– Before using the press, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser la presse, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor dem Bedienen der Presse lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen in diesem Handbuch
durch.
– Antes de utilizar la prensa, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare la pressa, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
– When operating, keep hands away from the danger zone.
– Au cours d'utilisation, tenir les mains élognées de la zone de danger.
– Während des benützen nicht mit den Händen in Gefahrbereich langen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
Via Serenissima, 9 - 25135 Brescia - Italy
TIPO
TYPE
MATRICOLA
SERIAL
PRESSIONE ARIA
AIR PRESSURE
1
- Press type
- Presse type
- Presse Typ
- Prensa tipo
- Tipo di pressa
Made in Italy
2
- Serial Nr.
- No.de série
- Serien Nr.
- No.de serie
o
- N
Matricola
PRESSA PNEUMATICA
PNEUMATIC PRESS
PNB-3
No.
bar
- Air pressure
- Pression air
- Luftdruck
- Presión aire
- Pressione aria
6 ÷ 7
34
1
2
3
4
- Year
- Année
- Jahr
- Año
- Anno
2
– The PNB-3 press can be supplied in 7 models for diff erent applications.
– La presse PNB-3 peut être fournie en 7 modèles répondant aux diff érentes exigences d’emploi.
– Die Presse vom Typ PNB-3 kann je nach Anforderungen und Anwendungsbereich in 7 verschiedenen Modellen
geliefert werden.
– La prensa PNB-3 se puede suministrar en 7 modelos según las diferentes exigencias de utilización.
– La pressa PNB-3 può essere fornita in 7 modelli per le diverse esigenze di impiego.
TERMINAL TYPE
COSSE TYPE
VERBINDER TYP
PRESS TYPE
PRESSE TYP
PRESSE TYPE
PNB-3P..
PNB-3PD
PRENSA TIPO
PVC, PC and PA6.6 insulated connectors (red, blue, yellow)
Cosses préisolées en PVC, PC et PA6.6 (rouges, bleues, jaunes)
PVC, PC und PA6.6 Isolierte Quetschkabelschuhe (rot, blau, gelb)
Terminales praislados en PVC, PC y PA6.6 (rojos, azul, amarillos)
Connettori preisolati in PVC, PC e PA6.6 (rossi, blu, gialli)
PVC, PC and PA6.6 insulated terminals and END to END (frontal insertion)
Cosses et manchons préisolésen PVC, PC et PA6.6 (insertion frontale)
PVC, PC und PA6.6 Isolierte Quetschkabelschuhe und Verbinder (front positionirung)
Terminales y conectores praislados en PVC, PC y PA6.6 (inserción frontal)
Capicorda e giunti preisolati in PVC, PC, PA6.6 (inserimento frontale)
TIPO CONNETTORE
PRESSA TIPO
TERMINAL TIPO
Section câble
Conductor size
2
mm
0,25 ÷ 6
(23 - 10)
0,25 ÷ 6
(23 - 10)
Sezione condutt.
Sección Conduct.
Leiterquerschnitt
(AWG)
PNB-3N1
PNB-3N5
PNB-3NN3
PNB-3NN4
PNB-3F/M
3
Un-insulated terminals and lugs
Cosses nus
Nichtisolierte Rohr-und Quetschkabelschuhe
Terminales desnudos
Capicorda non isolati
Un-insulated terminals and lugs
Cosses nus
Nichtisolierte Rohr-und Quetschkabelschuhe
Terminales desnudos
Capicorda non isolati
PA6.6 insulated terminals and lugs
Cosses préisolés en PA6.6
Isolierte Rohrkabelschuhe aus PA6.6
Terminales praislados en PA6.6
Capicorda preisolati in PA6.6
PA6.6 insulated terminals and lugs
Cosses préisolés en PA6.6
Isolierte Rohrkabelschuhe aus PA6.6
Terminales praislados en PA6.6
Capicorda preisolati in PA6.6
PC bullet and socket connectors
Clips ronds préisolées en PC
Isolierte Rundstecker aus PC
Terminales cilindricos praislados enPC
Connettori ad innesto cilindrico preisolati in PC
0,25 ÷ 10
(23 - 7)
10 ÷ 16
(7 - 5)
1,5 ÷ 10
(15 - 7)
10 ÷ 16
(7 - 5)
0,5 ÷ 2,5
(20 - 13)
ENGLISH
PNEUMATIC BENCH PRESS
TYPE PNB-3...
1. GENERAL CHARACTERISTICS
– Air pressure: ..................................................................................................................6 - 7 bar (87 - 100 psi)
– Air feed coupling: ........................................................................................................ 1/4”
– Dimensions: length .....................................................................................................370 mm (14.57 in.)
width ......................................................................................................130 mm (5.12 in.)
height .....................................................................................................195 mm (7.68 in.)
– Weight: ............................................................................................................................. 10,3 kg (22.7 lbs)
2. INSTRUCTIONS FOR USE (Ref. to Fig. 1)
Check that the machine guard (60) is positioned correctly and the rfi xed screws (37) are fully secured.
Couple the press to a compressed air supply (pressure 6 - 7 bar / 87 - 100 psi) using coupling (22)
situated on the back of the press.
Attention: the maximum pressure must never exceed 7 bar (100 psi).
Make sure that the air system has a fi lter and condensation drain.
Insert the male, quick couplings (43) and (44) of the control pedal into the two female couplings (47)
and (48), positioned on the side of the press. The couplings are of the automatic type: to make the
coupling it is necessary to push the ring of the female coupling whilst the male coupling is inserted;
when the ring is released, the male coupling remains inserted. Disconnection of the couplings is a
reverse of the above instructions.
The two couplings are polarised and it is therefore impossible to couple them incorrectly.
3. OPERATION
3.1) PNB-3P Press
After performing the operations described in 2, it is necessary to adjust the press to suit the range
of terminal to be compressed:
3.1.1) Setting up the press to compress terminals and connectors, pre-insulated with RED or
BLUE PVC or PC
Check the position of the knurled stop (10); it must be completely inserted with the yellow band
invisible, inside with the housing; if this is not the case, press the control pedal (02) and at the same
time push the knurled stop as far as it will go.
To adjust the positioning device refer to § 4. The press is now ready for use; to make the connection; introduce the terminal, placed on the end of the conductor, into the appropriate aperture in
the head and depress the pedal.
4
ENGLISH
3.1.2) Setting up the press to compress terminals insulated with YELLOW PVC OR PC and RED
BLUE and YELLOW disconnect terminals partially or fully insulated with PC or PA6.6
Check the position of the knurled stop (10); it must be completely extracted with the yellow band
visible, out of the housing; if this is not the case, press the control pedal (02) and at the same time
pull the knurled stop out as far as it will go.
To adjust the positioning device refer to § 4. The press is now ready for use; to make the connection; introduce the terminal, placed on the end of the conductor, into the appropriate aperture in
the head and depress the pedal.
Check the position of the knurled stop (10); it must be completely extracted with the yellow band
visible, out of the housing; if this is not the case, press the control pedal (02) and at the same time
pull the knurled stop out as far as it will go.
The press is now ready for use; to make the connection; introduce the terminal, placed on the end
of the conductor, into the appropriate aperture in the head and depress the pedal.
4. INSTRUCTIONS FOR USING THE POSITIONING DEVICE
LOCATED ON THE PNB-3P PRESS (Ref. to Fig. 2, Page 25)
Before using the press it is necessary to make the adjustments to suit the range of terminal to be
compressed, (Refer to TABLE 1 page 26).
4.1) PVC and PC insulated crimp terminals (ring, fork, pin and blade)
Slightly slacken the knob (105) lower stop (104) all the way down and leave the knob slackened.
Introduce the terminal, placed on the end of the conductor, into the appropriate aperture until the
coloured sleeve butts against the stop (104) and depress the pedal.
4.2) Female and male disconnect terminals partially or fully insulated with PC or PA6.6
Slightly slacken knob (105), raise stop (104) to the upper limit and lock in position by tightening
the knob.
Choose the scale position depending on the type of connector to compress by consulting TABLE 1;
slacken the grub screw (106) situated on the upper part of the positioning device turn the reference
symbol to the desired position (refer to table 1) and retighten grub screw (106).
Introduce the terminal, placed on the end of the conductor, into the appropriate aperture, up to
the stop and depress the pedal.
5
ENGLISH
Code N°
ItemDESCRIPTIONQty
6780400
01 SILENCER 1
6550050
02 PROTECTED PEDAL 1
6072019
03 COUPLER 2
6000738
04 SHEAT
2
6890050
05 DOUBLE HOSE 1.8 m
6090510 06 SHELL 1
6340058 07 M 5x16 DOWEL 1
6180200 08 M 5 NUT 1
6540110 09 SHAFT 1
6540100 10 KNURLED STOP 1
6760290 11 ø 5x16 SPRING PIN 1
6780205 12
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares.
6240140
6631001
2591110
6900659
6900659
6
ENGLISH
When ordering spare parts always specify the following:
- code number of item.
- name of item.
- type of tool.
- tool serial number.
6. WARNING
The press is robust and does not require special attention; to obtain correct operation it is suffi cient
to observe a few simple precautions:
6.1) Accurate cleaning
After each day’s use clean the press with a clean cloth, to remove dust and dirt particles.
6.2) Storage
When not in use, store the press in a clean, dry area and protect it from dust and accidental demage.
6.3) Control pedal
The fl exible pipes must not be twisted or constricted.
7. MAINTENANCE (Ref. to Fig. 1)
Lubricate the six pivot pins (58) and (61) every 12 months, which ever is earliest, as follows:
– Disconnect the air supply from the press;
– Disconnect the control pedal;
– Remove the six screws (34) holding the housing (06) to the base (72);
– Unscrew the air supply coupling (22);
– Unscrew the knurled knob (10);
– Lift and remove the housing and remove the guard (60), lubricate the pivot pins;
– Refi t the guard, the housing, the coupling and the knob.
After each maintenance operation always check that the machine guards are correctly position.
8. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give
you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible,
attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach
the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
7
FRANÇAIS
PRESSE PNEUMATIQUE D'ETABLI
TYPE PNB-3...
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
– Pression de l'air: ...........................................................................................................6 - 7 bar (87 - 100 psi)
– Raccordement d’alimentation en air: ................................................................. 1/4”
– Dimensions: longueur ...............................................................................................370 mm (14.57 in.)
largeur....................................................................................................130 mm (5.12 in.)
hauteur .................................................................................................. 195 mm (7.68 in.)
– Poids: ................................................................................................................................10,3 kg (22.7 lbs)
2. MODE D’EMPLOI (Réf. Fig. 1)
Vérifi er que le protecteur (60) de la tête de sertissage soit placé correctement et que ses vis de blocage
(37) soient bien serrées.
Brancher la presse à une source d’air comprimé (pression 6 - 7 bar / 87 - 100 psi) à l’aide du raccord
Attention: la valeur de réglage ne doit jamais être supérieure à 7 bar (100 psi).
S’assurer que l’installation d’air soit munie d’un fi ltre et d’une évacuation de l’eau condensée.
Introduire les raccords rapides mâle (43) et (44) de la pédale dans les deux raccords femelle (47) et
(48) situées sur le côté de la presse. Les raccords sont du type automatique; pour eff ectuer l’enclenchement, il faut pousser le collier mobile du raccord femelle pendant que l’on engage le raccord
mâle. Lorsque l’on lâche la bague mobile, le raccord mâle reste engagé. La même opération doit
être eff ectuée pour désolidariser les deux éléments.
Les deux raccords sont polarisées; il est donc impossible de les connecter de façon incorrecte.
3. FONCTIONNEMENT
3.1) Presse PNB-3P
Après avoir accompli les opérations décrites au § 2, il est nécessaire de régler la presse en fonction
de la gamme de cosses à sertir:
3.1.1) Préparation de la presse pour le sertissage de cosses et de connecteurs préisolés en PVC
et PC ROUGE et BLEU
Vérifi er la position de la bague moletée (10), qui doit être entièrement engagé, la ligne jaune non
visible ou à ras du carter; si ce n’est pas le cas, appuyer sur la pédale de commande (02) et en même
temps pousser la bague moletée jusqu’à fi n de course.
Ainsi préparée, la presse est prête à l’emploi; pour eff ectuer les connexions, il suffi t d’introduire la
cosse déjà enfi lée sur le conducteur dans le logement correspondant de la tête fi xe et d’actionner
la pédale après avoir réglé au préalable le positionneur (voir instructions au § 4).
8
FRANÇAIS
3.1.2) Préparation de la presse pour le sertissage de cosses et de connecteur préisolés en PVC
et PC JAUNE et des connecteurs entièrement préisolés en PC ou en PA 6.6 ROUGE, BLEU
et JAUNE.
Vérifi er la position de la bague moletée (10), qui doit être entièrement dégagée, la ligne jaune
visible et hors du carter; si ce n’est pas le cas, appuyer sur la pédale de commande (02) et en même
temps tirer la bague moletée jusqu’à fi n de course.
Ainsi préparée, la presse est prête à l’emploi; pour eff ectuer les connexions, il suffi t d’introduire la
cosse déjà enfi lée sur le conducteur dans le logement correspondant de la tête fi xe et d’actionner
la pédale après avoir réglé au préalable le positionneur (voir instructions au § 4).
Vérifi er la position de la bague moletée (10), qui doit être entièrement dégagée, la ligne jaune
visible et hors du carter; si ce n’est pas le cas, appuyer sur la pédale de commande (02) et en même
temps tirer la bague moletée (10) jusqu’à fi n de course.
Ainsi préparée, la presse est prête à l’emploi; pour eff ectuer les connexions, il suffi t d’introduire la
cosse déjà enfi lée sur le conducteur dans le logement correspondant de la tête fi xe et d’actionner
la pédale.
4. MODE D’EMPLOI DU POSITIONNEUR
MONTE SUR LA PRESSE PNB-3P (Réf. Fig. 2, Page 25)
Avant d’utiliser la presse, il est nécessaire d’eff ectuer un certain nombre de réglage en fonction de
la gamme de connecteurs à sertir en se référant au TABLEAU 1 page 26.
4.1) Cosses préisolées en PVC et PC (rondes, fourches et embouts)
Desserrer légèrement la poignée (105), mettre l’arrêt (104) complètement en bas et laisser la poignée desserrée.
Introduire la cosse déjà enfi lée sur le conducteur dans le logement de la tête fi xe jusqu’à ce que la
gaine colorée aille contre l’arrêt (104), puis eff ectuer le sertissage en actionnant la pédale.
4.2) Clips mâle ou femelle partiellement ou entièrement préisolés en PC ou PA 6.6
Desserrer légèrement la poignée (105), mettre l’arrêt (104) complètement en haut et le bloquer
dans cette position en serrant la poignée.
Choisir la position de la butée triangulaire (102) en fonction du type de connecteur à sertir, en
consultant la TABLEAU 1; desserrer la vis sans tête (106) située dans la partie supérieure du posi-
tionneur et à l’aide d’un tournevis placer la butée triangulaire (102) dans la position souhaitée puis
serrer la vis sans tête (106).
Introduire la cosse déjà enfi lée sur le conducteur dans le logement de la tête fi xe jusqu’à ce qu’il aille
contre le plan défi ni par la butée triangulaire, puis eff ectuer le sertissage en actionnant la pédale.
La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre.
10
FRANÇAIS
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:
- numéro de code article de la pièce.
- désignation de la pièce.
- type d'outil.
- numéro de série de l'outil.
6. PRECAUTIONS D' USAGE
La presse est robuste et ne demande pas d’attentions particulières; pour obtenir un fonctionnement
correct, il suffi t d’observer un certain nombre de précautions élémentaires:
6.1) Nettoyage élémentaire
Après chaque journée d’utilisation, l’alimentation en air débranchée, nettoyer la presse à l’aide d’un
chiff on propre en ayant soin de bien enlever les dépôts de saleté, notamment dans le voisinage
des pièces mobiles.
6.2) Rangement
Lorsqu’on ne l’utilise pas, il convient de ranger la presse dans un lieu sec en la protégeant de la
poussière et des coups accidentels.
6.3) Pédale de commande
Les petit fl exibles de connexion à la presse ne doivent jamais être pliés brusquement, de même
qu’il ne faut pas les nouer ni marcher dessus.
7. ENTRETIEN (Réf. Fig. 1)
Graisser au moins une fois par an les 6 axes de travail (58) et (61).
Pour accéder à ces axes, procéder de la façon suivante:
– Détacher l’alimentation en air;
– Détacher la pédale de commande;
– Enlever les 6 vis (34) qui fi xent le carter (06) à la base (72);
– Dévisser le raccord de l’alimentation en air (22);
– Dévisser la bague moletée (10);
– Soulever le carter et enlever le protecteur (60), eff ectuer l’opération de graissage;
– Remonter le protecteur, le carter, le raccord and la bague.
Après chaque opération d’entretien, vérifi er toujours que les protecteurs pour la prévention d’accidents soient positionnés correctement.
8. ENVOI EN REVISION ACembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à
notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par
Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE”
du site web Cembre.
11
DEUTSCH
PNEUMATISCHE TISCHPRESSE
TYP PNB-3...
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
– Luftdruck: .......................................................................................................................6 - 7 bar (87 - 100 psi)
– Abmessungen: Länge ................................................................................................370 mm (14.57 in.)
Breite ................................................................................................. 130 mm (5.12 in.)
Höhe .................................................................................................. 195 mm (7.68 in.)
– Gewicht: .......................................................................................................................... 10,3 kg (22.7 lbs)
2. BEDIENUNGSHINWEISE
Überprüfen Sie, daß die Schutzverkleidung (60) der Kompressionsgruppe richtig angebracht und
die entsprechenden Befestigungsschrauben (37) fest angezogen sind.
Schließen Sie die Presse über den Drucklufteingang (22), der sich auf deren Hinterseite befi ndet,
an einen Druckluftkreislauf an (Druck 6 ÷ 7 bar / 87 - 100 psi).
Vorsicht: die Eichung darf nicht über 7 bar (100 psi) liegen.
Vergewissern Sie sich, daß die Anlage über Filter und Kondensableitung verfügt.
Stecken Sie die Schnellkupplungshaken (43) und (44) des Steuerpedals in die entsprechenden
Schnellkupplungen (47) und (48) an der Seite der Presse. Diese sind automatische Kupplungen:
um sie einzuklinken, pressen Sie den Kupplungsring der Kupplung zusammen, während Sie die
Kupplungshaken einführen. Nach dem Loslassen des Kupplungsrings bleibt diese geschlossen und
verankert. Zur Abkupplung gehen Sie bitte gleichermaßen vor.
Da beide Anschlüsse polarisiert sind besteht keine Gefahr sie verkehrt zu verbinden.
3. FUNKTIONSPRINZIP
3.1) Presse PNB-3P
Nachdem Sie alle Schritte wie in § 2 ausgeführt haben, müssen Sie nun die Presse auf die Verbinder
abstimmen, die Sie bearbeiten wollen.
3.1.1) Einsetzen der Preßeinsätze zum Verpressen von rotem und blauem PVC und PC-isoliertem
Quetschkabelschuhen
Überprüfen Sie die Ausrichtung des Stoppers (10); dieser muß vollständig eingeschoben sein, sodaß
die gelbe Markierung nicht mehr sichtbar ist, bzw. er direkt am Gehäuserand liegt; ist das nicht der
Fall, drücken Sie auf das Steuerpedal (02) und drücken Sie den Stopper gleichzeitig bis zum Anschlag.
Nach dieser Einstellung ist die Presse betriebsbereit; um damit zu arbeiten genügt es, das Kabelende
mit dem bereits aufgesetzten Verbinder in die entsprechende Öff nung zu legen und das Steuerpedal
zu betätigen, nachdem die Positionierhilfe eingestellt wurde (siehe dazu Anweisungen in § 4).
12
DEUTSCH
3.1.2) Einsetzen der Preßeinsätze zum Verpressen von gelben PVC und PC-isoliertem Quetsch kabelschuhen und rot, blau und gelb vollisolierten Verbindern aus PC und PA6.6
Überprüfen Sie die Ausrichtung des Stoppers (10); dieser muß vollständig herausgezogen sein,
sodaß die gelbe Markierung außerhalb der Verkleidung vollständig sichtbar ist; ist das nicht der
Fall, drücken Sie auf das Steuerpedal (02) und ziehen Sie den Stopper gleichzeitig bis zum Anschlag.
Nach dieser Einstellung ist die Presse betriebsbereit; um damit zu arbeiten genügt es, das Kabelende
mit dem bereits aufgesetzten Verbinder in die entsprechenden Öff nung zu legen und das Steuerpedal
zu betätigen, nachdem die Positionierhilfe eingestellt wurde (siehe dazu Anweisungen in § 4).
Überprüfen Sie die Ausrichtung des Stoppers (10); dieser muß vollständig herausgezogen sein,
sodaß die gelbe Markierung außerhalb der Verkleidung vollständig sichtbar ist; ist das nicht der
Fall, drücken Sie auf das Steuerpedal (02) und ziehen Sie den Stopper gleichzeitig bis zum Anschlag.
Nach dieser Einstellung ist die Presse betriebsbereit; um damit zu arbeiten genügt es, das Kabelende mit dem bereits aufgesetzten Verbinder in die entsprechenden Öff nung zu legen und das
Steuerpedal zu betätigen.
4. HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH DES POSITIONIERES
BEI DER PNB-3P (Siehe Bild 2, Seite 25)
Bevor Sie die Presse verwenden können, müssen je nach Art der Verbinder, die Sie verwenden, einige
Einstellungen vorgenommen werden. Konsultieren Sie hierzu bitte TABELLE 1 Seite 26.
4.1) PVC und PC isolierte Quetschkabelschuhen (Ringform, Gabelform, Stift und Flachstift)
Lockern Sie den Hebel (105) leicht und schieben Sie den Stopper (104) bei gelockertem Hebel ganz
nach unten.
Legen Sie das Kabelende mit bereits aufgesetztem Verbinder in die entsprechende Öff nung bis
die Farbmarkierung am Stopper (104) anliegt, und beginnen Sie den Preßvorgang durch Betätigen
des Steuerpedals.
4.2) PA6.6 und PC-vollisolierte Flachsteckülsen und Flachstecker
Lockern Sie den Hebel (105) leicht und schieben Sie den Stopper (104) bei gelockertem Hebel ganz
nach oben, wo sie ihn durch Anziehen des Hebels blockieren.
Konsultieren Sie die TABELLE 1, um dessen Positionierung auf dem Nonius je nach Art der verwen-
deten Verbinder auszuwählen; lockern Sie mit einem Schraubenschlüssel den Bolzen (106), der sich
oben am Positionier befi ndet, bringen Sie den Nonius (102) in die gewünschte Position und ziehen
Sie den Bolzen (106) anschließend wieder an.
Schieben Sie das Kabelende mit bereits aufgesetztern Verbinder in die entsprechende Öff nung bis
es an den eingestellten Anschlag reicht und beginnen Sie den Preßvorgang durch Betätigen des
Steuerpedals.
Für die Bestellung von Ersatzteilen benötigen wir folgende Angaben:
Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
6240140
6631001
2591110
6900659
6900659
14
DEUTSCH
Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:
- Codenummer des Ersatzteils.
- Beschreibung des Ersatzteils.
- Presse Typ.
- Serien nr. der Presse.0
6. HINWEISE
Die Presse ist sehr robust und widerstandsfähig und bedarf keiner besonderen Pfl ege. Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten genügt es, folgende einfache Anweisungen zu befolgen.
6.1) Gründliche Reinigung
Reinigen Sie die Presse nach jedem Tag, an dem sie eingesetzt wurde, mit einem sauberen Tuch.
Trennen Sie dazu den Druckluftanschluß ab und gehen Sie besonders bei den beweglichen Teilen
behutsam vor.
6.2) Zur Aufbewahrung
Wenn die Presse längere Zeit nicht eingesetzt wird, empfi ehlt es sich, sie an einem trockenen Ort
staubfrei aufzubewahren.
6.3) Steuerpedal
Die Verbindungsschläuche zur Presse niemals verbiegen, einklemmen oder sonst beschädigen.
7. WARTUNG (Siehe Bild 1)
Die 6 Arbeitsstifte (58) und (61) am Gerät mindestens einmal im Jahr schmieren.
Um an diese Stifte zu gelangen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
– Entfernen Sie die Druckluftzufuhr;
– Entfernen Sie das Steuerpedal;
– Lösen Sie die 6 Befestigungsschrauben (34), welche die Verkleidung (06) am Sockel befestigen (72);
– Aufschrauben Sie den Druckluftanschluß (22);
– Aufschrauben Sie den Stopper (10);
– Heben Sie die Schutzverkleidung an, entfernen Sie die Schutzverkleidung (60) und bringen Sie
das Schmiermittel an;
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
Überprüfen Sie nach jedem Wartungseingriff , daß die Schutzverkleidung richtig angebracht ist.
8. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren
Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre
mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,
verfügbare Formular aus und fügen es bei.
– Dimensiones: longitud ............................................................................................ 370 mm (14.57 in.)
anchura ............................................................................................. 130 mm (5.12 in.)
altura .................................................................................................. 195 mm (7.68 in.)
– Peso: ................................................................................................................................ 10,3 kg (22.7 lbs)
2. INSTRUCCIONES DE USO (Ref. Fig. 1)
Comprobar que la protección contra accidentes (60) de la unidad de compresión esté colocada
correctamente y que los correspondientes tornillos de bloqueo (37) estén bien cerrados.
Conectar la prensa a una fuente de aire comprimido (presión 6 ÷ 7 / 87 - 100 psi) mediante la conexión (22) situada en la parte trasera de la prensa.
Atención: el valor de calibrado nunca deberá superar los 7 bar (100 psi).
Asegurarse de que la instalación del aire dispone de fi ltro y descarga de la condensación de agua.
Colocar las clavija rápidas macho (43 y 44) del pedal de mando de control en las dos clavijas hembra
(47 y 48), colocadas en el la parte lateral de la prensa. Las clavijas son de tipo automático: para realizar
el empalme será necesario empujar la abrazadera móvil de la clavija hembra mientras se introduce la
clavija macho; si se suelta la abrazadera móvil, la clavija macho permanecerá introducida. Se tendrá
que realizar la misma operación si se desea desacoplarlas. Las dos clavijas están polarizadas, por
este motivo es imposible que se produzca una conexión errónea.
3. FUNCIONAMIENTO
3.1) Prensa PNB-3P
Después de haber realizado las operaciones descritas en el punto 2, será necesario regular la prensa
en función de la gama de terminales de cable que se desea comprimir:
3.1.1) Predisposición prensa para comprimir terminales y conectores preaislados en PVC y PC
de color ROJO o AZUL
Comprobar la posición del retén moleteado (10); éste tiene que estar completamenteintroducido
con la banda amarilla no visible o al fi lo del cárter; si no lo está, habrá que pulsar el pedal (02) de
mando de control y contemporáneamente empujar el retén moleteado hasta el tope. Si ya se ha
predispuesto de esta manera, la prensa está lista para ser utilizada; para la ejecución de las conexiones será sufi ciente introducir en la correspondiente sede del cabezal fi jo el terminal ya calzado en el
conductor y poner en marcha el pedal, previa regulación del posicionador (véanse instrucciones
descritas en el punto 4).
16
ESPAÑOL
3.1.2) Predisposición prensa para comprimir terminales y conectores preaislados en PVC y PC
de color AMARILLO y terminales totalmente preaislados en PC o de PA 6.6 ROJOS, AZUL
y AMARILLOS
Examinar la posición del retén moleteado (10); éste tiene que estar completamente fuera con la
banda amarilla visible fuera del cárter; si no está en esa posición, pulsar el pedal (02) de mando de
control y contemporáneamente tirar del retén moleteado hasta el tope.
Si ya se ha predispuesto de esta manera; para la ejecución de las conexiones será sufi ciente introducir en la correspondiente sede del cabezal fi jo el terminal ya calzado en el conductor y poner en
marcha el pedal, previa regulación del posicionador (véanse instrucciones descritas en el punto 4).
Examinar la posición del retén moleteado (10); éste tiene que estar completamente fuera
con la banda amarilla visible fuera del cárter; si no está en esa posición, pulsar el pedal (02) de mando
de control y contemporáneamente tirar del retén moleteado (10) hasta el tope.
Si ya se ha predispuesto de esta manera, la prensa estará lista para el funcionamiento; para la ejecución de las conexiones será sufi ciente introducir en la correspondiente sede del cabezal fi jo el
terminal de cable ya calzado en el conductor y poner en marcha el pedal.
4. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL POSICIONADOR
MONTADO EN PRENSA PNB-3P (Ref. Fig. 2, Pag. 25)
Antes de utilizar la prensa se tendrán realizar los ajustes necesarios, en función de las gamas de
conectores que se desean comprimir, tomar como referencia la TABLA 1 pag. 26.
4.1) Terminales preaislados en PVC y PC (redondo, horquilla y puntera)
Afl ojar sensiblemente la manilla (105), colocar el retén (104) completamente abajo, dejar la manilla
afl ojada.
Introducir el terminal, ya calzado en el conductor, en la sede del cabezal fi jo, hasta colocar el tope
de la camisa contra el retén (104), a continuación poner en marcha el pedal para llevar a cabo la
compresión.
4.2) Terminales macho y hembra desconectables parcial o totalmente preaislados en
PC o PA 6.6
Afl ojar sensiblemente la manilla (105), colocar el retén (104) completamente arriba y bloquearlo
en esta posición cerrando la manilla.
Seleccionar la posición del nonio en base al tipo de conector que se desea comprimir, consultar
la TABLA 1; afl ojar el pasador (106) situado en la parte superior del posicionador y, mediante un
destornillador, colocar el nonio (102) en la posición deseada cerrar el pasador (106).
Introducir el conector, ya calzado en el conductor, en la sede del cabezal fi jo hasta el tope contra el
plano defi nido por el nonio, a continuación poner en marcha el pedal para llevar a cabo la compresión.
N° Código de los elementos “36-60-66-67-74-75” en las varias versiones de la prensa.
Los elementos "66" y "67" se suministran en pareja.
Elemento
36
60
66+67
74
75
PNB-3P
6580610
6631000
2591110
6900092
6900180
PNB-3N1PNB-3N5 PNB-3NN3 PNB-3NN4 PNB-3F/M PNB-3PD
6240132
6631004
2591120
6900659
6900659
6240134
6631007
2591130
6900659
6900659
6240138
6631008
2591140
6900659
6900659
6240136
6631009
2591150
6900659
6900659
6240145
6631010
2591110
6900092
6900180
La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales
6240140
6631001
2591110
6900659
6900659
18
ESPAÑOL
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
- número de código del elemento.
- descripción del elemento.
- tipo de herramienta.
- número de serie de la herramienta.
6. ADVERTENCIAS
La prensa es robusta y no necesita atenciones especiales; para obtener un correcto funcionamiento
bastará tener algunas precauciones sencillas:
6.1) Limpieza a fondo
Después de cada día de utilización, con la alimentación del aire desactivada, limpiar la prensa con
un trapo limpio, prestar mucha atención y eliminar la suciedad depositada, especialmente en las
zonas cercanas a las partes móviles.
6.2) Guardado
Cuando no se utiliza, se aconseja guardar la prensa en un lugar seco y protegido del polvo y de
golpes accidentales.
6.3) Pedal de mando de control
Los tubos de conexión de la prensa nunca se deberán plegar bruscamente, ni liar, ni pisar.
7. MANUTENCIÓN (Ref. Fig. 1)
Limitarse a lubrifi car al menos una vez al año los 6 pernos de trabajo (58) y (61).
Para acceder a estos pernos realizar las siguientes operaciones:
– Desactivar la alimentación del aire;
– Desactivar el pedal de mando de control;
– Extraer los 6 tornillos (34) que fi jan el cárter (06) en la base (72);
– Desenroscar el empalme de la alimentación de aire (22);
– Desenroscar el retén moleteado (10);
– Alzar el cárter, extraer la protección (60), y realizar la operación de lubrifi cación;
– Volver a montar la protección, el cárter, el ampalme y el reten.
Después de cualquier operación de manutención comprobar que las protecciónes contra accidentes
estén colocadas correctamente.
8. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible
en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
– Dimensioni: lunghezza ............................................................................................. 370 mm (14.57 in.)
larghezza ............................................................................................... 130 mm (5.12 in.)
altezza ....................................................................................................195 mm (7.68 in.)
– Peso: ..................................................................................................................................10,3 kg (22.7 lbs)
2. ISTRUZIONI PER L’ USO (Rif. a Fig. 1)
Verifi care che la protezione antinfortunistica (60) del gruppo di compressione sia correttamente
posizionata e le relative viti di blocco (37) siano ben serrate.
Allacciare la pressa ad una sorgente di aria compressa (pressione 6 ÷ 7 bar / 87 - 100 psi) mediante
l’attacco (22) situato sul lato posteriore della pressa.
Attenzione: il valore di taratura non deve mai superare i 7 bar (100 psi).
Assicurarsi che l'impianto dell'aria sia provvisto di fi ltro e scarico della condensa.
Inserire gli innesti rapidi maschio (43) e (44) del pedale di comando nei due innesti femmina (47) e
(48), posizionati sul fi anco della pressa. Gli innesti sono del tipo automatico: per eseguire l’accoppiamento é necessario spingere la ghiera mobile dell’innesto femmina mentre si inserisce l'innesto
maschio; rilasciando la ghiera mobile, l’innesto maschio rimane inserito. Analoga operazione dovrà
essere eff ettuata per il disaccoppiamento.
I due innesti sono polarizzati, è quindi impossibile un loro errato collegamento.
3. FUNZIONAMENTO (Rif. a Fig. 1)
3.1) Pressa PNB-3P
Dopo aver eseguito le operazioni descritte al § 2, è necessario regolare la pressa in funzione della
gamma di capicorda da comprimere:
3.1.1) Predisposizione pressa per comprimere capicorda e connettori preisolati in PVC e PC di
colore ROSSO o BLU
Verifi care la posizione del fermo zigrinato (10); esso deve essere completamente inserito con la
fascetta gialla non visibile o a fi lo del carter; se non lo fosse, premere il pedale (02) di comando e
contemporaneamente spingere il fermo zigrinato fi no alla battuta.
Così predisposta la pressa è pronta per l’uso; per l'esecuzione delle connessioni é suffi ciente introdurre
nella corrispondente sede della testina fi ssa il capocorda già calzato sul conduttore ed azionare il
pedale, previa regolazione del posizionatore (vedere istruzioni descritte al § 4).
20
ITALIANO
3.1.2) Predisposizione pressa per comprimere capicorda e connettori preisolati in PVC e PC di
colore GIALLO e connettori totalmente preisolati in PC o inNylon ROSSI, BLU e GIALLI
Verifi care la posizione del fermo zigrinato (10); esso deve essere completamente estratto con la
fascetta gialla visibile fuori dal carter; se non lo fosse, premere il pedale (02) di comando e contemporaneamente tirare il fermo zigrinato fi no in battuta.
Così predisposta la pressa é pronta per l'uso; per l'esecuzione delle connessioni è suffi ciente introdurre
nella corrispondente sede della testina fi ssa il capocorda già calzato sul conduttore ed azionare il
pedale, previa regolazione del posizionatore (vedere istruzioni descritte al § 4).
Verifi care la posizione del fermo zigrinato (10); esso deve essere completamente estratto con la
fascetta gialla visibile fuori dal carter; se non lo fosse, premere il pedale (02) di comando e contemporaneamente tirare il fermo zigrinato (10) fi no in battuta.
Così predisposta la pressa é pronta per il funzionamento; per l’esecuzione delle connessioni é suffi ciente introdurre nella corrispondente sede della testina fi ssa il capocorda già calzato sul conduttore
ed azionare il pedale.
4. ISTRUZIONI PER L'USO DEL POSIZIONATORE
MONTATO SU PRESSA PNB-3P (Rif. a Fig. 2, Pag. 25)
Prima di utilizzare la pressa é necessario procedere a delle regolazioni, in funzione delle gamme di
connettori da comprimere, facendo riferimento alla TABELLA 1 di pag. 26.
4.1) Capicorda preisolati in PVC e PC (occhielli, forcelle e puntali)
Allentare leggermente la manopola (105), portare il fermo (104) completamente in basso, lasciando
la manopola allentata.
Inserire il capocorda, già calzato sul conduttore, nella sede della testina fi ssa, fi no a portare la camicetta colorata in battuta contro il fermo (104), indi procedere alla compressione azionando il pedale.
4.2) Connettori ad innesto maschio e femmina parzialmente o totalmente preisolati
in PC o NYLON
Allentare leggermente la manopola (105), portare il fermo (104) completamente in alto e bloccarlo
in questa posizione serrando la manopola.
Scegliere la posizione del nonio in base al tipo di connettore da comprimere, consultando la TAB. 1; allentare il grano (106) situato sulla parte superiore del posizionatore e, mediante un giravite,
portare il nonio (102) nella posizione desiderata,serrare quindi il grano (106).
Inserire il connettore, già calzato sul conduttore, nella sede della testina fi ssa fi no a portarlo in
battuta contro il piano defi nito dal nonio, indi procedere alla compressione azionando il pedale.
21
ITALIANO
DESCRIZIONEPart. N° Codice
Q.tà
6780400 01 SILENZIATORE 1
6550050
02 PEDALE PROTETTO 1
6072019
03 RACCORDO 2
6000738
04 TUBETTO NEOPRENE 2
6890050
05 TUBO BINATO 1.8 m
6090510 06 CARTER 1
6340058 07 GRANO M 5x16 1
6180200 08 DADO M 5 1
6540110 09 ALBERINO 1
6540100 10 FERMO ZIGRINATO 1
6760290 11 SPINA ELASTICA ø 5x16 1
6780205 12
1
6180300 49 DADO M 8 2
6640195 50 ROSETTA M 8 2
6900345 51 VITE M 8x16 2
6490050 52 MANIGLIA 1
6650056 53
RACCORDO
1
6900025 54 VITE M 3x8 3
6180170 55 DADO M 3 3
6480800 56 MANOMETRO 1
6170031 57 CAVALLOTTO 1
6560030 58 PERNO TESTINA MOBILE 1
6700060 59 ANELLO ELASTICO 2
60 PROTEZIONE 1
6560050 61 PERNO 5
6440180 62 LEVA ROTAZIONE 1
6440170 63 LEVA TESTINA 2
6340078 64 GRANO M 6x35 1
6180265 65 DADO M 6 1
66 TESTINA MOBILE 1
67 TESTINA FISSA 1
6550110 68 SUPPORTO 1
6760362 69 SPINA CILINDRICA ø 6x32 1
6640195 70 ROSETTA 4
6900345 71 VITE M 8x16 4
6090520 72 BASE 1
6232166 73 ETICHETTA (TG0366) 1
74 VITE 2
75 VITE 1
6550100
PEDALE COMPLETO
5. LISTA DEI COMPONENTI (Rif. a Fig. 1)
N° Codice dei particolari “36-60-66-67-74-75“ nelle varie versioni della pressa
I particolari "66" e "67" sono forniti in coppia.
Part.
66+67
36
60
74
75
PNB-3P
6580610
6631000
2591110
6900092
6900180
PNB-3N1
6240132
6631004
2591120
6900659
6900659
PNB-3N5
6240134
6631007
2591130
6900659
6900659
PNB-3NN3 PNB-3NN4 PNB-3F/M PNB-3PD
6240138
6631008
2591140
6900659
6900659
6240136
6631009
2591150
6900659
6900659
6240145
6631010
2591110
6900092
6900180
6240140
6631001
2591110
6900659
6900659
La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
22
ITALIANO
Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:
- numero di codice del componente.
- denominazione del componente.
- tipo dell'utensile.
- numero di matricola dell'utensile.
6. AVVERTENZE
La pressa è robusta e non richiede particolari attenzioni; per ottenere un corretto funzionamento
basterà osservare alcune semplici precauzioni:
6.1) Accurata pulizia
Dopo ogni giorno d’uso, con l’alimentazione dell’aria staccata, ripulire la pressa con uno straccio
pulito, avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di essa, specialmente vicino alle parti mobili.
6.2) Custodia
Quando non viene usata, è opportuno custodire la pressa in luogo asciutto proteggendola dalla
polvere e da urti accidentali.
6.3) Pedale di comando
I tubetti di collegamento alla pressa non devono mai essere piegati bruscamente, annodati o calpestati.
7. MANUTENZIONE (Rif. a Fig. 1)
Limitarsi a lubrifi care almeno una volta l’anno i 6 perni di lavoro (58) e (61).
Per accedere a questi perni operare come segue:
– Staccare l’alimentazione dell’aria;
– Staccare il pedale di comando;
– Togliere le 6 viti (34) che fi ssano il carter (06) alla base (72);
– Svitare il raccordo dell’alimentazione aria (22);
– Svitare il fermo zigrinato (10);
– Sollevare il carter, togliere la protezione (60) e procedere all’operazione di lubrifi cazione;
– Rimontare la protezione, il carter, il raccordo e il fermo.
Dopo ogni operazione di manutenzione verifi care sempre che le protezioni antinfortunistiche siano
correttamente posizionate.
8. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le
istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare
il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
TABLE 1 (Refer to Fig.1 and 2)
TABLEAU 1 (Voir Fig.1 et 2)
TABELLE 1 (Siehe Bild 1 und 2)
TABLA 1 (Ref. a Fig.1 y 2)
TABELLA 1 (Rif. a Fig.1 e 2)
TERMINAL TYPE
COSSE TYPE
KABELSCHUHTYP
TERMINALE TIPO
TIPO CONNETTORE
RF- M ÷ RF- U ÷ RF- P ÷ RF- PP
PVC
PC
PA 6.6
BF- M ÷ BF- U ÷ BF- P ÷ BF- PP
GF- M ÷ GF- U ÷ GF- P ÷ GF- PP
RF- F 305 ÷ RF- F 408
BF- F 405 ÷ BF- F 408
RF- F 608 ÷ RF- M 608
BF- F 608 ÷ BF- M 608
GF- F 608 ÷ GF- M 608
RF- F 305 P ÷ RF- F 408 P
BF- F 405 P ÷ BF- F 408 P
RF- F 608 P ÷ RF- M 608 P
BF- F 608 P ÷ BF- M 608 P
GF- F 608 P
(10)
X
Y
X
Y
(102)(104)
Low
Bas
2
3
2
3
1
2
Unten
Bajo
Basso
Medium
Moyen
Mittel
Mediano
Medio
(10)
Position of the knurled knob (10): X = Inserted Y= Extracted
Position de la bague moletée (10):
Stopperposition (10):
Posición del retén moleteado (10):
Posizione del fermo zigrinato (10):
X = Eingerastet Y= Ausgerastet
(102)
Position of the scale (102)
Position du nonius (102)
Noniusposition (102)
Posición del nonio (102)
Posizione del nonio (102)
27
X = Engagé Y= Dégagé
X = Inserido Y= Extraído
X = Inserito Y= Estratto
(104)
Position of the stop (104)
Position de l'arrêt (104)
Stopperposition (104)
Posición del retén (104)
Posizione del fermo (104)
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
E-mail: sales@cembre.com
www.cembre.com
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
E-mail: comercial@cembre.es
www.cembre.es
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: sales.US@cembreinc.com
www.cembreinc.com
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre:. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre:: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre:: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
cod. 6261036
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.