1. Determine which AC plug adapter you need for
your location and slide it into place on the
charger body. Make sure it is fully seated and
snaps into place.
2. Pull the rubber cover from the charging port on
the side of the PowerTank Lithium and plug in
the charger’s cable.
3. Plug in the charger to your electrical outlet. The
adapter can accept an input of 100 to 240V
at 50/60Hz.
4. The Battery Indicator lights will blink when
charging. When charging is complete, all of the
lights will remain lit.
NOTE: If you are traveling internationally with this device,
it may be necessary to change to a different plug adapter.
Simply depress the locking button on the charger (located
directly below the plug), slide the plug adapter off and
replace it with the adapter you need.
Warning: The charger has an output of 16 Volts DC. Do
not attempt to use this charger to power your telescope
directly or significant damage to your telescope will result.
4IENGLISH
Checking the Remaining Battery Charge
Press the power button once and the battery indicator
lights will light up showing the amount of power left in the
battery. All four lights means the battery is full, 3 lights is
75%, 2 lights is 50% and 1 light is 25%.
Charging USB Devices
Lift up the rubber seal on the top surface of the PowerTank
Lithium to expose the control panel. Plug one end of the
USB charging cable that came with the device you wish to
charge into one of the two USB ports on the PowerTank
Lithium. Plug the other end of the cable into your device.
Press the Power button on the control panel once to begin
charging. A green light will appear next to the USB port
showing that the power is flowing. The charger automatically
shuts off when the load drops below 100mA for
1 hour. If you want to end the charging session early,
simply unplug your device’s cable from the power supply.
Some devices, such as tablets and GPS devices require
more current to charge than other devices such as cell
phones. The PowerTank Lithium offers two 5 Volt DC
ports with current outputs of 1 Amp and 2.1 Amps.
Page 5
Choose the port that works best for your device. Consult
the literature that came with your device if you are not sure
which to use.
Powering a Telescope
Pull the rubber cover from the charging/power port on the
side of the PowerTank Lithium and plug in the telescope
power cord. The cord has identical connectors on both
sides so it does not matter which direction it is used. Press
the power button on the control panel twice to activate
power. The battery indicator lights will blink in sequence
to show that power is flowing.
NOTE: The PowerTank Lithium can provide power from
the 12 Volt output or provide power through the USB
outputs, but not both at the same time.
Illumination
The LED light panel can be used with red or white light.
Red light will allow you to see in the dark while protecting
your night vision. White light can be used when protecting
your night vision is not important.
To activate the red LEDs, press the lighting control button
once. To increase the brightness, press the button a
second time. To turn it off, press it a third time.
To activate the white LEDs, press and hold the lighting
control button for two seconds. To increase the brightness,
press the button again. To turn it off, press and hold the
button for two seconds.
ATTACHING THE POWERTANK LITHIUM TO YOUR TELESCOPE
The PowerTank Lithium can be set on a telescope accessory
tray in either horizontal or vertical orientation. It can also
be attached to a tripod leg by using the 2.5 inch wide hook
and loop strap. Slip the strap through the two slots in the
tripod leg mount. Start by wrapping the strap around the
tripod leg, then feeding the end of the strap through the
buckle. Pull the strap back and secure the hook and loop
strap to the desired tension.
You can also hang the PowerTank Lithium from any of the
anchor points in either end cap via the clips on the hanging
strap. It can be hung in any orientation – vertical, horizontal,
or even inverted.
ENGLISHI5
Page 6
TECHNICAL DATA
Battery Chemistry: Lithium Iron Phosphate (LiFePO4)
Battery Capacity: 84.4 Wh
Input: 16V DC, 2000 mA
Charge time: 4 hours
Output current for telescope: 12V DC @ 3A
Output for USB devices: 5V DC @ 1A and 5V DC @ 2.5A
DISPOSAL
Follow local ordinances when disposing of this product. If
you are unsure of how to dispose of this product, contact
the local authority in your municipality.
WARNING
Unauthorized conversion and/or modification of the device
are inadmissible due to safety reasons. Any usage of this
device other than those described above can damage
the product and lead to associated risks such as short
circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating
instructions thoroughly and keep them for further reference.
6IENGLISH
We do not assume liability for resulting damages to property
or personal injury if the product has been abused in any
way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions.
This product is not a toy and should be kept out of reach
of children and pets.
CELESTRON TWO YEAR LIMITED WARRANTY
A. Celestron warrants your product to be free from defects
in materials and workmanship for two years. Celestron
will repair or replace such product or part thereof which,
upon inspection by Celestron, is found to be defective in
materials or workmanship. As a condition to the obligation
of Celestron to repair or replace such product, the product
must be returned to Celestron together with proof-of-purchase
satisfactory to Celestron.
B. The Proper Return Authorization Number must be
obtained from Celestron in advance of return. Please
submit your request to Celestron’s online technical
support center at https://www.celestron.com/pages/
technical-support or call (310) 328-9560 to receive
the number to be displayed on the outside of your
shipping container.
Page 7
All returns must be accompanied by a written statement
setting forth the name, address, and daytime telephone
number of the owner, together with a brief description of
any claimed defects. Parts or product for which replacement
is made shall become the property of Celestron.
The customer shall be responsible for all costs of transportation
and insurance, both to and from the factory of Celestron,
and shall be required to prepay such costs.
Celestron shall use reasonable efforts to repair or replace
any Product covered by this warranty within thirty days
of receipt. In the event repair or replacement shall require
more than thirty days, Celestron shall notify the customer
accordingly. Celestron reserves the right to replace any
product which has been discontinued from its product line
with a new product of comparable value and function.
This warranty shall be void and of no force of effect
in the event a covered product has been modified in
design or function, or subjected to abuse, misuse,
mishandling or unauthorized repair. Further, product
malfunction or deterioration due to normal wear is
not covered by this warranty.
CELESTRON DISCLAIMS ANY WARRANTIES, EXPRESSED
OR IMPLIED, WHETHER OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE, EXCEPT AS
EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. THE SOLE OBLIGATION
OF CELESTRON UNDER THIS LIMITE D WARRANTY
SHALL BE TO REPAIR OR REPLACE THE COVERED
PRODUCT, IN ACCORDANCE WITH THE TERMS SET
FORTH HEREIN. CELESTRON EXPRESSLY DISCLAIMS
ANY LOST PROFITS, GENERAL, SPECIAL, INDIR ECT
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES WHICH MAY RESULT
FROM BREACH OF ANY WARRANTY, OR ARISING OUT
OF THE USE OR INABILITY TO USE ANY CELESTRON
PRODUCT. ANY WARRANTIES WHICH ARE IMPLIED AND
WHICH CANNOT BE DISCLAIMED SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO A TERM OF TWO YEARS FROM THE DATE
OF ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitation on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations and
exclusions may not apply to you.
ENGLISHI7
Page 8
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Celestron reserves the right to modify or discontinue,
without prior notice to you, any model or style telescope.
If warranty problems arise, or if you need assistance in
using your product, please visit Celestron’s online technical
support center at https://www.celestron.com/pages/
technical-support, or call 1- 800.421.9649.
NOTE: This warranty is valid to U.S.A. and Canadian customers
who have purchased this product from an authorized
Celestron dealer in the U.S.A. or Canada. Warranty outside
the U.S.A. and Canada is valid only to customers who
purchased from a Celestron’s International Distributor or
Authorized Celestron Dealer in the specific country. Please
contact them for any warranty service.
8IENGLISH
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular ninstallation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Page 9
Alimentation rechargeable
MODE D’EMPLOI #18771
FRANÇAIS
Page 10
Table des matières
Fonctionnalités et composants de la banque d’alimentation au lithium . . . . . . . . . . . 11
Utilisation de la banque d’alimentation au lithium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnalités et composants de la banque d’alimentation au lithium
1
2
3
1. Voyant de charge
2. Bouton d’alimentation
3. Port de charge USB
Voyant DEL (vert)
4. Ports pour recharger les
dispositifs USB
5. Bouton de contrôle de
l’éclairage
6. Port de recharge
/12VDC Port de sortie
7. Pied du trépied
6
7
5
4
8. Panneau lumineux DEL
9. Câble d’alimentation de
télescope Celestron
(2 mètres)
10. Chargeur 100-240V CA
(16VCC–2A)
11. Sangle des pieds du trépied
12. Sangle de fixation
13. Prises d’adaptateur
internationales (x4)
9
8
10
11
12
13
FRANÇAIS I11
Page 12
UTILISATION DE LA BANQUE D’ALIMENTATION AU LITHIUM
Recharger la pile
1. Choisissez le type de prise d’adaptateur secteur
correcte pour votre région d’observation et faites-la
glisser dans le boîtier de l’adaptateur. Assurez-vous
qu’elle soit totalement insérée.
2. Tirez sur la languette de caoutchouc sur le côté de la
banque d’alimentation au lithium et branchez le câble
du chargeur .
3. Branchez le chargeur dans une prise murale.
L’adaptateur peut recevoir les voltages 100 et 240 à
50/60Hz.
4. Le voyant de pile clignote pendant la recharge. Les
voyants resteront allumés en continu lorsque la pile
est pleine.
NOTE : Si vous voyagez à l’étranger avec l’appareil, il
peut être nécessaire de changer le type de prise. Appuyez
simplement sur le bouton de verrouillage du chargeur
(situé directement sous la prise), puis de faire glisser
l’adaptateur hors du boîtier pour le remplacer par un autre.
Avertissement : Le chargeur délivre un courant de 16
volts CC. Ne pas tenter d’utiliser ce chargeur pour
alimenter votre télescope en direct, car vous risquez de
l’endommager de manière sérieuse.
12IFRANÇAIS
Consulter le niveau de charge de la pile
Appuyez sur le bouton d’alimentation une fois et les
voyantsd’état de la batterie s’illumineront pour indiquer
le niveau d’énergie restante. Quatre voyants indiquent
que la pile est pleine, trois voyants pleine à 75 %,
deux voyants pleine à 50 % et un voyant pleine à 25 %.
Recharger des dispositifs USB
Soulevez la languette de caoutchouc de la banque
d’alimentation au lithium pour découvrir le panneau de
contrôle. Branchez une extrémité du câble de recharge
USB livré avec le dispositif à charger dans l’un des deux
ports USB de la banque d’alimentation au lithium. Branchez
l’autre extrémité au dispositif en question. Appuyez sur
le bouton d’alimentation une fois pour commencer à
recharger. Un voyant vert s’illumine à côté du port USB
pour indiquer que ce dernier délivre l’énergie. Le chargeur
se coupe lorsque la charge descend en dessous de 100mA
pendant 1 heures. Pour cesser de recharger plus tôt,
débranchez simplement le dispositif en charge.
Certains dispositifs, comme des tablettes ou des GPS
demande un courant de charge plus élevé que d’autres
comme les téléphones. La banque d’alimentation au
lithium comporte deux ports de charge 5 VCC qui
Page 13
délivrent un courant de 1 ampère et 2,1 ampères.
Choisissez le port le mieux adapté. Consultez le
mode d’emploi du dispositif à recharger en cas de doute.
Alimenter le télescope
Tirez sur la languette de caoutchouc sur le côté de la
banque d’alimentation au lithium et branchez le câble de
recharge du télescope. Le câble comporte les mêmes
prises à chaque extrémité, vous pouvez donc l’utiliser
dans le sens que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton
d’alimentation deux fois pour commencer à recharger. Les
voyants de la pile commencent à clignoter en séquence
pour indiquer qu’elle délivre l’énergie.
NOTE : La batterie au lithium du PowerTank peut
alimenter soit depuis le port 12 volt ou depuis les ports
d’alimentation USB, mais pas les deux simultanément.
Illumination
Le panneau d’éclairage DEL peut s’illuminer en rouge
ou en blanc. La lumière rouge vous permet de le
consulter pendant la nuit tout en préservant votre vision.
Utilisez la lumière blanche lorsque la situation le permet.
Pour activer les DEL rouges, appuyez sur le bouton de
contrôle de l’éclairage une fois. Pour augmenter la
luminosité, appuyez une seconde fois. Pour l’éteindre,
appuyez une troisième fois.
Pour activer la lumière blanche, maintenez le bouton
de contrôle de l’éclairage pendant deux secondes.
Pour augmenter la luminosité, appuyez une seconde
fois. Pour l’éteindre, maintenez le bouton appuyé
pendant deux secondes.
FIXER LA BANQUE D’ALIMENTATION AU LITHIUM À VOTRE
TÉLESCOPE
La banque d’alimentation au lithium peut être installée dans
le plateau à accessoires en position verticale ou horizontale.
Elle peut également être fixée à un pied du trépied à l’aide
du crochet de 6 cm de largeur et de la sangle. Faites passer
la sangle par les deux fentes du pied du trépied. Commencez
par enrouler la sangle autour du pied, en faisant passer l’une
des extrémités par la boucle. Tirez sur la sangle et fixez le
crochet et la sangle en la tendant comme désiré.
Vous pouvez également faire pendre la banque
d’alimentation au lithium depuis l’un des points d’attache de
chaque extrémité via les clips de la sangle. Elle peut pendre
horizontalement, verticalement et inversée.
FRANÇAIS I13
Page 14
DONNÉES TECHNIQUES
Type de batterie : Lithium fer phosphate(LiFePO4)
Capacité de la pile : 84,4 Wh
Entrée : 16V CC 2000mA
Durée de charge : 4 heures
Courant d’alimentation pour le télescope : 12V CC @ 3A
Sortie pour les dispositifs USB : 5V CC@1A et 5V CC@ 2,5A
Ne ne pouvons pas être tenus pour responsables des
dommages matériels ni des blessures entraînées par
une mauvaise manipulation ou un non-respect de ces
instructions entraînant des dommages à l’appareil.
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de
portée des enfants et des animaux.
MISE AU REBUT
Respectez la réglementation pour la mise au rebut de ce
produit. En cas de doute sur la procédure à suivre, prenez
contact avec les autorités locales de votre municipalité.
AVERTISSEMENT
Il est formellement interdit de convertir ou de modifier le
dispositif d’une quelque manière que ce soit, pour votre
sécurité. Toute utilisation différente de celle décrite dans ce
mode d’emploi peut entraîner des dommages au produit et
des accidents tels que des court-circuits, des incendies, des
électrocutions, etc. Lisez le mode d’emploi avec attention et
conservez-le pour référence future.
14IFRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS DE CELESTRON
A. Celestron garantit que votre produit sera exempte
de tout défaut de matériaux ou de fabrication pour
une période de deux ans. Celestron réparera ou
remplacera ce produit ou une partie de celui-ci lorsqu’il a
été déterminé, lors d’une inspection par Celestron, que le
produit est défectueux en raison d’un défaut de matériaux
ou de fabrication. Comme condition à l’obligation de
Celestron de réparer ou remplacer un tel produit, le
produit doit être retourné à Celestron avec la preuve
d’achat satisfaisante pour Celestron.
B. Un numéro d’autorisation de retour valide doit être
obtenu de Celestron avant le renvoi. Veuillez envoyer
votre demande au centre de support technique en ligne
de Celestron à l’adresse https://www.celestron.com/
pages/technical-support ou appeler le (310) 328-9560
pour recevoir le numéro à afficher à l’extérieur de votre
conteneur d’expédition.
Page 15
Tous les renvois doivent être accompagnés d’une
déclaration listant le nom, l’adresse et le numéro
téléphonique joignable en journée du propriétaire,
avec une brève description de la défaillance déclarée.
Les composants remplacés par Celestron deviennent la
propriété du fabricant.
Le client sera responsable de tous les frais de transport et
d’assurance, à la fois vers et depuis l’usine de Celestron, et
devra payer à l’avance ces coûts.
Celestron fera des efforts raisonnables pour réparer ou
remplacer tout produit couvert par cette garantie dans les
trente jours suivant sa réception. Dans le cas où une réparation
ou un remplacement nécessitera plus de trente jours, Celestron
en avisera le client en conséquence. Celestron se réserve le
droit de remplacer tout produit qui a été retiré de sa gamme de
produits disponibles avec un nouveau produit ayant une valeur
et des fonctions équivalentes.
Cette garantie sera nulle et sans effet dans le cas où la
conception ou la fonction d’un produit couvert a été modifiée,
ou lorsque le produit a été soumis à un usage abusif, à de
mauvaises manipulations ou à une réparation non autorisée.
En outre, une défaillance ou une détérioration du produit due à
l’usure normale n’est pas couverte par cette garantie.
CELESTRON DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, À MOINS
DE DISPOSITIONS EXPRESSES DANS CE DOCUMENT.
LA SEULE OBLIGATION DE CELESTRON SELON
LES TERMES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT
COUVERT, DANS LE CADRE DES TERMES DÉFINIS
DANS LA CLAUSE DE GARANTIE. CELESTRON
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE
PERTE DE PROFITS, TOUT DOMMAGE GÉNÉRAL,
PARTICULIER OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE, OU EN RAISON
DE L’UTILISATION DE, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER,
UN PRODUIT CELESTRON. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE QUI EST ET QUI NE PEUT ÊTRE DÉCLINÉE
SERA LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX ANS À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE.
Certains états ou certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects ou une limitation sur la
durée d’une garantie implicite, alors dans ces cas les
limitations et exclusions susmentionnées pourraient ne
pas s’appliquer à vous.
FRANÇAIS I15
Page 16
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient
d’un état ou d’une province à l’autre. Celestron se réserve
le droit de modifier ou de cesser la production de tout
modèle ou style de produit, et cela sans préavis. Si des
problèmes liés à la garantie surviennent, ou si vous avez
besoin d’assistance pour utiliser votre produit, visitez le
centre de support technique de Celestron à l’adresse
https://www.celestron.com/pages/technical-support
ou appelez le 1-800.421.9649.
NOTE : Cette garantie est valide pour les clients des USA
et du Canada qui ont acheté le produit auprès d’un revendeur
agréé Celestron aux USA ou au Canada. La garantie
valide aux USA ou au Canada n’est valide en dehors de
ces téritoires que si le produit a été acheté auprès d’un
distributeur Celestron international ou d’un revendeur
Celestron agréé dans certains pays spécifiques. Veuillez
communiquer avec eux pour toute réparation sous garantie.
16IFRANÇAIS
REMARQUES RELATIVES À LA FCC
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites établies pour un dispositif numérique de classe
B, conformément à la Partie 15 de la règlementation
de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et contient de l’énergie de fréquence radio et, s’il
est inutilisé de manière incorrecte, pourrait créer des
interférences dangereuses pour les communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement génère des interférences nuisibles à
la réception de programmes de radio ou de télévision,
ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger l’interférence à l’aide de l’une ou de plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement dans une prise de courant
faisant partie d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
• Consultez le distributeur ou un technicien d’expérience
pour de l’assistance.
Page 17
ufladbare Stromversorgung
BEDIENUNGSANLEITUNG #18771
DEUTSCH
Page 18
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis und Funktionsbeschreibung des Powertanks Lithium . . . . . . . . . . 19
Inhaltsverzeichnis und Funktionensbeschreibung des Powertanks Lithium
1
2
3
1. Ladestatusanzeige
2. Netz taste
3. USB- Port Lade anzeige
LED(grün)
4. Ports zum Aufladen von
USB- Geräten
5. Taste zur
Beleuchtungssteuerung
6. Lade anschluss /12 V
DC Ausgangs Port
7. Stativbeinanschluss
6
7
5
4
8. LED- Leuchtenfeld
9. Stromkabel des Celestron
Teleskops (16,5 cm lang)
10. 100 - 240 V AC Ladegerät
(16 V DC – 2A)
11. Stativbeinriemen
12. Aufhängung
13. Internationaler Adapter
Stecker (x4)
9
8
10
11
12
13
DEUTSCH I19
Page 20
BETRIEB DES POWERTANKS LITHIUM
Aufladen der Batterie
1. Bestimmen Sie den benötigten AC-Steckeradapter für
Ihren Standort und schieben Sie ihn auf den Korpus
des Ladegeräts. Stellen Sie sicher, dass er korrekt
sitzt und einrastet.
2. Ziehen Sie die Gummiabdeckung vom Ladeanschluss
seitlich am Powertank Lithium und schließen Sie das
Kabel des Ladegeräts an.
3. Schließen Sie das Ladegerät an Ihre Steckdose an.
Der Adapter eignet sich für eine Eingabeleistung von
100 bis 240 V bei 50/60 Hz.
4. Während des Ladevorgangs blinken die
Batterieladeanzeigen. Nach vollständigem Aufladen
leuchten alle Anzeigen stetig.
HINWEIS: Wenn Sie dieses Gerät auf internationalen
Reisen mitführen, könnte es nötig sein, jeweils einen
anderen Adapter zu verwenden. Drücken Sie dazu einfach
auf die Arretierung auf dem Ladegerät (direkt unterhalb
des Steckers), schieben Sie den Steckeradapter herunter
und bringen Sie den erforderlichen an.
Warnung: Das Ladegerät hat eine Ausgangsleistung von
16 Volt DC. Das Teleskop darf keinesfalls direkt über
das Ladegerät betrieben werden. Das Teleskop würde
ernsthaften Schaden nehmen.
20IDEUTSCH
Verbleibenden Akkustand überprüfen
Drücken Sie einmal auf die Netztaste, um die
Akkuanzeige aufleuchten zu lassen, die nun den
verbleibenden Akkustand anzeigt. Vier Lichter zeigen
einen vollen Akkustand an, drei Lichter einen Stand
von 75%, zwei Lichter einen Stand von 50% und ein
Licht 25%.
USB-Geräte aufladen
Heben Sie die Gummiabdeckung über auf dem Powertank
Lithium an, um das Bedienfeld einzusehen. Schließen
Sie ein Ende des USB-Ladekabels im Lieferumfang
des Instruments, das aufgeladen werden soll an einen
der USB-Ports desPowertank Lithium an. Schließen Sie
das andere Kabelende an den USB-Port Ihres Geräts
an. Drücken Sie einmal auf die Netztaste auf dem
Bedienfeld, um mit dem Aufladen zu beginnen. Die grüne
Anzeige neben dem USB-Port leuchtet, während der
Ladestromfließt. Das Ladegerät schaltet automatisch
ab, sobald die Last unter 100mA für 1 stunde fällt.
Wenn Sie den Ladevorgang früher beenden möchten, wird
einfach das Gerätekabel von der Stromversorgung getrennt.
Einige Geräte wie Tablets und GPS-Geräte erfordern
mehr Ladestrom als andere Geräte wie Mobiltelefone.
Der Powertank Lithium bietet zwei 5 Volt DC Ports mit
Stromausgangsleitungen von 1 A und 2,1 A. Wählen
Page 21
Sie den für Ihr Gerät geeigneten Port. Schlagen Sie
in der Bedienungsanleitung dieses Geräts nach,
wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Port Sie
verwenden sollten.
Ein Teleskop betreiben
Ziehen Sie die Gummiabdeckung vom Ladeanschluss
seitlich am Powertank Lithium und schließen Sie das
Kabel des Teleskops an. Das Kabel hat auf beiden Seiten
identische Stecker, daher spielt es keine Rolle in welcher
Richtung sie verwendet werden. Drücken Sie zweimal
auf die Netztaste auf dem Bedienfeld, um den Strom zu
aktivieren. Die Akkuanzeigen blinken der Reihe nach,
während der Strom fließt.
HINWEIS: Der Powertank-Lithium-Akku liefert Strom
über den 12-V-Ausgang oder über die USB-Ausgänge,
aber nicht über beide gleichzeitig.
Beleuchtung
Das LED-Bedienfeld kann mit rotem und weißem
Licht verwendet werden. Das rote Licht erleichtert die
Nutzung bei Dunkelheit und schützt Ihre Nachtsicht. Das
weiße Licht kann immer dann verwendet werden, wenn
Ihre Nachtsicht unerheblich ist.
Zum aktivieren der roten LEDs, einmal auf die Taste für
die Beleuchtungssteuerung drücken. Für eine intensivere
Helligkeit wird die Taste ein zweites Mal gedrückt. Zum
Ausschalten ein drittes Mal drücken.
Zum Aktivieren der weißen LEDs die Taste für die
Beleuchtungssteuerung für zwei Sekunden gedrückt
halten. Für eine intensivere Helligkeit wird die Taste
erneut gedrückt. Zum Auszuschalten dieTaste zwei
Sekunden lang gedrückt halten.
DEN POWERTANK LITHIUM AN IHR TELESKOP
ANSCHLIESSEN
Der Powertank Lithium kann horizontal und vertikal an der
Zubehörablage des Teleskops angebracht werden. Mithilfe
eines 2,5 Zoll breiten Hakens und dem Schlaufenriemen
kann er auch an einem Stativbein angehängt werden.
Fädeln Sie den Riemen durch die beiden Schlitze in der
Stativbeinmontierung. Wickeln Sie zuerst den Riemen um
das Stativbein und führen Sie dann das Riemenende durch
die Schnalle. Ziehen Sie den Riemen zurück und spannen
Sie den Haken und den Schlaufenriemen.
Der Powertank Lithium kann auch mithilfe der Klemmen
am Riemen an allen Verankerungen aufgehängt werden.
Er kann vertikal, horizontal und auf dem Kopf stehend
aufgehängt werden.
DEUTSCH I21
Page 22
TECHNISCHE DATEN
Akkuchemie: Lithium-Eisen-Phosphat (LiFePO4)
Akkukapazität: 84,4 Wh
Eingabeleistung: 16V DC, 2000 mA
Ladedauer: 4 Stunden
Ausgabeleistung für das Teleskop: 12 V DC bei 3A
Ausgabe für USB-Geräte: 5 V DC bei 1 A und 5 V DC
bei 2,5 A
Wir haften nicht für Folgeschäden an Eigentum oder
für Verletzungen, wenn das Produkt in irgendeiner
Weise zweckentfremdet oder durch unsachgemäße
Handhabung beschädigt bzw. diese Bedienungsanleitung
nicht eingehalten wurde. Dieses Produkt ist kein
Spielzeug und darf nicht in die Reichweite von Kindern
oder Haustieren gelangen.
ENTSORGUNG
Befolgen Sie bei der Entsorgung dieses Produkts die
örtlichen Bestimmungen. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
wie dieses Produkt entsorgt werden sollten, wenden Sie
sich bitte an Ihre örtlichen Behörden.
WARNUNG
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht verändert und/
oder modifiziert werden. Jedwede Verwendung, die von der
obigen Beschreibung abweicht, kann zu Produktschäden
und den damit verbunden Gefahren wie Kurzschluss, Brand,
Stromschlag etc. führen. Bitte lesen Sie die Bedienhinweise
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für künftiges
Nachschlagen auf.
22IDEUTSCH
ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON CELESTRON
A. Celestron garantiert, dass dieses Produkt zwei Jahre
lang frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
Celestron repariert oder ersetzt ein solches Produkt
oder Teile davon, das nach Überprüfung durch
Celestron einen Material- oder Verarbeitungsfehler
aufweist. Als Voraussetzung für die Verpflichtung
von Celestron, dieses Produkt zu reparieren oder
zu ersetzen, muss das Produkt zusammen mit dem
für Celestron zufriedenstellenden Kaufnachweis an
Celestron zurückgeschickt werden.
B. Eine ordnungsgemäße Rücksendenummer muss
vor der Rücksendung bei Celestron eingeholt werden.
Bitte senden Sie Ihre Anfrage an Celestrons OnlineSupport-Center unter https://www.celestron.com/
pages/technical-support oder telefonisch unter (310)
328-9560, um die Nummer zu erhalten, die außerhalb
Ihres Versandcontainers angezeigt werden soll.
Page 23
Alle Rücksendungen müssen mit einer schriftlichen
Erklärung über den Namen, die Adresse und die aktuelle
Telefonnummer des Eigentümers, unter der er erreicht
werden kann, sowie eine kurze Beschreibung aller
beanstandeten Defekte versehen sein. Teile oder Produkte,
für die Ersatz erfolgt, werden Eigentum von Celestron.
Der Kunde trägt alle Transportkosten und Versicherungen,
sowohl von und zu der Celestron-Fabrik, und muss diese
Kosten im Voraus bezahlen.
Celestron unternimmt angemessene Anstrengungen, um
das von dieser Garantie abgedeckte Produkt innerhalb von
30 Tagen nach Erhalt zu reparieren oder zu ersetzen. Falls
für Reparatur oder Austausch mehr als 30 Tage erforderlich
sind, muss Celestron den Kunden entsprechend informieren.
Celestron behält sich das Recht vor, ein Produkt, das aus der
Produktlinie genommen wurde, durch ein neues oder in Wert
und Funktion vergleichbares Produkt zu ersetzen.
Diese Garantie ist nichtig und ohne Wirkung für den Fall,
dass ein von der Garantie abgedecktes Produkt im Design
oder in der Funktion verändert wurde, oder missbräuchlich,
zweckentfremdet, falsch gehandhabt wurde oder eine nicht
autorisierte Reparatur durchgeführt wurde. Des Weiteren
wird eine Produktfehlfunktion oder Verschlechterung bedingt
durch normalen Verschleiß durch diese Garantie nicht
abgedeckt.
CELESTRON LEH NT JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,
OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, OB
DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK, AUSSER DEM HIERIN
GENAN NTEN, AB. DIE ALLEINIGE VERPFLICHTUNG
VON CELESTRON UNTER DIESER EINGESCHRÄNKTEN
GARANTIE BESTEHT DARIN, DAS DURCH DIE GARANTIE
ABGEDECKTE PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DEN HIERIN FESTGEHALTENEN BEDINGUNGEN ZU
REPARIEREN ODER AUSZUTAUSCHEN. CELESTRON
LEHNT AUSDR ÜCKLICH JEGLICHE HAFTUNG FÜR
ENTGANGENE PROFITE, ALLGEMEINE, SPEZIELLE,
INDIREKTE ODER FOLGESCHÄDEN AB, DIE SICH AUS
EINER GARANTIEVERLETZUNG ERGEBEN KÖNNTEN
ODER DIE DURCH NUTZUNG BZW. UNFÄHIGKEIT
ZUR NUTZUNG JEGLICHEN CELESTRON-PRODUKTS
ERGEBEN. JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE ODER
NICHT BEANSPRUCHBARE GEWÄHRLEISTUNGEN
SIND ZEITLICH AUF ZWEI JAHRE AB DATUM DES
URSPRÜNGLICHEN KAUFS BESCHRÄNKT.
Einige Staaten erlauben keinen Ausschluss oder keine
Beschränkung von zufälligen oder Folgeschäden sowie
keine zeitliche Begrenzung einer stillschweigenden
Garantie; daher könnten die oben genannten
Beschränkungen und Ausschlüsse auf Sie nicht
zutreffen.
DEUTSCH I23
Page 24
Diese Gewährleistung gibt Ihnen bestimmte gesetzliche
Rechte, und Sie könnten andere Rechte haben, die von
Staat zu Staat variieren. Celestron behält sich das Recht vor,
jegliches Modell und jeglichen Produkttyp zu modifizieren
oder aus der Produktlinie auszuschließen, ohne Ihnen dies
vorher anzukündigen. Wenn Garantieprobleme auftreten
oder Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, besuchen Sie das Online-Supportcenter von
Celestron unter https://www.celestron.com/pages/technicalsupport oder rufen Sie uns an unter +1 800 421 9649.
HINWEIS: Diese Garantie ist für Kunden in den USA
und Kanada gültig, die ihr Produkt von einem autorisierten
Celestron-Händler in den USA oder Kanada gekauft haben.
Diese Garantie ist für Kunden außerhalb der USA und Kanada
gültig, die ihr Produkt von einem autorisierten CelestronHändler in dem jeweiligen Land gekauft haben. Wenden Sie
sich für alle Fragen zur Garantie an diese Händler.
FCC-ERKLÄRUNG
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
für digitale Geräte der Klasse B in Übereinstimmung mit
Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen
einen angemessenen Schutz gegen nachteilige Störungen in
häuslichen Installationen bieten. Dieses Gerät verursacht
24IDEUTSCH
und verwendet Energie im Radiofrequenzbereich und
kann auf solchen Frequenzen ausstrahlen. Falls es nicht
in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und
verwendet wird, kann es Störungen bei Funkkommunikation
verursachen. Dennoch gibt es keine Garantie, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten können.
Wenn dieses Gerät schädliche Störungen für den Radio- oder
TV-Empfang erzeugt, die durch das Aus- oder Einschalten
des Geräts ermittelt werden können, sollte der Anwender
versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder ändern
Sie ihre Position.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und
Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die nicht
an den Stromkreis des Empfängers angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker.
Page 25
Batteria ricaricabile
MANUALE DI ISTRUZIONI #18771
ITALIANO
Page 26
Indice
Caratteristiche e componenti del Power Tank Lithium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caratteristiche e componenti del Power Tank Lithium
1
2
3
1. Indicatore di stato batteria
2. Pulsante di alimentazione
3. Spia LED di ricarica porta
USB (verde)
4. Porte per ricarica
dispositivi USB
5. Pulsante di controllo luce
6. Porta di ricarica/Porta
uscita 12 V CC
7. Attacco gamba treppiede
6
7
5
4
8. Pannello luminoso LED
9. Cavo di alimentazione per
telescopio Celestron
(lunghezza 6,5’)
10. Caricatore 100-240 V CA
(16 V CC–2 A)
11. Fascia gamba treppiede
12. Tracolla
13. Spine per adattatore
internazionali (x4)
9
8
10
11
12
13
ITALIANO I27
Page 28
FUNZIONAMENTO DI POWERTANK LITHIUM
Caricamento della batteria
1. Individuare quale spina CA dell’adattatore è in uso
nella propria regione e farla scorrere in posizione
nel corpo del caricatore. Assicurarsi che sia
posizionata correttamente tramite scatto.
2. Estrarre la copertura in gomma dalla porta di
ricarica sul lato del PowerTank Lithium e collegare
il cavo del caricatore.
3. Collegare il caricatore a una presa di corrente.
L’adattatore accetta una tensione di ingresso
compresa tra 100 e 240 V a 50/60 Hz.
4. Le spie della batteria lampeggiano durante la ricarica.
Al termine della ricarica le spie rimangono accese.
NOTA: in caso di viaggi in altri regioni/Paesi con il
dispositivo, potrebbe essere necessario utilizzare una
spina per adattatore diversa. È sufficiente premere il
pulsante di blocco sul caricatore (posto direttamente
sotto la spina), far scorrere via la spina dell’adattatore
e sostituirla con quella richiesta.
Avvertenza: il caricatore ha una tensione di uscita di 16
Volt CC. Non provare a usare il caricatore per alimentare
direttamente il telescopio o potrebbero verificarsi danni
considerevoli al telescopio.
28IITALIANO
Controllo della carica residua della batteria
Premere una volta il pulsante di alimentazione e le spie
della batteria si accendono mostrando la quantità di carica
residua nella batteria. Le quattro spie indicano che la
batteria è completamente carica, 3 spie che è carica al
75%, 2 spie al 50% e 1 spia al 25%.
Caricamento di dispositivi USB
Sollevare la copertura in gomma sulla superficie superiore
del PowerTank Lithium per mostrare il pannello di controllo.
Collegare un’estremità del cavo di ricarica USB in dotazione
con il dispositivo che si desidera ricaricare in una delle
due porte USB sul PowerTank Lithium. Collegare
l’altra estremità del cavo al dispositivo. Premere una
volta il pulsante di alimentazione sul pannello di controllo
per avviare la ricarica. Affianco alla porta USB appare una
spia verde che mostra che la ricarica è in corso. Il caricatore
si spegne automaticamente quando il carico scende al di
sotto di 100 mA per 1 ore. Se si desidera interrompere la
sessione di ricarica in anticipo, è sufficiente scollegare il cavo
del dispositivo dal caricatore.
Alcuni dispositivi, come tablet e dispositivi GPS, richiedono
maggiore corrente per ricaricarsi rispetto ad altri dispositivi
come ad esempio i telefoni cellulari. Il Power Tank Lithium
presenta due porte da 5 Volt CC con uscite di corrente
pari a 1 ampere e 2,1 ampere.
Page 29
Scegliere la porta che meglio si adatta al dispositivo.
Consultare la documentazione allegata al dispositivo in
caso di dubbi su quale usare.
Caricamento di un telescopio
Estrarre la copertura in gomma dalla porta di
alimentazione/ricarica sul lato del PowerTank Lithium
e collegare il cavo del telescopio. Il cavo ha connettori
identici su entrambi i lati, pertanto non importa in
quale direzione è usato. Premere due volte il pulsante
di alimentazione sul pannello di controllo per avviare
l’alimentazione. Le spie della batteria lampeggiano in
sequenza per mostrare che la ricarica è in corso.
NOTA: Il PowerTank Lithium fornisce alimentazione o
dall’uscita da 12 Volt oppure dalle uscite USB, ma non
da entrambe contemporaneamente.
Illuminazione
Il pannello luminoso LED può essere usato con luce
rossa o bianca. La luce rossa consente di vedere al
buio e preservare la visione notturna Mentre la luce
bianca può essere impiegata quando non è importante
preservare la visione notturna.
Per attivare i LED rossi premere una volta il pulsante di
controllo della luce. Per aumentare la luminosità, premere
il pulsante una seconda volta. Per spegnere le luci,
premere una terza volta.
Per attivare i LED bianchi, tenere premuto il pulsante di
controllo della luce per due secondi. Per aumentare la
luminosità, premere nuovamente il pulsante. Per spegnere
le luci, tenere premuto il pulsante per due secondi.
FISSAGGIO DEL POWERTANK LITHIUM AL TELESCOPIO
Il PowerTank Lithium può essere fissato sul piano del
telescopio con orientamento orizzontale o verticale. Può
anche essere fissato alla gamba di un treppiede tramite
l’ampio gancio da 2,5” e la fascia ad anello. Far scorrere la
fascia attraverso le due aperture nell’attacco della gamba del
treppiede. Iniziare avvolgendo la fascia intorno alla gamba del
treppiede, quindi inserire l’estremità della fascia nella fibbia.
Tirare la fascia e fissare il gancio e la fascia ad anello alla
tensione desiderata.
È inoltre possibile appendere il PowerTank Lithium da uno
qualsiasi dei punti di attacco nelle estremità attraverso le clip
poste sulla tracolla. Può essere appeso in qualsiasi modo, in
verticale, in orizzontale o anche capovolto.
ITALIANO I29
Page 30
DATI TECNICI
Composizione batteria: Litio-ferro-fosfato (LiFePO4)
Capacità batteria: 84,4 Wh
Ingresso: 16 V CC, 2000 mA
Tempo di ricarica: 4 ore
Corrente di uscita per telescopio: 12 V CC @3 A
Uscita per dispositivi USB: 5 V CC@1 A e 5 V CC@ 2,5 A
SMALTIMENTO
Seguire le normative locali al momento di smaltire il
prodotto. In caso di dubbi sullo smaltimento del prodotto,
contattare le autorità locali del proprio comune.
AVVERTENZA
Sono vietate conversione e/o modifiche al dispositivo per
motivi di sicurezza. Qualsiasi utilizzo del dispositivo diverso
da quelli indicati sopra può danneggiare il prodotto e
comportare rischi correlati come cortocircuiti, incendi,
scosse elettriche, ecc. Leggere interamente le istruzioni
d’uso e conservarle per riferimento futuro.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
conseguenti a cose o per lesioni personali in caso di
30IITALIANO
qualsiasi abuso del prodotto o per danni dovuti a uso
improprio o mancata osservanza delle presenti istruzioni
per l’uso.
Il prodotto non è un giocattolo e deve essere tenuto al di
fuori della portata dei bambini e degli animali domestici.
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI CELESTRON
A. Celestron garantisce che il prodotto sia privo di
difetti nei materiali e nella fabbricazione per due anni.
Celestron si riserva di riparare o sostituire prodotti o
parti di prodotti che, a seguito di controllo da parte
di Celestron, risultino essere difettosi nei materiali o
nella fabbricazione. Come condizione dell’obbligo di
Celestron di riparare o sostituire detto prodotto, il
prodotto deve essere restituito a Celestron insieme
a una prova di acquisto che sia soddisfacente per
Celestron.
B. Prima dell’invio del prodotto per la restituzione
è necessario ottenere da Celestron un codice di
autorizzazione alla restituzione. Invia la richiesta al
centro di supporto tecnico online di Celestron all’indirizzo
https://www.celestron.com/pages/technical-support
o chiama (310) 328-9560 per ricevere il numero da
visualizzare all’esterno del contenitore di spedizione.
Page 31
I resi devono essere accompagnati da una dichiarazione
scritta con nome, indirizzo e contatto telefonico diurno del
proprietario, insieme a una breve descrizione del difetto
oggetto del reclamo. I componenti o il prodotto sostituiti
diventano di proprietà di Celestron.
Il cliente è responsabile di tutti i costi di trasporto e
assicurazione, da e verso la fabbrica Celestron, che
devono essere pagati in anticipo.
Celestron farà del suo meglio per riparare o sostituire qualsiasi
attacco per prodotto coperto dalla presente garanzia
entro trenta giorni dalla ricezione. In caso la riparazione o la
sostituzione richieda più di trenta giorni, Celestron
notificherà il cliente di conseguenza. Celestron si riserva il
diritto di sostituire qualsiasi prodotto di cui sia stata interrotta la
produzione con un prodotto nuovo di valore e funzione simile.
La presente garanzia sarà annullata e non sarà più in vigore o
efficace nel caso in cui un prodotto coperto da garanzia sia stato
modificato nel design o nelle funzioni, o si sospetti abuso, uso
improprio, errata gestione o riparazioni non autorizzate. Inoltre, il
malfunzionamento o il deterioramento del prodotto causati da
normale usura non sono coperti dalla presente garanzia.
CELESTRON DECLINA QUALSIASI GARANZIA,
ESPRESSA O IMPLICITA, SIA DI COMMERCIABILITÀ
SIA DI ADEGUATEZZA PER UN DETERMINATO
SCOPO, ECCETTO NEI CASI ESPRESSAMENTE
QUI INDICATI. L’UNICO OBBLICO DA PARTE DI
CELESTRON IN BASE ALLA PRESENTE GARANZIA
LIMITATA SARÀ RIPARARE O SOSTITUIRE
IL PRODOTTO COPERTO DALLA GARANZIA, IN
CONFORMITÀ AI TERMINI QUI INDICATI. CELESTRON
DECLINA QUALSIASI GARANZIA PER PERDITE DI
PROFITTI, DANNI GENERALI, SPECIALI, INDIRETTI
O CONSEGUENTI DERIVANTI DALLA VIOLAZIONE
DELLA GARANZIA O DALL’USO O L’INCAPACITÀ DI
UTILIZZO DI QUALSIVOGLIA PRODOTTO CELESTRON.
EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE CHE NON
POSSONO ESSERE RICONOSCIUTE DEVONO
ESSERE LIMITATE NELLA DURATA A UN PERIODO DI
DUE ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO ORIGINARIA
AL DETTAGLIO.
Alcuni Stati non consentono l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o conseguenti, o limitazioni sulla durata
di una garanzia implicita, per cui le limitazioni ed esclusioni
sopra indicate potrebbero non essere applicabili.
ITALIANO I31
Page 32
La presente garanzia dà all’utente specifici diritti legali,
oltre ad altri diritti che possono variare da Stato a Stato.
Celestron si riserva il diritto di modificare o sospendere
la produzione, senza previa notifica, di qualsivoglia
modello o stile del prodotto. Nel caso in cui sorgano
problemi di garanzia o se si necessita di assistenza per
l’uso del prodotto, visita il centro di supporto tecnico online
di Celestron all’indirizzo https://www.celestron.com/
pages/technical-support o chiama il numero
1- 800.421.9649.
NOTA: La presente garanzia è valida per clienti degli Stati
Uniti e del Canada che hanno acquistato il prodotto da
un rivenditore autorizzato Celestron negli Stati Uniti o in
Canada. La garanzia al di fuori di Stati Uniti e Canada è
valida esclusivamente per clienti che hanno acquistato il
prodotto da un distributore o rivenditore autorizzato
Celestron internazionale nello specifico Paese. Contattare
tali rivenditori per qualsiasi tipo di assistenza relativamente
alla garanzia.
32IITALIANO
NOTA FCC
la presente apparecchiatura è stata testata ed è risultata
conforme ai limiti imposti per i dispositivi digitali di Classe
B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. Tali limiti
sono stati ideati per fornire un’adeguata protezione
nei confronti di interferenze dannose in installazioni
residenziali. La presente apparecchiatura genera, utilizza e
può irradiare energia in radio frequenza e, se non installata
e utilizzata in conformità con le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia,
non vi è alcuna garanzia che l’interferenza non si verifichi
in una particolare installazione. Se l’apparecchio causa
interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, fatto
che può essere determinato spegnendo e riaccendendo
l’apparecchio, si consiglia di cercare di correggere le
interferenze mediante una o più delle misure seguenti:
• Orientare o posizionare nuovamente l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’attrezzatura e il ricevitore.
• Collegare l’attrezzatura a una presa su un circuito diverso
da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto
per ricevere assistenza.
Page 33
Alimentación Recargable
MANUAL DE INSTRUCCTIONES # 18771
ESPAÑOL
Page 34
Índice
Características y Contenido de Power Tank Lithium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Determine el adaptador de enchufe CA que necesitará
para su ubicación y colóquelo en el chasis del
cargador. Asegúrese de que esté totalmente
asentado y encaje en posición.
2. Retire la cubierta de goma del puerto de carga en
el lateral del PowerTank Lithium y conecte el cable
del cargador.
3. Conecte el cargador a la toma de corriente. El
adaptador puede aceptar una entrada de 100 a
240V a 50/60Hz.
4. Los testigos de batería parpadearán durante la carga.
Cuando termine la carga todos los testigos
permanecerán encendidos.
NOTA: Si realiza viajes internacionales con el dispositivo,
puede que tenga que cambiar a un adaptador de enchufe
distinto. Presione el botón de bloqueo del cargador
(situado inmediatamente debajo del enchufe), saque el
adaptador y ponga el adaptador que precise.
Atención: El cargador tiene una salida de 16 voltios CC.
No intente usar el cargador para alimentar directamente
un telescopio, podría dañarlo gravemente.
36IESPAÑOL
Comprobando la carga restante de la batería
Pulse una vez el botón de encendido y se iluminarán los
testigos de batería, mostrando la energía restante. Las cuatro
luces indican que la batería está llena, 3 luces que está al
75%, 2 luces que está al 50%, y 1 luz que está al 25%.
Carga de dispositivos USB
Levante el cierre de goma de la superficie superior
del PowerTank Lithium para mostrar el panel de control.
Conecte un extremo del cable de carga USB incluido con el
dispositivo que desee cargar a uno de los dos puertos USB
del PowerTank Lithium. Conecte el otro extremo del cable
al dispositivo. Pulse el botón de encendido en el panel de
control una vez para iniciar la carga. Se mostrará un testigo
verde al lado del puerto USB, indicando que circula energía.
El cargador se apagará automáticamente cuando la carga
descienda de 100 mA durante 1 hora. Si desea finalizar la
sesión de carga anticipadamente solamente tiene que
desconectar el cable del dispositivo de la alimentación.
Algunos dispositivos, como tabletas y dispositivos GPS,
precisan de una mayor corriente de carga que otros
dispositivos, como los teléfonos móviles. El PowerTank
Lithium ofrece dos puertos de 5 voltios amperios.
Page 37
Elija el puerto más adecuado para su dispositivo. Consulte
la documentación del dispositivo si no está seguro de
cuál debe usar.
Encender un telescopio
Retire la cubierta de goma del puerto de carga/alimentación
en el lateral del PowerTank Lithium y conecte el cable de
alimentación del telescopio. El cable dispone de conectores
idénticos en ambos lados, por lo que no importa en
qué dirección se use. Pulse el botón de encendido en el
panel de control dos veces para activar la alimentación.
Los testigos de batería parpadearán secuencialmente para
indicar que circula energía.
NOTA: El PowerTank Lithium puede proporcionar
alimentación desde la salida de 12 voltios o proporcionar
alimentación por las salidas USB, pero no ambas al
mismo tiempo.
Iluminación
El panel de luces LED puede usarse con luz roja o blanca.
La luz roja permite ver en la oscuridad protegiendo su visión
nocturna. La luz blanca puede usarse cuando proteger la
visión nocturna no tenga importancia.
Para activar los LED rojos pulse una vez el botón de
control de iluminación. Para aumentar el brillo, pulse el
botón por segunda vez. Para apagar la luz, púlselo por
tercera vez.
Para activar los LED blancos, presione y mantenga el botón
de control de iluminación durante dos segundos. Para
aumentar el brillo, pulse el botón de nuevo. Para apagar la
luz, presione y mantenga el botón durante dos segundos.
CONEXIÓN DEL POWERTANK LITHIUM A SU TELESCOPIO
El PowerTank Lithium puede instalarse en la bandeja de
accesorios de un telescopio con orientación horizontal
o vertical. También puede fijarse a una pata del trípode
con el gancho de 2,5 pulgadas y la correa. Pase la correa
por las dos ranuras del soporte de la pata del trípode.
Comience enrollando la correa a la pata del trípode, y pase
el extremo de la correa por la hebilla. Tire de la correa y
asegure el gancho y la correa con la tensión deseada.
También puede colgar el PowerTank Lithium de cualquiera
de los puntos de anclaje en cualquier tapa con los clips
de la correa para colgar. Puede colgarse en cualquier
orientación; vertical, horizontal o incluso boca abajo.
ESPAÑOL I37
Page 38
DATOS TÉCNICOS
Química de la batería: Fosfato de hierro litio (LiFePO4)
Capacidad de batería: 84,4 Wh
Entrada: CC 16V, 2.000mA
Tiempo de carga: 4 horas
Corriente de salida para telescopio: 12V CC 3A
Salida para dispositivos USB: 5V CC 1A y 5V CC 2,5A
No asumimos ninguna responsabilidad por daños materiales
o personales si el producto ha recibido abusos de
cualquier tipo o se ha dañado por un uso inadecuado o el
incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Este producto no es un juguete y debe mantenerse fuera
del alcance de niños y mascotas.
ELIMINACIÓN
Siga la normativa local cuando deseche este producto. Si
no está seguro del modo de eliminación de este producto,
contacte con su ayuntamiento.
ADVERTENCIA
La conversión y/o modificación no autorizadas del dispositivo
están prohibidas por motivos de seguridad. Cualquier uso del
dispositivo distinto al descrito anteriormente puede dañar el
producto y provocar riesgos relacionados, como cortocircuito,
incendio, electrocución, etc. Lea las instrucciones de uso por
completo y consérvelas como referencia en el futuro.
38IESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS DE CELESTRON
A. Celestron garantiza que su producto está libre de
defectos de material y mano de obra durante dos
años. Celestron reparará o sustituirá el producto o
parte del mismo si, al ser inspeccionado por Celestron,
demuestra tener defectos de materiales o mano de obra.
Como condición de la obligación de Celestron de reparar
o sustituir dicho producto, el producto debe ser devuelto
a Celestron junto con una prueba de compra adecuada
para Celestron.
B. Debe obtener un número de autorización de devolución
adecuado de Celestron antes de la devolución. Envíe su
solicitud al centro de soporte técnico en línea de Celestron en
https://www.celestron.com/pages/technical-support o llame
al (310) 328-9560 para recibir el número que se mostrará
en el exterior de su contenedor de envío.
Page 39
Cualquier devolución debe ir acompañada de una
declaración por escrito en la que conste el nombre,
dirección y número de teléfono de contacto durante el
día del propietario, junto con una breve descripción de
cualquier defecto reclamado. Las piezas o el producto que
se sustituya pasarán a ser propiedad de Celestron.
El cliente será responsable de cualquier coste de
transporte y seguros, tanto hacia como desde la fábrica
de Celestron, y deberá cubrir dichos costes.
Celestron realizará todos los esfuerzos razonables para
reparar o sustituir cualquier producto cubierto por esta
garantía en los treinta días siguientes a su recepción.
En caso de que la reparación o sustitución precise de
más de treinta días, Celestron se lo notificará al cliente.
Celestron se reserve el derecho de sustituir cualquier
producto que haya sido dejado de fabricar por
un nuevo producto de valor y función comparables.
Esta garantía será nula y sin efecto en caso de que un
producto cubierto haya sido modificado en su diseño o
función, o sometido a abuso, mal uso, mala manipulación
o reparación no autorizada. Además, las averías o
deterioro del producto por desgaste normal no están
cubiertos por esta garantía.
CELESTRON RECHAZA TODA RESPONSABILIDAD
POR GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, SEAN
DE ADECUACIÓN COMERCIAL PARA UN USO
ESPECÍFICO, SALVO LAS EXPLÍCITAMENTE AQUÍ
DECLARADAS. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DE
CELESTRON EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ
LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO
CUBIERTO, DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS
AQUÍ ESTABLECIDOS. CELESTRON RECHAZA
EXPLÍCITAMENTE CUALQUIER PÉRDIDA DE
BENEFICIOS, DAÑOS GENERALES, ESPECIALES,
INDIRECTOS O CONSIGUIENTES QUE PUEDAN
RESULTAR DE LA VULNERACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA, O SURJAN DEL USO O INCAPACIDAD
PARA USAR CUALQUIER PRODUCTO CELESTRON.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO PUEDA
REHUSARSE SERÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN A
UN TÉRMINO DE DOS AÑOS DESDE LA FECHA DE
COMPRA ORIGINAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de datos incidentales o consiguientes, ni permiten
limitar el tiempo que dura una garantía implícita, por lo
que las limitaciones indicadas o exclusiones pueden no
serle aplicables.
ESPAÑOL I39
Page 40
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y
puede tener otros derechos, que varían según el estado.
Celestron se reserva el derecho de modificar o cesar,
sin previo aviso, cualquier modelo o estilo de producto.
Si surgen problemas de garantía o necesita asistencia al
usar su producto, visite el centro de soporte técnico en
línea de Celestron en https://www.celestron.com/
pages/technical-support, o llame al 1-800-421-9649.
NOTA: Esta garantía tiene validez para clientes de EE.UU.
y Canadá que hayan adquirido el producto de un vendedor
Celestron autorizado en EE.UU. o Canadá. La garantía
fuera de EE.UU. y Canadá sol Contacte con ellos para
obtener servicio de garantía.
40IESPAÑOL
NOTA FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado
15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este
equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones
por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si este equipo causa interferencias dañinas
en la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario intentar corregir las interferencias
con una o varias de las medidas siguientes:
• Reorientar o recolocar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente o circuito
distinto de aquél al que esté conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de
radio/TV para obtener ayuda.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.