●● PPrrooffeessssiioonnaall MMooddeell ## 4444110088 ●● PPrrooffeessssiioonnaall M
MAANNUUAALL
Mooddeell ## 4444111100
Page 2
Table of Contents
Care and Maintenance ………………………………………………………………………. 2
Professional Model # 44108 …………………………………………………………………. 3
Professional Model # 44110 …………………………………………………………………. 9
Warranty ……………………………………………………………………………………... 15
Introduction
Congratulations on your purchase of a Celestron microscope. Your microscope is a precision optical instrument, made of
the highest quality materials to ensure durability and long life. It is designed to give you a lifetime of pleasure with a
minimal amount of maintenance.
This instruction manual covers two different microscope models. Please be sure to locate your specific model of
microscope in order to ensure you read the correct information.
Before attempting to use your microscope, please read through the instructions to familiarize yourself with the functions
and operations to maximize your enjoyment and usage. See the microscope diagrams to locate the parts discussed in this
manual.
The microscopes described in this manual provide high powers from 40x up to 1500x. These microscopes types are ideally
suited for examining specimen slides of yeasts and molds, cultures, plant and animal parts, fibers, bacteria, etc.
Care and Maintenance
Your Celestron microscope is a precision optical instrument and should be treated with care at all times. Follow these care
and maintenance suggestions and your microscope will need very little maintenance throughout its lifetime.
• When you are done using your microscope, remove any specimens left on the stage.
• Turn off any electric illuminators.
• Unplug any power cords being used.
• Always place the dust cover over the microscope when not in use or when being stored.
• Store the microscope in a dry and clean place.
• Be very careful if using your microscope in direct sun light to prevent damage to the microscope or your eyes.
• When moving your telescope, carry it by the “arm” with one hand and not by the focuser knobs, eyepiece housing ,
etc. Then, put your other hand under the base for support.
• Clean the outside surfaces (metal and plastics) with a moist cloth.
• Always unplug any cords before cleaning.
• Never clean optical surfaces with cloth or paper towels as they can scratch optical surfaces easily.
• Blow off dust with a camels hair brush or an air blower from optical surfaces.
• To clean fingerprints off of optical surfaces, use a lens cleaning agent and lens tissue available at most photo
outlets and when cleaning do not rub in circles as this may cause sleeks or scratches to occur.
•Never disassemble or clean internal optical surfaces. This should be done by qualified technicians at the factory or
other authorized repair facilities.
•When handling glass specimen slides, be careful as the edges can be sharp.
2
Page 3
Professional Microscope – Model 44108
1. Head
2. Nosepiece
3. Objective
4. Specimen Stage
9. Stage Holder Clamp
8. Stage Movement Knobs
7. Coarse Focus Knob
18. Eyepiece
17. Eyepiece Holder & Diopter
16. Iris Lever
5. Iris Diaphragm
6. Illuminator
Figure 1 Top & Bottom
10. Locking Screw
11. Arm
12. Tension Adjustment Ring
15. Base
14. On/Off Switch
3
Page 4
Standard Accessories Included with your Microscope
• Two 10x Eyepieces • Red, Blue, Green Color Filters
• Two 15x Eyepieces • AC Adapter
• 4x Objective Lens • Immersion Oil
• 10x Objective Lens • 5 Prepared Slides
• 40x Objective Lens • Dust Cover
• 100x Objective Lens • Extra Halogen Bulb 12V-15W
• Electric Illuminator
Specifications
Model # 44108 Specifications
Stage Mechanical Stage 132mm x 140mm
Head 45° Inclined Binocular Head -- 360° Rotatable
Focuser Coaxial with Coarse and Fine Focus
Objectives Achromatic 4x, 10x, 40x, and 100x DIN 195mm
Eyepieces (2) 10x Wide Field -- 18mm Field of View
(2) 15x Wide Field -- 13mm Field of View
Interpupilliary Distance Adjustable from 55mm to 75mm
Nosepiece Quadruple with click stop
Illuminator Built-in electric -- Halogen bulb 12Volt-15Watt
Condenser Abbe N.A. 1.25
Diaphragm Iris
AC Adapter 115Volt-60Hz or Model with 230Volt-50Hz 12VDC-1500ma
Use the following table to determine the magnification of the different eyepiece/objective lens combination of your
microscope.
Objective Lens 4x 10x 40x 100x
10x Eyepieces
15x Eyepieces
Magnification (Power) Table
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
4
Page 5
Setting Up Your Microscope
1. Take the Styrofoam container out of the cardboard carton.
2. Remove the tape from the Styrofoam container holding the two sections together.
3. Carefully remove the microscope and other parts from the container and set them on a table, desk, or other flat
surface.
4. Remove the plastic bag covering the microscope.
5. Remove the plastic caps from the eyepiece holders (17) on the binocular head.
6. Insert the two 10x eyepieces in the eyepiece holders (17). They are held in place by a friction fit.
7. Remove the four objective lenses (3) from their containers. Unscrew the container lids from the threaded portion
of the objective lenses.
8. Thread the end of the 4mm objective lens into one of the holes on the nosepiece (2) until finger tight. It may be
necessary to lower the stage (4) by turning the coarse focus knob (7).
9. Now turn the nosepiece to the next opening and thread each of the remaining objective lenses
into the remaining holes.
Socket
AC Adapter
Figure 1a
10. Plug the small cable from the AC adapter into the socket on the back of the base (see Figure 1a).
11. Insert the plug end of the AC adapter into the proper power source. Make sure you have the correct AC
adapter – some models are 115-volt AC and other models are 230-volt AC
You are now ready to use your microscope!
Microscope Operation
Rotating the Head
The head of your microscope can be rotated 360°. Therefore you can view from any position by just moving the head
(1) to the desired location. Loosen the locking screw (10) located between the head (1) and the nosepiece (2) on the
arm (11). Then, rotate the head (1) to the desired viewing location and then tighten the locking screw (10).
5
Page 6
p
Illumination Power
Turn the On/Off Switch (14) “On” and adjust the brightness to the level you want.
Viewing a Specimen
Your instrument is provided with a mechanical stage with a stage holder clamp and directional knobs –see figure 1b and 1c.
1. Use the clamp lever to open the clamping arm of the stage holder clamp (9).
2. Place a specimen slide (3” size) inside the holder and gently close the clamping arm against the slide.
3. Use the stage movement knobs (see Figure 1c) to position the specimen over the opening in the stage (4). The top
stage movement knob moves the X axis (forward and backward) whereas the bottom stage movement knob moves the
Y axis (side to side). Note: A vernier scale on both axes allows the exact marking and replication of an object in the
field of view that the user may want to come back to.
Abbe
Condenser
Stage Movement
Knobs
Iris
Dia
hragm
Figure 1b Figure 1c
Tip: To position the specimen directly under the objective lens, close the opening on the iris diaphragm (see Figure 1b)
until it is almost completely closed. You should see a small beam of light projected onto the specimen slide. Now simply
use the stage movement knobs (1c) to move the specimen directly inside the beam of light.
To achieve the best focus with your microscope, not only can you make adjustments with the coarse and fine focus knobs,
but you can also adjust the focus of each eyepiece (diopter adjustment (17) individually (your eyes are slightly different
from each other) as well as the interpupillary distance (distance between the center of your eyes). To achieve the sharpest
focus – see Figure 1d and:
Figure 1d
6
Page 7
4. First, rotate each eyepiece diopter clockwise so that they are all the way down.
5. Change the distance between the eyepieces by sliding the eyepiece slide plate in or out horizontally. To adjust the slide plate,
grasp the knurled portion on each side of the plate. Do not hold the eyepieces to adjust the interpupillary distance.
6. With the 4x objective lens focus with one eye using the coarse and fine focus knobs.
7. Adjust the eyepiece side plate until the whole field of view can be observed through both eyes at the same time without having
to move your head side to side.
8. Now read the number off of the eyepiece sliding plate scale. This is your interpupillary distance.
9. Depending on your individual eyes, you may need to make slight adjustments to the right and left eyepieces for the most
comfortable viewing. Move the diopter up or down until you have the specimen slide in sharp and comfortable focus.
10. You have started with the 4x objective (which is the lowest power objective) and work your way up to higher powers.
11. Look through the eyepiece while turning the coarse focus knob (7) until the specimen comes into view. You may
need to adjust the stage knobs (Figure 1c) slightly to center the specimen in the field of view. Warning: When focusing, be
careful not to raise the specimen stage so high that the specimen slide touches the objective lens. Not only can you break
your slide but you may scratch the objective lens.
12.Finally, adjust the fine focus knob (13) until you reach the sharpest focus for your eye.
Tip: When viewing a specimen with the 100x objective lens, you can improve the resolving power by placing a small drop
of immersion oil between the specimen and objective lens. For specimen slides that you prepare yourself, always cover the
specimen with a thin piece of glass and place the oil on the cover glass. Do not put the oil directly on the specimen sample.
Adjusting the Focus (Figure 1e)
Tension Adjustment
Ring
The tension of the coarse focus knob can be adjusted to be tighter or looser for your particular needs by moving the tension
ring clockwise or counterclockwise – see Figure 1e.
Adjusting the Focus Stop
Rack & Pinion
Screw
Limit Stop Knob
Figure 1f
7
Page 8
To change the range of working distance of the stage (4) you need to adjust the limit stop knob. Unlock the limit stop knob
by pushing it counterclockwise. Move the stage upward or downward to the desired position. Then lock the limit-stop
knob by turning it clockwise– see Figure 1f. You will adjust the limit stop knob to prevent an objective lens from hitting
the specimen you are viewing.
Adjusting the Lighting
Specimens of different size, thickness, and color variations will require different levels of illumination. There are three
ways to change the amount of illumination when viewing a specimen; adjusting the brightness control on the on/off switch
(14), adjusting the Abbe condenser (Figure 1b) and adjusting the iris diaphragm (see Figure 1b):
1. When viewing a specimen that is not transparent or dark in color you may need to increase the amount of light to
resolve certain features or details. This is best done by simply increasing the brightness of the illuminator by
rotating the brightness control on the on/off switch (14) all the way to its highest setting.
2. When viewing with lower power (4x and 10x) objective lenses you will need to lower the condenser lens in order to
spread the light over the larger field of view. To change the position of the condenser, simply rotate the silver center
portion of the Iris diaphragm (1b) clockwise until the beam of light spreads wide enough to illuminate the entire field
of view when viewing.
3. As you lower the condenser to spread out the light or change to a higher power objective lens, your image will
appear dimmer. Instead of increasing the light intensity of the illuminator (which may “wash out” fine detail of the
specimen you are viewing), open the aperture of the iris diaphragm to let in more light. Opening and closing the
diaphragm (with its lever) will give a relief view of the specimen and allow you to change the depth of field of the
specimen being viewed.
Using Filters
To bring out different levels of detail, experiment with changing the color of the back lighting of the specimen. To change
the lighting color, place the blue filter, the green filter, or the yellow filter into the filter holder which is on the bottom of
the iris diaphragm. Push the small lever on the bottom part of the iris diaphragm counterclockwise and you will be able to
see the holder. Drop a filter into the holder and rotate the filter holder back under the iris. You may need to
refocus by adjusting the fine focus knob (13) slightly for best viewing. You should experiment with each of the
colors to see the results. See Figure 1g.
Figure 1g
Filter Holder
Replacing the Illuminator Bulb
1. Make sure the power is off and then carefully lay the microscope on one side.
2. On the bottom of the microscope, locate and unlock (counterclockwise) the knurled knob that holds the bulb
compartment. See figure 1h.
3. Remove the knurled knob with the bulb and bulb socket. See Figure 1i.
4. Remove the old bulb from its socket but make sure beforehand that the bulb has cooled down before touching it.
5. Install the new bulb by pressing the prongs lightly into the socket.
6. Replace the bulb and bulb holder back into the base (15) by lining up the tabs and then turn clockwise to lock the
knob.
Figure 1i
Figure 1h
8
Page 9
9. Stage Holder Clamp
8. Condenser Regulator Knob
7. Coarse Focus Knob
Figure 2 Top & Bottom Images
18. Eyepiece
17. Eyepiece Holder & Diopter
16. Condenser Adjustment Screws
15. Base
Professional Microscope – Model # 44110
1. Head
2. Nosepiece
3. Objective
4. Specimen Stage
5. Iris Diaphragm
6. Illuminator
10. Locking Screw
11. Arm
12. Tension Adjustment Ring
13. Fine Focus Knob
14. On/Off Switch
9
Page 10
Standard Accessories Included with your Microscope
• Two Plan 10x Eyepieces • Electric Illuminator
• Two Plan 15x Eyepieces • Red, Blue, Green, White Color Filters
• Plan 4x Objective Lens • Power Cord
• Plan 10x Objective Lens • Immersion Oil
• Plan 40x Objective Lens • 5 Prepared Slides
• Plan 100x Objective Lens • Dust Cover
Specifications
Model # 44110 Specifications
Stage Mechanical Stage 132mm x 140mm
Head 45° Inclined Binocular Head -- 360°Rotatable
Focuser Coaxial with Coarse and Fine Focus
Objectives Plan Achromatic 4x, 10x, 40x, and 100x -- DIN 195mm
Eyepieces (2) Plan 10x Wide Field -- 18mm Field of View
(2) Plan 15x Wide Field -- 13mm Field of View
Interpupilliary Distance Adjustable from 55mm to 75mm
Nosepiece Reverse d Quadruple with click stop
Illuminator Built-in electric Koehler System -- Halogen bulb 6Volt-20Watt
Condenser Achromatic Swing N.A. 1.2
Diaphragm Deluxe Iris
Power Universal 90volt to 240Volt -- 50/60 Hz
Use the following table to determine the magnification of the different eyepiece/objective lens combination of your
microscope.
Objective Lens 4x 10x 40x 100x
10x Eyepieces
15x Eyepieces
Magnification (Power) Table
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
10
Page 11
Setting Up Your Microscope
1. Take the Styrofoam container out of the cardboard carton.
2. Remove the tape from the Styrofoam container holding the two sections together.
3. Carefully remove the microscope and other parts from the container and set them on a table, desk, or other flat
surface.
4. Remove the plastic bag covering the microscope.
5. Remove the plastic caps from the eyepiece holders (17) on the binocular head.
6. Insert the two 10x eyepieces in the eyepiece holders (17). They are held in place by a friction fit.
7. Remove the four objective lenses (3) from their containers. Unscrew the container lids from the threaded portion
of the objective lenses.
8. Thread the end of the 4mm objective lens into one of the holes on the nosepiece (2) until finger tight. It may be
necessary to lower the stage (4) by turning the coarse focus knob (7).
9. Now turn the nosepiece to the next opening and thread each of the remaining objective lenses
into the remaining holes.
Figure 2a
10. Plug the power cord into the socket on the back of the base (see Figure 2a).
11. Insert the prong end of the power cord into the proper power source. The electronics in this microscope work
anywhere in the world with its universal voltage of 90volt to 240volt.
You are now ready to use your microscope!
Microscope Operation
Rotating the Head
The head of your microscope can be rotated 360°. Therefore you can view from any position by just moving the head
(1) to the desired location. Loosen the locking screw (10) located between the head (1) and the nosepiece (2) on the
arm (11). Then, rotate the head (1) to the desired viewing location and then tighten the locking screw (10)
11
Page 12
Illumination Power
Turn the On/Off Switch (14) “On” and adjust the brightness to the level you want.
Viewing a Specimen
Your instrument is provided with a mechanical stage with a stage holder clamp and directional knobs.
1. Use the clamp lever to open the clamping arm of the stage holder clamp (9).
2. Place a specimen slide (3” size) inside the holder and gently close the clamping arm against the slide
3. Use the stage movement knobs (see bottom right of Figure 2b) to position the specimen over the opening in the stage (4). The top
stage movement knob moves the X axis (forward and backward) whereas the bottom stage movement knob moves the Y axis (side
to side). Note: A vernier scale on both axes allows the exact marking and replication of an object in the field of view that the user
may want to come back to.
Swing Condenser
in the center of
stage
Stage Movement Knob
on the right side
Tip: To position the specimen directly under the objective lens, close the opening on the illuminator by turning it counterclockwise until
it is almost completely closed. You should see a small beam of light projected onto the specimen slide. Now simply use the stage
movement knobs (2b) to move the specimen directly inside the beam of light.
To achieve the best focus with your microscope, not only can you make adjustments with the coarse and fine focus knobs, but you can
also adjust the focus of each eyepiece (diopter adjustment (17) individually (your eyes are slightly different from each other) as well as
the interpupillary distance (distance between the center of your eyes). To achieve the sharpest focus – see Figure 2c and:
Figure 2c
4. First rotate each eyepiece diopter clockwise so that they are all the
way down.
5. Change the distance between the eyepieces by sliding the eyepiece
slide plate in or out horizontally. To adjust the slide plate, grasp
the knurled portion on each side of the plate. Do not hold the
eyepieces to adjust the interpupillary distance.
6. With the 4x objective lens focus with one eye using the coarse and
fine focus knobs.
7. Adjust the eyepiece side plate until the whole field of view can be
observed through both eyes at the same time without having to
move your head side to side.
8. Now read the number off of the eyepiece sliding plate scale. This is your interpupillary distance.
9. Depending on your individual eyes, you may need to make slight adjustments to the right and left eyepieces for the most
comfortable viewing. Move the diopter up or down until you have the specimen slide in sharp and comfortable focus.
10. You have started with the 4x objective (which is the lowest power) and work your way up to higher powers.
11. Look through the eyepiece while turning the coarse focus knob (7) until the specimen comes into view. You may
Figure 2b
need to adjust the stage knobs (Figure 2b) slightly to center the specimen in the field of view. Warning: When
focusing, be careful not to raise the specimen stage so high that the specimen slide touches the objective lens.
Not only can you break your slide but you may scratch the objective lens.
12. Finally, adjust the fine focus knob (13) until you reach the sharpest focus for your eye.
12
Page 13
Tip: When viewing a specimen with the 100x objective lens, you can improve the resolving power by placing a small drop
of immersion oil between the specimen and objective lens. For specimen slides that you prepare yourself, always cover the
specimen with a thin piece of glass and place the oil on the cover glass. Do not put the oil directly on the specimen sample.
Adjusting the Focus
The tension of the coarse focus knob can be adjusted to be tighter or looser for your particular needs by moving the tension
ring clockwise or counterclockwise – see Figure 2d.
Tension Adjustment
Ring
Figure 2d
Adjusting the Focus Stop
Rack &
PinionScrew
Limit Stop Knob
To change the range of working distance of the stage (4) you need to adjust the limit stop knob. Unlock the limit stop knob
by pushing it counterclockwise. Move the stage upward or downward to the desired position. Then lock the limit-stop
knob by turning it clockwise– see Figure 2e. You will adjust the limit stop knob to prevent an objective lens from hitting
the specimen you are viewing.
Figure 2e
Using Filters
To bring out different levels of detail, experiment with changing the color of the back lighting of the specimen. To change
the lighting color, place the blue filter, the green filter, yellow or white filter in the light path by placing one on top of the
illuminator (it will drop in place). You may need to refocus by adjusting the fine focus knob (13) slightly for b est viewing.
You should experiment with each of the colors to see the results.
Adjusting the Lighting
Specimens of different size, thickness, and color variations will require different levels of illumination. There
are three ways to change the amount of illumination when viewing a specimen; adjusting the brightness control on the
on/off switch (14) or the illuminator (6), adjusting the Swing condenser (Figure 2b), and adjusting the iris diaphragm (5).
13
Page 14
1. When viewing a specimen that is not transparent or dark in color you may need to increase the amount of light to
resolve certain features or details. This is best done by simply increasing the brightness of the illuminator by
rotating the brightness control on the on/off switch (14) all the way to its highest setting or rotate the illuminator in the clockwise
direction.
2. When viewing with lower power (4x and 10x) objective lenses you will need to lower the condenser lens in order to
spread the light over the larger field of view. To change the position of the condenser, simply rotate the condenser regulator knob
(8) clockwise until the beam of light spreads wide enough to illuminate the entire field of view when viewing.
3. As you lower the condenser to spread out the light or change to a higher power objective lens, your image will appear dimmer.
Instead of increasing the light intensity of the illuminator (which may “wash out” fine detail of the specimen you are viewing),
open the aperture of the iris diaphragm to let in more light. Opening and closing the diaphragm (with its knurled ring) will give a
relief view of the specimen and allow you to change the depth of field of the specimen being viewed. The iris diaphragm knurled
ring (see Figure 2f) has a scale with an indicator showing what the N.A. of the diaphragm is.
Figure 2f
Swing Condenser
Iris Scale
4. For low powers (4x and 10x objectives), you should keep the swing condenser (see Figure 2f) in the light path. However, for
higher powers (40x and 100x objectives), you can turn the condenser knob clockwise to move it out of the light path.
5. Use the condenser adjustment centering screws (see Figure 2f) to put the specimen image in the center of the field of view. When
the shadow around the field of view of the eyepiece is symmetrical, it shows the condenser has been centered correctly. In fact,
you can enlarge the field diaphragm and make the image tangent to the field of view.
6. You can adjust the field diaphragm to prevent extraneous light from entering the light path and this limits the diameter of the light
beam entering the condenser. When the image of the diaphragm is just on the edge of the field of view, you can obtain the clearest
image.
7. The iris scale can be used to help obtain the best resolution and contrast. You will try to match as best you can the N.A. of
illumination with the N.A. of the objective being used. Normally you would put the N.A. of the condenser to 80% of the objective
N.A. For example, the 40x objective has an N.A. of 0.65 which would indicate that you would set the scale on the iris diaphragm
to 0.52 (0.65 x 0.80 = 0.52).
Condenser Adjustment Centering Screws
Replacing the Illuminator Bulb and Fuses
1. Make sure the power is off and carefully lay the microscope on one side.
2. On the bottom of the microscope, locate and unlock (counter clockwise) the knurled knob that holds the bulb compartment.
See figure 1h.
3. Remove the knurled knob with the bulb and bulb socket. See Figure 2g.
4. Remove the old bulb from its socket but make sure beforehand that the bulb has cooled down before touching it.
5. Install the new bulb by pressing the prongs lightly into the socket.
6. Replace the bulb and its holder back into the base (15) by lining up the tabs and turning clockwise to lock.
7. Two fuses are located in the back of the microscope (see Figure 2a). They are 15A T3 fuses. If the power does not come on, it
is possible that one or both fuses needs to be replaced. Make sure all power the power is off and then use a flat head
screwdriver to remove the fuses. If they are blown out, replace them with new fuses and then install the fuse box back in place.
A. Celestron warrants this microscope to be free from defects in materials and workmanship for two years. Celestron will repair or replace such
product or part thereof which, upon inspection by Celestron, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of
Celestron to repair or replace such product, the product must be returned to Celestron together with proof-of-purchase satisfactory to Celestron.
B. The Proper Return Authorization Number must be obtained from Celestron in advance of return. Call Celestron at (310) 328-9560 to receive the
number to be displayed on the outside of your shipping container.
All returns must be accompanied by a written statement setting forth the name, address, and daytime telephone number of the owner, together with a
brief description of any claimed defects. Parts or product for which re placement is made shall become the property of Celestron.
The customer shall be responsible for all costs of transportation and insurance, both to and from the factory of Celestron, and shall be
required to prepay such costs.
Celestron shall use reasonable efforts to repair or replace any microscope covered by this warranty within thirty days of receipt. In the event repair
or replacement shall require more than thirty days, Celestron shall notify the customer accordingly. Celestron reserves the right to replace any
product which has been discontinued from its product line with a new product of comparable value and function.
This warranty shall be void and of no force of effect in the event a covered product has been modified in design or function, o r subjected t o
abuse, misuse, mishandling or unauthorized repair. Further, product malfunction or deterioration due to normal wear is not covered by
this warranty.
CELESTRON DISCLAIMS ANY WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR USE, EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH HEREIN.
THE SOLE OBLIGATION OF CELESTRON UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE TO REP AIR OR REPLACE THE COVERED
PRODUCT, IN ACCORDANCE WITH THE TERMS SET FORTH HEREIN. C ELESTRON EXPRESSL Y DISCLAIMS ANY LOST PROF ITS,
GENERAL, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGE S WHICH MAY RESULT FROM BREACH OF ANY WARRANTY, OR
ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE ANY CELESTRON PRODUCT. ANY WARRANTIES WHICH ARE IMPLIED AND
WHICH CANNOT BE DISCLAIMED SHALL BE LIMITED IN DURATION TO A TERM OF TWO YEARS FROM THE DATE OF
ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitation on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Celestron reserves the right to modify or discontinue, without prior notice to you, any model or style microscope.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your microscope contact:
Celestron Technical Support Department
2835 Columbia Street
Torrance, CA 90503 U.S.A.
This warranty supersedes all other product warranties.
NOTE: This warranty is valid to U.S.A. and Canadian customers who have purchased this product from an Authorized Celestron Dealer in
the U.S.A. or Canada. Warranty outside the U.S.A. and Canada is valid only to customers who purchased from a Celestron Distributor or
Authorized Celestron Dealer in the specific country and please contact them for any warranty service.
Felicitaciones por haber adquirido un microscopio Celestron. Su microscopio es un instrumento óptico de precisión,
fabricado con materiales de la más alta calidad para asegurarle durabilidad y una larga vida útil. Está diseñado para que
pueda disfrutarlo al máximo con un mínimo de mantenimiento.
Este manual de instrucciones cubre dos modelos de microscopios. Encuentre su modelo específico para cerciorarse de que
lee la información correcta.
Antes de usar el microscopio, lea detenidamente las instrucciones para familiarizarse con las funciones y funcionamiento
para que pueda disfrutarlo y utilizarlo a su máxima potencia. Vea los diagramas del microscopio para ubicar las partes que
se describen en este manual.
Los microscopios que se describen en este manual proporcionan aumentos de 40 hasta 1500x. Estos tipos de microscopios
son ideales para el estudio de portaobjetos de levaduras y mohos, culti vos, part es de pl antas o animales, fibras, bacterias,
etc.
Cuidado y mantenimiento
El microscopio Celestron es un instrumento óptico de precisión que en todo momento debe ser tratado con cuidado. Siga
estas sugerencias de cuidado y mantenimiento y su microscopio necesitará muy poco mantenimiento durante su vida útil.
• Retire los especímenes de la platina cuando haya terminado de usar el microscopio.
• Apague todos los iluminadores eléctricos.
• Desenchufe el cordón eléctrico.
• Coloque siempre la cubierta contra el polvo sobre el microscopio cuando no esté en uso o cuando lo guarde.
• Guarde el microscopio en un lugar seco y limpio.
• Tenga cuidado si utiliza el microscopio en la luz solar directa pa ra evitar dañar el microscopio o la vista.
• Cuando mueva el microscopio, sujételo del “brazo” con una mano y no de las perillas de enfoque, alojamien to del
ocular, etc. Coloque la otra mano debajo de la base para sostenerlo.
• Limpie las superficies exteriores (metálicas y plásticas) con un paño húmedo.
• Siempre desenchufe el cordón eléctrico antes de limpiar.
• Nunca limpie las superficies ópticas con una toalla de tela o toalla de papel ya que podría rayarlas fácilmente.
• Sople el polvo acumulado en las superficies ópticas con un pincel de pelo de camello o con un soplador de aire.
• Para limpiar las impresiones digitales de las superficies ópticas, use un agente para limpiar lentes y papel para
lentes que se venden en la mayoría de las tiendas de fotografía. Cuando limpie, no frote en círculo ya que puede
rayar el lente.
•Nunca desarme o limpie las superficies ópticas internas. Esto debe ser hecho por un técnico capacitado en la
fábrica u otros centros de reparación autorizados.
•Cuando use portaobjetos de vidrio, tenga cuidado ya que los bordes pueden ser filosos.
2
Page 18
Microscopio profesional - Modelo 44108
9. Pinza sujetadora de
la platina
8. Perillas de movimiento
de la platina
7. Perilla macrométrica
18. Ocular
17. Sostén del ocular y dioptría
15. Base
16. Palanca del iris
Figura 1 Vistas superior e inferior
1. Cabezal
2. Revólver
3. Objetivo
4. Platina
5. Diafragma iris
6. Iluminador
10. Tornillo de fijación
11. Brazo
12. Anillo para regular la tensión
13. Perilla micrométrica
14. Interruptor de
encendido/apagado (On/Off)
3
Page 19
Accesorios estándar incluidos con el microscopio
• Dos oculares de 10x • Filtros rojo, azul, verde
• Dos oculares de 15x • Adaptador de CA
• Objetivo de 4x • Aceite de inmersión
• Objetivo de 10x • 5 preparaciones en portaobjetos
• Objetivo de 40x • Cubierta contra el polvo
• Objetivo de 100x • Lámpara de halógeno extra de 12 V
– 15 W
•Iluminador eléctrico
Especificaciones
Modelo Nº 44108 Especificaciones
Platina Platina mecánica de 132 mm x 140 mm
Cabezal Cabezal binocular con inclinación de 45º – Rotación de 360º
Mecanismo de enfoque Coaxial con enfoque macrométrico y micrométrico
Objetivos Acromático de 4x, 10x, 40x y 100x DIN 195 mm
Oculares (2) Campo ancho 10x – Campo de visión de 18 mm
(2) Campo ancho de 15x – Campo de visión de 13 mm
Distancia interpupilar Graduable de 55 mm a 75 mm
Revólver Cuádruple con clic de parada
Iluminador Eléctrico, incorporado – Lámpara de halógeno de 12 V- 15 W
Condensador Abbe N.A. 1,25
Diafragma Iris
Adaptador de CA 115 Voltios-60 Hz o Modelo con 230 Voltios-50 Hz 12 VCC-1500 ma
Tabla de aumentos (potencia)
Utilice la tabla a continuación para determinar los aumentos de la combinación de los diferentes oculares y objetivos del
microscopio.
Objetivo
Oculares de 10x
Oculares de 15x
4x10x 40x 100x
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
4
Page 20
Desembalaje y armado del microscopio
1. Retire el contenedor de espuma de poliestireno de la caja de cartón.
2. Quite la cinta del contenedor de poliestireno que sujeta las dos secciones.
3. Retire cuidadosamente el microscopio y otras piezas del contenedor y colóquelos sobre una mesa, escritorio o
cualquier otra superficie plana.
4. Retire la bolsa de plástico que cubre el microscopio.
5. Retire las tapas de plástico de los sostenes de los oculares (17) en el cabezal binocular.
6. Inserte los dos oculares de 10x en los sostenes de los oculares (17). Los oculares se mantienen en su sitio por
fricción.
7. Retire los cuatro objetivos (3) de sus envases. Desatornille las tapas de los envases de la porción roscada de los
objetivos.
8. Enrosque el extremo de del objetivo de 4 mm en uno de los agujeros del revólver (2) apretándolo con los dedos.
En caso de ser necesario, baje la platina (4) haciendo girar la perilla macrométrica (7).
9. Haga girar el revólver a la próxima abertura y enrosque cada uno de los objetivos restantes en los agujeros
correspondientes.
Enchufe
Adaptador de CA
Figura 1a
10. Enchufe el cable pequeño del adaptador de CA en el enchufe en la parte de atrás de la base (ver la Figura 1a).
11. Inserte el enchufe del adaptador de CA en el tomacorriente apropiado. Asegúrese de que esté usando el adaptador
de CA correcto. Algunos modelos son de 115 voltios de CA mientras que otros son de 230 voltios de CA.
¡Ahora está listo para usar el microscopio!
Manejo del microscopio
Rotación del cabezal
El cabezal del microscopio puede girar 360°. Es así como puede observar desde cualquier posición con solo mover el
cabezal (1) a la posición deseada. Afloje el tornillo de fijación (10) ubicado entre el cabezal (1) y el revólver (2) en el
brazo (11). Haga girar el cabezal (1) al lugar de observación deseado y apriete el tornillo de fijación (10).
5
Page 21
Potencia de iluminación
Coloque el interruptor de encendido y apagado (On/Off) (14) en la posición “On” (encendido) para ajustar la
intensidad al nivel deseado.
Observación del espécimen
El instrumento cuenta con una platina mecánica con una pinza sujetadora de la platina y perillas direccionales – ver las
Figuras 1b y 1c.
1. Use la palanca para abrir el brazo de sujeción de la pinza sujetadora de la platina (9).
2. Coloque un portaobjetos (de 3 pulgadas) adentro del sujetador y cierre suavemente el brazo de sujeción contra el
portaobjetos.
3. Use las perillas de movimiento de la platina (ver la Figura 1c) para colocar el espécimen sobre la abertura en la platina
(4). La perilla superior de movimiento de la platina mueve en el eje X (hacia adelante y hacia atrás) mientras que la
perilla inferior de movimiento de la platina mueve el eje Y (de lado a lado). Nota: La escala Vernier en ambos ejes
permite marcar y duplicar exactamente la ubicación de un objeto en caso de que el usuario desee volver al mism o
campo de visión.
Condensador
Abbe
Perillas de
movimiento de la
platina
Diafragma iris
Figura 1b Figura 1c
Sugerencia: Para colocar el espécimen directamente debajo del objetivo, cierre la abertura del diafragma iris (ver la Figura
1b) hasta que esté casi completamente cerrado. Podrá ver un pequeño haz de luz que se proyecta sobre el portaobjetos.
Ahora simplemente use las perillas de movimiento de la platina (1c) para mover el espécimen directamente dentro del haz
de luz.
Para obtener el mejor enfoque con el microscopio, no solo puede hacer ajustes con las perillas macrométrica y
micrométrica, sino también puede ajustar el enfoque de cada ocular (ajuste de la dioptría (17) individualmente, los ojos son
levemente diferentes uno del otro) y la distancia interpupilar (distancia entre el centro de los ojos). Para conseguir el
enfoque más preciso, vea la Figura 1d y:
Figura 1d
6
Page 22
4. Primero, gire la dioptría de cada ocular en el sentido de las agujas del reloj para que queden completamente abajo.
5. Cambie la distancia entre los oculares deslizando horizontalmente hacia adentro o hacia afuera la placa de corrediza del ocular.
Para calibrar la placa corrediza, sujétela de la parte estriada en ambos lados. No sostenga los oculares para ajustar la distancia
interpupilar.
6. Con el objetivo de 4x, enfoque con un ojo utilizando las perillas macrométrica y micrométrica.
7. Ajuste la placa lateral del ocular hasta que pueda observar todo el campo de visión con ambos ojos al mismo tiempo sin tener
que mover la cabeza de lado a lado.
8.
9. El número en la escala de la placa corrediza del ocular es su distancia interpupilar.
10. Para una observación más cómoda y dependiendo de los ojos del individuo, quizá tenga que hacer pequeños ajustes al ocular de
la derecha o izquierda. Suba o baje la dioptría hasta obtener un enfoque nítido y cómodo del espécimen.
11. Comenzó con el objetivo de 4x (el de menor aumento) y continúa subiendo el aumento.
12. Mire a través del ocular al mismo tiempo que gira la perilla macrométrica (7) hasta que el espécimen quede a la vista. Si
necesita centrar el espécimen en el campo de visión, mueva levemente las perillas de la platina (Figura 1c). Advertencia:
Cuando enfoque, cuide de no levantar la platina demasiado de manera que el portaobjetos toque el objetivo. No solo
podría romper el portaobjetos sino que también puede rayar el objetivo.
13. Por último, ajuste la perilla micrométrica (13) hasta alcanzar el enfoque más nítido posible para su vista.
Sugerencia: Cuando observe un espécimen con el objetivo de 100x, puede mejorar el aumento de la resolución colocando
una pequeña gota de aceite de inmersión entre el espécimen y el objetivo. Para los portaobjetos de los especímenes que
prepara usted mismo, cubra siempre el espécimen con una pieza de vidrio delgado y coloque el aceite sobre la cubierta de
vidrio. No coloque el aceite directamente sobre el espécimen.
Ajuste del enfoque (Figura 1e)
Anillo para regular
la tensión
Se puede ajustar la tensión de la perilla macrométrica para que esté más floja o más apretada para sus necesidades
particulares, moviendo el anillo de tensión en sentido de las agujas del reloj o en sentido inverso – ver la Figura 1e.
Ajuste del tope de enfoque
Tornillo de piñón y
cremallera
Perilla de tope límite
Figura 1f
7
Page 23
Para cambiar el recorrido de la distancia de trabajo de la platina (4) debe ajustar la perilla de tope límite. Para destrabarla,
empújela en sentido contrario a las agujas del reloj. Mueva la platina hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada. Para
trabar la perilla de tope límite, hágala girar en sentido de las agujas del reloj – ver la Figura 1f. Debe ajustar la perilla de
tope límite para evitar que el objetivo toque el espécimen que está observando.
Ajuste de la luz
Los especímenes de diferentes tamaños, espesores y variaciones de colores requieren diferentes niveles de iluminación.
Existen tres maneras de cambiar la cantidad de luz cuando se observa un espécimen: ajustar el control de intensidad en el
interruptor de encendido y apagado (on/off) (14), ajustar el condensador Abbe (Figura 1b) y ajustar el diafragma iris (ver la
Figura 1b):
1. Cuando observe un espécimen de color oscuro o no transparente necesitará aumentar la cantidad de luz para resolver
ciertas características o detalles. Esto se hace fácilmente aumentando la intensidad del iluminador haciendo girar el
control de intensidad del interruptor de encendido y apagado (on/off) (14) a su posición más alta.
2. Cuando se realiza la observación con objetivos de menor aumento (de 4x y 10x) debe bajar el lente del condensador
para dispersar la luz sobre el campo de visión más amplio. Para cambiar la posición del condensador, haga girar la
porción plateada del centro del diafragma iris (1b) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el haz de luz se disperse
lo suficiente para iluminar el campo de visión completo.
3. La imagen aparecerá menos iluminada cuando baje el condensador para dispersar la luz o cuando cambie a un
objetivo de más aumento. En lugar de aumentar la intensidad de la luz del iluminador (que puede “difundir” los
detalles finos del espécimen que está observando), aumente la apertura del diafragma iris para que entre más luz. La
apertura o cierre del diafragma (con su palanca) le ofrece una vista en relieve del espécimen y le permite cambiar la
profundidad de campo del espécimen que está observando.
Uso de filtros
Para resaltar los diferentes niveles de detalle, experimente cambiando el color de la iluminación trasera del espécimen.
Para cambiar el color de la iluminación, coloque el filtro azul, verde o amarillo en el portafiltro que se encuentra en parte
inferior del diafragma iris. Empuje la palanca pequeña en la parte inferior del diafragma iris en sentido contrario a las
agujas del reloj para ver el portafiltro. Coloque un filtro en el portafiltro y hágalo girar hasta que quede nuevamente debajo
del iris. Quizá tenga que reenfocar ajustando la perilla micrométrica (13) levemente para poder observar mejor.
Experimente con cada uno de los colores para ver los resultados. Ver la Figura 1g.
Portafiltro
Figura 1g
Reemplazo de la lámpara del iluminador
1. Asegúrese de que el microscopio esté apagado y colóquelo cuidadosamente de costado.
2. En la parte inferior del microscop io, ubique y destrabe (en sentido contrario a las agujas del reloj) la perilla
estriada que sostiene el compartimiento de la lámpara. Ver la Figura 1h.
3. Quite la perilla estriada con la lámpara y el portalámpara. Ver la Figura 1i.
4. Quite la lámpara usada del portalámpara pero antes de tocarla asegúrese de que se haya enfriado.
5. Instale la lámpara nueva apretando levemente las clavijas en el portalámpara.
6. Reinstale la lámpara y el portalámpara en la base (15) alineando las lengüetas y girando en el sentido de las agujas
del reloj para trabar la perilla.
Figura 1h Figura 1i
8
Page 24
9. Pinza sujetadora de la platina
8. Perilla para regular el condensador
7. Perilla macrométrica
Figura 2 Vistas superior e inferior
18. Ocular
17. Sostén del ocular y dioptría
16. Tornillos de ajuste del
condensador
15. Base
Microscopio profesional - Modelo Nº 44110
1. Cabezal
2. Revólver
3. Objetivo
4. Platina
5. Diafragma iris
6. Iluminador
10. Tornillo de fijación
11. Brazo
12. Anillo para regular la tensión
13. Perilla micrométrica
14. Interruptor de
encendido/apagado (On/Off)
9
Page 25
Accesorios estándar incluidos con el microscopio
• Dos oculares Plan de 10x • Iluminador eléctrico
• Dos oculares Plan de 15x • Filtros rojo, azul, verde, blanco
• Objetivo Plan de 4x • Cordón eléctrico
• Objetivo Plan de 10x • Aceite de inmersión
• Objetivo Plan de 40x • 5 preparaciones en portaobjetos
• Objetivo Plan de 100x • Cubierta contra el polvo
Especificaciones
Modelo Nº 44110 Especificaciones
Platina Platina mecánica de 132 mm x 140 mm
Cabezal Cabezal binocular con inclinación de 45º – Rotación de 360º
Mecanismo de enfoque Coaxial con enfoque macrométrico y micrométri co
Objetivos Acromático Plan de 4x, 10x, 40x y 100x – DIN 195 mm
Oculares (2) Campo ancho Plan de 10x – Campo de visión de 18 mm
(2) Campo ancho Plan de 15x – Campo de visión de 13 mm
Distancia interpupilar Graduable de 55 mm a 75 mm
Revólver Cuádruple invertido con clic de parada
Eléctrico, incorporado, sistema Koehler – Lámpara de halógeno de
Utilice la tabla a continuación para determinar los aumentos de la combinación de los diferentes oculares y objetivos del
microscopio.
Objetivo 4x 10x 40x 100x
Oculares de 10x
Oculares de 15x
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
10
Page 26
Desembalaje y armado del microscopio
1. Retire el contenedor de espuma de poliestireno de la caja de cartón.
2. Quite la cinta del contenedor de poliestireno que sujeta las dos secciones.
3. Retire cuidadosamente el microscopio y otras piezas del contenedor y colóquelos sobre una mesa, escritorio o
cualquier otra superficie plana.
4. Retire la bolsa de plástico que cubre el microscopio.
5. Retire las tapas de plástico de los sostenes de los oculares (17) en el cabezal binocular.
6. Inserte los dos oculares de 10x en los sostenes de los oculares (17). Los oculares se mantienen en su sitio por
fricción.
7. Retire los cuatro objetivos (3) de sus envases. Desatornille las tapas de los envases de la porción roscada de los
objetivos.
8. Enrosque el extremo de del objetivo de 4 mm en uno de los agujeros del revólver (2) apretándolo con los dedos.
En caso de ser necesario, baje la platina (4) haciendo girar la perilla macrométrica (7).
9. Haga girar el revólver a la próxima abertura y enrosque cada uno de los objetivos restantes en los agujeros
correspondientes.
Figura 2a
10. Enchufe el cordón eléctrico en el receptáculo la parte de atrás de la base (ver la Figura 2a).
11. Inserte el extremo de las clavijas del cordón eléctrico en el tomacorriente apropiado. La electrónica del
microscopio funciona en cualquier lugar del mundo con su voltaje universal de 90 voltios a 240 voltios.
¡Ahora está listo para usar el microscopio!
Manejo del microscopio
Rotación del cabezal
El cabezal del microscopio puede girar 360°. Es así como puede observar desde cualquier posición con solo mover el
cabezal (1) a la posición deseada. Afloje el tornillo de fijación (10) ubicado entre el cabezal (1) y el revólver (2) en el
brazo (11). Haga girar el cabezal (1) al lugar de observación deseado y luego apriete el tornillo de fijación (10).
Potencia de iluminación
11
Page 27
Coloque el interruptor de encendido y apagado (On/Off) (14) en la posición “On” (encendido) para ajustar la intensidad al
nivel deseado.
Observación del espécimen
El instrumento cuenta con una platina mecánica con una pinza sujetadora de la platina y perillas direccionales.
1. Use la palanca para abrir el brazo de sujeción de la pinza sujetadora de la platina (9).
2. Coloque un portaobjetos (de 3 pulgadas) adentro del sujetador y cierre suavemente el brazo de sujeción contra portaobjetos.
3. Use las perillas de movimiento de la platina (ver la Figura 2b, inferior derecha) para colocar el espécimen sobre la abertura en la
platina (4). La perilla superior de movimiento de la platina mueve en el eje X (hacia adelante y hacia atrás) mientras que la perilla
inferior de movimiento de la platina mueve el eje Y (de lado a lado). Nota: La escala Vernier en ambos ejes permite marcar y
duplicar exactamente la ubicación de un objeto en caso de que el usuario desee volver al mismo campo de visión.
Condensador
giratorio en el
centro de la platina
Perilla de movimiento
de la platina en el lado
derecho
Sugerencia: Para colocar el espécimen directamente debajo del objetivo, cierre la abertura del iluminador haciéndolo girar en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que esté casi completamente cerrado. Podrá ver un pequeño haz de luz que se proyecta sobre el
portaobjetos. Ahora simplemente use las perillas de movimiento de la platina (2b) para mover el espécimen directamente dentro del haz
de luz.
Para obtener el mejor enfoque con el microscopio, no solo puede hacer ajustes con las perillas macrométrica y micrométrica, sino
también puede ajustar el enfoque de cada ocular (ajuste de la dioptría (17) individualmente, los ojos son levemente diferentes uno del
otro) y la distancia interpupilar (distancia entre el centro de los ojos). Para conseguir el enfoque más preciso, ver la Figura 2c y:
Figura 2c
4. Primero gire la dioptría de cada ocular en el sentido de las agujas
del reloj para que queden completamente abajo.
5. Cambie la distancia entre los oculares deslizando horizontalmente
hacia adentro o hacia afuera la placa de corrediza del ocular. Para
calibrar la placa corrediza, sujétela de la parte estriada en ambos
lados. No sostenga los oculares para ajustar la distancia
interpupilar.
6. Con el objetivo de 4x, enfoque con un ojo utilizando las perillas
macrométrica y micrométrica.
7. Ajuste la placa lateral del ocular hasta que pueda observar todo el
campo de visión con ambos ojos al mismo tiempo sin tener que mover la cabeza de lado a lado.
8. El número en la escala de la placa corrediza del ocular es su distancia interpupilar.
9. Para una observación más cómoda y dependiendo de los ojos del individuo, quizá tenga que hacer pequeños ajustes al ocular de la
derecha o izquierda. Suba o baje la dioptría hasta obtener un enfoque nítido y cómodo del espécimen.
10. Comenzó con el objetivo de 4x (el de menor aumento) y continúa subiendo el aumento.
11. Mire a través del ocular al mismo tiempo que gira la perilla macrométrica (7) hasta que el espécimen quede a la vista
Figura 2b
. Si
necesita centrar el espécimen en el campo de visión, mueva levemente las perillas de la platina (Figura 2b).
Advertencia: Cuando enfoque, cuide de no levantar la platina demasiado de manera que el portaobjetos toque
el objetivo. No solo podría romper el portaobjetos sino que también puede rayar el objetivo.
12. Por último, ajuste la perilla micro métrica (13) hasta alcanzar el en foque más nítido posible para su vista.
12
Page 28
y
Sugerencia: Cuando observe un espécimen con el objetivo de 100x, puede mejorar el aumento de la resolución colocando
una pequeña gota de aceite de inmersión entre el espécimen y el objetivo. Para los portaobjetos de los especímenes que
prepara usted mismo, cubra siempre el espécimen con una pieza de vidrio delgado y coloque el aceite sobre la cubierta de
vidrio. No coloque el aceite directamente sobre el espécimen.
Ajuste del enfoque
Se puede ajustar la tensión de la perilla macrométrica para que esté más floja o más apretada para sus necesidades
particulares, moviendo el anillo de tensión en sentido de las agujas del reloj o en sentido inverso – ver la Figura 2d.
Anillo para regular
la tensión
Figura 2d
Ajuste del tope de enfoque
Tornillo de piñón
cremallera
Perilla de tope límite
Figura 2e
Para cambiar el recorrido de la distancia de trabajo de la platina (4) debe ajustar la perilla de tope límite. Para destrabarla,
empújela en sentido contrario a las agujas del reloj. Mueva la platina hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada. Para
trabar la perilla de tope límite, hágala girar en sentido de las agujas del reloj – ver la Figura 2e. Debe ajustar la perilla de
tope límite para evitar que el objetivo toque el espécimen que está observando.
Uso de filtros
Para resaltar los diferentes niveles de detalle, experimente cambiando el color de la iluminación trasera del espécimen.
Para cambiar el color de la iluminación, coloque el filtro azul, verde, amarillo o blanco en la trayectoria luminosa,
colocando uno sobre el iluminador (se colocará en posición). Quizá tenga que reenfocar ajustando la perilla micrométrica
(13) levemente para poder observar mejor. Experimente con cada uno de los colores para ver los resultados.
Ajuste de la luz
Los especímenes de diferentes tamaños, espesores y variaciones de colores requieren diferentes niveles de iluminación.
Existen tres maneras de cambiar la cantidad de luz cuando se observa un espécimen: ajustar el control de intensidad en el
interruptor de encendido y apagado (on/off) (14) o el iluminador (6), ajustar el condensador Swing (figura 2b) y ajustar el
diafragma iris (5).
13
Page 29
1. Cuando observe un espécimen de color oscuro o no transparente necesitará aumentar la cantidad de luz para resolver ciertas
características o detalles. Esto se hace fácilmente aumentando la intensidad del iluminador haciendo girar el control del interruptor de
encendido y apagado (on/off) (14) a su posición más alta o girando el iluminador en el sentido de las agujas del reloj.
2. Cuando se realiza la observación con objetivos de menor aumento (de 4x y 10x) debe bajar el lente del condensador para dispersar
la luz sobre el campo de visión más amplio. Para cambiar la posición del condensador, haga girar la perilla para regular el condensador
(8) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el haz de luz se disperse lo suficiente para iluminar el campo de visión completo.
3. La imagen aparecerá menos iluminada cuando baje el condensador para dispersar la luz o cuando cambie a un objetivo de más aumento.
En lugar de aumentar la intensidad de la luz del iluminador (que puede “difundir” los detalles finos del espécimen que está observando),
aumente la apertura del diafragma iris para que entre más luz. La apertura o cierre del diafragma (con su anillo estriado) le ofrece una
vista en relieve del espécimen y le permite cambiar la profundidad de campo del espécimen que está observando. El anillo estriado del
diafragma iris (ver la Figura 2f) tiene una escala con un indicador que muestra el N.A. del diafragma.
Figura 2f
Condensador giratorio
4. Para aumentos bajos (objetivos de 4x y 10x) mantenga el condensador giratorio en la trayectoria luminosa (ver figura 2f). Para
aumentos más altos (objetivos de 40x y 100x), puede girar la perilla del condensador en el sentido de las agujas del reloj para
quitarlo del paso de la trayectoria luminosa.
5. Use los tornillos de centrado de ajuste del condensador (ver la Figura 2f) para colocar la imagen del espécimen en el centro del
campo de visión. El condensador se ha centrado correctamente cuando la sombra alrededor del campo de visión del ocular es
simétrica. En realidad, puede ampliar el campo del diafragma y hacer la imagen tangente del campo de visión.
6. Puede ajustar el diafragma de campo para evitar que cualquier luz extraña penetre la trayectoria luminosa y limitar así el diámetro
del haz de luz que entra en el condensador. Cuando la imagen del diafragma se encuentra justo en el borde del campo de visión,
puede obtener la imagen más clara.
7. La escala del iris se puede usar para ayudar a obtener la mejor resolución y contraste. Trate de equiparar lo mejor que pueda el
N.A. de iluminación con el N.A. del objetivo utilizado. Normalmente, el N.A. del condensador se colocaría a un 80% del N.A. del
objetivo. Por ejemplo, el objetivo de 40x tiene un N.A. de 0,65 lo cual indicaría que debe establecer la escala en el diafragma iris
en 0,52 (0,65 x 0,80 = 0,52).
Iluminador
Escala del iris
Tornillos de centrado de ajuste del condensador
Reemplazo de la lámpara y fusibles del iluminador
1. Asegúrese de que el microscopio esté apagado y colóquelo de costado.
2. En la parte inferior del microscopio, ubique y destrabe (en sentido contrario a las agujas del reloj) la perilla estriada que
sostiene el compartimiento de la lámpara. Ver la Figura 1h.
3. Quite la perilla estriada con la lámpara y el portalámpara. Ver la Figura 2g.
4. Quite la lámpara usada del portalámpara pero antes de tocarla asegúrese de que se haya enfriado.
5. Instale la lámpara nueva apretando levemente las clavijas en el portalámpara.
6. Reinstale la lámpara en el portalámpara en la base (15) alineando las lengüetas y haciéndola girar en el sentido de las agujas del
reloj para trabarla.
7. Hay dos fusibles situados en la parte trasera del microscopio (ver la Figura 2a). Los fusibles son T3 de 15 A. Si la unidad no
se enciende, lo más probable es que tenga que reemplazar uno o ambos fusibles. Asegúrese de que el aparato esté
desconectado. Utilice un destornillador de punta plana para quitar los fusibles. Si están quemados, reemplácelos con fusibles
nuevos y vuelva a instalar la caja de fusibles en su lugar.
A. Celestron garantiza este microscopio libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de dos años. Celestron reparará o reemplazará
el producto o parte del mismo, si una vez inspeccionado por Celestron se demuestra que los materiales o la mano de obra son defectuosos. Como
condición de la obligación de Celestron de reparar o reemplazar dicho producto, el producto deberá ser devuelto a Celestron con prueba de compra
satisfactoria para Celestron.
B. El Número de Autorización de Devolución Apropiado se debe obtener de Celestron antes de proceder con la devolución. Llame a Celestron al (310)
328-9560 para obtener el número que deberá estar visible en la parte exterior del contenedor de envío.
Todas las devoluciones deben estar acompañadas por una declaración escrita donde debe figurar el nombre, dirección y número de teléfono diurno
del dueño, junto con una breve descripción de cualquier defecto reclamado. El producto o las partes reemplazadas pasarán a ser propiedad de
Celestron.
El cliente se hará responsable de todos los costos de transporte y seguro, tanto a la fábrica como de la fábrica de Celestron y se le exigirá que
dichos costos sean prepagados.
Celestron utilizará los medios razonables necesarios para reparar o reemplazar cualquier microscopio cubierto por esta garantía, dentro de los treinta
días siguientes a su recibo. En el caso de reparaciones o reemplazo que requieran más de treinta días, Celestron notificará la demora al cliente.
Celestron se reserva el derecho a reemplazar cualquier producto que haya discontinuado de su línea de productos, con un producto nuevo de valor y
funciones comparables.
Esta garantía será nula y no tendrá vigencia o efecto en el caso que el producto cubierto haya sido modificado en su diseño o función, o haya
sido maltratado, usado indebidamente, descuidado o reparado sin autorización. Además, esta garantía no cubre el mal funcionamiento o
deterioro debido al uso normal de este producto.
CELESTRON RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO TODA GARANTÍA DE ADECUACIÓN O
COMERCIABILIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR, EXCEPTO EN LA FORMA QUE SE INDICA EXPRESAMENTE EN ESTE
DOCUMENTO.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE CELESTRON BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL
PRODUCTO CUBIERTO, DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS INDICADOS EN ESTE DOCUMENTO. CELESTRON EXPRESAMENTE
RECHAZA TODA PÉRDIDA DE GANANCIAS, DAÑOS GEN ERALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O FORTUITOS RESULTANTES DE
ALGÚN ACTO DE INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DERIVADOS DEL USO O INH ABILIDAD DE USAR CUALQUIERA DE
LOS PRODUCTOS CELESTRON. EL PERÍODO DE DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA Y QUE NO PUEDA SER
DECLINADA SE LIMITARÁ A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL POR MENOR ORIGINAL DE ESTE
PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, ni la limitación de la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso.
Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que a usted le correspondan otros derechos que varían de un estado a otro.
Celestron se reserva el derecho de modificar o discontinuar, sin previo aviso, cualquier modelo o estilo de microscopio.
En el caso de surgir problemas cubiertos por la garantía o de necesitar asistencia para el uso del microscopio, sírvase ponerse en contacto con:
Celestron Technical Support Department
2835 Columbia Street
Torrance, CA 90503 EE.UU.
Tel. (310) 328-9560
Fax. (310) 212-5835
www.celestron.com
Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:00 p.m. (hora del Pacífico)
Esta garantía reemplaza todas las garantías del producto anteriores.
NOTA: Esta garantía es válida para los clientes de EE.UU. y Canadá que hayan comprado este producto de un Concesionario de Celestron
Autorizado en EE.UU. o Canadá. La garantía fuera de EE.UU. y Canadá es válida únicamente para aquellos clientes que hayan comprado el
producto de un Distribuidor de Celestron o de un Concesionario de Celestron Autorizado en dicho país y deberán ponerse en contacto con ellos
para cualquier servicio cubierto por la garantía.
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un microscope Celestron ! Votre microscope est un instrument de
précision optique fabriqué à partir de matériaux de la meilleure qualité pour lui assurer une grande durabilité et longévité.
Il est conçu pour vous donner une vie entière de satisfaction avec un entretien minimum.
Ce manuel de l’utilisateur concerne deux différents modèles de microscope. Veuillez utiliser le numéro correspondant à
votre modèle de microscope pour lire les informations qui s’y rapportent.
Avant de tenter d’utiliser votre microscope, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin de vous familiariser avec ses
différentes fonctions et son mode opérationnel et d’en profiter ainsi pleinement. Reportez-vous aux schémas du microscope
pour étudier les différentes pièces dont il est question dans ce manuel.
Les microscopes décrits dans ce manuel disposent de puissances de grossissement élevées allant de 40 à 1500x. Ces types
de microscopes conviennent parfaitement à l’observation d’échantillons de levures et de moisissures, de cultures,
d’éléments végétaux et animaux, ainsi que de fibres, bactéries et autres placés sur des lames porte-objets.
Nettoyage et entretien
Votre microscope Celestron est un instrument de précision optique qu’il convient de toujours manipuler avec soin. Si vous
respectez ces conseils de nettoyage et d’entretien, votre microscope ne nécessitera qu'un entretien minimum pendant toute
sa durée de vie.
• Lorsque vous avez fini de vous servir de votre microscope, retirez tous les échantillons laissés sur la platine.
• Éteignez tout illuminateur électrique.
• Débranchez tous les cordons d’alimentation utilisés.
• Recouvrez toujours le microscope avec la house de protection lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le ranger.
• Rangez le microscope dans un lieu propre et sec.
• Si vous utilisez votre microscope sous la lumière directe du soleil, faites très attention à ne pas endommager
• Lorsque vous déplacez le microscope, transportez-le par la « potence » d’une main, et non par les boutons du
• Nettoyez les surfaces externes (métalliques et plastiques) avec un chiffon humide.
• Débranchez toujours les cordons d’alimentation avant le nettoyage.
• Ne nettoyez jamais les surfaces optiques avec des chiffons ou serviettes en papier qui pourraient les rayer
• Éliminez la poussière des surfaces optiques avec une brosse en poils de chameau ou une buse de pulvérisation.
• Pour éliminer les empreintes des surfaces optiques, utilisez un agent de nettoyage pour objectifs et un chiffon
• Ne jamais démonter ni nettoyer les surfaces optiques internes. Cette procédure devrait être confiée à des
• Lors de la manipulation des lames porte-objets en verre, faites attention aux bords coupants.
l’instrument ni à vous abîmer les yeux.
dispositif de mise au point, le porte-oculaire, etc. Ensuite, passez l’autre main sous le socle pour le soutenir.
facilement.
spécial disponibles dans pratiquement tous les magasins de photo, et ne faites pas de cercles pour éviter les
filandres ou rayures.
techniciens qualifiés ou à des centres de réparations agréés.
2
Page 33
p
9. Pince valet de la
8. Boutons de déplacement
de la platine
7. Bouton de mise
au
oint grossière
18. Oculaire
17. Porte -oc ulaire et di optre
platine
Microscope professionnel - Modèle nº 44108
Figure 1 Haut et bas
1. Tête
2. Tourelle
3. Objectif
4. Platine à
échantillons
5. Diaphragme-iris
6. Illuminateur
10. Vis de blocage
11. Potence
16. Levier de l’iris
15. Socle
12. Bague de réglage de
tension
13. Bouton de mise au
point fine
3
14. Interrupteur
« On/Off » (Marche/Arrêt)
Page 34
Accessoires standard livrés avec votre microscope
• Deux oculaires 10x• Filtres de couleur : rouge, bleu et vert
• Deux oculaires 15x• Adaptateur c.a.
• Objectif 4x• Huile à immersion
• Objectif 10x• 5 lames porte-objets préparées
• Objectif 40x• House de protection
• Objectif 100x• Ampoule halogène de rechange 12 V - 15 W
• Illuminateur électrique
Spécifications
Modèle nº 44108 Spécifications
Platine Platine mécanique 132 mm x 140 mm
Tête Tête bino culaire inclinée 45° - Rotation sur 360°
Dispositif de mise au point Coaxial avec mise au point grossière et fine
Objectifs Achromatiques 4x, 10x, 40x, et 100x DIN 195 mm
Oculaires (2) 10x Grand champ - Champ de vision 18 mm
(2) 15x Grand champ - Champ de vision 13 mm
Distance interpupillaire Réglable entre 55 mm et 75 mm
Tourelle Quadruple avec butée à déclic
Illuminateur Électrique incorporé - Ampoule halogène 12 volts - 15 watts
Condenseur Abbe N.A. 1,25
Diaphragme Iris
Adaptateur c.a. 115 volts-60 Hz ou modèle avec 230 volts-50 Hz 12 V c.c.-1500 mA
Tableau des grossissements (puissance)
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le grossissement des différentes combinaisons d’oculaires/objectifs
de votre microscope.
Objectif
Oculaires 10x
Oculaires 15x
4x10x40x100x
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
4
Page 35
Installation de votre microscope
1. Sortez la boîte en polystyrène expansé de son carton.
2. Retirez le ruban adhésif de la boîte en polystyrène expansé en maintenant les deux parties ensemble.
3. Retirez délicatement le microscope et les autres pièces et installez-les sur une table, un bureau ou toute autre
surface plane.
4. Retirez l’emballage plastique protégeant le microscope.
5. Retirez les caches en plastique des portes oculaires (17) sur la tête binoculaire.
6. Insérez les deux oculaires 10x dans les portes oculaires (17). Un ajustement serré permet de les maintenir en place.
7. Retirez les quatre objectifs (3) de leur emballage. Dévissez les caches du conteneur du filetage des objectifs.
8. Vissez l’extrémité de l'objectif de 4 mm dans l'un des trous de la tourelle (2) jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Il peut
être nécessaire d’abaisser la platine (4) en tournant le bouton de mise au point grossière (7).
9. Ensuite, tournez la tourelle sur la prochaine ouverture et enfilez chacun des autres objectifs dans les trous restants.
Douille
Adaptateur c.a.
Figure 1a
10. Branchez le petit câble de l'adap tateur c.a. dans la fiche située au dos du socle (voir Figure 1a).
11. Insérez l’extrémité de la prise de l’adaptateur c.a. dans une source d’alimentation électrique appropriée. Vérifiez
que vous disposez du bon adaptateur c.a. - certains modèles sont prévus pour du 115 volts c.a. et d’autres
pour du 230 volts c.a.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre microscope !
Fonctionnement du microscope
Rotation de la tête
La tête de votre microscope peut tourner sur 360°. Il vous est donc possible d'observer à partir de n’importe quelle
position en déplaçant simplement la tête (1) sur le point choisi. Desserrez la vis de blocage (10) située entre la tête (1)
et la tourelle (2) sur la potence (11). Ensuite, tournez la tête (1) sur l’angle d’observation désiré et serrez la vis de
blocage (10).
5
Page 36
Puissance d’éclairage
Tournez l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) (14) sur « On » (marche) et réglez la luminosité sur l’intensité
souhaitée.
Observation d’un échantillon
Votre instrument est livré avec une platine mécanique dotée d’une pince valet de platine et de boutons directionnels - voir
figures 1b et 1c.
1. Utilisez le levier de la pince valet pour ouvrir le bras de serrage de la pince valet de la platine (9).
2. Placez une lame porte-objets (dimensions 3 po - 7,5 cm) à l’intérieur du support et refermez délicatement le bras de
serrage contre la lame porte-objets.
3. Utilisez les boutons de déplacement de la platine (voir Figure 1c) pour positionner l’écha ntillon sur l’ouverture de la
platine (4). Le bouton de déplacement supérieur de la platine se déplace sur l’axe des X (en avant et en arrière) alors
que le bouton de déplacement inférieur de la platine se déplace sur l’axe des Y (latéralement).
Remarque : L’utilisation sur les deux axes d’une échelle à vernier permet de marquer et de copier avec précision un
objet dans le champ de vision sur lequel l’observateur peut souhaiter revenir.
Condenseur
d’Abbe
Boutons de
déplacement de
la platine
Diaphragme
-iris
Figure 1bFigure 1c
Conseil utile : Pour positionner l’échantillon directement sous l’objectif, réduisez l’ouverture du diaphragme-iris (voir
Figure 1b) jusqu’à ce qu’il soit pratiquement fermé. Vous devriez apercevoir un petit faisceau lumineux projeté sur la lame
porte-objets. Maintenant, il suffit d’utiliser les boutons de déplacement (1c) de la platine pour déplacer l'échantillon à
l'intérieur du faisceau lumineux.
Pour réaliser la meilleure mise au point possible avec votre microscope, vous pouvez non seulement effectuer des réglages
à l’aide des boutons de mises au point grossière et fine, mais vous pouvez également régler la mise au point de chaque
oculaire (réglage dioptrique (17) de manière indépendante (votre vision varie légèrement d'un oeil à l'autre) de même que la
distance interpupillaire (la distance entre le centre de vos yeux). Pour obtenir la mise au point la plus nette - Voir Figure
1d et :
Figure 1d
6
Page 37
4. Tout d’abord, tournez les dioptres de chaque oculaire dans le sens horaire pour les abaisser complètement.
5. Changez la distance entre les oculaires en faisant glisser horizontalement la glissière de l’oculaire sur l’intérieur ou l’extérieur.
Pour régler la glissière, saisissez la partie moletée de chaque côté de celle-ci. Ne pas tenir les oculaires pour régler la distance
entre les pupilles.
6. Avec l’objectif 4x, effectuez la mise au point sur un œil au moyen des boutons de mise au point grossière et fine.
7. Réglez la glissière de l’oculaire jusqu’à ce que la totalité du champ de vision soit observable simultanément des deux yeux sans
avoir à tourner la tête d’un côté ou de l’autre.
8. Ensuite, relevez le chiffre indiqué sur l’échelle de la glissière de l’oculaire. Il s’agit là de votre distance interpupillaire.
9. Selon votre vision, il vous faudra peut-être procéder à de légers réglages avec les oculaires droit et gauche pour parvenir une
observation optimale. Déplacez le dioptre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’échantillon de la lame porte-objets
apparaisse de manière nette et facile à voir.
10. Après le premier réglage avec l’objectif 4x (qui est la plus faible puissance de grossissement), augmentez progressivement en
utilisant des puissances plus élevées.
11. Regardez dans l’oculaire en tournant le bouton de mise au point grossière (7) jusqu’à ce que l’échantillon soit visible. Il peut
être nécessaire de régler légèrement les boutons de la platine (Figure 1c) pour centrer l’échantillon dans le champ de vision.
Avertissement : Lors de la mise au point, veillez à ne pas relever la platine à échantillons afin d’éviter tout contact entre
la lame porte-objets et l’objectif. Non seulement vous risqueriez de briser votre lame porte-objets, mais vous pourriez
rayer l’objectif.
12.Pour finir, réglez le bouton de mise au point fine (13) jusqu’à obtenir l’image la plus nette pour votre œil.
Conseil utile : Pour l’observation d’un échantillon avec un objectif d e 100x, il est possible d’améliorer la résolution en
plaçant une petite goutte d’huile à immersion entre l’échantillon et l’objectif. Avec les lames porte-objets que vous
préparez vous-même, couvrez toujours l'échantillon avec une fine lamelle de verre et mettez l'hu ile sur ce verre. Ne mettez
pas l’huile directement sur l’échantillon.
Réglage de la mise au point (Figure 1e)
Bague de réglage de
tension
La tension du bouton de mise au point grossière peut être plus ou moins ajustée selon les besoins en déplaçant la bague de
réglage de tension dans le sens horaire ou antihoraire - voir Figure 1e.
Réglage de la butée de mise au point
Vis de la
crémaillère et du
pignon
Butée d’arrêt
Figure 1f
7
Page 38
Pour changer l'étendue de la distance de travail de la platine (4), il est nécessaire de régler le bouton de la butée d’arrêt.
Débloquez la butée d’arrêt en la poussant dans le sens antihoraire. Déplacez la platine vers le haut ou vers le bas sur la
position recherchée. Ensuite, bloquez la butée d’arrêt en la tournant dans le sens horaire - voir Figure 1f. Il est nécessaire
d’ajuster la butée d’arrêt pour éviter de heurter l’échantillon qu e vous observez avec un objectif.
Réglage de l’éclairage
Les échantillons devront être éclairés différemment en fonction de leur taille, de leur épaisseur, et des variations de couleur.
Il existe trois manières de modifier l’intensité de l’éclairage pendant l’observation d’un échantillon : en réglant la
commande de luminosité sur le bouton « on/off » (marche/arrêt) (14), en réglant le condenseur d’Abbe (Figure 1b) et en
réglant le diaphragme-iris (voir Figure 1b) :
1. Lors de l’observation d’un échantillon qui manque de transpare nce ou qui est sombre, il peut être nécessaire
d’augmenter l’intensité lumineuse pour faire ressortir certaines caractéristiques ou certains détails.
Le moyen le plus facile d’y parvenir est d’augmenter simplement l’intensité de l’illuminateur en tournant à fond la
commande d’intensité sur l’interrupteur « on/off » (marche/arrêt) (14) sur son réglage le plus élevé.
2. Lors de l’observation avec des objectifs de faible puissance (4x et 10x), il vous faut abaisser la lentille du condenseur
afin de répartir l’éclairage sur un champ de vision plus important. Pour changer la position du condenseur, il suffit de
tourner la partie argentée centrale du diaphgrame-iris (1b) dans le sens horaire jusqu’à ce que le faisceau lumineux
soit suffisamment important pour éclairer la totalité du champ de vision lors de l’observation.
3. Lorsque vous abaissez le condenseur pour répartir l’éclairage ou que vous passez à des objectifs plus puissants,
l’image apparaît plus floue. Au lieu d’augmenter l’intensité d’éclairage de l’illuminateur (qui peut « délave r » les
détails précis de l’échantillon que vous observez), agrandissez l’ouverture du diaphragme-iris pour laisser passer plus
de lumière. L’ouverture et la fermeture du diaphragme donnent une vue en relief de l’échantillon et vous permettent
de changer la profondeur de champ de l’échantillon observé.
Utilisation de filtres
Pour faire ressortir différents niveaux de détails, expérimentez en changeant la couleur de l’éclairage de fond de
l’échantillon. Pour changer la couleur de l’éclairage, placez le filtre bleu, vert ou jaune dans le porte filtre situé sur
la partie inférieure du diaphragme-iris. Poussez le petit levier situé sur la partie inférieure du diaphragme-iris dans le sens
antihoraire afin de pouvoir voir le porte-filtre. Mettez un filtre dans le porte-filtre et replacez-le sous l’iris en
tournant. Il peut être nécessaire de refaire une mise au point en réglant légèrement le bouton de mise au point
fine (13) pour obtenir une qualité d’observation optimale. Vous devriez expérimenter avec chacune de ces
couleurs pour voir les résultats obtenus. Voir Figure 1g.
Figure 1g
Porte-filtre
Changement de l’ampoule de l’illuminateur
1. Assurez-vous que le microscope est hors tension puis couchez-le délicatement sur le côté.
2. Sur la partie inférieure du microscope, dévissez (sens antihoraire) le bouton moleté qui maintient le compartiment
de l’ampoule en place. Voir figure 1h.
3. Retirez le bouton moleté avec l’ampoule et la douille. Voir Figure 1i.
4. Retirez l’ampoule usagée de sa douille mais assurez-vous que l’ampoule ait refroidi avant de la toucher.
5. Installez la nouvelle ampoule en enfonçant légèrement les broches dans la douille.
6. Remettez l'ampoule et le support à ampoule dans le socle (15) en alignant les languettes et en tournant dans le sens
horaire pour serrer le bouton.
Figure 1i
Figure 1h
8
Page 39
g
9. Pince valet de la
platine
8. Bouton de réglage du
condenseur
7. Bouton de mise au point
grossière
Figure 2 Images supérieure et inférieure
18. Oculaire
17. Porte-oculaire et dioptre
16. Vis de réglage
du condenseur
15. Base
Microscope professionnel - Modèle nº 44110
1. Tête
2. Tourelle
3. Objectif
4. Platine à
échantillons
5. Diaphragme-iris
6. Illuminateur
10. Vis de bloca
11. Potence
12. Bague de réglage de
tension
13. Bouton de mise au
point fine
14. Interrupteur
e
« On/Off »
(Marche/Arrêt)
9
Page 40
Accessoires standard livrés avec votre microscope
• Deux oculaires plans 10x• Illuminateur électrique
• Deux oculaires plans 15x• Filtres de couleur : rouge, bleu, vert et blanc
• Objectif plan 4x• Cordon d’alimentation
• Objectif plan 10x• Huile à immersion
• Objectif plan 40x• 5 lames porte-objets préparées
• Objectif plan 100x• House de protection
Spécifications
Modèle nº 44110 Spécifications
Platine Platine mécanique 132 mm x 140 mm
Tête Tête binoculaire inclinée 45° - Tournante sur 360°
Dispositif de mise au point Coaxial avec mise au point grossière et fine
Objectifs Plans et achromatiques 4x, 10x, 40x, et 100x - DIN 195 mm
Oculaires (2) Plan 10x Grand champ - Champ de vision 18 mm
(2) Plan 15x Grand champ - Champ de vision 13 mm
Distance interpupillaire Réglable entre 55 mm et 75 mm
Tourelle Quadruple inversée avec butée à déclic
Système électrique Koehler incorporé - Ampoule halogène 6
Illuminateur
Condenseur Achromatique, escamotable, N.A. 1,2
Diaphragme Iris de luxe
Alimentation Universelle 90 volts à 240 volts -- 50/60 Hz
volts-20 watts
Tableau des grossissements (puissance)
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le grossissement des différentes combinaisons d’oculaires/objectifs
de votre microscope.
Objectif
Oculaire 10x
Oculaire 15x
4x10x40x100x
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
10
Page 41
Installation de votre microscope
1. Sortez la boîte en polystyrène expansé de son carton.
2. Retirez le ruban adhésif de la boîte en polystyrène expansé en maintenant les deux parties ensemble.
3. Retirez délicatement le microscope et les autres pièces et installez-les sur une table, un bureau ou toute autre
surface plane.
4. Retirez l’emballage plastique protégeant le microscope.
5. Retirez les caches en plastique des portes oculaires (17) sur la tête binoculaire.
6. Insérez les deux oculaires 10x dans les portes oculaires (17). Un ajustement serré permet de les maintenir en place.
7. Retirez les quatre objectifs (3) de leur emballage. Dévissez les caches du conteneur du filetage des objectifs.
8. Vissez l’extrémité de l'objectif de 4 mm dans l'un des trous de la tourelle (2) jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Il peut
être nécessaire d’abaisser la platine (4) en tournant le bouton de mise au point grossière (7).
9. Ensuite, tournez la tourelle sur la prochaine ouverture et enfilez chacun des autres objectifs dans les trous restants.
Figure 2a
10. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise située sur l’arrière du socle (voir Figure 2a).
11. Insérez l’extrémité p rise du cordon d’alimentation dans la source d’alimentation électrique qui convient. Les
composants électroniques de ce microscope permettent de l’utiliser dans le monde entier grâce à sa tension
universelle comprise entre 90 et 240 volts.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre microscope !
Fonctionnement du microscope
Rotation de la tête
La tête de votre microscope peut tourner sur 360°. Il vous est donc possible d'observer à partir de n’importe quelle
position en déplaçant simplement la tête (1) sur le point choisi. Desserrez la vis de blocage (10) située entre la tête (1)
et la tourelle (2) sur la potence (11). Ensuite, tournez la tête (1) sur l’angle d’observation désiré et serrez la vis de
blocage (10).
11
Page 42
p
Puissance d’éclairage
Tournez l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) (14) sur « On » (marche) et réglez la luminosité sur l’intensité souhaitée.
Observation d’un échantillon
Votre instrument est livré avec une platine mécanique dotée d’une pince valet et de boutons directionnels.
1. Utilisez le levier de la pince valet pour ouvrir le bras de serrage de la pince valet de la platine (9).
2. Placez une lame porte-objets (dimensions 3 po - 7,5 cm) à l’intérieur du support et refermez délicatement le bras de serrage contre
la lame porte-objets.
3. Utilisez les boutons de déplacement de la platine (voir Figure 1c) pour positionner l’échantillon sur l’ouverture de la platine (4).
Le bouton de déplacement supérieur de la platine se déplace sur l’axe des X (en avant et en arrière) alors que le bouton de
déplacement inférieur de la platine se déplace sur l’axe des Y (latéralement). Remarque : L’utilisation sur les deux axes d’une
échelle à vernier permet de marquer et de copier avec précision un objet dans le champ de vision sur lequel l’observateur peut
souhaiter revenir.
Condenseur
escamotable au
centre de la
platine
Bouton de
déplacement de la
latine sur la droite
Conseil utile : Pour positionner l’échantillon directement sous l’objectif, réduisez l’ouverture de l’illuminateur en tournant dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit pratiquement fermé. Vous devriez apercevoir un petit faisceau lumineux projeté sur la lame porte-objets.
Maintenant, il suffit d’utiliser les boutons de déplacement (2b) de la platine pour déplacer l'échantillon à l'intérieur du faisceau lumineux.
Pour réaliser la meilleure mise au point possible avec votre microscope, vous pouvez non seulement effectuer des réglages à l’aide des
boutons de mises au point grossière et fine, mais vous pouvez également régler la mise au point de chaque oculaire (réglage dioptrique)
(17) de manière indépendante (votre vision varie légèrement d'un oeil à l'autre) de même que la distance interpupillaire (la distance entre
le centre de vos yeux). Pour obtenir la mise au point la plus nette -Voir Figure 2c et :
Figure 2c
4. Tout d’abord, tournez les dioptres de chaque oculaire dans le sens
horaire pour les abaisser complètement.
5. Changez la distance entre les oculaires en faisant glisser
horizontalement la glissière de l’oculaire sur l’intérieur ou
l’extérieur. Pour régler la glissière, saisissez la partie moletée de
chaque côté de celle-ci. Ne pas tenir les oculaires pour régler la
distance entre les pupilles.
6. Avec l’objectif 4x, effectuez la mise au point sur un œil au moyen
des boutons de mise au point grossière et fine.
7. Réglez la glissière de l’oculaire jusqu’à ce que la totalité du champ
de vision soit observable simultanément des deux yeux sans avoir à tourner la tête d’un côté ou de l’autre.
8. Ensuite, relevez le chiffre indiqué sur l’échelle de la glissière de l’oculaire. Il s’agit là de votre distance interpupillaire.
9. Selon votre vision, il vous faudra peut-être procéder à de légers réglages avec les oculaires droit et gauche pour parvenir une
observation optimale. Déplacez le dioptre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’échantillon de la lame porte-objets
apparaisse de manière nette et facile à voir.
10. Vous avez commencé avec l’objectif 4x (soit la plus faible puissance de grossissement) pour passer progressivement à des
puissances plus importantes.
11. Regardez dans l’oculaire en tournant le bouton de mise au point grossière (7) jusqu’à ce que l’échantillon soit visible.
Figure 2b
Il peut être
nécessaire de régler les boutons de la platine (Figure 2b) légèrement pour centrer l’échantillon dans le champ de
vision. Avertissement : Lors de la mise au point, veillez à ne pas relever la platine à échantillons afin d’éviter
tout contact entre la lame porte-objets et l’objectif. Non seulement vous risqueriez de briser votre lame porteobjets, mais vous pourriez rayer l’objectif.
12
Page 43
12. Pour finir, réglez le bouton de mise au point fine (13) jusqu’à obtenir l’image la pl us nette pour votre œil.
Conseil utile : Pour observer un échantillon avec un objectif de 100x, il est possible d’améliorer la résolution en plaçant
une petite goutte d’huile à immersion entre l’échantillon et l’objectif. Avec les lames porte-objets que vous préparez vousmême, couvrez toujours l'échantillon avec une fine lamelle de verre et mettez l'huile sur ce verre. Ne mettez pas l’huile
directement sur l’échantillon.
Réglage de la mise au point
La tension du bouton de mise au point grossière peut être ajustée selon vos besoins en déplaçant la bague de réglage de
tension dans le sens horaire ou antihoraire - voir Figure 2d.
Bague de réglage de
tension
Figure 2d
Réglage de la butée de mise au point
Vis de la
crémaillère et du
pignon
Butée d’arrêt
Pour changer l'étendue de la distance de travail de la platine (4), il est nécessaire de régler le bouton de la butée d’arrêt.
Débloquez la butée d’arrêt en la poussant dans le sens antihoraire. Déplacez la platine vers le haut ou vers le bas sur la
position recherchée. Ensuite, bloquez la butée d’arrêt en la tournant dans le sens horaire - voir Figure 2e. Il est nécessaire
d’ajuster la butée d’arrêt pour éviter de heurter l’échantillon qu e vous observez avec un objectif.
Utilisation de filtres
Pour faire ressortir différents niveaux de détails, expérimentez en changeant la couleur de l’éclairage du fond de
l’échantillon. Pour changer la couleur de l’éclairage, placez le filtre bleu, vert ou jaune dans la trajectoire du faisceau
lumineux en le mettant sur l’illuminateur (il se mettra automatiquement en position). Il peut être nécessaire de refaire une
mise au point en réglant légèrement le bouton de mise au point fine (13) pour obtenir une qualité d’observation
optimale. Vous devriez expérimenter avec chacune de ces couleurs pour voir les résultats obtenus.
Figure 2e
Réglage de l’éclairage
Les échantillons devront être éclairés différemment en fonction de leur taille, de leur épaisseur, et des variations de couleur.
Il existe trois manières de modifier l’intensité de l’éclairage pendant l’observation d’un échantillon : en réglant la
commande de luminosité sur le bouton « on/off » (marche/arrêt) (14) ou sur l’illuminateur (6), en réglant le condenseur
d’Abbe (Figure 2b) et en réglant le diaphragme-iris (voir Figure 5).
13
Page 44
1. Pour observer un échantillon qui manque de transparence ou qui est sombre, il peut être nécessaire d’augmenter l’intensité
lumineuse pour faire ressortir certaines caractéristiques ou certains détails.
Le moyen le plus facile d’y parvenir est d’augmenter simplement l’intensité de l’illuminateur en tournant à fond la commande
d’intensité sur l’interrupteur « on/off » (marche/arrêt) (14) sur son réglage le plus élevé ou en tournant l’illuminateur dans le sens horaire.
2. Lors de l’observation avec des objectifs de faible puissance (4x et 10x), il vous faut abaisser la lentille du condenseur afin de
répartir l’éclairage sur un champ de vision plus important. Pour changer la position du condenseur, il suffit de tourner le bouton de
réglage du condenseur (8) dans le sens horaire jusqu’à ce que le faisceau lumineux soit suffisamment important pour éclairer la
totalité du champ de vision lors de l’observation.
3. Lorsque vous abaissez le condenseur pour répartir l’éclairage ou que vous passez à des objectifs plus puissants, l’image apparaît plus
floue. Au lieu d’augmenter l’intensité d’éclairage de l’illuminateur (qui peut « délaver » les détails précis de l’échantillon que vous
observez), agrandissez l’ouverture du diaphragme-iris pour laisser passer plus de lumière. L’ouverture et la fermeture du diaphragme
(avec sa bague moletée) donnent une vue en relief de l’échantillon et vous permettent de changer la profondeur de champ de l’échantillon
observé. La bague moletée du diaphgrame-iris (voir Figure 2f) possède une échelle munie d’un indicateur donnant la N.A. du diaphragme.
Figure 2f
Condenseur escamotable
4. Pour les faibles grossissements (objectifs 4x et 10x), vous devriez laisser le condenseur escamotable (Figure 2f) dans la trajectoire
lumineuse. Néanmoins, pour les grossissements plus élevés (objectifs 40x et 100x), vous pouvez tourner le bouton du condenseur dans le
sens horaire pour l’éloigner de la trajectoire lumineuse.
5. Utilisez les vis de centrage pour le réglage du condenseur (voir Figure 2f) afin de placer l’image de l’échantillon au centre du champ de
vision. Lorsque l’ombre située autour du champ de vision de l’oculaire est symétrique, elle indique que le condenseur a été correctement
centré. Vous pouvez en fait élargir le diagramme du champ pour que l'image soit tangente au champ de vision.
6. Vous pouvez régler le diaphragme du champ de manière à éviter la pénétration de tout éclairage extérieur dans la trajectoire lumineuse et
de limiter ainsi le diamètre du faisceau lumineux entrant dans le condenseur. Si l’image du diaphragme est juste en bordure du champ de
vision, vous pouvez alors obtenir l’image la plus nette.
7. L’échelle iris est utilisée afin d’obtenir la meilleure résolution et le meilleur contraste possibles. Essayez de faire correspondre au mieux la
N.A. de l’illumination avec la N.A. de l’objectif utilisé. Normalement, vous devriez placer la N.A. du condenseur à 80 % de la N.A. de
l’objectif Par exemple, l’objectif 40x a une N.A. de 0,65 indiquant que l’échelle du diaphragme-iris devrait être réglée sur 0,52 (0,65 x
0,80 = 0,52).
Illuminateur
Échelle iris
Vis de centrage du réglage du
condenseur
Changement de l’ampoule de l’illuminateur et des fusibles
1. Vérifiez que l’appareil est hors tension puis couchez délicatement le microscope sur le côté.
2.
En bas du microscope, repérez et dévissez (sens antihoraire) le bouton moleté qui maintient le compartiment de l’ampoule en place.
Voir Figure 1h.
3. Retirez le bouton moleté avec l’ampoule et la douille. Voir Figure 2g.
4. Retirez l’ampoule usagée de sa douille mais assurez - vous que l’ampoule ait refroidi avant de la toucher.
5.
Installez la nouvelle ampoule en enfonçant légèrement les broches dans la douille.
Remettez l'ampoule et le support pour ampoule dans le socle (15) en alignant les languettes et en tournant dans le sens horaire pour
6.
verrouiller le bouton.
7. Il existe deux fusibles installés à l’arrière du microscope (voir Figure 2a). Il s’agit de fusibles T3 de 15 A. Si la mise sous tension ne
se fait pas, il est possible qu’un fusible, ou les deux fusibles, doivent être remplacés. Vérifiez que toutes les sources d’alimentation
électrique sont coupées et utilisez un tournevis à lame plate pour retirer les fusibles. S’ils sont grillés, remplacez-les par de nouveaux
fusibles et remettez la boîte à fusibles en place.
A. Ce microscope est garanti par Celestron contre toute défectuosité au niveau des matériaux et de la fabrication pendant une durée de deux ans.
Celestron réparera ou remplacera tout produit ou pièce qui, après inspection par Celestron, s'avèrera présenter un vice de forme ou de fabrication.
Pour obtenir la réparation ou l'échange d’un produit auprès de Celestron, il est nécessaire de renvoyer ce produit à Celestron, accompagné d'une
preuve d'achat que Celestron jugera satisfaisante.
B. Vous devez vous procurez au préalable un numéro d’autorisation de renvoi de marchandises auprès de Celestron. Téléphonez à Celestron au (310)
328-9560 pour obtenir ce numéro qui devra ensuite figurer sur le carton de réexpédition.
Tous les articles retournés doivent être accompagnés d’une déclaration écrite portant le nom, l’adresse et un numéro de téléphone où il est possible
de joindre leur propriétaire pendant la journée, ainsi qu’une brève description des problèmes invoqués. Les pièces ou produits remplacés deviennent
la propriété de Celestron.
Il incombe au client d’assumer tous les frais d’expédition franco de port, à la fois pour l’envoi initial et la réexpédi tion depuis l’usine
Celestron, ainsi que les frais d’assurance.
Celestron s’engage à faire de son mieux pour réparer ou remplacer tout microscope couvert par cette garantie dans les trente jours qui suivent sa
réception. Si une réparation ou un échange devait nécessiter plus de trente jours, Celestron en avisera le client en conséquence. Celestron se réserve
le droit de remplacer tout produit dont la production a cessé par un nouveau produit de valeur et fonction comparables.
Cette garantie est nulle et non avenue si un produit couvert par la garantie a été modifié de manière conceptuelle ou fonctionnelle, ou s’il a
été soumis à une utilisation abusive ou impropre, ou encore à des réparations non autorisées. En outre, tout fonctionnement défectueux ou
toute détérioration du produit dus à une usure normale ne sont pas couverts par la garantie.
CELESTRON REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, QU’IL S’AG ISSE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SAUF SI ELLE EST EXPRÉSSEMENT ÉTABLIE DANS LA
PRÉSENTE.
DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE, LA SEULE OBLIGATION DE CELESTRON CONSISTE À RÉPARER OU
REMPLACER LE PRODUIT SOUS GARANTIE, CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE. CELESTRON REJETTE
EXPRÉSSEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE PERTES DE PROFITS OU DE DOMMAG ES GÉNÉRAUX, PARTICULIERS OU
INDIRECTS RÉSULTANT D’UNE RUPTURE D’UN CONTRAT DE GARANTIE OU SURVENANT SUITE À L’UTILISATION OU À
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER UN PRODUIT CE LESTRON. TOUTES LES GARANTIES DE NATURE IMPLICITE QUI NE PEUVE NT
ÊTRE REJETÉES SERONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE INTIALE D’ACHAT AU DÉTAIL.
Certains états s’opposent aux exclusions ou limites concernant les dommages consécutifs ou indirects, auquel cas les exclusions et limites ci-dessus
ne vous concernent pas nécessairement.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis, et vous pouvez bénéficier d’autres droits variables selon votre pays.
Celestron se réserve le droit de modifier ou interrompre, sans notification préalable, tout modèle ou type de microscope.
En cas de problèmes de garantie, ou pour toute assistance concernant l’utilisation de votre microscope, contactez :
Celestron Technical Support Department
2835 Columbia Street
Torrance, CA 90503 U.S.A.
Tél. (310) 328-9560
Fax. (310) 212-5835
www.celestron.com
Du lundi au vendredi, de 8h à 16h HNP
Cette garantie remplace toutes les autres garanties de produit.
REMARQUE
aux États-Unis ou Canada. La garantie hors des États-Unis et du Canada n’est valable que pour les clients ayant acheté le produit auprès d’un
distributeur ou revendeur autorisé Celestron dans un pays donné, et ce sont ces personnes qu’il faudra contacter pour tout service de garantie.
: Cette garantie s’adresse aux clients américains et canadiens qui ont acheté ce produit auprès d’un revendeur autorisé Celestron
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Celestron-Mikroskops. Ihr Mikroskop ist ein optisches Präzisionsinstrument, das
aus Materialien von höchster Qualität hergestellt ist, um Haltbarkeit und eine lange Lebensdauer des Produkts zu
gewährleisten. Es wurde entwickelt, um Ihnen mit minimalen Wartungsanforderungen viele Jahre Freude zu bereiten.
Diese Bedienungsanleitung gilt für zwei verschiedene Mikroskopmodelle. Gehen Sie zum Abschnitt Ihres jeweiligen
Mikroskopmodells, damit Sie auch die richtigen Informationen lesen.
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie versuchen, das Mikros k o p zu ben ut zen , um sich mit den Funktionen und
Arbeitsabläufen vertraut zu machen. So werden Sie das Instrument optimal und zielgerichtet nutzen können und viel Freude
daran haben. Die in diesem Handbuch beschriebenen Teile sind in den Abbildungen veranschaulicht.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Mikros k ope bieten eine hohe Vergrößerungsleistung von 40 bis zu 1500 x. Diese
Mikroskoptypen sind ideal für die Untersuchung von Objektträgern mit Hefe- und Schimmelpilzproben, Kulturen,
Pflanzen- und Tierproben, Fasern, Bakterien etc. geeignet.
Pflege und Wartung
Ihr Celestron-Mikroskop ist ein optisches Präzisionsinstrument, das stets mit der erforderlichen Sorgfalt behandelt werden
sollte. Wenn Sie diese Empfehlungen zur Pflege und Wartung befolgen, erfordert Ihr Mikroskop während seiner
Lebensdauer nur sehr wenig Wartung.
• Wenn Sie die Arbeit mit dem Mikroskop beendet haben, entfernen Sie alle Probenreste auf dem Objekttisch.
• Schalten Sie alle elektrischen Leuchten aus.
• Ziehen Sie alle Netzkabel ab, die benutzt wurden.
• Bei Nichtgebrauch oder Lagerung stets den Staubschutz des Mikroskops anlegen.
• Das Mikroskop an einem trockenen, sauberen Ort aufbewahren.
• Bei Gebrauch des Mikroskops in direktem Sonnenlicht sehr vorsichtig vorgehen, um Beschädigung des
Mikroskops oder Augenverletzungen zu verhüten.
•Das Mikroskop nur mit einer Hand am „Arm“, nicht den Fokussierknöpfen, dem Okulargehäuse etc.,
transportieren. Mit der anderen Hand zur Unterstützung unter den Fuß fassen.
• Reinigen Sie die äußeren Oberflächen (Metall und Kunststoff) mit einem feuchten Lappen.
• Vor Reinigungsarbeiten erst alle Kabel abziehen.
• Niemals optische Oberflächen mit Stoff- oder Papiertüchern reinigen, da sie optische Oberflächen leicht
zerkratzen können.
• Staub mit einem Kamelhaarpinsel oder einem Luftgebläse von de n opt is chen Oberflächen abpusten.
• Zur Entfernung von Fingerabdrücken von optischen Oberflächen verwenden Sie ein Objektivreinigungsmittel und
Linsenreinigungstücher, die in den meisten Fotofachgeschäften erhältlich sind. Beim Reinigen keine
Kreisbewegungen machen, da das zu Kratzern o.ä. führen kann.
•Die internen optischen Oberflächen nicht zerlegen oder reinigen. Solche Arbeiten dürfen nur von qualifizierten
Technikern im Herstellungswerk oder von anderen autorisierten Reparatureinrichtungen vorgenommen werden.
•Beim Umgang mit Objektträgern aus Glas vorsichtig vorgehen. Sie können scharfe Kanten haben.
2
Page 48
Professionelles Mikroskop – Modell 44108
1. Kopf
2. Objektivwechselrevolver
3. Objektiv
4. Objekttisch
9. Objekttisch-
8. Objekttischknöpfe
7. Grobtriebknopf
Abb. 1 Oben und unten
18. Okular
17. Okularhalter und Diopter
16. Irishebel
5. Irisblende
6. Beleuchtung
10. Feststellschraube
11. Arm
12. Spannungseinstellungsring
15. Fuß
13. Feintriebknopf
14. Ein/Aus-Schalter
3
Page 49
Im Lieferumfang des Mikroskops enthaltenes Standardzubehör
• Zwei 10x-Okulare• Rot-, Blau-, Grünfilter
• Zwei 15x-Okulare• Wechselstromadapter
• 4x-Objektivlinse• Immersionsöl
• 10x-Objektivlinse• 5 fertige Objektträger
• 40x-Objektivlinse• Staubschutz
• 100x-Objektivlinse• Reserve-Halogenglühbirne 12 V – 15 Watt
• Elektrische Beleuchtung
Technische Daten
Modell 44108 Technische Daten
Objekttisch Mechanischer Objekttisch, 132 mm x 140 mm
Kopf 45° geneigter Binokular kopf – 360° drehbar
Fokussierer Koaxial mit Grob- und Feintrieb
Objektive Achromatisch 4x, 10x, 40x und 100x DIN 195 mm
Okulare (2) 10x Weitfeld – 18 mm Sichtfeld
(2) 15x Weitfeld – 13 mm Sichtfeld
Pupillenabstand Einstellbar von 55 mm bis 75 mm
Objektivwechselrevolver Vierfach mit Klickstopp
Beleuchtung Integriert, elektrisch, Halogenglühbirne 12 Volt – 15 Watt
Kondensor Abbe N.A. 1,25
Diaphragma (Blende) Irisblende
Wechselstromadapter 115 Volt – 60 Hz oder Modell mit 230 Volt – 50 Hz 12 VDC – 1500 ma
Anhand der folgenden Tabelle können Sie die Vergrößerung der verschiedenen Okular/Objektivlinsen-Kombinationen
Ihres Mikroskops ermitteln.
Objektivlinse
10x-Okulare
15x-Okulare
4x10x40x100x
Tabelle: Vergrößerungsleistung
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
4
Page 50
Aufbau des Mikroskops
1. Nehmen Sie den Styroporbehälter aus dem Karton.
2. Entfernen Sie das Klebeband vom Styroporbehälter, mit dem die beiden Teile zusammengehalten werden.
3. Nehmen Sie das Mikroskop und die anderen Teile vorsichtig aus dem Behälter und stellen Sie sie auf einen Tisch,
Schreibtisch oder eine andere flache Oberfläche.
4. Entfernen Sie den Plastikbeutel, mit dem das Mikroskop geschützt ist.
5. Entfernen Sie die Plastikdeckel von den Okularhaltern (17) auf dem Binokularkopf.
6. Setzen Sie die beiden 10x-Okulare in den Okularhaltern (17) ein. Sie sitzen durch Reibungspassung fest.
7. Entfernen Sie die vier Objektivlinsen (3) aus ihren Behältern. Schrauben Sie die Behälterdeckel vom Gewindeteil
der Objektivlinsen ab.
8. Schrauben Sie das Ende der 4-mm-Objektivlinse in eine der Öffnungen am Revolver (2) und ziehen Sie sie von
Hand fest. Der Objektivtisch (4) muss u.U. abgesenkt werden, indem der Grobtriebknopf (7) gedreht wird.
9. Drehen Sie jetzt den Revolver zur nächsten Öffnung und schrauben Sie die restlichen Objektivlinsen in die
restlichen Öffnungen.
Buchse
Wechselstromadapter
Abb. 1a
10. Schließen Sie das kleine Kabel des Wechselstromadapters an der Buchse auf der Rückseite des Fußes an
(siehe Abb. 1a).
11. Schließen Sie das Steckerende des Wechselstromadapters an einer geeigneten Stromquelle an. Stellen Sie sicher,
dass Sie den richtigen Wechselstromadapter haben. Manche Modelle verwenden 115-Volt-Wechselstrom
und andere Modelle 230-Volt-Wechselstrom.
Ihr Mikroskop ist jetzt einsatzbereit!
Betrieb des Mikroskops
Drehung des Kopfes
Der Kopf des Mikroskops ist um 360° drehbar. D.h. die Beobachtung kann aus jeder beliebigen Position erfolgen,
indem einfach nur der Kopf (1) in die gewünschte Stellung gedreht wird. Schrauben Sie die Feststellschraube (10)
zwischen dem Kopf (1) und dem Revolver (2) am Arm (11) auf. Drehen Sie dann den Kopf (1) in die gewünschte
Betrachtungsposition und schrauben Sie die Feststellschraube (10) wieder fest.
5
Page 51
Einschalten der Beleuchtung
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (14) auf „On“ („Ein“) und stellen Sie die Helligkeit auf die gewünschte Stufe ein.
Betrachtung einer Probe
Ihr Instrument ist mit einem mechanischen Objekttisch mit einer Objekttisch-Halteklemme und Richtungsknöpfen versehen
– Siehe Abb. 1b und 1c.
1. Öffnen Sie den Klemmarm der Objekttisch-Haltek lemme (9) mit dem Klemmenhebel.
2. Setzen Sie einen Objektträger (3 Zoll/7,62 cm Größe) im Halter ein und schließen Sie den Klemmarm vorsichtig am
Objektträger.
3. Mit den Objekttischknöpfen (siehe Abb. 1c) können Sie die Probe über der Öffnung im Objekttisch (4) positionieren.
Der obere Objekttischknopf nimmt eine Bewegung in der X-Achse (vorwärts und rückwärts) vor, während der untere
Objekttischknopf eine Bewegung in der Y-Achse (von einer Seite zur anderen) bewirkt. Hinweis: Eine Vernier-Skala
auf beiden Achsen ermöglicht die genaue Markierung und Replikation eines Objekts im Sichtfeld, zu dem der Benutzer
später eventuell zurückkommen möchte.
AbbeKondensor
Objekttischknöpfe
Irisblende
Abb. 1b Abb. 1c
Tipp:
Zur Positionierung der Probe direkt unter der Objektivlinse schließen Sie die Öffnung an der Irisblende (siehe Abb.
bis sie fast vollständig geschlossen ist. Jetzt müsste ein kleiner Lichtstrahl sichtbar sein, der auf den Objektträger projiziert
wird. Nun können Sie die Probe direkt in den Lichtstrahl mithilfe der Objekttischknöpfe (1c) bewegen.
Um die optimale Scharfstellung mit Ihrem Mikroskop zu erhalten, können Sie nicht nur Einstellungen mit den Grob- und
Feintrieben vornehmen, sondern auch den Fokus jedes Okulars (Dioptereinstellung) (17) einzeln (Ihre Augen sind
unterschiedlich) sowie den Pupillenabstand (Abstand zwischen dem Mittelpunkt Ihrer Augen) einstellen. Erzielung einer
optimalen Fokuseinstellung – siehe Abb. 1d und:
1b),
Abb. 1d
6
Page 52
4. Drehen Sie zuerst jedes Okulardiopter im Uhrzeigersinn, so dass es ganz unten ist.
5. Ändern Sie den Abstand zwischen den Okularen, indem Sie die Schiebeplatte des Okulars horizontal hinein- oder
herausschieben. Zur Einstellung der Schiebeplatte fassen Sie das Rändelteil an jeder Seite der Platte. Fassen Sie zum
Einstellen des Pupillenabstands nicht die Okulare an.
6. Fokussieren Sie die 4x-Objektivlinse mit einem Auge. Verwenden Sie hierzu die Grob- und Feintriebe.
7. Stellen Sie die Okular-Schiebeplatte ein, bis das gesamte Sichtfeld ohne eine seitliche Kopfbewegung mit beiden Augen
gleichzeitig beobachtet werden kann.
8. Lesen Sie jetzt die Zahl von der Skala auf der Schiebeplatte des Okulars ab. Das ist Ihr Pupillenabstand.
9. Je nach Ihren Augen müssen Sie eventuell leichte Einstellungen am linken und rechten Okular vornehmen, um die
angenehmste Beobachtung zu erzielen. Schieben Sie das Diopter nach oben oder unten, bis Sie den Objektträger scharf
eingestellt haben und eine bequeme Beobachtung möglich ist.
10. Sie beginnen stets mit dem 4x-Objektiv (Objektiv mit der geringsten Vergrößerung) und arbeiten sich zu den höheren
Vergrößerungen hoch.
11. Schauen Sie durch das Okular, während Sie den Grobtriebknopf (7) drehen, bis die Probe ins Sichtfeld rückt. Sie
müssen eventuell die Objekttischknöpfe (Abb. 1c) leicht einstellen, um die Probe im Sichtfeld zu zentrieren.
Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie bei der Fokussierung den Probenobjekttisch nicht so hoch anhebe n, dass der
Objektträger die Objektivlinse berührt. Das kann zu Zerbrechen des Objektträgers und auch Zerkratzen der
Objektivlinse führen.
12.Stellen Sie schließlich den Feintrieb (13) so ein, dass Sie die schärfste Einstellung erzielen.
Tipp: Bei der Betrachtung einer Probe mit der 100x-Objektivlinse können Sie das Auflösungsvermögen verbessern, indem
Sie einen kleinen Tropfen Immersionsöl zwischen der Probe und Objektivlinse aufbringen. Bei Proben-Objektträgern, die
Sie selbst herstellen, bedecken Sie die Probe immer mit einer dünnen Glasscheibe und setzen den Öltropfen darauf. Geben
Sie das Öl nicht direkt auf die Probe auf.
Einstellung des Fokus (Abb. 1e)
Spannungseinstellungsring
Die Spannung des Grobtriebknopfs kann für Ihre jeweiligen Anforderungen höher oder niedriger eingestellt werden, indem
Sie den Spannungsring im oder gegen den U hrzeigersinn bewegen – siehe Abb. 1e.
Einstellung des Fokusanschlags
Rack-und-PinionSchraube
Anschlagbegrenzungsknopf
Abb. 1f
7
Page 53
Zur Änderung des Bereichs des Arbeitsabstands des Objekttisches (4) muss der Anschlagsbegrenzungsknopf eingestellt
werden. Drücken Sie den Anschlagbegrenzungsknopf gegen den Uhrzeigersinn ein, um ihn zu entriegeln. Schieben Sie den
Objekttisch nach oben oder unten in die gewünschte Position. Arretieren Sie dann den Anschlagbegrenzungsknopf, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen – siehe Abb. 1f. Der Anschlagbegrenzungsknopf wird eingestellt, um zu verhindern, dass eine
Objektivlinse auf eine betrachtete Probe trifft.
Einstellung der Beleuchtung
Proben von unterschiedlicher Größe, Dicke und Farbvariation erfordern unterschiedliche Beleuchtungsstufen. Es gibt drei
Optionen zur Änderung der Lichtmenge bei der Betrachtung einer Probe: Einstellung der Helligkeit mit dem
Ein/Aus-Schalter (14), Einstellung des Abbe-Kondensors (Abb. 1b) und Einstellung der Irisblende (siehe Abb. 1b).
1. Bei der Betrachtung von nicht transparenten oder dunklen Proben empfiehlt es sich u.U., die Lichtmenge zu erhöhen,
um bestimmte Merkmale oder Details aufzulösen. Das erreicht man am besten durch die Erhöhung der Helligkeit der
Beleuchtung durch Drehen des Helligkeitsreglers am Ein/Aus-Schalter (14) auf die höchste Einstellung.
2. Bei der Betrachtung mit Objektivlinsen kleinerer Vergrößerung (4x und 10x) müssen Sie die Kondensorlinse absenken,
um das Licht über das größere Sichtfeld zu verteilen. Zur Änderung der Position des Kondensors drehen Sie einfach den
silbernen Mittelteil der Irisblende (1b) im Uhrzeigersinn, bis der Lichtstrahl sich weit genug ausbreitet, um das gesamte
Sichtfeld bei der Betrachtung zu beleuchten.
3. Während Sie den Kondensor absenken, um das Licht auszubreiten, oder zu einer Objektivlinse mit größerer Vergrößerung
wechseln, erscheint das Bild abgedunkelt. Anstatt die Lichthelligkeit der Leuchte zu erhöhen (was zur „Auswaschung“
von feinen Details der untersuchten Probe führen kann), können Sie auch die Apertur der Irisblende öffnen, um mehr
Licht hereinzulassen. Öffnen und Schließen des Diaphragmas (mit seinem Hebel) ermöglicht eine vorläufige Ansicht der
Probe und ermöglicht die Änderung der Schärfentiefe der betrachteten Probe.
Verwendung von Filtern
Um verschiedene Detailstufen darzustellen, können Sie mit einer Änderung der Farbe der Hintergrundbeleuchtung der Probe
experimentieren. Zur Änderung der Lichtfarbe setzen Sie den Blaufilter, Grünfilter oder Gelbfilter im Lichthalter ein, der sich
unten an der Irisblende befindet. Drücken Sie den kleinen Hebel am unteren Teil der Irisblende gegen den Uhrzeigersinn. Dann
wird der Halter sichtbar. Stecken Sie einen Filter in den Halter und drehen Sie den Filterhalter wieder unter die Iris.
Es kann sein, dass Sie neu fokussieren müssen, indem Sie den Feintriebknopf (13) leicht justieren, um ein optimales
Bild zu erhalten. Experimentieren Sie mit den einzelnen Farben, um das Ergebnis zu sehen. Siehe Abb. 1g.
Filterhalter
Abb. 1g
Ersatz der Lampe
1.
Stellen Sie sicher, dass der Strom ausgeschaltet ist, und legen Sie dann vorsichtig das Mikroskop auf die Seite.
2.
Entriegeln Sie an der Unterseite des Mikroskops den Rändelknopf (gegen den Uhrzeigersinn), mit dem das
Glühbirnenfach verschlossen wird. Siehe Abb. 1h.
3.
Entfernen Sie den Rändelknopf mit der Glühbirne und der Lampenfassung. Siehe Abbildung 1i.
4.
Entfernen Sie die alte Glühbirne aus der Fassung. Berühren Sie aber die Glühbirne erst dann, wenn sie sich
abgekühlt hat.
5.
Setzen Sie die neue Glühbirne ein, indem Sie die Stifte leicht in die Fassung drücken.
6.
Installieren Sie die Glühbirne und den Glühbirnenhalter wieder im Fuß (15), indem Sie die Laschen ausrichten und
dann den Knopf durch Drehen im Uhrzeigersinn arretieren.
Abb. 1h Abb. 1i
8
Page 54
Professionelles Mikroskop – Modell 44110
Abb. 2 Oben und unten
9. Objekttisch-
Halteklemme
8. Kondensor-Reglerknopf
7. Grobtriebknopf
1. Kopf
2. Objektivwechselrevolver
3. Objektiv
4. Objekttisch
5. Irisblende
6. Beleuchtung
18. Okular
17. Okularhalter und Diopter
16. Kondensor-Einstellschrauben
15. Fuß
10. Feststellschraube
11. Arm
12. Spannungseinstellungsring
13. Feintriebknopf
14. Ein/Aus-Schalter
9
Page 55
Im Lieferumfang des Mikroskops enthaltenes Standardzubehör
• Zwei 10x-Planokulare• Elektrische Beleuchtung
• Zwei 15x-Planokulare• Rot-, Blau-, Grün, Weißfilter
• 4x-Planobjektivlinse• Netzkabel
• 10x-Planobjektivlinse• Immersionsöl
• 40x-Planobjektivlinse• 5 fertige Objektträger
• 100x-Planobjektivlinse• Staubschutz
Technische Daten
Modell 44110 Technische Daten
Objekttisch Mechanischer Objekttisch 132 mm x 140 mm
Kopf 45° geneigter Binokularkopf – 360° drehbar
Fokussierer Koaxial mit Grob- und Feintrieb
Objektive Planachromatisch 4x, 10x, 40x und 100x DIN 195 mm
Okulare (2) 10x Plan-Weitfeld – 18 mm Sichtfeld
(2) 15x Plan-Weitfeld – 13 mm Sichtfeld
Pupillenabstand Einstellbar von 55 mm bis 75 mm
Objektivwechselrevolver Umgekehrt vierfach mit Klickstopp
Integriertes elektrisches Koehler-System – Halogenbirne 6 Volt
Beleuchtung
Kondensor Achromatisch, ausschwenkbar N.A. 1,2
Diaphragma (Blende) Deluxe Iris
Strom Universal 90 Volt bis 240 Volt – 50/60 Hz
– 20 Watt
Tabelle: Vergrößerungsleistung
Anhand der folgenden Tabelle können Sie die Vergrößerung der verschiedenen Okular/Objektivlinsen-Kombinationen Ihres
Mikroskops ermitteln.
Objektivlinse
10x-Okulare
15x-Okulare
4x10x40x100x
40x 100x 400x 1000x
60x 150x 600x 1500x
10
Page 56
Aufbau des Mikroskops
1. Nehmen Sie den Styroporbehälter aus dem Karton.
2. Entfernen Sie das Klebeband vom Styroporbehälter, mit dem die beiden Teile zusammengehalten werden.
3. Nehmen Sie das Mikroskop und die anderen Teile vorsichtig aus dem Behälter und stellen Sie sie auf einen Tisch,
Schreibtisch oder eine andere flache Oberfläche.
4. Entfernen Sie den Plastikbeutel, mit dem das Mikroskop geschützt ist.
5. Entfernen Sie die Plastikdeckel von den Okularhaltern (17) auf dem Binokularkopf.
6. Setzen Sie die beiden 10x-Okulare in den Okularhaltern (17) ein. Sie sitzen durch Reibungspassung fest.
7. Entfernen Sie die vier Objektivlinsen (3) aus ihren Behältern. Schrauben Sie die Behälterdeckel vom Gewindeteil der
Objektivlinsen ab.
8. Schrauben Sie das Ende der 4-mm-Objektivlinse in eine der Öffnungen am Revolver (2) und ziehen Sie sie von Hand
fest. Der Objektivtisch (4) muss u.U. abgesenkt werden, indem der Grobtriebknopf (7) gedreht wird.
9. Drehen Sie jetzt den Revo lver zur nächsten Öffnung und schrauben Sie die restlichen Objektivlinsen in die restlich en
Öffnungen.
Abb. 2a
10. Schließen Sie das Netzkabel an der Buchse auf der Rückseite des Fußes an (siehe Abb. 2a).
11. Schließen Sie das Steckerende des Netzkabels an einer geeigneten Stromquelle an. Die Elektronik in diesem Mikroskop
mit ihrer Universalspannung von 90 Volt bis 240 Volt kann überall auf der Welt betrieben werden.
Ihr Mikroskop ist jetzt einsatzbereit!
Betrieb des Mikroskops
Drehung des Kopfes
Der Kopf des Mikroskops ist um 360° drehbar. D.h. die Beobachtung kann aus jeder beliebigen Position erfolgen, indem
einfach nur der Kopf (1) in die gewünschte Stellung gedreht wird. Schrauben Sie die Feststellschraube (10) zwischen dem
Kopf (1) und dem Revolver (2) am Arm (11) auf. Drehen Sie dann den Kopf (1) in die gewünschte Betrachtungsposition und
schrauben Sie die Feststellschraube (10) wieder fest.
11
Page 57
Einschalten der Beleuchtung
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (14) auf „On“ („Ein“) und stellen Sie die Helligkeit auf die gewünschte Stufe ein.
Betrachtung einer Probe
Ihr Mikroskop ist mit einem mechanischen Objekttisch mit einer Objekttisch-Halteklemme und Richtungsknöpfen ausge stattet.
Öffnen Sie den Klemmarm der Objekttisch-Halteklemme (9) mit dem Klemmenhebel.
1.
2.
Setzen Sie einen Objektträger (3 Zoll/7,62 cm Größe) im Halter ein und schließen Sie den Klem marm vorsichtig am Objektträger.
Mit den Objekttischknöpfen (siehe Abb. 2b, unten rechts) können Sie die Probe über der Öffn un g im Objekttisch (4) p ositionieren. De r
3.
obere Objekttischknopf nimmt eine Bewegung in der X-Ac hse (v o rwärts u nd rückwärts) vor, während der untere Objekttischknopf eine
Bewegung in der Y-Achse (von einer Seite zur anderen) bewirkt.
Markierung und Replikation eines Objekts im Sichtfeld, zu dem de r B enutzer später eventuell zurückkommen möchte.
Ausschwenkbarer
Kondensor in der
Mitte des
Objekttischs
Objekttischknopf
rechts
Hinweis:
Eine Vernier-Skala auf beiden Achsen ermöglicht die genaue
Tipp:
Zur Positionierung der Probe direkt unter der Objektivlinse schließen Sie die Öffnung an der Beleuchtung, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis sie fast vollständig geschlossen ist. Jetzt müsste ein kleiner Lichtstrahl sichtbar sein, der auf den Objektträger projiziert
wird. Nun können Sie die Probe direkt in den Lichtstrahl mithilfe der Objekttischknöpfe ( 2b) be w e gen.
Um die optimale Scharfstellung mit Ihrem Mikroskop zu erhalten, können Sie nicht nur Einstellungen mit den Grob- und Feintrieben vornehmen,
sondern auch den Fokus jedes Okulars (Dioptereinstellung) (17) einzeln (Ihre Augen sind unterschiedlich) sowie den Pupillenabstand (Abstand
zwischen dem Mittelpunkt Ihrer Augen) einstellen. Erzielung einer optimalen Fok useinstellu ng – si ehe Abb. 2c und:
Abb. 2c
Drehen Sie zuerst jedes Okulardiopter im Uhrzeigersinn, so dass es ganz
4.
unten ist.
5. Ändern Sie den Abstand zwischen den Okularen, indem Sie die
Schiebeplatte des Okulars horizontal hinein- oder herausschieben. Zur
Einstellung der Schiebeplatte fassen Sie das Rändelteil an jeder Seite der
Platte. Fassen Sie zum Einstellen des Pupillenabstands
an.
6. Fokussieren Sie die 4x-Objektivlinse mit einem Auge. Verwenden Sie
hierzu die Grob- und Feintriebe.
7. Stellen Sie die Okular-Schiebeplatte ein, bis das gesamte Sichtfeld ohne eine
seitliche Kopfbewegung mit beiden Augen gleichzeitig beobachtet
werden kann.
8. Lesen Sie jetzt die Zahl von der Skala auf der Schiebeplatte des Okulars ab. Das ist Ihr Pupillenabstand.
9. Je nach Ihren Augen müssen Sie eventuell leichte Einstellungen am linken u nd rechten Okular vornehmen, um die angenehmste
Beobachtung zu erzielen. Schieben Sie das Diopter nach oben oder unten, bis Sie d en Objektträg er scharf eingestellt haben und eine
bequeme Beobachtung möglich ist.
10. Sie beginnen stets mit dem 4x-Objektiv (Objektiv mit der geringsten Vergrö ßeru ng) und ar beiten sich zu den höheren Vergrößerungen hoch.
Schauen Sie durch das Okular, während Sie den Grobtrieb kno pf (7) drehen, bis die Probe ins Sichtfeld rückt. Sie
11.
Abb. 2b
nicht
müssen eventuell die Objekttisc hknöpfe (Abb. 2b) leicht einstellen, um die Probe im Sichtfeld zu zentri eren.
die Okulare
Achtung:
Achten Sie darauf, dass Si e be i der Fokussierung den Pr obenobjekttisch nicht so ho ch anheben, dass der Objektträger
die Objektivlinse berührt. Das kann zu Zerbrechen des Objektträgers und auch Zerkratzen der Objektivlinse führen.
12.
Stellen Sie schließlich den Feintrieb (13) so ein, dass Sie die schärfste Einstellung erzielen.
Page 58
Tipp: Bei der Betrachtung einer Probe mit der 100x-Objektivlinse können Sie das Auflösungsvermögen verbessern, indem Sie
einen kleinen Tropfen Immersionsöl zwischen der Probe und Objektivlinse aufbringen. Bei Proben-Objektträgern, die Sie selbst
herstellen, bedecken Sie die Probe immer mit einer dünnen Glasscheibe und setzen den Öltropfen darauf. Geben Sie das Öl nicht
direkt auf die Probe auf.
Einstellung des Fokus
Die Spannung des Grobtriebs kann für Ihre jeweiligen Anforderungen höher oder niedriger eingestellt werden, indem Sie den
Spannungsring im oder gegen den Uhrzeigersinn bewegen – siehe Abb. 2d.
Spannungseinstellungsring
Abb. 2d
Einstellung des Fokusanschlags
Rack-und-PinionSchraube
Anschlagbegrenzungsknopf
Zur Änderung des Bereichs des Arbeitsabstands des Objekttisches (4) muss der Anschlagsbegrenzungsknopf eingestellt werden.
Drücken Sie den Anschlagbegrenzungsknopf gegen den Uhrzeigersinn ein, um ihn zu entriegeln. Schieben Sie den Objekttisch nach
oben oder unten in die gewünschte Position. Arretieren Sie dann den Anschlagbegrenzungsknopf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen – siehe Abb. 2e. Der Anschlagbegrenzungsknopf wird eingestellt, um zu verhindern, dass eine Objektivlinse auf eine
betrachtete Probe trifft.
Abb. 2e
Verwendung von Filtern
Um verschiedene Detailstufen darzustellen, können Sie mit einer Änderung der Farbe der Hintergrundbeleuchtung der Probe
experimentieren. Zur Änderung der Lichtfarbe setzen Sie den Blaufilter, Grünfilter, Gelbfilter oder Weißfilter im Lichtpfad ein, indem
Sie ihn oben auf die Beleuchtung aufsetzen (er fällt von selbst an die vorgesehene Stelle). Es kann sein, dass Sie neu fokussieren
müssen, indem Sie den Feintriebknopf (13) leicht justieren, um ein optimales Bild zu erhalten. Experimentieren Sie
mit den einzelnen Farben, um das Ergebnis zu sehen.
Einstellung der Beleuchtung
Proben von unterschiedlicher Größe, Dicke und Farbvariation erfordern unterschiedliche Beleuchtungsstufen. Es gibt drei Optionen
zur Änderung der Lichtmenge bei der Betrachtung einer Probe: Einstellung der Helligkeit mit dem Ein/Aus-Schalter (14) oder der
Beleuchtung (6), Einstellung des ausschwenkbaren Kondensors (Abb. 2b) und Einstellung der Irisblende (5).
Page 59
1. Bei der Betrachtung von nicht transparenten oder dunklen Proben em pfiehlt es sich u.U., die Lichtmenge zu erhöhen, um bestimmte
Merkmale oder Details aufzulösen.
Das erreicht man am besten durch die Erhöhung der Helligkeit der Beleuchtung durch Drehen des Helligkeitsreglers am Ein/A us-Sc halter
(14) auf die höchste Einstellung oder Drehung der Beleuchtung im Uhrzeigersinn.
2. Bei der Betrachtung mit Objektivlinsen kleinerer Vergrößerung (4x und 10x) müssen Sie die Ko ndensorlinse absenken, um das Licht über
das größere Sichtfeld zu verteilen. Zur Änderung der Position des Kondensors drehen Sie einfac h den Ko nd ens or-Regelknopf (8) im
Uhrzeigersinn, bis der Lichtstrahl sich weit genug ausbreitet, um das gesamte Sichtfeld bei der Betrachtung zu beleuchten.
3.
Während Sie den Kondensor absenken, um das Licht ausz ubreiten, oder zu einer Objektivlinse mit größerer Vergrößerung wechseln,
erscheint das Bild abgedunkelt. Anstatt die Lichthelligkeit der Leuchte zu erhöhen (was zur „Auswaschung“ von feinen Details der
untersuchten Probe führen kann), können Sie auch die Apertur der Irisblende öffnen, um mehr Licht hereinzulassen. Öffnen und Schließen
des Diaphragmas (mit seinem Rändelring) ermöglicht eine vorläufige A nsicht d er P r obe u nd ermöglicht die Änderung der Schärfentiefe der
betrachteten Probe. Der Irisblenden-Rändelring (siehe Abb. 2f) weist eine Skala mit einer Anzeige a uf, die die numer ische A pertur ( N .A.) des
Diaphragmas anzeigt.
Abb. 2f
Ausschwenkbarer
Kondensor
Irisskala
4.
Für kleinere Vergrößerungen (4x und 10x Objektive) sollten Sie d en ausschwenkbaren Kondensor (siehe Abb. 2f) im Lichtpfad lassen. Für
größere Vergrößerungen (40x- und 100x-Objektiv e) können Sie den Kondensorknopf im Uhrzeigersinn drehen, um i hn aus dem Lic htpfad zu
schieben.
5.
Verwenden Sie die Zentrierschrauben zur Kondensoreinstellung (siehe Abb. 2f), um das Pr obenbild in die Mitte des Beobachtungsfeldes zu
bringen. Wenn der Schatten um das Sichtfeld des Okulars symmetrisch ist, zeigt das eine korrekte Zentrierung des Kondensors an. Man kann
sogar das Felddiaphragma vergrößern und das Bild tangential zum Sichtfeld m a chen.
6.
Sie können das Felddiaphragma einstellen, um zu verhindern, dass Frem dlicht in de n Lichtpf ad ein dringt. Das sc hränkt den Durchmesser des
Lichtstrahls ein, der in den Kondensor eindringt. Wenn sich das Bild des Diaphra g m as direkt am Rand des Sichtfeldes befindet, können Sie
das klarste Bild erhalten.
7.
Die Irisskala kann als Hilfsmittel verwendet werden, um eine optimale Auflösung und Kontrast zu erh alten. Vers uche n Sie möglich st, die
N.A. (numerische Apertur) der Leuchte mit der N.A. des verwendeten Objektivs a uf einander anzupassen. Normalerweise würden Sie die
N.A. des Kondensors auf 80 % der N.A. des Objektivs einstellen. Zum B eispiel hat das 40 x-Objektiv eine N.A. von 0,65, was anzeigen
würde, dass Sie die Skala am Irisdiaphragma auf 0,52 (0,65 x 0,80 = 0,52) einstellen w ürde n.
Beleuchtung
Zentrierschrauben zur
Kondensoreinstellung
Ersatz der Lampe und Sicherungen
1. Stellen Sie sicher, dass der Strom ausgeschaltet ist, und legen Sie dann vorsichtig das Mikroskop auf die Seite.
2.
Entriegeln Sie an der Unterseite des Mikroskops den Rändelknopf (gege n de n U hrzeigersinn), mit dem das Glühbirnenfach verschlossen
wird. Siehe Abb. 1h.
3. Entfernen Sie den Rändelknopf mit der Glühbirne und der Lampenfassung. Siehe Abb. 2g.
4. Entfernen Sie die alte Glühbirne aus der Fassung. Berühren Sie aber die Glü hbirne e rst dann, wen n sie sich abgekühlt hat.
5.
Setzen Sie die neue Glühbirne ein, indem Sie die Stifte leicht in die Fassung drücken.
Installieren Sie die Glühbirne und den Glühbirnenhalter wieder im Fuß (15), indem Sie die Las che n ausrichten und zur Arretierung im
6.
Uhrzeigersinn drehen.
7. Auf der Rückseite des Mikroskops befinden sich zwei Sicherungen (siehe A bb. 2a). Es sind 15 A T 3- Sicherungen. Wenn sich der Strom
nicht einschalten lässt, ist es möglich, dass eine oder beide Sicherungen ausgewechselt werde n müssen. Stellen Sie sicher, dass der Strom
ausgeschaltet ist, und entfernen Sie dann die Sicherungen mit einem Flachkopfschra u ben dreher. Erset zen Sie durchgebrannte
Sicherungen durch neue und installieren Sie den Sicherungsbe hält er wieder a n sein er Stelle.
A. Celestron garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren, dass dieses Mikroskop frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Celestron repariert oder
ersetzt ein Produkt bzw. ein Bestandteil dieses Produkts, wenn Celestron nach einer Prüfung feststellt, dass es einen Material- oder Herstellungsfehler
aufweist. Als Bedingung für die Verpflichtung von Celestron zur Reparatur oder zum Ersatz eines solchen Produkts muss das Produkt zusammen mit einem
für Celestron zufriedenstellenden Kaufnachweis an Celestron eingeschickt werden.
B. Vor der Rückgabe muss ordnungsgemäß eine Rückgabe-Autorisierungsnummer von Celestron eingeholt werden. Bitte rufen Sie Celestron unter der Nummer
+1 (310) 328-9560 an, um diese Nummer einzuholen, die dann außen an der Versandverpackung vermerkt werden muss.
Alle Rückgaben müssen von einer schriftlichen Erklärung begleitet sein, die den Namen, die Anschrift und Telefonnummer, unter der der Eigentümer
tagsüber zu erreichen ist, enthält, zusammen mit einer kurzen Beschreibung der beanstandeten Fehler. Teile oder Produkte, für die ein Ersatz geliefert wird,
gehen in den Besitz von Celestron über.
Der Kunde übernimmt alle Transport- und Versicherungskosten, und zwar für den Transport zum Celestron-Herstellungswerk sowie die
Rücksendung zum Kunden. Diese Kosten müssen im Voraus bezahlt werden.
Celestron unternimmt alle angemessenen Anstrengungen, um ein Mikroskop, das dieser Garantie unterliegt, innerhalb von dreißig Tagen nach Eingang zu
reparieren oder ersetzen. Sollte eine Reparatur oder Ersatzleistung länger als dreißig Tage erfordern, teilt Celestron dies dem Kunden entsprechend mit.
Celestron behält sich das Recht vor, alle Produkte, die nicht mehr hergestellt werden, durch ein neues Produkt mit vergleichbarem Wert und Funktion zu
ersetzen.
Diese Garantie wird null und nichtig und hat keine Wirkung, wenn ein durch sie gedecktes Produkt im Design bzw. Funktion modifiziert wurde
oder falscher Verwendung, Missbrauch, Fehlbehandlung oder nicht autorisierter Reparatur un terzogen wurde. Des Weiteren dec kt diese Garantie
auch keine Funktionsstörung des Produkts oder Einwirkungsschäden aufgrund normaler Abnutzung ab.
CELESTRON LEHNT HIERMIT ALLE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB, AUSSER WENN SIE HIER AUSDRÜCKLICH DARGELEGT SIND.
DIE EINZIGE VERPFLICHTUNG SEITENS CELESTRON IM RAHMEN DIESER EINGESCHRÄNKTE N GARANTIE IST DIE REPARATUR ODER
DER ERSATZ DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN HIER DARGELEGTEN BEDINGUNGEN. CELESTRON LEHNT
AUSDRÜCKLICH JEGLICHE HAFTUNG FÜR ENTGANGENE GEWINNE, ALLGEMEINE, SPEZIELLE, INDIREKTE, SONDER- ODER
FOLGESCHÄDEN AB, DIE SICH AUS EINEM GARANTIEVERSTOSS ODER D ER VERWENDUNG ODER UNFÄHIGKEIT DER VERWENDUN G
EINES CELESTRON-PRODUKTS ERGEBEN, AB. ALLE STILLSCH WEIGENDEN GARANTIEN, DIE NICHT ABGELEHNT WERDEN KÖNNEN,
SIND IN IHRER DAUER AUF DEN ZEITRAUM VON ZWEI JAHREN AB D EM DATUM DES URSPRÜNGLICHEN KAUFS IM EINZELHAN DEL
BESCHRÄNKT.
In manchen Ländern ist ein Ausschluss oder eine Beschränkung von Haftung für Neben- bzw. Folgeschäden oder eine Beschränkung der Dauer der
stillschweigenden Garantie unzulässig, so dass die vorstehenden Garantiebeschränkungen oder Ausschlussklauseln u. U. nicht auf Sie zutreffen.
Diese Garantie verleiht Ihnen spezielle gesetzlich verbriefte Rechte. Sie können auch andere, von Land zu Land verschiedene Rechte haben.
Celestron behält sich das Recht vor, Mikroskopmodelle bzw. -typen zu ändern oder die Produktion einzustellen, ohne Ihnen eine vorherige Mitteilung darüber
zukommen zu lassen.
Bei Auftreten eines Garantieproblems oder wenn Sie Hilfe bei der Verwendung Ihres Mikroskops benötigen, nehmen Sie Kontakt auf mit:
Celestron Technical Support Department
2835 Columbia Street
Torrance, CA 90503, USA
Tel.: +1 (310) 328-9560
Fax: +1 (310) 212-5835
www.celestron.com
Montag bis Freitag 8 bis 16 Uhr, US-Pazifikzeit
Diese Garantie tritt an die Stelle aller anderen Produktgarantien.
HINWEIS: Diese Garantie ist gültig für US-amerikanische oder kanadische Kunden, die dieses Produkt von einem autorisierten Celestron-Händler in
den USA oder Kanada erworben haben. Die Garantie außerhalb der USA und Kanada ist nur für Kunden gültig, die das Produkt von einem CelestronVertriebshändler oder autorisierten Celestron-Händler in dem jeweiligen Land erworben haben. Für Kundendienst unter Garantie wenden Sie sich bitte
an diese Händler.
Page 61
Page 62
Celestron
2835 Columbia Street
Torrance, CA 90503, USA
Tel.: +1 310-328-9560
Fax: +1 310-212-5835
Website: www.celestron.com
Copyright 2007
Alle Rechte vorbehalten
Änderung von Produkten oder Anweisungen vorbehalten
ohne Vorankündigung oder Verpflichtung.
Gedruckt in China
$ 10,00 04-07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.