Celestron Cavalry User Manual [de]

BINOCULARS | JUMELLE
BINOCULARES | FERNGLAS BINOCOLI
ENGLISH .................................1
FRANÇAIS ..............................21
ESPAÑOL ................................41
DEUTSCH ................................61
ENGLISH
BINOCULARS
celestron® cavalry binoculars and Monocular
Thank you for purchasing a Celestron Cavalry binocular/monocular. We trust this binocular/ monocular will provide you with years of enjoyment and faithful service. Please read the instructions carefully before using your binocular/monocular to ensure proper use and care.
Eyepiece Cap
Focus Ring Compass
Window (8x42)
Objective Lens Cap
2 I ENGLISH
Eyecup Diopter
Adjustment Ring
Focus Wheel
Objective Lens
Compass Window (7x30)
Tripod Adapter Threads
Eyepiece
Rainguard
Mode Button (7x50)
LCD Screen (7x50)
Power Button (7x50)
Battery Compartment (7x50)
Calculator Dial (7x50)
WARN ING: Viewing the Sun may cause permanent eye damage. Do not view the Sun with your binoculars/monocular or even with the naked eye.
adjusting the interpupillary distance (ipd)
The interpupillary distance, or the distance between the pupils, varies from person to person. The binocular must be correctly aligned (adjusted) to the distance between your pupils to achieve a single, clear image. To adjust this distance, lift the binocular up to your eyes (using both hands) and look through them at an object in the distance. Move the two barrels (halves) of the binocular closer together or further apart until you see a single, clear image (Fig. 2). Check that the interpupillary distance is set correctly every time you use your binocular.
Fig. 2
ENGLISH I 3
setting the diopter / Focusing
Models 71420, 71424, and 71426
To ensure a crisp, sharp image the focusing system of the binocular must be set to compensate for any differences in your eyesight. This is achieved by setting the diopter (located on the right eyepiece) before use. To set the binocular to your eyesight follow the instructions below.
1. View an object in the distance through the binocular.
2. Cover the right objective lens with your hand or the objective lens cap.
3. Rotate the focus wheel until the image viewed with your left eye is clear and sharp.
4. Cover the left objective lens with your hand or objective lens cap.
4 I ENGLISH
5. Viewing the same object, adjust the diopter ring until the image viewed with your right eye is clear and sharp.
6. Your binocular is now adjusted to your eyes and focusing on any object can now be achieved by simply turning the focus wheel.
Diopter Adjustment
Ring
Focus Wheel
Fig. 3
Model 71422
The Cavalry 7x50 utilizes an individual focus system which requires you to focus each eyepiece to ensure a crisp, sharp image. This is achieved by setting the diopter (located on each eyepiece) before use. Once the binocular is adjusted to your eyesight at a distance of approximately 100 yards, the binocular will be in focus without additional adjustment to an infinite distance (for distances closer than 100 yards readjustment may be necessary). To set the binocular to your eyesight follow the instructions below.
1. View an object at a distance of 100 yards or more through the binocular.
2. Cover the right objective lens with your hand or the objective lens cap.
3. Rotate the left eyepiece until the image viewed with your left eye is clear and sharp.
4. Cover the left objective lens with your hand or objective lens cap.
5. Viewing the same object, rotate the right eyepiece until the image viewed with your right eye is clear and sharp.
6. Your binocular is now adjusted to your eyes and refocusing is not necessary for objects at 100 yards or more. Adjustment may be needed for distances closer than 100 yards.
Diopter Adjustment
Ring
Fig. 4
ENGLISH I 5
Model 71215
The focus of the Cavalry 8x42 monocular is adjusted by simply turning the focus ring located in front of the eyepiece.
Tip: Eyeglasses worn for nearsightedness should be worn when using a binocular/monocular as you may not be able to obtain focus at infinity without them.
eyecup adjustMent
Focus Ring
Fig. 5
The Cavalry models 71420 and 71424 feature twist-up eyecups and models 71422, 71426 and 71215 feature foldable rubber eyecups to accommodate both eyeglass and non-eyeglass wearers. If you do not wear eyeglasses, leave the rubber eyecups in the up position or twist the eyecups counterclockwise until they reach the up position. If you wear eyeglasses, make sure that the eyecups are in the down position to obtain the maximum field of view. The twist­up eyecups can be set at positions between
6 I ENGLISH
fully up and down which may suit some users better. When done observing, make sure the rubber eyecups are in the up position for storage.
Fig. 6bFig. 6a
tripod adaptability
The Cavalry binoculars feature built-in threads that allow the binocular to be attached to a tripod using a binocular tripod adapter. These threads can be accessed by unscrewing the logo plate found on the front of the hinge (Fig. 7). To attach the binocular to a tripod, thread the adapter into the binocular and attach the other end of the adapter to a photographic tripod. Mounting the binocular on a tripod allows for added stability and comfort during prolonged viewing.
WaterprooF / FogprooF
The Cavalry Series is waterproof and filled with dry nitrogen gas to prevent the housing from fogging internally.
Fig. 7
ENGLISH I 7
using the reticle
Cavalry models 71420, 71422 and 71215 have an integrated reticle that can be used to estimate size and distance. The reticle is divided into 10mil increments with 5mil marks between each 10mil increment. Each 10mil increment is indicated using single digit numbers (1, 2, 3, etc.). For finer ranging ability the last 5mils of the reticle are divided into 1mil and 0.5mil increments.
calculating distance
Using the simple formulas below, you can effectively determine the distance to the target if its size is known.
Target Size (Yards) x 1000
Measured Mils
8 I ENGLISH
= Range (Yards)
Note: The reticle varies slightly from model to model but this does not affect how distance and size are calculated.
Fig. 8
Fig. 9
Target Size (Inches) x 27.8
Measured Mils
Target Size (Meters) x 1000
Measured Mils
= Range (Yards)
= Range (Meters)
using the calculator dial (Model 71422 only)
The Calculator Dial located on the left objective barrel can be used to determine distance quickly and easily without using the formulas above. The calculator is composed of a triangular indicator marked “Angle”, a rotating ring and three number scales. The first two scales are on the rotating ring; the first scale is the “Angle” measured in MILS and the second scale is the “Object Size”. The third scale below the rotating ring is the “Distance” reading. To use the calculator, look through the binoculars and measure the height
For example:
You range a 6-foot tall man (2 yards) that is 20mils tall and you want to know the distance to him.
2 (Yards) x 1000
20Mils
= 100 Yards
of an object using the reticle. Using the same example above, a man is seen that measures 20mils tall. Using the rotating ring, align the triangular indicator to the number 2 (20mils) on the Angle scale. Estimating that the man is 6 feet tall (2 yards), locate the number 2 on the “Object Size” scale. Each number on the “Object Size” scale will correspond to a number on the fixed distance scale. In this example the 2 on the distance scale is lined up with 100, so the man measured in the binocular is 100 yards away.
ENGLISH I 9
calculating size (h eight and Widt h)
Using the simple formulas below, you can effectively determine the size of a target if the distance to the target is known.
Range (Yards) x Measured Mils
1000
Range (Yards) x Measured Mils
27. 8
Range (Meters) x Measured Mils
1000
10 I ENGLISH
= Target size (Yards)
= Target size (Inches)
= Target size (Meters)
For example:
You are 300 meters away from a tank that measures 15 miles tall and 20mils wide and you want to know the size of the tank.
300 (Meters) x 15 Mils
1000
300 (Meters) x 20 Mils
1000
= 4.5 Meters tall
= 6 Meters wide
Fig. 10
integrated coMpass
Models 71420, 71215
Models 71420 and 71215 have a built in 6400mil analog compass. The compass reading is aligned with the vertical line of the reticle and each hash mark of the compass represents 20 mils. The compass will only indicate direction to or from an object but not relative position. To determine position you need a map or chart and a protractor. When an object lies north from you, the compass will read 64 (6400mils). The mils will increase as you look through the binocular and scan clockwise. 16 (1600mils) means that the object lies east from you, 32 (3200mils) is south and 48 (4800mils) is west. To ensure precise measurements, make sure that the object is in the middle of the reticle and that the binocular is held horizontal and level when reading the compass.
Note: When using the compass always keep in mind the local variation between magnetic north (the compass reading) and true north. When holding the binocular make sure that your finger/hand is not covering the white button (compass window) on the top of the binocular as it allows light to enter the binocular so the compass reading can be seen.
North
64
48
16
EastWest
32
South
Fig. 11
ENGLISH I 11
Model 71422
Model 71422 has a built-in LCD screen that displays three modes: GPS, digital compass, and level. The unit is powered by one CR123A battery (included).
install ing the battery
The battery included in the case with your binocular powers the electronics that run the GPS, digital compass, and other functions. To install the battery, unscrew the battery cap cover and remove the brass screw using a coin or screwdriver. Slide the battery into the opening with the positive terminal facing you. Replace the screw and battery cap.
(Note: If the unit will not be used for a long period of time, the batteries should be removed from the device.)
When the unit is turned on, a green battery icon will appear in the upper right hand corner of the LCD screen displaying the remaining battery life. Replace the battery when the icon turns red, indicating low power.
12 I ENGLISH
Note: To conserve battery life, turn off the electronic functions of the binocular when not in use.
Fig. 12
Fig. 13
Battery Icon
poWer button
Press and hold the power button for 2-3 seconds to power the unit on and off. If the power button is pressed quickly while the unit is on, a red padlock icon will appear to the left of the battery indicator, indicating the screen lock has been activated. This freezes the screen at the moment of activating the screen lock and prevents the mode from being changed. To deactivate the screen lock, quickly press the power button again; the red padlock icon will disappear. The screen will update if applicable and pressing the mode button will now allow you to change modes.
Mode button
The mode button scrolls through the three device modes (GPS, compass, level). Press the mode button to scroll through the modes.
Screen Lock
Power Button Mode Button
Fig. 14
ENGLISH I 13
gps Mode
When the device is in GPS mode, a signal icon designated by four vertical bars of increasing height will appear in the upper left hand corner of the LCD screen. While a signal is being acquired, the icon will flash red. Once a signal is acquired the icon will stop flashing and turn blue. GPS mode provides latitude and longitude coordinates as well as altitude readings. Please see the disclaimer at the end of this manual regarding the accuracy of readings.
14 I ENGLISH
Signal
Latitude
Longitude
Altitude
Fig. 15
coMpass Mode
In compass mode, the screen displays a digital compass and readings (in both degrees and mils) for the bearing that the objective lenses are facing. A red stationary arrow points in the direction you are facing when looking through the binoculars while a circle containing the readings N/S/E/W rotates as the binocular is moved (the red N will always point North). The bearing that the red arrow points to is displayed in degrees and mils on the LCD screen.
level Mode
In level mode, the screen will display a large black circle with a small stationary blue circle in its center. A small red circle representing a “bubble” will move as the binoculars are tilted. When the red “bubble” aligns perfectly with the small blue circle, the binoculars are level.
Keep in mind that the digital compass points to true North, which is different from the analog compass reading of the other Cavalry models.
Degree Reading
Mil Reading
Fig. 16
Digital Bubble
Fig. 17
ENGLISH I 15
care and storage
Your Celestron binocular/monocular will provide you years of dependable service if it is cared for and stored properly.
1. Protect the binocular/monocular from impact and do not force any of the moving parts beyond their limits.
2. Protect the optics of your binocular/ monocular by putting on all lens caps when not in use.
3. Store your binocular/monocular in a cool, dry place whenever possible.
16 I ENGLISH
4. When storing for an extended period of time, place the binocular/monocular in a plastic bag or airtight container with a desiccant.
5. Do not leave the binocular/monocular in a car on a hot/sunny day or near anything that generates heat as this may cause damage.
6. Clean any dust, dirt or water that may get on the binocular/monocular or inside moving parts as soon as possible to prevent any unforeseen damage.
cleaning
Proper cleaning of the lenses is essential to maintaining the optical integrity of your binocular/ monocular. Dirty lenses diminish the amount of light transmitted through the binocular/monocular and your overall viewing experience.
1. Remove any dust on the lenses with a soft lens brush or can of pressurized air.
2. Remove any fingerprints, stains or smudges from the lens surface with a soft, clean lens cloth or lens tissue by rubbing in a circular motion. Start in the middle of the lens and work your way to the edges. Breathe lightly on the lens to provide moisture if needed.
3. For a more thorough cleaning we recommend the use of a lens/optics cleaning kit available at most photo or optical shops. Follow the directions supplied with the cleaning kit for best results.
service and repair
If warranty problems arise or repairs are necessary, contact the Celestron customer service department if you live in the United States or Canada. If you live outside of these countries, please contact the dealer you
purchased your binocular/monocular from or the Celestron distributor in your country. A list of our distributors can be found on our website. www.celestron.com
ENGLISH I 17
Warranty
Your binocular/monocular is covered under the Celestron Limited Lifetime Warranty. Celestron warrants these binoculars/monoculars to be free from defects in materials and workmanship for the binoculars/monoculars usable lifetime to the original owner. Celestron will repair or replace the binoculars/monoculars which, upon inspection by Celestron, are found to be defective in materials or workmanship and within the definitions of the limits described below.
This warranty does not cover products that have been subject to abuse, misuse, physically damaged, altered, or had unauthorized repairs or modifications. This warranty does not cover defects due to normal wear and tear and other conditions.
This warranty is valid to U.S.A. and Canadian customers who have purchased their binocular/
18 I ENGLISH
monocular from an authorized Celestron dealer in the U.S.A. or Canada. For products purchased outside of the U.S.A. or Canada please contact your local Celestron Distributor or authorized Dealer for applicable warranty information. Additional warranty information and eligibility details can be found on the Celestron website.
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older. Product design and specifications are subject to change without prior notification.
FCC Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Liability Notice
In no event shall Celestron be liable for any incidental, special, indirect or consequential damages, whether resulting from the use, misuse, or inability to use this product or from the defects in the product. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
GPS Systems and Location Accuracy Notice
The Global Positioning System (GPS) is operated by the government of the United States of America, which is solely responsible for its accuracy and maintenance. The system is subject to changes which could affect the accuracy and performance of all GPS equipment. The inherent nature of the GPS system itself limits the accuracy of the readings indicated on the Cavalry 7x50 display.
Warning
This device is intended as a supplemental navigation aide only. The user assumes all responsibility associated with the use of this product. It must not be used for any purpose requiring precise measurement of location, altitude or direction. This device should not be used for any aircraft navigation applications.
For complete specifications and product information:
www.celestron.com 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A Tel: 800.421.9649
ENGLISH I 19
FRANÇAIS
JUMELLE
FRANÇA IS I 21
juMelles et télescopes celestron cavlary
Nous vous remercions d’avoir acheté les jumelles/télescopes Cavalry de Celestron. Nous espérons que cette paire de jumelles/télescopes vous donnera des années de plaisir et de loyaux services. Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser vos jumelles/télescopes pour vous assurer d’une utilisation appropriée.
Bouchon d’oculaire
Bague de focalisation
Fenêtre de navigateur (8 x 42)
Bouchon d’objectifs
22 I FRANÇA IS
Œilleton
Bague de réglage dioptrique
Molette de focalisation
Objectif
Fenêtre de navigateur (7 x 30)
Adaptateur de trépied filetage
Oculaire
Protection contre la pluie
Bouton Mode (7 x 50)
LCD Screen (7 x 50)
Bouton de mise en marche (7 x 50)
Compartiment à piles (7 x 50)
Cadran de calculateur (7 x 50)
AVERTISSEMENT: Ne jamais regarder le soleil pendant l’utilisation de vos jumelles/télescopes. Regarder vers le soleil peut causer des lésions
oculaires permanentes.
réglage de l’écart interpupillaire
L’écart interpupillaire, ou la distance entre les pupilles, varie d’une personne à l’autre. Les jumelles doivent être correctement alignées (ajusté) à la distance entre vos pupilles afin de créer une seule image claire. Pour régler cette distance, soulevez les jumelles jusqu’à vos yeux (en utilisant les deux mains) et regardez à travers eux un objet distant. Déplacez les deux barillets (moitiés) des jumelles le plus près possible ou éloigné jusqu’à ce que vous voyiez une seule image claire (Fig. 2). Vérifiez que l’écart interpupillaire soit défini correctement chaque fois que vous utilisez vos jumelles.
Fig. 2
FRANÇA IS I 23
réglage du dioptre/Focalisation
Modèles 71420, 71424, and 71426
Afin d’assurer une image nette, le système de focalisation de jumelles doit être réglé pour compenser les différences éventuelles de votre vision. Ceci est réalisé en réglant le dioptre (situé sur l’oculaire droit) avant utilisation. Pour régler les jumelles à votre vision, suivez les instructions ci-dessous.
1. Visualisez un objet distant à travers les jumelles.
2. Couvrez la lentille droite avec votre main ou le capuchon d’objectif.
3. Tournez la molette de focalisation jusqu’à ce que l’image avec votre œil gauche soit claire et nette.
4. Couvrez la lentille gauche avec votre main ou le capuchon d’objectif.
24 I FRANÇA IS
5. Visualisez le même objet, ajustez la bague de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image avec votre œil droit soit claire et nette.
6. Les jumelles sont maintenant réglé pour vos yeux et la focalisation de n’importe quel objet peut maintenant être obtenue en tournant simplement la molette de focalisation.
Bague de réglage dioptrique
Molette de focalisation
Fig. 3
Modèle 71422
Le Calvary 7 x 50 utilise un système de focalisation individuelle qui nécessite que vous focalisez chaque oculaire pour assurer une image nette et claire. Vous pouvez réaliser cet objectif, en réglant le dioptre (situé sur chaque oculaire) avant l’utilisation. Dès que les jumelles sont réglées à la convenance de votre vue à une distance d’environ 90 mètres, celles-ci se focaliseront sans réglage supplémentaire à une distance infinie (pour des distances inférieures à 90 mètres, un réajustement pourrait être nécessaire). Pour régler les jumelles à la convenance de votre vue respecter les instructions ci-après.
1. Visualisez un objet situé à une distance 90 mètres ou plus à travers les jumelles.
2. Couvrez l’objectif droit avec la main ou le bouchon d’objectif.
3. Tournez l’oculaire gauche jusqu’à ce que
l’image visualisée avec votre œil gauche soit nette et claire.
4. Couvrez l’objectif gauche avec la main ou le bouchon d’objectif.
5. En visualisant le même objet, tournez l’oculaire droit jusqu’à ce que l’image visualisée avec votre œil droit soit nette et claire.
6. Vos jumelles sont à présent réglées à la convenance de vos yeux et il n’est plus nécessaire de les focaliser à nouveau sur des objets situés à 90 mètres ou plus. Le réglage peut être nécessaire pour des distances inférieures à 90 mètres.
Bague de réglage dioptrique
Fig. 4
FRANÇA IS I 25
Modèle 71215
La focalisation du télescope Cavalry 8 x 42 est réglée en tournant tout simplement la bague de focalisation située à l’avant de l’oculaire.
Astuce: Les lunettes de vision pour la myopie devraient être portées lors de l’utilisation de la jumelle puisque vous ne pourrez peut-être pas être en mesure d’obtenir la mise au point à l’infini sans celles-ci.
réglage des Œilletons
Bague de focalisation
Fig. 5
Les modèles 71420 et 71424 du Cavalry disposent d’œilletons twist-up tandis que les modèles 71422, 71426 et 71215 disposent les œilletons en caoutchouc pliable pour porteurs et non porteurs de lunettes. Si vous ne portez pas les lunettes, laissez les œilletons en caoutchouc en position relevée
26 I FRANÇA IS
ou pliez les œilletons dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils atteignent la position relevée Si vous portez des lunettes, assurez-vous que les œilletons sont en position relevée pour obtenir un champ de vision maximum. Les œilletons twist-up peuvent être réglés à des positions
complètement relevée ou abaissée pour convenir le mieux aux utilisateurs. Lorsque l’observation est terminée, assurez-vous que les œilletons en caoutchouc sont en position relevée avant de les ranger.
adaptabilité du trépied
Les jumelles Cavalry disposent de filetages intégrés qui permettent aux jumelles d’être fixées sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied de jumelles. Ces filetages sont accessibles en dévissant la plaque de logo située à l’avant de la charnière (Fig. 7). Pour fixer les jumelles sur un trépied, vissez l’adaptateur dans les jumelles et fixez l’autre extrémité de l’adaptateur sur un trépied photographique. Fixer les jumelles sur un
Fig. 6bFig. 6a
trépied permet une meilleure stabilité et plus de confort pendant un visionnement prolongé.
Fig. 7
FRANÇA IS I 27
étanche/antibuée
Les jumelles de la série Cavalry sont étanches et remplies d’azote sec pour éviter toute buée à l’intérieur du boîtier.
utilisation du réticule
Les modèles 71420, 71422 et 71215 disposent d’un réticule intégré qui peut être utilisé pour déterminer la taille et la distance. Le réticule est divisé en 10 mil d’incréments avec 5 mil de repères entre chaque 10 mil d’incrément. Chaque 10 mil d’incrément est indiqué à l’aide des nombres à un seul chiffre (1, 2, 3, etc.). Pour une capacité d’affinement plus aigue, les 5 derniers mils du réticule sont divisés en 1mil et 0,5mil d’incréments.
Remarque: Le réticule varie légèrement d’un modèle à l’autre mais ceci n’affecte pas la façon dont la distance et la taille sont calculées.
28 I FRANÇA IS
Fig. 8
Loading...
+ 74 hidden pages