................27
Verifi ca delle regolazioni gas ..................................................................28
Controllo della pressione di alimentazione .........................................28
Controllo della pressione massima al bruciatore .............................. 28
Controllo della pressione minima al bruciatore ................................. 29
Controllo della pressione di lenta accensione ....................................29
Tabella riepilogativa gas ..........................................................................30
Cambio gas .................................................................................................30
Appliance protection devices ............................................................ 31
Table summarising error codes .............................................................32
Maintenance ............................................................................................. 33
Instruction for opening the casing and performing
an internal inspection ........................................................................... 33
General comments ...................................................................................34
Operational test ........................................................................................35
Draining procedures ................................................................................. 35
Information for the user .........................................................................35
Symbols used on the data plate ...........................................................36
Thecnical data ..........................................................................................37
ErP data .......................................................................................................38
Product fi che .............................................................................................38
Sistemi di protezione dell’apparecchio .......................................... 31
Tabella riepilogativa codici di errore .....................................................32
Manutenzione ..........................................................................................33
Istruzioni per l’apertura della mantellatura
ed ispezione dell’interno ......................................................................33
Note generali ............................................................................................. 34
Prova di funzionamento .......................................................................... 35
Procedura di svuotamento dell’apparecchio ...................................... 35
Istruzioni per l’utente ..............................................................................35
Targhetta caratteristiche ........................................................................ 36
Dati tecnici................................................................................................37
Dati ErP .......................................................................................................38
Scheda Prodotto .......................................................................................38
overview generalità
Advice for the installer The installation and fi rst ignition of the applaiance must be performed by qualifi ed personnel in compliance with current national regulations regarding installation, and in conformity with any requirements established by local authorities and public health organisations.
This appliance is designed to produce hot water for domestic use. It should be connected to a distribution network for domestic hot water that must be compatible with its performance and power levels.
The use of the appliance for purposes other than those specifi ed is strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use of the appliance or by the failure to comply with the instructions given in this manual.
Installation, maintenance and all other interventions must be carried out in full conformity with the governing legal regulations and the instructions provided by the manufacturer. Incorrect installation can harm persons, animals and possessions; the manufacturing company shall not be held responsible for any damage caused as a result.
The applaince is delivered in a carton. Once you have removed all the packaging, make sure the appliance is intact and that no parts are missing. If this is not the case, please contact your supplier. Keep all packaging material (clips, plastic bags, polystyrene foam, etc.) out of reach of children as it may present a potential hazard.
In the event of a fault and/or malfunction, turn the appliance off, turn off the gas cock, disconnected from the electricity supply and do not attempt to repair it yourself. Contact a qualifi ed professional instead.
All repairs, which should only be performed using original spare parts, should be carried out by a qualifi ed professional. Failure to comply with the above instructions could compromise the safety of the appliance and invalidate all liability on the part of the manufacturer.
In the event of any maintenance or other structural work in the immediate vicinity of the ducts or fl ue gas exhaust devices and their accessories, switch OFF the appliance, disconnected from the electricity supply and shutting off the gas control valve. When the work has been completed, ask a qualifi ed technician to check the effi ciency of the ducting and the devices.
Turn the appliance OFF and disconnected from the electricity supply to clean the exterior parts of the appliance. Clean using a cloth dampened with soapy water. Do not use aggressive detergents, insecticides or toxic products.
Avvertenze per l ’installatore L’installazione e la prima accensione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale qualifi cato in conformità alle normative nazionali di installazione in vigore e ad eventuali prescrizioni delle autorità locali e di enti preposti alla salute pubblica.
Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso domestico. Deve essere allacciato a una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specifi cato. Il costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto.
Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli apparecchi per il riscaldamento secondo il Decreto Ministeriale n. 37 del 22 gennaio 2008 recante riordino delle disposizioni in materia di attività di installazione degli impianti all’interno degli edifi ci. Questo apparecchio, relativamente ai materiali a contatto con acqua sanitaria, risponde ai requisiti previsti dal Decreto Ministeriale n. 174/2004 del 6 aprile 2004. Regolamento concernete i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fi ssi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.
L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento devono essere effettuate nel rispetto delle norme vigenti e delle indicazioni fornite dal costruttore. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose per i quali l’azienda costruttrice non è responsabile.
L’apparecchio viene fornito in un imballo di cartone, dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della completezza della fornitura. In caso di non rispondenza rivolgersi al fornitore. Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonti di pericolo.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio, chiudere il rubinetto del gas, togliere l’alimentazione elettrica e non tentare di ripararlo ma rivolgersi a personale qualifi cato.
Prima di ogni intervento di manutenzione/riparazione nell’apparecchio è necessario:
- ruotare la manopola in posizione “OFF”
- chiudere il rubinetto del gas
- togliere l’alimentazione elettrica.
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamente ricambi originali, devono essere eseguite solamente da tecnici qualifi cati. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore. Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle vicinanze dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e loro accessori, mettere fuori servizio l’apparecchio chiudendo il rubinetto del gas e togliere l’alimentazione elettrica. A lavori ultimati far verifi care l’effi cienza dei condotti e dei dispositivi da personale tecnico qualifi cato.
12
FLUENDO PLUS
Loading...
+ 28 hidden pages