Dear Customer,
Thank you for choosing an CHAFFOTEAUX gas water
heater.
We guarantee that your instantaneous water heater is a
reliable and technically sound product.
This manual provides detailed instructions and
recommendations for proper installation, use and
maintenance.
Remember to keep this manual in a safe place for future
reference i.e. by the gas meter.
Your local CHAFFOTEAUX Servicing Centre is at your
complete disposal for all requirements.
WARNING!!
Water with a temperature higher than
50° cause serious burns.
Always verify water temperature before
use.
IMPORTANT!
If the unit is installed in areas with the
presence of hard water (> 200 mg / l) is
necessary to install a water softener to
reduce the precipitation of limestone in
the heat exchanger.
The warranty does not cover damage
caused by the limestone.
Egregio Signore,
desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto
un apparecchio di ns. produzione. Siamo certi di averLe
fornito un prodotto tecnicamente valido.
Questo libretto è stato preparato per informarLa, con
avvertenze e consigli, sulla sua installazione, il suo uso
corretto e la sua manutenzione per poterne apprezzare
tutte le qualità.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Il nostro servizio tecnico di zona rimane a Sua completa
disposizione per tutte le necessità.
ATTENZIONE!!
L’acqua a temperatura superiore ai 50°C
provoca gravi ustioni.
Verifi care sempre la temperatura
dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.
IMPORTANTE!!
Se l’apparecchio viene installato in zone
con presenza di acqua dura ( >200 mg/l)
è necessario installare un addolcitore per
limitare la precipitazione di calcare nello
scambiatore.
La garanzia non copre i danni causati dal
calcare.
WARNING!!
The device must be activated only in
presence of water in the exchanger.
CE labelling
The CE mark guarantees that the appliance conforms to the
following directives:
- 2009/142/CEE relating to gas appliances
- 2004/108/EC relating to electromagnetic compatibility
- 2006/95/EC relating to electrical safety
- 2009/125/CE Energy related Products
- 814/2013 Regulation UE
ATTENZIONE!!
L’apparecchio può essere utilizzato solo
con presenza di acqua nello scambiatore.
Marcatura CE
Il marchio CE garantisce la rispondenza dell’apparecchio alle
seguenti direttive:
- 2009/142/CE relativa agli apparecchi a gas
- 2004/108/ECrelativa alla compatibilità elettromagnetica
- 2006/95/EC relativa alla sicurezza elettrica
- 2009/125/CE Energy related Products
- 814/2013 Regulation UE
FLUENDO PLUS
3
user’s manualmanuale d’uso
This book (user’s and installation manual) is
an integral and essential component of the
product.
Must be kept carefully by you and will always
accompany the appliance in the event of its
sale to another owner or user and / or transfer
to another installation.
Carefully read the instructions and warnings
contained in this manual as it contain important
information about safe installation, operation
and maintenance
This appliance is designed to produce hot water for domestic use.
It should be connected to a distribution network for domestic hot
water that must be compatible with its performance and power
levels.
The use of the appliance for purposes other than those specifi ed is
strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for
any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use
of the appliance or by the failure to comply with the instructions
given in this manual.
Installation, maintenance and all other interventions must be
carried out in full conformity with the governing legal regulations
and the instructions provided by the manufacturer.
Incorrect installation can harm persons, animals and possessions;
the manufacturing company shall not be held responsible for any
damage caused as a result.
In the event of a fault and/or malfunction, turn the appliance
off, turn off the gas cock, disconnected it from the electricity
supply and do not attempt to repair it yourself. Contact a qualifi ed
professional instead.
All repairs, which should only be performed using original spare
parts, should be carried out by a qualifi ed professional. Failure
to comply with the above instructions could compromise the
safety of the appliance and invalidate all liability on the part of the
manufacturer
In the event of any maintenance or other structural work in the
immediate vicinity of the ducts or fl ue gas exhaust devices and
their accessories, switch the appliance off, disconnected it from
the electricity supply and shutting off the gas control valve.
When the work has been completed, ask a qualifi ed technician to
check the effi ciency of the ducting and the devices.
If the appliance should be out of use for a prolonged period,
it is recommended that the external gas cock be closed and
disconnected it from the electricity supply. If low temperatures are
expected, the appliance and system pipe work should be drained in
order to prevent frost damage.
When permanently deactivating the appliance, make sure that the
operations are carried out by qualifi ed technical professional.
Turn the appliace off and disconnected it from the electricity
supply to clean the exterior parts of the appliance.
No infl ammable items should be left or used in the vicinity oh the
appliance.
Il presente libretto costituisce parte integrante
ed essenziale del prodotto.
Deve essere conservato con cura dall’utente e
dovranno sempre accompagnare l’apparecchio
anche in caso di sua cessione ad altro proprietario
o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
Leggere attentamente le istruzioni e le
avvertenze contenute nel presente libretto
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di
manutenzione.
Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso
domestico.
Deve essere allacciato ad una rete di distribuzione di acqua calda
sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specifi cato. Il
costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato
rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto.
Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli
apparecchi per il riscaldamento secondo il Decreto Ministeriale
n. 37 del 22 gennaio 2008 recante riordino delle disposizioni in
materia di attività di installazione degli impianti all’interno degli
edifi ci.
Questo apparecchio, relativamente ai materiali a contatto con acqua
sanitaria, risponde ai requisiti previsti dal Decreto Ministeriale n.
174/2004 del 6 aprile 2004.
Regolamento concernete i materiali e gli oggetti che possono
essere utilizzati negli impianti fi ssi di captazione, trattamento,
adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.
L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento devono
essere effettuate nel rispetto delle norme vigenti e delle indicazioni
fornite dal costruttore.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio,
chiudere il rubinetto del gas, togliere l’alimentazione elettrica e non
tentare di ripararlo ma rivolgersi a personale qualifi cato.
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamente ricambi
originali, devono essere eseguite solamente da tecnici qualifi cati. Il
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore.
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle vicinanze
dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e loro accessori,
spegnere l’apparecchio e a lavori ultimati far verifi care l’effi cienza
dei condotti o dei dispositivi da personale tecnico qualifi cato.
In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio è necessario:
- spegnere l’apparecchio ruotando la manopola in posizione “OFF”,
- chiudere il rubinetto del gas,
- togliere l’alimentazione elettrica,
- svuotare l’impianto sanitario se c’è pericolo di gelo.
In caso di disattivazione defi nitiva dell’ apparecchio far eseguire le
operazioni da personale tecnico qualifi cato.
Per la pulizia delle parti esterne spegnere l’apparecchio e togliere
l’alimentazione elettrica.
Non utilizzare o conservare sostanze facilmente infi ammabili nel
locale in cui è installato l’apparecchio.
4
FLUENDO PLUS
manuale d’usouser’s manual
Safety regulations
Key to symbols:
Failure to comply with this warning implies the
risk of personal injury, in some circumstances
even fatal
Failure to comply with this warning implies
the risk of damage, in some circumstances
even serious, to property, plants or animals.
Do not perform operations which involve opening
the appliance.
Electrocution from live components.
Personal injury caused by burns due to overheated
components, or wounds caused by sharp edges or
protrusions.
Do not perform operations which involve removing
the appliance from its installation space .
Electrocution from live components.
Flooding caused by water leaking from
disconnected piping.
Explosions, fi res or intoxication caused by gas
leaking from disconnected piping.
Do not damage the power supply cable.
Electrocution from live uninsulated wires.
Do not leave anything on top of the appliance.
Personal injury caused by an object falling off the
appliance as a result of vibrations.
Damage to the appliance or items underneath
it caused by the object falling off as a result of
vibrations.
Do not climb onto the appliance.
Personal injury caused by the appliance falling.
Damage to the appliance or any objects
underneath it caused by the appliance falling
away from its installation space.
Do not climb onto chairs, stools, ladders or
unstable supports to clean the appliance.
Personal injury caused by falling from a height or
cuts (stepladders shutting accidentally).
Do not attempt to clean the appliance
without fi rst switching it off and turning the
external switch to the off position.
Electrocution from live components.
Do not use insecticides, solvents or
aggressive detergents to clean the
appliance.
Damage to plastic and painted parts.
Norme di sicurezza
Legenda simboli:
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta
rischio di lesioni, in determinate circostanze
anche mortali, per le persone
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta
rischio di danneggiamenti, in determinate
circostanze anche gravi, per oggetti, piante o
animali
Non effettuare operazioni che implichino
l’apertura dell’apparecchio.
Folgorazione per presenza di componenti sotto
tensione.
Lesioni personali per ustioni per presenza di
componenti surriscaldati o per ferite per presenza di
bordi e protuberanze taglienti.
Non effettuare operazioni che implichino la
rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione.
Folgorazione per presenza di componenti sotto
tensione.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas
dalle tubazioni scollegate.
Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni
scollegate.
Non danneggiare il cavo di alimentazione elettrica.
Folgorazione per presenza di fi li scoperti sotto
tensione.
Non lasciare oggetti sull’apparecchio.
Lesioni personali per la caduta dell’oggetto a
seguito di vibrazioni.
Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti
sottostanti per la caduta dell’oggetto a seguito di
vibrazioni.
Non salire sull’apparecchio.
Lesioni personali per la caduta dell’apparecchio
Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti
sottostanti per la caduta dell’apparecchio a
seguito del distacco dal fi ssaggio.
Non salire su sedie, sgabelli, scale o supporti
instabili per effettuare la pulizia dell’apparecchio.
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per
cesoiamento (scale doppie).
Non effettuare operazioni di pulizia
dell’apparecchio senza aver prima spento
l’apparecchio, e portato l’interruttore esterno in
posizione OFF.
Folgorazione per presenza di componenti sotto
tensione.
FLUENDO PLUS
5
user’s manualmanuale d’uso
Do not use the appliance for any use other
than normal domestic use.
Damage to the appliance caused by
operation overload.
Damage caused to objects treated
inappropriately.
Do not allow children or inexperienced
individuals to operate the appliance.
Damage to the appliance caused by improper
use.
If you detect a smell of burning or smoke
coming from the appliance, disconnect it
from the electricity supply, turn off the
main gas valve, open all windows and call
for assistance.
Personal injury caused by burns, smoke
inhalation, intoxication.
If there is a strong smell of gas, turn off
the main gas valve, open all windows and
call for assistance.
Explosions, fi res or intoxication.
ATTENTION
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and person with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi
aggressivi per la pulizia dell’apparecchio.
Danneggiamento delle parti in materiale plastico
o verniciate.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da
quello di un normale uso domestico.
Danneggiamento dell’apparecchio per
sovraccarico
di funzionamento.
Danneggiamento degli oggetti indebitamente trattati.
Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o
persone inesperte.
Danneggiamento dell’apparecchio per uso
improprio.
Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda
del fumo fuoriuscire dall’apparecchio, spegnere
l’apparecchio, chiudere il rubinetto principale del
gas, aprire le fi nestre ed avvisare il tecnico.
Lesioni personali per ustioni, inalazione fumi,
intossicazione.
Nel caso si avverta forte odore di gas, chiudere il
rubinetto principale del gas, aprire le fi nestre ed
avvisare il tecnico.
Esplosioni, incendi o intossicazioni.
ATTENZIONE!!!!
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dietà
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali, o privedi
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
6
FLUENDO PLUS
manuale d’usouser’s manual
WARNING
Installation, fi rst ignition and maintenance work
must be performed by qualifi ed personnel only, in
accordance with the instructions provided.
Incorrect installation may harm individuals, animals
or property; the manufacturer will not be held
responsible for any damage caused as a result.
If the appliance is installed inside the apartment,
make sure that all provisions relating to the air
inlet and room ventilation (in compliance with
current legislation) are respected.
CONTROL PANNEL
ATTENZIONE
L’installazione, la prima accensione, le regolazioni
di manutenzione devono essere effettuate,
secondo le istruzioni, esclusivamente da personale
qualifi cato.
Un’errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non è considerato responsabile.
Se l’apparecchio è installato all’interno
dell’appartamento verifi care che siano
rispettate le disposizioni relative all’entrata
dell’aria ed alla ventilazione del locale (secondo
le leggi vigenti).
Pannello di controllo
1
2
3
1 - Reset button
2 - Display
3 - Domestic hot water temperature adjustment
button -
4- Domestic hot water temperature adjustment
button +
5 - ON/OFF button
4
5
1 - Tasto Reset
2 - Display
3 - Tasto regolazione temperatura acqua
calda sanitaria 4- Tasto regolazione temperatura acqua
calda sanitari +
5 - Tasto ON/OFF
FLUENDO PLUS
7
user’s manualmanuale d’uso
Ignition procedure
- ensure that the cock located on the cold
water fi tting is open
- ensure that the gas cock is open
- press the ON/OFF button, the disply will
illuminate.
The device is ready to operate
By opening a tap, the device automatically starts
operating.
Note: If the device does not operate, ensure that the gas and/or
cold water cocks are open.
Ensure that the device is electrically powered.
When closing the tap, the device automatically switches off.
WARNING!!
Water with a temperature higher than
50°C can cause serious burns.
Always verify water temperature before
use.
Procedura di accensione
- verifi care che il rubinetto sul raccordo dell’acqua
fredda sia aperto
- verifi care che il rubinetto del gas sia aperto
- premere il tasto ON/OFF, il display si illumina
L’apparecchio è pronto per il funzionamento
Aprire un rubinetto dell’acqua calda, l’apparecchio si
mette in funzione automaticamente.
Nota: Se l’apparecchio non si mette in funzione,
verifi care che il rubinetto del gas e/o dell’acqua
fredda siano aperti.
Verifi care la connessione elettrica.
Non appena il rubinetto viene chiuso l’apparecchio si spegne
automaticamente.
ATTENZIONE!!
L’acqua a temperatura superiore ai 50°C
provoca gravi ustioni.
Verifi care sempre la temperatura
dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.
Power appliance and Water temperature adjustment
The buttons + and - lets you adjust the water
temperature and power:
- Press the button + (4) to increase power
and temperature
- Press the button - (3) to decrease power
and temperature.
It’s possible to increase the temperature until 55
°C.
To select high temperatures push the button
+ (4) for three seconds. The display shows 56 °C and pressing
the button + (4) again to select the desired temperature up to a
maximum of 65 °C.
Switching off procedure
Press the ON/OFF button the display will switch
off .
To switch off the device completely, switch off,
close the gas isolation valve and disconnected
from the electricity supply.
Regolazione della potenze e della temperatura dell’acqua
L’apparecchio consente di impostare
una temperatura dell’acqua costante
indipendentemente dalla quantità del prelievo.
Tramite i pulsanti + e - è possibile regolare la
potenza e la temperatura dell’acqua:
- premendo il pulsante + (4) si aumenta la
potenza e la temperatura
- premendo il pulsante - (3) si diminuisce la
potenza e la temperatura.
E’ possibile incrementare la temperatura fi no
a 55°C. Per selezionare alte temperature è
necessario tenere premuto il tasto 4 per tre
secondi.
Sul display compare 56, continuare a premere il pulsante + (4) per
selezionare la temperatura desiderata fi no ad un massimo di 65°C.
Procedura di spegnimento
Per spegnere l’apparecchio premere il tasto
ON/OFF, il display si spegne.
Per spegnere completamente l’apparecchio
chiudere il rubinetto del gas e togliere
l’alimentazione elettrica.
8
FLUENDO PLUS
manuale d’usouser’s manual
Appliance shut-off conditions
The appliance is protected from malfunctions by means of internal
checks performed by the electronic P.C.B., which stops the
appliance from operating if necessary.
In the event of lockout, the display will show the error code - see
table below.
To restore the system, switch ON/OFF the device.
Error code table
Error code DescriptionChecks to make
E 2
E 3
E 4
E 5
Press the ON/OFF button to switch OFF
the appliance, close the gas valve, and
disconnect from the electricity.
Contact a qualifi ed technician.
If the appliance won’t start again or stops
repeatedly, once you’ve carried out the
relevant checks, press the ON/OFF button,
close the gas valve, disconnected it from the
electricity and contact a qualifi ed technician.
SHOULD THE ERROR NOT BE ELIMINATED, DO
NOT ACTIVATE THE APPLIANCE.
Condizioni di arresto dell’apparecchio
L’apparecchio è protetto da malfunzionamento tramite controlli
interni da parte della scheda elettronica.
In caso di blocco il display visualizza il codice dell’errore - vedi
tabella sotto riportata.
Per ripristinare il sistema è necessario effettuare un ON/OFF
dell’apparecchio.
Tabella errori
Codice
errore
E 2
E 3
E 4
E 5
Descrizione
Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante
ON/OFF, chiudere il rubinetto del gas,
togliere l’alimentazione elettrica e contattare
un tecnico qualifi cato
Controlli da
effettuare
Se effettuate le verifi che l’apparecchio non
riparte o si blocca ripetutamente è ncessario
spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON/
OFF, chiudere il rubinetto del gas, togliere
l’alimentazione elettrica e contattare un
tecnico qualifi cato.
NON RIMETTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO
SE L’ERRORE NON È STATO ELIMINATO.
WARNING!!
NEVER TAMPER WITH OR DECOMMISSION
THE FLUE GAS SENSOR. THIS COULD
AFFECT THE PROPER OPERATION OF THE
APPLIANCE.
POOR DRAUGHT CONDITIONS COULD
CAUSE EXHAUST GAS BACKFLOW INTO
THE INSTALLATION ROOM.
HAZARD OF CARBON MONOXIDE
INTOXICATION
ATTENZIONE
IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE
MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO
PER NON COMPROMETTERE IL BUON
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO.
EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI
TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE
IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI
NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE.
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA
MONOSSIDO DI CARBONIO
FLUENDO PLUS
9
user’s manualmanuale d’uso
Temporary Shut-Off due to defective fl ue gas discharge
This device causes the applaince to shut down in the event of an
anomaly in the fl ue gas discharge.
The appliance shutdown is temporary.
After 12 minutes, the aplliance begins the ignition procedure; if
normal conditions have been restored, the appliance operates as
normal. If not, the appliance shuts down.
WARNING
In the event of a malfunction or if repeated intervention
is required:
- switch the appliace off,
- close the gas valve,
- disconnected from the electricity supply,
- contact the Technical Assistance Service or a qualifi ed
technician in order to repair the fl ue gas discharge
fault once the cause of the malfunction is detected.
Whenever maintenance work is performed on the
device, use original spare parts only and follow the
relative instructions carefully.
Arresto Temporaneo per anomalia evacuazione fumi
Tale controllo blocca l’apparecchio in caso di anomalia di
evacuazione fumi. Il blocco è temporaneo.
Dopo 12 minuti l’apparecchio inizia la procedura di accensione;
se le condizioni sono ritornate alla normalità prosegue nel
funzionamento in caso contrario l’apparecchio si blocca.
ATTENZIONE!!
n caso di malfunzionamento o di interventi ripetuti, è
necessario:
- spegnere l’apparecchio,
- chiudere il rubinetto del gas,
- togliere l’alimentazione elettrica
- contattare il Servizio Assistenza o un tecnico
qualifi cato per rimediare al difetto di evacuazione dei
fumi verifi cando la causa del malfunzionamento.
In caso di intervento di manutenzione sul
dispositivo utilizzare solo ricambi originali seguendo
attentamente le relative istruzioni.
Tale dispositivo non deve mai essere messo fuori
servizio in quanto ne risulterebbe compromessa la
sicurezza per l’utente.
Disposal and recycling the appliance.
Our products are designed and manufactured for most of the
components of recyclable materials.
The appliance and its accessories have to be adequately
disposed and the various materials diff erentiated, where
possible.
The packaging used for the transport of the appliance must
be disposal by the installer / dealer.
ATTENTION!!
Recycling and disposal of the appliance and the
accessories must be made as required by regulations.
Anti-freeze protection
Should the appliance be installed where pipes are subjected to
freezing, it is recommended to empty it.
Proceed as indicated below:
- Press the ON/OFF button to switch off the appliance
- Disconnected from the electricity supply
- Close the cold water inlet isolation valve
- Open the DHW taps until both the appliance and pipes are
completely emptied.
To fi ll the appliance again, open the cold water inlet isolation valve
together with DHW taps until water fl ows steadily from all taps.
Smaltimento e riciclaggio dell’apparecchio.
I nostri prodotti sono progettati e realizzati per la maggior
parte dei componenti con materiali riciclabili.
L’apparecchio i suoi eventuali accessori devono essere
smaltiti adeguatamente differenziando, ove possibile i vari
materiali.
Lo smaltimento dell’imballlo utilizzato per il per il trasporto
dell’apparecchio deve essere effettuato dall’installatore/
rivenditore.
ATTENZIONE!! Per il riciclaggio e lo smaltimento
dell’apparecchio e degli eventuali accessori rispettare
quanto stabilito dalla normativa vigente.
Protezione antigelo
Se l’apparecchio è installato in un luogo dove le tubazioni sono a
rischio di gelo si consiglia di svuotarlo.
Procedere come sotto indicato:
- Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF
- Chiudere il rubinetto di intercettazione del gas
- Togliere l’alimentazione elettrica
- Chiudere il rubinetto di entrata acqua fredda
- Aprire i rubinetti dell’acqua calda sanitaria fi no a completo
svuotamento dell’apparecchio e delle tubazioni.
Per riempire nuovamente l’apparecchio aprire il rubinetto
sull’entrata fredda ed aprire i rubinetti dell’acqua calda sanitaria fi no
a che esce acqua.
Change of gas type
Our instantaneous water heaters are designed to function either
with Natural Gas (methane) or L.P.G. gas. If you need to change
from one gas to the other, one of our Authorised Service Centres
must be contacted to convert the appliance.
Maintenance
Schedule an annual maintenance check-up for the appliance with a
competent person.
Correct maintenance always results in savings in the cost of
running the system.
10
Cambio Gas
L’apparecchio può essere trasformato per uso da gas metano (G20)
a Gas Liquido (G31) o viceversa a cura di un Tecnico Qualifi cato
con l’utilizzo dell’apposito Kit.
Manutenzione
La manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon
funzionamento e la durata dell’ apparecchio.
Va effettuata in base a quanto previsto dalle norme vigenti.
E’ consigliabile far eseguire annualmente, da un tecnico qualifi cato,
la manutenzione ordinaria.
FLUENDO PLUS
Installation and servicing instructions
(Only for qualifi ed technician)
Istruzioni tecniche per l’installazione e la
manutenzione
Dati tecnici................................................................................................37
Dati ErP .......................................................................................................38
Scheda Prodotto .......................................................................................38
overviewgeneralità
Advice for the installer
The installation and fi rst ignition of the
applaiance must be performed by qualifi ed
personnel in compliance with current national
regulations regarding installation, and in
conformity with any requirements established
by local authorities and public health
organisations.
This appliance is designed to produce hot water for domestic use.
It should be connected to a distribution network for domestic hot
water that must be compatible with its performance and power
levels.
The use of the appliance for purposes other than those specifi ed is
strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for
any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use
of the appliance or by the failure to comply with the instructions
given in this manual.
Installation, maintenance and all other interventions must be
carried out in full conformity with the governing legal regulations
and the instructions provided by the manufacturer.
Incorrect installation can harm persons, animals and possessions;
the manufacturing company shall not be held responsible for any
damage caused as a result.
The applaince is delivered in a carton. Once you have removed all
the packaging, make sure the appliance is intact and that no parts
are missing. If this is not the case, please contact your supplier.
Keep all packaging material (clips, plastic bags, polystyrene foam,
etc.) out of reach of children as it may present a potential hazard.
In the event of a fault and/or malfunction, turn the
appliance off, turn off the gas cock, disconnected from
the electricity supply and do not attempt to repair it
yourself. Contact a qualifi ed professional instead.
All repairs, which should only be performed using original spare
parts, should be carried out by a qualifi ed professional. Failure
to comply with the above instructions could compromise the
safety of the appliance and invalidate all liability on the part of the
manufacturer.
In the event of any maintenance or other structural work in the
immediate vicinity of the ducts or fl ue gas exhaust devices and
their accessories, switch OFF the appliance, disconnected from the
electricity supply and shutting off the gas control valve.
When the work has been completed, ask a qualifi ed technician to
check the effi ciency of the ducting and the devices.
Turn the appliance OFF and disconnected from the electricity
supply to clean the exterior parts of the appliance.
Clean using a cloth dampened with soapy water. Do not use
aggressive detergents, insecticides or toxic products.
Avvertenze per l ’installatore
L’installazione e la prima accensione
dell’apparecchio devono essere effettuate
da personale qualifi cato in conformità alle
normative nazionali di installazione in vigore e
ad eventuali prescrizioni delle autorità locali e
di enti preposti alla salute pubblica.
Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso
domestico.
Deve essere allacciato a una rete di distribuzione di acqua calda
sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specifi cato. Il
costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato
rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto.
Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli
apparecchi per il riscaldamento secondo il Decreto Ministeriale
n. 37 del 22 gennaio 2008 recante riordino delle disposizioni in
materia di attività di installazione degli impianti all’interno degli
edifi ci.
Questo apparecchio, relativamente ai materiali a contatto con acqua
sanitaria, risponde ai requisiti previsti dal Decreto Ministeriale n.
174/2004 del 6 aprile 2004.
Regolamento concernete i materiali e gli oggetti che possono
essere utilizzati negli impianti fi ssi di captazione, trattamento,
adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.
L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento devono
essere effettuate nel rispetto delle norme vigenti e delle indicazioni
fornite dal costruttore.
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose
per i quali l’azienda costruttrice non è responsabile.
L’apparecchio viene fornito in un imballo di cartone, dopo aver tolto
l’imballo assicurarsi dell’integrità e della completezza della fornitura.
In caso di non rispondenza rivolgersi al fornitore.
Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto fonti di pericolo.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere
l’apparecchio, chiudere il rubinetto del gas, togliere
l’alimentazione elettrica e non tentare di ripararlo ma
rivolgersi a personale qualifi cato.
Prima di ogni intervento di manutenzione/riparazione
nell’apparecchio è necessario:
- ruotare la manopola in posizione “OFF”
- chiudere il rubinetto del gas
- togliere l’alimentazione elettrica.
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamente ricambi
originali, devono essere eseguite solamente da tecnici qualifi cati. Il
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore.
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle vicinanze
dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e loro accessori,
mettere fuori servizio l’apparecchio chiudendo il rubinetto del gas
e togliere l’alimentazione elettrica.
A lavori ultimati far verifi care l’effi cienza dei condotti e dei
dispositivi da personale tecnico qualifi cato.
12
FLUENDO PLUS
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.