Century 6985, 6965 User Manual

Page 1
Stroller
Owner’s Manual Please save for future use.
Poussette
Manuel d'utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Cochecito
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Dear Customer, Please fill in the model and serial
numbers above from the label on the tube below the footrest.
Thank you for purchasing this Century
®
stroller!
Century is the recognized leader in the design and manufacture of quality baby products. We believe your new Century stroller is a wise choice, promising many hours of enjoyment for your baby.
Before using your stroller, please take a few minutes to read this Owner’s Manual. The short time you spend reading these instructions will help you use your stroller properly.
6965, 6985
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
© 2001 Century 893Cen-8-01
Cher Client, Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous trouverez sur l’étiquette sur le tube sous le repose-pied.
Merci de votre achat d’une poussette Century
®
!
Century est le chef de file dans la conception et la fabrication de produits de qualité pour bébé. Nous croyons que votre poussette Century est un choix judicieux, garantissant plusieurs heures de plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez quelques minutes pour lire le manuel d'utilisateur. Ce court instant que vous prendrez à lire les instructions vous aidera à utiliser correctement la poussette.
Estimado cliente, Complete los números de modelo y
de serie arriba indicados, de la etiqueta en el tubo debajo del reposapiés.
¡Gracias por comprar este cochecito Century
®
!
Century es el líder reconocido en el diseño y fabricación de productos infantiles de calidad. Creemos que su cochecito Century es una compra acertada y ofrecerá a su bebé muchas horas de placer.
Antes de usar su cochecito, dedique unos minutos a leer este manual del propietario. El poco tiempo que emplee en leer estas instrucciones le ayudará a utilizar su cochecito de manera correcta.
Page 2
2
893Cen-8-01
NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON ST AIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
TO PREVENT A HAZARDOUS CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
DO NOT PLACE PURSES,
shopping bags, parcels and accessory items on handle or canopy. They may fall on the child or change the balance of the stroller and make it unstable.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS:
Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS
ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NE PAS PLACER LES SACS À MAINS, les sacs de magasinage,
accessoires et colis sur le guidon ou le baldaquin. Ils risquent de tomber sur l’enfant ou de rendre la poussette instable.
NUNCA DEJE a su niño desatendido.
Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
LAS ESCALINATAS o las escaleras
mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta. NO USE dicha canasta para transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
NO PONGA CARTERAS, bolsas, paquetes o accesorios en la manija o la capota. Pueden caerle encima al niño, o desequilibrar el cochecito y hacerlo inestable.
Failure to follow these
warnings and the assembly instructions could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
Si no se obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Page 3
3
893Cen-8-01
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become
damaged or broken.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO
sea usado como juguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
REMOVABLE SEAT FABRIC may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Century replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS,
use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
LE SIÈGE AMOVIBLE TISSU est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Century.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE,
ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez
soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.
EL ASIENTO REMOVIBLE TELA
puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL
COCHECITO: usar solamente jabón
de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO,
INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Century.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL
SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO,
use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito comple-
tamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
Page 4
4
893Cen-8-01
or write to us at: sinon, écrivez-nous à: o escribanos a:
USA: Century Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA19520
Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias: Destornillador
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils nécessaires: Tournevis
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
Telephone us at: Téléphonez-nous au: Llámenos al:
USA: 1-800-837-4044 Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
or visit our website, ou visitez notre website, o visite nuestro sitio Web,
USA: www.centuryproducts.com Canada: www.Graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter notre département du service à la clientèle avec des questions que vous pourriez avoir concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien. Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série afin que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pueda tener sobre las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
2X
2X2X2X
2X
2X
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
Page 5
5
893Cen-8-01
Assembly
This exploded view is provided as a way to help you see the overall picture as you are assembling your product. It is not meant to replace the step-by-step instructions.
Cette illustration agrandie est fournie pour vous aider à voir l'image totale lors de l’assemblage de votre produit. Cette illustration ne doit pas remplacer les instructions étape par étape.
Se proporciona este plano detallado para darle una perspectiva global del montaje de su producto. No está destinado a remplazar las instrucciones paso por paso.
Assemblage
Montaje
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
2
Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
Flattened carton Boîte aplatie Caja aplanada
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
Storage latch
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Page 6
6
893Cen-8-01
Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras
2X
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Close canopy, if it is open, and turn stroller over.
Repliez le baldaquin, s’il est déplié, et retournez la poussette.
Cierre la capota, si está abierta y vuelque el cochecito.
Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button.
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique.
Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico.
Rear Axle
L’essieu arrière
El eje trasero
Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
4
Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward rear of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche
inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement
les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end
caps on the axle pins.
Page 7
7
893Cen-8-01
Footrest
Le repose-pied Reposapiés
6
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Deux côtes Dos costillas
Two ribs
Une côte Una costilla
One rib
Rear Wheels
Les roues arrières Las ruedas traseras
5
2X 2X
ENCLENCHEZ la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc séparément; non pas au même temps.
CONECTE el retén rojo y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo.
2X
2X
2X
SNAP red retainer and white cap on separately; not at the same time.
7
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Sur certains modèles En ciertos modelos
On certain models
Page 8
8
893Cen-8-01
8
ADVERTENCIA
Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el recinto de montaje automático no esté en uso. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito de la bandeja del niño. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue quand le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt when pop-up enclosure is not in use. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
Le plateau pour enfant
La bandeja del niño
Child’s tray
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Encaje la bandeja de los padres arriba de los tornillos.
Enclenchez le plateau pour adulte ci-haut des vis.
Snap on the parent tray above the screws.
Plateau pour adulte
Bandeja para padres
Parent’s tray
9
ADVERTENCIA
Evite quemaduras, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja. Para evitar vocamientos, no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja.
MISE EN GARDE
Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau. Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le plateau à plus de 2 livres (0,9 kg).
WARNING
To avoid burns, never put hot liquids in this tray. Avoid possible tipping, DO NOT place more than 2 lb (0.9 kg) on this tray.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Page 9
9
893Cen-8-01
To Use Brakes
Pour utiliser les freins
Para usar los frenos
11 12
ADVERTENCIA Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
WARNINGAlways apply both
brakes. Check brakes by trying to push stroller.
MISE EN GARDE Toujours
utiliser les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette.
To release Pour dégager Para soltar
To apply Pour utiliser Para aplicar
To Use Stroller
Pour utiliser la poussette
Para usar el cochecito
ADVERTENCIA Evite una
lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el recinto de montaje automático no esté en uso. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
WARNINGAvoid serious injury
from falling or sliding out. Always use seat belt when pop-up enclosure is not in use. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
MISE EN GARDE Évitez de
sérieuses blessures. Toujours attacher votre enfant avec la ceinture du siège quand le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
10
Page 10
10
893Cen-8-01
Swivel Wheels
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el cochecito hacia delante unos pocos pies.
14
13
For swivel
Para que giren
Roues pivotantes
For non-swivel
Para que no giren
Roues non-pivotantes
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la poussette de quelques pieds.
To Recline Seat
Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège.
Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. (Vea la figura 17-19, Recinto de montaje antomático).
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up. (See figure 17-19 Pop-up enclosure).
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. (Voir l’illustration 17-19 Enceinte qui se remonte).
16
To raise
Pour remonter
Para levantarlo
To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat.
15
Page 11
11
893Cen-8-01
Unfasten seat belt, recline seat to full recline position, and pull enclosure up until it pops into place.
Desserrez la ceinture de sécurité, inclinez le siège complètement, et remontez l'enceinte jusqu'à ce qu'elle se place en position.
Destrabe el cinturón de seguridad, recline el asiento completamente y tire el recinto de montaje automático hacia arriba hasta que se trabe en su lugar.
To fold: push down on center, then press down each side.
Pour replier: appuyez sur le centre et abaissez les deux côtés.
Para plegar: empuje hacia abajo en el centro y oprima cada lado hacia abajo.
17 18 19
WARNING Do not use pop-up
enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
ADVERTENCIA No use recinto de
montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
MISE EN GARDE Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically.
Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente.
21
Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement.
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to reclined position, 3) apply brakes and
4) fold canopy, 5) fold down pop-up enclosure.
Avant de replier la poussette :
1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position inclinée, 3) appliquez les freins et
4) repliez le baldaquin, 5) repliez enceinte qui se remonte vers le bas.
Antes de plegar el cochecito:
1) trabe las ruedas giratorias delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición reclinada,
3) aplique los frenos 4) pliegue la capota, 5) pliegue recinto de montaje automático.
20
Pop-Up Enclosure
Recinto de montaje automáticoEnceinte qui se remonte
Page 12
12
893Cen-8-01
To Attach Century® & Graco®Infant Carrier (on certain models)
Attacher le porte-bébé Century®& Graco
®
(sur certains modèles)
Instalación del transportador Century®& Graco
®
(en ciertos modelos)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may result in serious injury or death.
Use a Graco SnugRide or Century Vante infant carrier only. Read the manual provided
with your carrier before using it with your stroller. If you do not have the owner’s manual for the carrier, call in the USAat 1-888-837-4044 or in Canada at 1-800-667-8184. Make sure stroller is fully assembled according to the preceding instructions.
WARNING Always secure
your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child
is secured with the harness.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Utilisez
seulement un porte-bébé de Graco SnugRide ou Century Vante. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. Si vous n'avez pas le manuel d'utilisateur pour le porte-bébé, communiquer avec au 1-888-837-4044 aux Etats-Unis ou au 1-800-667-8184 au Canada.
Assurez-vous que la poussette est complètement assemblée d'après les instructions précédentes.
MISE EN GARDE Toujours
attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
ADVERTENCIA El uso
indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Use un
transportador para bebés Graco SnugRide o Century Vante solamente. Lea el manual provisto
con su transportador antes de usarlo con su cochecito. Si no tiene el manual del propietarío del transportador, llame a en EE.UU. al 1-888-837-4044 o en el Canadá al 1-800-667-8184. Asegúrese que el cochecito esté totalmente armado según las instrucciones anteriores.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el
niño esté asegurado con el arnés.
Page 13
13
893Cen-8-01
22 23 24
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Move carrier handle to carrying
position.
Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray (Figure 22).
Graco
®
seat will use the long
elastic strap, and Century
®
seat will use the short elastic strap. Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier (Figure 23).
Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it.
To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller (Figure 24).
Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
Déplacez la poignée en position
de transport.
Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d’attachement s'enclenche dans le plateau (Illustration 22).
Le siège Graco
®
utilise la longue
courroie élastique, et le siège Century
®
utilise la courroie élastique plus courte. Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé (Illustration 23).
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut.
Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette (Illustration 24).
Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.
Mueva la manija del transportador a la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja (Figura 22).
El asiento Graco
®
usará la correa
larga de elástico y el asiento Century
®
usará la correa corta de elástico. Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador (Figura 23).
Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.
Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito (Figura 24).
Graco
®
Century
®
Page 14
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
14
893Cen-8-01
To Remove Seat Enlever le siège Para sacar el asiento
28
29
30
Four plastic tabs under seat front, and one on each side.
Quatre onglets de plastique sous l’avant du siège, et un de chaque côté.
Cuatro lengüetas de plástico debajo del asiento, y uno en cada costado.
Unscrew six screws on the back of the stroller.
Dévissez les six vis à l'arrière de la poussette.
Destornille los seis tornillos en la parte de atrás del cochecito.
Lift back of canopy, and unsnap the two buttons at base of the seat.
Soulevez l'arrière du baldaquin, et détachez les deux boutons-pression à la base du siège.
Levante el respaldo de la capota y destrabe los dos botones en la base del asiento.
31
Waist belt models:
push straps back through seat slots.
Modèles avec ceinture à la taille: repassez les
courroies à travers les fentes du siège.
Modelos con cinturón:
pase las correas por las ranuras del asiento.
27
To Remove Canopy Enlever le baldaquin Para sacar la capota
Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing.
Enlever le support et le tube en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientación) antes de lavarla.
2625
Page 15
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the tube below the footrest. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
CENTURY Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El número de modelo de su cochecito DEBE incluirse en este formulario para asegurarse de que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse en el tubo debajo del reposapiés. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
CENTURY Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-837-4044
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement (au Canada)
1
Circle the part you need.
Marque con un círculo el repuesto que necesita.
2X
2X
$18.00
$10.00$12.00
$8.00
$5.00
no charge
$12.00
$7.00
$16.00
$12.00
4
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N° de modelo
Serial No. N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Century)
Cheque o giro adjunto
(a nombre de Century)
Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date•Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature•Firma:
Discover
Total • Total: Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**:
Impuestos**: Total due:
Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA6%, SC 5%
sin costo
2 3
5
6
8 9
10
$7.00
7
$15.00
2X
16
14
12
$5.00
$5.00
15
$5.00
$15.00
11
13
15
893Cen-8-01
Loading...