C E Electronics EYFGA User Manual

Page 1
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Screwdriver
Destornillador inalámbrico
Tournevis sans l
Model No: EYFGA1N / EYFGA1NR
EYFGA2N / EYFGA2NR EYFGA3N / EYFGA3NR
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before rst using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce manuel contient des informations de sécurité. Veuillez lire l'intégralité du manuel avant la première utilisation de ce produit et conservez ce manuel pour les utilisations futures.
IMPORTANTE
Este manual tiene información de seguridad. Lea todo el manual antes de usar este producto por primera vez y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Page 2
EYFA31
A
B
C D
Index/Index/Indice
English: Page 4 Français: Page 20 Español: Página 38
FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(B)
(A)
(K)
(M)
(L)
(H)
(C)
(I)(J)
(G)
(E)
(N)
(X)
(F)
(U)
(T)
(W)
(S)
(V)
Remote control, clutch setting handle and battery are not included. La télécommande, la poignée de réglage de l'embrayage et la batterie ne sont pas incluses. El control remoto, la empuñadura de ajuste de embrague y la batería no están incluidos.
-
2 -
(D)
(O) (P) (Q) (R)
Page 3
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck
Mandrin de connexion rapide hexagonal 6,35 mm
(A)
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm Hole for tool hanger
Trou pour dispositif de suspension de l'outil
(C)
Oricio para el colgador de la herramienta Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
(E)
Palanca de avance/marcha atrás Remote control receiver
Récepteur de la télécommande
(G)
Receptor de control remoto
LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
(I)
Botón ENCENDIDO/APAGADO de luz LED
Display
Afchage
(K)
Visor
LED light Lumière DEL
(M)
Luz LED
+ button Bouton +
(O)
Botón + OK button
Bouton OK
(Q)
Botón OK C button
Bouton C
(S)
Botón C A button
Bouton A
(U)
Botón A Battery
Batterie
(W)
Batería
Clutch shutter
Volet d'embrayage
(B)
Cierre del embrague Tightening conrmation lamp
Témoin de conrmation de serrage
(D)
Lámpara de conrmación de apriete Alignment mark
Marques d’alignement
(F)
Marcas de alineación Control panel
Panneau de commande
(H)
Panel de control Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
(J)
Lámpara de indicadora de la batería Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
(L)
Disparador del control de velocidad variable
Remote control Télécommande
(N)
Control remoto
− button
Bouton
(P)
Botón D button
Bouton D
(R)
Botón D B button
Bouton B
(T)
Botón B Holder
Support
(V)
Retenedor
Clutch setting handle Poignée de réglage de l'embrayage
(X)
Empuñadura de ajuste de embrague
-
3 -
Page 4
I
.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) powe r tool and battery opera ted (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area Safety
1) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
2)
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
3)
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
2
) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4)
Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5)
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1)
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in personal injury.
2
) Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
3)
Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in the power tools that have the switch on invites accidents.
4)
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5)
Do n ot overreach. K eep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
6)
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
7)
If devi ces are provid ed for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Power Tool Use and Care
1)
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
2
) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
3)
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
-
4 -
Page 5
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4)
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5)
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
6)
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
7)
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
1) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
2
) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
3)
Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
4)
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns, or a fire.
5)
Under abusive conditions, liquid may
be ejected from battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Service
1) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of power tool is maintained.
II
. INTENDED USE
This tool is a Cordless Screwdriver and can be used to tighten bolts, nuts, and screws with
torque control. Additionally, the tool with the ra­dio transmitter option can transmit an OK/NOK
signal to the Assembly Qualiers.
III
.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1
) Wear ear protectors when using the
tool for extended periods.
2
) Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet.
3)
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hid­den wiring or its own cord.
ontact with a “live” wire will make exposed
C
metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
4)
Do NOT operate the Forward/Reverse
lever when the main switch is on. The bat­tery will discharge rapidly and damage to
the unit may occur.
5)
During charging, the charger may become
slightly warm. This is normal.
D
o NOT charge the battery for a long period.
6) When storing or carrying the tool, set the
Forward/Reverse lever to the center posi-
tion (switch lock).
Do not strain the tool by holding the speed
7)
control trigger halfway (speed control
mode) so that the motor stops.
-
5 -
Page 6
Symbol Meaning
V
n
0
Volts
Direct current
No load speed
CAUTION:
If the collar does not return to its origi-
nal position or the bit comes out when pulled on, the bit has not been properly attached. Make sure the bit is properly attached before use.
9 mm – 13 mm
(23/64" – 33/64")
6.35 mm (1/4")
-1
… min
Ah
IV
. ASSEMBLY
Revolutions or
reciprocations per minutes
Electrical capacity of battery
pack
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand instruction
manual.
Do not incinerate or heat
battery pack. Do not charge
or use under conditions of
high temperature. Do not ex-
pose to high temperatures.
Do not disassemble or
modify.
Do not expose to rain or
water.
Attaching or Removing Bit
NOTE:
When attaching or removing a bit, discon­nect battery pack from tool or place the switch in the center position (switch lock).
1. Hold the collar of quick connect chuck and pull it out from the tool.
2
. Insert the bit into the chuck. Release the
collar.
The collar will return to its original position
3.
when it is released. Pull the bit to make sure it does not come out.
4.
5. To remove the bit, pull out the collar in the
same way.
Attaching or Removing Bat­tery Pack
1. To connect the battery pack: Align the highlighted marker points and
attach battery pack.
Slide the battery pack until it locks into
position.
Alignment
marks
2. To remove the battery pack:
Push down the button and slide the battery pack forward.
Button
-
6 -
Page 7
V.
Approx. 50 cm
Vertically
A
p
p
r
o
x
.
6
0
°
A
p
p
r
o
x
.
6
0
°
Forward Reverse
Switch lock
OPERATION
Before Using the Remote Control (Available as an optional accessory)
Insert the battery
1. Pull out the battery holder.
1 P
ush in on the fas­tener as indicated by the arrow.
2 Pull out the holder
2. Insert the battery and push the holder back in.
NOTE:
If the tool does not respond to the wire-
less remote control even when the remote
control is operated close to the tool, the
attery (CR2025) is dead. Replace it with
b a new battery.
The included battery is provided for sample
use and may not last as long as commer­cially available batteries.
.
Wireless remote control range
The remote control should be operated within approximately 50 cm and approximately 60°
vertically and horizontally of the perpendicular relative to the infrared receiver on the tool.
Under the following circumstances, you may
• not be able to operate the tool, even within this range.
If there is an object between the remote
control’s transmitter and the tool’s receiver.
When used outdoors or in other environ-
ments where the remote control receiver is exposed to a strong light source, or when the remote control transmitter or receiver is dirty, the tool fails to respond, even when the remote control is used within the operating range.
[Main Body] Switch and Forward/Reverse
Lever Operation
-
7 -
CAUTION:
To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes
to a complete stop.
Page 8
Forward Rotation Switch Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to start
the tool slowly.
The speed increases with the amount of
3.
depression of the trigger for efficient tight­ening of screws. The brake operates and the bit stops immediately when the trigger
is released.
4.
After use, set the lever to its center posi-
tion (switch lock).
NOTE
The tightening confirmation lamp will
• not turn on under the following condi­tions:
During reverse rotation operation
• The lamp turns off when the tool is in
operation.
Control Panel
Reverse Rotation Switch Operation
1.
Push the lever for reverse rotation. Check
direction of rotation before use.
Depress the trigger switch slightly to start the
2
.
tool slowly.
3. After use, set the lever to its center posi­tion (switch lock).
CAUTION:
To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using two
or more battery packs. Tool needs cool
off time before switching to another
pack.
Tightening confirmation lamp
• The tightening confirmation lamp can be
used to check whether tightening has been
completed properly.
Tool status Lamp display
Tightening complete
(Normal clutch operation)
Tightening not complete
• Tightening complete without fullling the set
function conditions
The automatic power­off function has been
activated.
Green (For approx. seconds)
Red (For approx. seconds)
Red (For approx. 5 minutes)
the
2
2
(1) (2)
(1) The battery indication lamp
• Use the battery indication lamp to check how much power is left in the battery.
Battery life varies slightly with ambient tem-
perature and battery characteristics. The
lamp is designed to provide a rough indica­tion of remaining battery life.
Indicator Battery status
Fully charged
Approx. 40% or less
remaining
Flashing
Approx. 20% or less
remaining (indicates need to recharge battery)
Flashing
Flashing
The battery pack will need
to be charged soon. No charge
The battery pack needs to
be charged. (The tool’s automatic
power-off function will
activate at this stage.)
Automatic power-off function
• The automatic power-off function is designed to prevent a loss of tightening torque due to reduced battery voltage. Once it has been activated, the tool will not operate until the battery pack has been charged (or replaced with a fresh unit), even if the trigger is
depressed.
-
8 -
Page 9
NOTE:
• All 3 bars on the battery indication lamp will flash when the automatic power-off
function is activated.
When the battery indication lamp begins
• flashing, the battery pack should be charged (or replaced with a fresh unit)
immediately.
Be sure to fully charge the battery pack
• in question after activation of the auto-
matic power-off function. Failure to do
so may prevent the automatic power-off function from being properly deactivated.
The tool may power off automatically
under heavy work loads.
However the tool will be operational
again after the battery is removed and reinstalled. The battery must have a sufficient charge to re-enable the tool.
(2) LED light
Tightening Torque Setting
1. Open the shutter with the clutch setting
handle.
Front view of the
main unit
Shutter (closed)
Engage the ribs on the main unit with the
ribs on the clutch setting handle (on the
short side) and turn clockwise.
2. Insert the 3 ribs on clutch setting handle (on the long side) into the shutter holes.
Make
sure to insert the wider rib into big-
ger hole.
Clutch setting handle
(short side view)
Pressing the button toggles the LED light on
and off.
The light consumes very little power and will not significantly affect battery run time.
CAUTION:
The built-in LED light is designed to illu-
• minate the small work area temporarily.
Do not use it as a substitute for a regu­lar
flashlight, since it does not have
enough brightness
This tool has the built-in LED light.
Caution: DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specied herein
may result in hazardous radiation exposure.
NOTE:
• LED light can be linked to trigger switch operation by setting with a remote con­trol. (See page 13.)
.
-
Bigger hole Wider rib
To set clutch torque, turn the clutch setting
handle clockwise or counterclockwise.
Clutch stage can be set from 1 to 60 stage.
(two full turns)
Decrease torque
Increase torque
9 -
Page 10
Example-clutch
0
2
4
6
8
10
12
(53.1)
(106.2)
(in·lbs)
1 10 3020 40 50 60
N
m
EYFGA3
EYFGA2
EYFGA1
setting #40
Example-clutch
setting #20
3. Close the shutter with the clutch setting handle by turning counterclockwise.
NOTE:
• Be sure to close the shutter to prevent
dust.
Tightening torque chart (reference values)
This data consists of reference values measured under the conditions described below. During actual work, values will vary based on operating conditions (lock bolt, target substrate, method of securing the bolt in place, etc.).
Measurement conditions
As dened by Panasonic
Configuring Tool Settings
RPM adjustment setting
1. Turn off the control panel.
• If the control panel is on, remove and
then reinsert the battery pack.
2.
Depress the switch while pushing the
button and then release both the ton and the switch.
After the LED light and tightening con-
• firmation lamp have illuminated and the buzzer has rung, the control panel will flash and change to configuration mode.
but-
Torque setting level
CAUTION:
• Always check the tool’s tightening
torque before use. Improper tool opera-
tion may result in excessive or inad­equate tightening.
Always operate the tool with the switch
• fully depressed. The torque accuracy may not be stable if
• the switch is not sufficiently depressed.
Use figures from the tightening torque chart to guide your selection of torque clutch setting. (See the tightening torque
chart)
-
10 -
NOTE:
• Tools ship from the factory set to the
following mode. EYFGA1: 80 EYFGA2: 75 EYFGA3: 45
The control panel will turn off if the tool
is not operated for a period of 5 min-
utes.
Page 11
EYFA31
A
B
C D
1777
158079 1678
RPM GA1 GA2 GA3
80 800
75 750
Setting not
available
OK button
Display
Battery indication lamp
3. Press the and buttons to select the
clutch setting that is appropriate for the work being performed.
As the button is pressed
As the button is pressed
45 450
15 150
4. Press the OK button to accept the select-
ed speed adjustment setting.
The control panel will stop flashing and
light up.
CAUTION:
You must press the OK button in order
for the selected setting to take effect.
Be sure to verify the new value after
changing the setting. (See page 14.)
Setting
available
Auto downshift function
• By having the tool operate at high speed at the start of the tightening process then shifting to low speed operation just before the ti ght ener be comes f lus h the auto downshift function increases tightening speed while maintaining accuracy. When
Auto Downshift is enabled it downshifts to a low speed of 300 RPM at the time
programmed with the remote control.
Set the tool to setting configuration mode.
1.
(See page 10.)
. Press the D button twice.
2
• The auto downshift function setting value
will be displayed.
3.
Press the
time as desired.
Operation Display Seconds
4.
Press the OK button to accept the new
setting.
NOTE:
The speed at the start of tightening
operation is set with the speed adjust­ment function.
and buttons to change the
30 3 seconds
1 0.1 seconds 0 OFF
11 -
-
Page 12
Cross thread reduction function
• The tool runs in reverse approximately 360° before running forward to assist in the alignment of the threads to help reduce
cross threads.
Set the tool to setting configuration mode.
1.
(See page 10.)
. Press the D button once.
2
• The cross thread reduction function set-
ting value will be displayed.
Press the
3.
setting to ON or OFF.
4.
Press the OK button to accept the ON or
OFF setting.
and buttons to change the
Display Function
R0 OFF R1 ON
Rundown error detecting function
• The rundown error detecting function causes
a red indicator to flash if work ends more quickly than a set time, for example due
to retightening of a previously tightened fastener or binding of the screw’s thread.
Set the tool to setting configuration mode.
1.
(See page 10.)
. Press the B button twice.
2
• The rundown error detecting function setting value will be displayed.
3.
Press the
time as desired.
Operation Display Seconds
4.
Press the OK button to accept the new
setting.
When the cross thread reduction func-
• tion is ON, the set time will be counted
after the tool operates in reverse for
approximately 360°.
and buttons to change the
30 3 seconds
1 0.1 seconds 0 OFF
Maintenance interval alarm function
• The maintenance interval alarm function locks the tool so that it can no longer be operated once a set number of tightening
op era tio ns ha s bee n per for med. This
function is conven ient when regularly inspecting tool performance, for example.
Set the tool to setting configuration mode.
1. (See page 10.)
. Press the C button twice.
2
• The setting value will be displayed.
3. Press the
desired value.
Operation Display
4.
Press the OK button to accept the new
setting.
NOTE:
When the remaining number of tighten-
ing operations is 10,000 or less, the display will alternate between “Setting” and “1.” When the remaining number of tightening operations reaches 0, the value “0” will flash on the display.
o delay the inspection while retaining
T
the current tightening operation count value, select a new setting value that is greater than the current setting value.
o reset the count to 0, initialize the tool
T
(see page 13).
The maximum tightening operation
count value is 990,000. Operations in
excess of 990,000 will not be counted.
Radio signal range limitation function on/off setting (EYFGA1NR, EYFGA2NR, EYFGA3NR)
1.
Set the tool to setting configuration mode.
(See page 10.)
. Press the C button three times.
2
• Radio signal range limitation function on/off setting value will be displayed.
and buttons to set the
Number of tightening
operations
99 990,000
1 10,000 0 OFF
-
12 -
Page 13
3. Press the and buttons to set radio
signal range limitation function on/off.
Display
4. Press the OK button to accept the new
Factory settings
Radio signal
range limitation
function mode
Tool is operational in the
C0 OFF
C1 ON
setting.
Radio signal range limitation function
• setting: C0 (OFF)
NOTE:
For more information about how to register
the tool and Assembly Qualifier, see the Assembly Qualifier instruction manual.
absence of communica­tions with the Assembly
Qualier.
Tool is not operational in the absence of com­munications with the As-
sembly Qualier.
Status
Buzzer setting
• You can select from three buzzer modes.
1. Set the tool to setting configuration mode. (See page 10.)
. Press the A button once.
2
• The current setting value will be dis­played.
Press the
3.
desired value.
Display Function
b0 No buzzer b1 b2 Buzzer accompanying red indicator
4. Press the OK button to accept the new
setting.
NOTE:
The tool ships with the buzzer mode set
to b0 by default.
and buttons to set the
Buzzer accompanying green indicator
LED light setting
• You can select from two LED light modes.
1. Set the tool to setting configuration mode. (See page 10.)
. Press the B button once.
2
• The current setting value will be dis­played.
Press the and buttons to set the
3.
desired LED mode.
Display Function
L1 Linked to LED light button L2 Linked to trigger switch operation
4.
Press the OK button to accept the new
setting.
NOTE:
The tool ships with the LED light mode
set to L1 by default.
Speed control function
• The speed (RPM) can be changed with the amount of depression of the trigger.
Set the tool to setting configuration mode.
1.
(See page 10.)
. Press the B button three times.
2
• The setting value will be displayed.
3. Press the
setting to ON or OFF.
Operation Function
P0 Speed control ON P1 Speed control OFF
4.
Press the OK button to accept the new set-
ting.
Initializing all settings
Factory settings
• Speed adjustment function
→ GA1: 80 GA2: 75 GA3: 45
• Auto downshift function → 0
• Cross thread reduction function → R0
• Rundown error detecting function → 0
• Maintenance interval alarm function → 0
• Radio signal range limitation function → C0
Buzzer setting → b0
• LED light setting → L1
• Speed control setting → P0
• This section explains how to revert all tool settings to their default values at the time of
shipment from the factory.
The error display will be turned off.
1. Set the tool to setting configuration mode.
(See page 10.)
and buttons to change the
-
13 -
Page 14
2. Press the C button.
• The control panel will begin flashing. Display: The letter “F” ashes on and off. Battery indication lamp: The upper and lower bars of the battery ash on and off.
Display
Battery indication lamp
3. Press the OK button to accept the select-
ed setting.
The control panel will stop flashing and
• light up.
Checking tool settings
• When the tool stops, the current setting value will be displayed for approximately 2
seconds.
The setting status cannot be checked while
• the tool panel is off. Depress the trigger
switch once to turn on the panel.
Checking the status of the speed adjustment and buzzer settings
1. Press the A button.
• The RPM and buzzer setting values will
be displayed (in that order).
Example:
and the buzzer is set to sound at the
green indicator,
“50” → “b1”
If the RPM is set to 500 min
Checking the status of the LED light and rundown error detecting func­tion and speed control function set­tings
1. Press the B button.
• The LED light and tightening time and speed control setting will be displayed
(in that order).
Example:
L1 and the tightening time is set to 20
and speed control is set to ON,
“L1” → “20” → P0
If the LED light mode is set to
Checking the status of the radio sig­nal range limitation function and maintenance interval alarm function settings
1. Press the C button.
• The range limitation function and num­ber of tightening operations settings will be displayed along with the current count value (in that order).
NOTE:
If you depress the switch while a setting
• is being displayed, the control panel will revert to the speed adjustment setting
display.
Checking the tool circuits and the status of the cross thread reduc­tion function and auto downshift function settings
1. Press the D button.
• The tool circuits and cross thread reduc­tion function and auto downshift function
settings will be displayed (in that order).
Example: “H3” → “R1” → “10”
Display Tool circuit
H1 EYFGA1
2 EYFGA2
H H3 EYFGA3
-1
NOTE:
When other tools are in the area which
• are not set, they may accidentally
receive a signal when setting the tool
by remote control.
the tool in another room if possible
Set
or keep a fair distance to avoid this situ­ation.
-
14 -
Page 15
Error Display
In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message. Please check the tool or battery pack as described in the following chart before having them serviced.
Display Likely cause Corrective action
Setting error Re-initialize the tool using the
The battery pack is too hot. Stop work and allow the battery
The tool is too hot to operate. Stop work and allow the tool to
The contacts that connect the battery pack and tool are dirty.
The battery pack has not been properly inserted into the tool.
The pins on either the tool or
battery pack have worn down.
Motor failure, etc. Stop using the tool immediately.
Tool circuit malfunction, failure, etc.
The tool is unable to communi­cate with the Assembly Quali-
er while the radio signal range
limitation function is on.
remote control. (See page 13.)
pack to cool before resuming use
of the tool.
cool before resuming use.
Remove any dirt.
Insert the battery pack rmly into
the tool.
Replace the battery pack.
• Verify that the tool has been properly registered to the Assem­bly Qualifier.
Verify that the Assembly Qualifi-
er’s group setting has been con­figured correctly.
Improve the reception state, for
example by moving the Assem­bly Qualifier closer to the tool.
-
15 -
Page 16
-
16 -
[Battery Pack] For Appropriate Use of Bat-
tery Pack
Li-ion Battery Pack
• For optimum battery life, store the Li-ion bat­tery pack following use without charging it.
• When charging the battery pack, confirm that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust
and water etc. Clean the terminals before
charging the battery pack if any foreign sub-
stances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals may be
affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation.
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a con­nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns or a fire.
When operating the battery pack, make sure
the work place is well ventilated.
When the battery pack is removed from the main body of the tool, replace the battery
pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a limited life.
If the operation time becomes extremely short
after recharging, replace the battery pack with
a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
A Li-ion battery that is recyclable powers the product you have purchased.
Please call 1-800-8-BATTERY for infor­mation on how to recycle this battery.
[Battery Charger] Charging
Read the operating manual for Panasonic bat­tery charger for the battery pack before charg­ing.
Before charging the bat­tery
Charge the battery at a temperature of 5°C
(41°F) to 40°C (104°F).
The battery pack cannot be charged at a
tem perature of less than 5°C (41°F). If the tem perature of the battery pack is less than
5°C (41°F),  rst remove the battery pack from the charger and allow it to sit for an hour in a
location where the temperature is 5°C (41°F)
or warmer. Then charge the battery pack again.
VI.
MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.
Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or
other volatile solvents for cleaning.
Page 17
VII
. ACCESSORIES
Charger
• EY0L82
Battery pack
EYFB41
• EYFB42
Remote control
• EYFA31
Protector for tool
EYFA05-A (Blue)
• EYFA05-Y (Yellow)
• EYFA05-H (Gray)
Protector for battery
• EYFA04-H
• EYFA06-H
Assembly Qualier
EYFRZ01
• EYFR02
Clutch setting handle
• EYFA32
Tool hanger
• EYFA40
CAUTION:
Tool hanger is for balancer use only. Excessive force or impact might break it and the main unit might fall off.
Federal Communications Commission Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter-
ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: To assume continued compliance, install and use in accordance with provided instructions. Use only the battery pack specied in the instructions. Any changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
FCC ID: O4O-EYFGA IC: 8507A-EYFGA
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
17 -
-
Page 18
VIII
. SPECIFICATIONS
NOTE:
Weight indication
Greater than or equal to 1kg Less than 1kg : indicated by 0.01kg.
: indicated by 0.05kg.
MAIN UNIT
Model
Motor 14.4 V DC Chuck
size No load speed (Stage) 0-800 (80) 0-750 (75) 0-450 (45)
Torque adjustment
range
Number of torque set-
ting levels
Overall length 199 mm (7-53/64") Weight (with battery
pack: EYFB41) Weight (with battery
pack: EYFB42)
CAUTION:
Always check the tool’s tightening torque before use. Improper tool operation may result in excessive or inadequate tightening.
NOTE:
Number of torque setting levels
Single-ended 9.5-13 mm (3/8"-33/64")
Double-ended 1
Though the torque setting level of clutch handle may exceed 60 levels, please set the level up to 60 levels.
EYFGA1 EYFGA
N NR N NR N NR
2-16 mm (15/32"-5/8")
-5.5 N·m
2
(0.20-0.56 kgf·m,
17.70-48.68 in·lbs) 60
(In approx. 0.08 N·m
increments)
1.25 kg (2.76 lbs) 1.3 kg (2.87 lbs)
1.5 kg (3.31 lbs) 1.5 kg (3.31 lbs)
(0.51-0.82 kgf·m,
25-70.81 in·lbs)
44.
(In approx. 0.08 N·m
increments)
2 EYFGA3
5-8 N·m
60
5-10 N·m
(0.51-1.02 kgf·m,
44.25-88.51 in·lbs) 60
(In approx. 0.13 N·m
increments)
BATTERY PACK (not included with shipment)
Model EYFB41 EYFB42
Storage battery Li-ion battery Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V/4 cells) 14.4 V DC (3.6 V/8 cells)
BATTERY CHARGER (not included with shipment)
Model EY0L82 Rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.93 kg ( Charging time
EYFB41
Usable: 35 min.
Full: 40 min.
-
18 -
2.05 lbs) EYFB42
Usable: 50 min.
Full: 60 min.
Page 19
Remote control (not included with shipment)
Model EYFA31 Battery voltage 3 V DC Dimensions 54 mm ( Weight (with battery) Approximately 30 g (0.07 lbs)
2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32")
Assembly Qualifier (not included with shipment)
Model EYFRZ01 EYFR02
Rating See the rating plate on the bottom of the Assembly Qualier.
Dimensions 359 mm × Weight 3.6 kg (7.94 lbs) 1.1 kg (
230 mm × 89 mm 120 mm × 260 mm × 70 mm
2.43 lbs)
Radio Information
Model EYFGA
Indoor/Urban Range 100 ft./30 m Outdoor RF line-of-sight range 300 ft./100 m
Transmit Power 1 mW (0 dBm) Assembly Qualier Sensitivity -9 FCC Part 15.249 O4O-EYFGA Industry Canada 8507A-EYFGA
2 dBm (1% packet error)
Channel Frequencies:
Channel 1 2.410 GHz Channel 7 2.440 GHz Channel 2 2.415 GHz Channel 8 2 Channel 3 2 Channel 4 2 Channel 5 2
Channel 6 2
.420 GHz Channel 9 2.450 GHz .425 GHz Channel 10 2.455 GHz .430 GHz Channel 11 2.460 GHz
.435 GHz Channel 12 2.465 GHz
.445 GHz
-
19 -
Page 20
I
.
CONSIGNES DE SECU­RITE GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou-
tes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont
pas observées, cela peut entraîner une électro­cution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils
mécaniques opérés par cordons d'alimentation
et par batterie (sans l).
CONSERVEZ CES INSTRUC­TIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres invi­tent les accidents.
) Ne faites pas fonctionner les outils
2
mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étin­celles qui peuvent enflammer la poussiè­re ou les vapeurs.
Gardez les enfants et les spectateurs
3)
éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques doit correspondre aux prises secteur. Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de fiche adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
2
) Evitez tout contact physique avec les
surfaces mises à la terre telles que t
uyaux, radiateurs, micro-ondes et
réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémen­taire si votre corps est mis à la terre.
3) N’exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des conditions humides.
D
e l’eau pénétrant dans un outil mécani-
que augmente le risque d’électrocution.
-
4)
Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, pour tirer ou pour débrancher l’outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’objets aux bords coupants ou de pièces en mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
5)
Lors du fonctionnement des outils méca­niques à l adaptée à l
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa- tion à l’extérieur réduit les risques d’é
trocution.
extérieur, utilisez une rallonge
utilisation à l’extérieur.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil méca­nique. N’utilisez pas un outil méca­nique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d’alcool ou de médicaments.
Un moment dinattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves.
2
) Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures de sécurité non glissantes, casque de
protection ou protections doreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
3)
Evitez tout démarrage accidentel.
A
ssurez-vous que l’interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l’outil.
Le transport d’outils mécaniques avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement doutils mécaniques dont linterrupteur est sur la position de marche invite les
accidents.
4)
Retirez toute clé d’ajustement ou
clé de serrage avant de mettre l’outil mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste ment laissée attachée à une pièce tournante de loutil mécanique peut entraîner des blessures corporelles.
5)
Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de loutil m
écanique dans des situations inatten­dues.
20 -
lec-
-
Page 21
6) Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouve­ment.
Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement.
7)
Si des dispositifs pour la connexion
d’app
areils d’extraction et de ramas­sage de la poussière sont fournis, a
ssurez-vous qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.
Utilisation et soins de l’outil méca­nique
1)
Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez
l’outil mécanique correct pour votre application.
L’outil mécanique correct exécute mieux le travail dans de meilleurs conditions
de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu.
2
) N’utilisez pas l’outil mécanique si l’inter-
rupteur ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
3)
Débranchez la fiche de la source d’ali-
mentation et/ou du bloc de batterie avant d’effectuer tout ajustement, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil mécanique.
D
e telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer loutil mécanique accidentellement.
4)
Rangez les outils mécaniques inuti­lisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne qui n’est pas familiarisé avec l’outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l’outil mécanique.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs manquant d’entraînement.
5)
Entretenez bien les outils mécaniques.
Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage des pièces en mouvement, l’intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil mécanique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués
p
ar des outils mécaniques mal entre-
tenus.
6)
Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler.
7)
Utilisez l’outil mécanique, les acces-
s
oires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu e
n tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il
a été conçu peut présenter une situa-
tion à risque.
Utilisation et soins de la batterie de l’outil
1) Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie.
L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont linterrupteur est
sur la position de marche peut provoquer
des accidents.
2
) N’effectuez la recharge qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un
chargeur convenant à un bloc de bat-
terie peut entraîner un risque d’incendie
lorsquun autre bloc de batterie est utilisé.
3)
N’utilisez les outils mécaniques
qu’avec les bloc de batterie spéciale­ment conçus pour eux.
L’u
tilisation de tout autre bloc de bat-
terie peut entraîner un risque de bles­sure et dincendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas
4)
utilisé, gardez-le éloigné d’objets métal­liques comme agrafes, pièces de mon­naie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie.
5)
Si elle est malmenée, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, con­sultez un médecin.
-
21 -
Page 22
Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation quali­fié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité de loutil mécanique.
II
.
UTILISATION PREVUE
Cet outil est un tournevis sans l pouvant être
utilisé pour serrer des boulons, des écrous et
des vis, avec contrôle du couple de serrage.
De plus, l'outil et son option radio peut trans-
mettre un signal OK/NOK aux qualicateur d'assemblage.
III
.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
1) Porter des protèges-oreilles lors de
l’utilisation de l’outil pendant des pério­des prolongées.
N’oubliez pas que cet appareil est toujours
2)
prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas
être branché dans une prise électrique.
Tenez les outils électriques grâce aux
3)
surfaces antidérapantes isolées quand vous travaillez avec quand un outil de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre câble d'alimentation.
contact avec un câble “à nu” fera explo-
Le
ser les pièces métalliques de l'outil “à nu”
et l'utilisateur subira un choc.
NE manœuvrez PAS le levier d’inversion
4)
marche avant-marche arrière lorsque le
commutateur principal est sur la position de
marche. La batterie se déchargerait rapide­ment et cela peut endommager l’unité.
5) Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir légèrement chaud. Cela est nor-
mal.
E chargez PAS la batterie pendant une
N
longue période.
6)
Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant
- marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
Ne forcez pas l’outil en maintenant la
7) gâchette de contrôle de vitesse enfoncée à moitié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte que le moteur s’arrête.
Symbole Signication
V
n
0
… min
Ah
IV
. ASSEMBLAGE
Pas de vitesse de charge
-1
Tours ou mouvements
Capacité électrique de la
Pour réduire les risques de
blessure, l'utilisateur doit lire
et comprendre le manuel
chauffer le bloc de batterie.
Ne pas utiliser ni charger en
condition de température
élevée. Ne pas exposer à
des températures élevées.
Ne pas démonter ni modier.
Ne pas exposer à la pluie ni
Volts
Courant continu
alternatifs par minute
batterie autonome
d'utilisation.
N’incinérez pas ni ne
à l'eau.
Fixation ou retrait d’une mèche
REMARQUE :
• Lors de l’installation ou de l’enlèvement
d’une mèche, débranchez la batterie autonome de l’outil ou placez le commu­tateur sur la position centrale (verrouilla­ge du commutateur).
1.
Main tenez le collier du man drin de
connexion rapide et retirez-le de l’outil.
2.
Insérez la mèche dans le mandrin. Relâ-
chez le collier.
Le collier reviendra dans sa position d’ori-
3. gine lorsqu’il sera relâché.
-
22 -
Page 23
4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne
ressort pas.
5.
Pour retirer la mèche, tirez le collier vers
l’extérieur de la même manière.
MISE EN GARDE :
Si le collier ne revient pas dans sa posi-
• tion d’origine ou si la mèche ressort lors­que vous tirez dessus, cela signifie que la mèche n’a pas été fixée correctement. Assurez-vous que la mèche est bien fixée avant toute utilisation.
9 mm – 13 mm
(23/64" – 33/64")
6.35 mm (1/4")
Fixation ou retrait de la bat­terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome : Alignez les points de marqueurs mis en
avant et attachez la batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
Marques
d’alignement
V.
FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser la télécom­mande (Disponible comme accessoire en option)
Insérez la batterie
1. Faites ressortir le porte- batterie.
1 R
epoussez l’attache
comme indiqué par la
flèche.
ait es r essor tir l e
2 F
porte-batterie.
. Insérez la batte-
2
rie et repoussez
le porte-batterie à l’intérieur.
REMARQUE :
Si l’outil ne répond pas à la télécom-
• mande sans fil, même lorsque vous fai­tes fonctionner la télécommande près de l’outil, cela signifie que la batterie
2025) est épuisée. Remplacez la bat-
(CR
terie par une nouvelle batterie.
La batterie incluse est fournie comme un
• échantillon d’utilisation et peut ne pas durer aussi longtemps que les batteries
disponibles dans le commerce.
2. Pour retirer la batterie autonome : Poussez le bouton vers le bas et faites glisser le bloc batterie en avant.
Bouton
-
23 -
Page 24
Portée de la télécommande sans fil
Environ 50 cm
Verticalement
E
n
v
i
r
o
n
6
0
°
E
n
v
i
r
o
n
6
0
°
Rotation en sens normal
Rotation en
sens inverse
Verrouillage de commutateur
La télécommande doit être opérée dans les 50 cm environ et à environ 60º verticalement
ou horizontalement de la perpendiculaire par
rapport au récepteur à infrarouge de l’outil.
l se peut que vous ne puissiez pas opérer
la télécommande dans ces circonstances,
même à l’intérieur de sa portée.
Si un objet se trouve entre le transmetteur
de la télécommande et le récepteur de
l’outil.
Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres
• environnements où le récepteur de la télé­commande est exposé à une forte source de lumière ou lorsque le transmetteur ou
le récepteur de la télécommande est sale,
pouvant faire que l’outil ne répond pas,
même lorsque la télécommande est utili­sée à l’intérieur sa portée de fonctionne­ment.
[Corps principal] Utilisation du commutateur
et du levier d’inversion mar­che avant-marche arrière
MISE EN GARDE :
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avant-mar­che arrière tant que la mèche n’a pas complètement te
rminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens normal.
2.
Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
La vitesse augmente à mesure où la
3. gâchette est enfoncée pour un vissage efficace des vis. Le frein fonctionne et la mèche s’arrête immédiatement dès que la gâchette est relâchée.
4.
Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver­rouillage du commutateur).
Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Vérifiez le sens de rota­tion avant d'utiliser l'outil.
2.
Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
Ramenez le levier en position centrale
3. lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver­rouillage du commutateur).
MISE EN GARDE :
Pour empêcher toute élévation exces-
sive de la température de la surface de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon
continue en utilisant deux batteries
autonomes ou plus. L’outil a besoin de
se refroidir pendant un certain temps avant d'être connecté à une autre bat­terie autonome.
Témoin de confirmation de serrage
• Le témoin de confirmation de serrage peut
être utilisé pour vérifier si le serrage a été
fait correctement.
-
24 -
Page 25
État de l’outil
Serrage terminé
(Fonctionnement normal
de l'embrayage)
Serrage non terminé
• Serrage terminé sans
remplir les conditions de fonction établies.
La fonction d’arrêt automatique a été activée.
REMARQUE
Le témoin de confirmation de serrage
• ne s’allume pas dans les conditions sui­vantes :
Pendant le fonctionnement en rotation
inverse
Le témoin s’éteint lorsque l’outil fonc-
tionne.
Afchage du
témoin
Vert (Pendant
environ 2
secondes)
Rouge
(Pendant
environ 2
secondes)
Rouge
(Pendant
environ 5
minutes)
Panneau de commande
Indicateur État de la batterie
Pleinement chargée
Environ 40% ou moins
restant
Clignotant Environ 20% ou moins
restant (indique le besoin
de recharger la batterie)
Clignotant
Clignotant
La batterie autonome va bientôt avoir besoin d’être chargée.
Pas de charge La batterie autonome à besoin d’être chargée. (A ce stage, la fonction d’arrêt automatique de l’outil s’active.)
Fonction d’arrêt automatique
• La fonction d’arrêt automatique est conçue
pour empêcher une perte de couple de ser-
rage à la suite d’une tension réduite de la batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra pas tant que la batterie n’aura pas été char­gée (ou remplacée par une unité chargée),
même si la détente est pressée.
(1) (2)
(1) Témoin indicateur de la batterie
• Utilisez le témoin indicateur de la batterie
pour vérifier la quantité de charge restant
dans la batterie.
La durée de vie de la batterie varie légère-
ment en fonction de la température ambian-
te et des caractéristiques de la batterie. Le
témoin est conçu pour fournir une indication
approximative de la durée de vie restante
de la batterie.
-
25 -
REMARQUE :
Les 3 barres du témoin indicateur de la
• batterie clignotent lorsque la fonction d’arrêt automatique est activée.
Lorsque le témoin indicateur de la bat-
• terie se met à clignoter, il faut immé­diatement charger la batterie autonome
(ou la remplacer par une unité char-
gée).
Veillez à charger complètement la bat-
• terie autonome en question après l’ac­tivation de la fonction d’arrêt automa­tique. Si cela n’est pas effectué, cela peut empêcher la fonction d’arrêt auto­matique d’être correctement désacti­vée.
L'outil peut s'éteindre automatiquement
• sous des charges de travail lourdes.
Cependant l'outil sera de nouveau opé-
rationnel après le retrait et le rempla­cement de la batterie. La batterie doit avoir été suffisamment rechargée pour
redémarrer l'outil.
Page 26
(2) Lumière DEL
Appuyez sur pour allumer et éteindre la
lumière DEL. La lumière ne consomme que peu d'énergie et n'affectera pas significativement la durée de
la batterie.
MISE EN GARDE :
La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle n’est pas
assez lumineuse.
Cet outil dispose d'une lumière DEL inté­grée.
Mise en garde : NE REGARDEZ PAS
DIRECTEMENT LE FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spé­ciés dans ce manuel peut entraîner l’exposi­tion à de dangereuses radiations.
Réglages du couple de serrage
1. Ouvrez le volet avec la poignée de régla­ge de l'embrayage.
Vue frontale
de l'unité principale
Volet (fermé)
Connectez les nervures de l'unité principa-
le avec celles de la poignée de réglage de l'embrayage (sur le côté court) et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Insérez les 3 nervures dans la poignée de réglage de l'embrayage (sur le côté long) dans les trous du volet.
Assurez-vous
vure dans le plus grand trou.
Poignée de réglage de
l'embrayage (vue du
côté court)
d'insérer la plus grande ner-
REMARQUE :
• La lumière DEL peut être liée pour acti­ver la marche du commutateur en régla­ge avec une télécommande. (Reportez­vous à la page 32.)
Trou plus gros Nervure plus
Pour régler le couple d'embrayage, tour-
nez la poignée de réglage de l'embrayage dans le sens des aiguilles d'une montre ou le sens inverse.
e niveau d'embrayage peut être réglé
L
entre 1 et 60. (deux tours complets)
-
26 -
grosse
Page 27
Diminue le couple
0
2
4
6
8
10
12
(53,1)
(106,2)
(in·lbs)
1 10 3020 40 50 60
N
m
EYFGA3
EYFGA2
EYFGA1
Augmente le
couple
Exemple - Réglage
d'embrayage #40
Exemple - Réglage
d'embrayage #20
3. Fermez l'obturateur avec la poignée de réglage de l'embrayage en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE :
• Assurez-vous de fermez l'obturateur pour empêcher la poussière d'entrer.
Graphique du couple de serrage (Pour référence)
Ces données représentent les valeurs de réfé­rence mesurées dans les conditions décrites
ci-dessous. Durant l'utilisation effective, les valeurs varieront selon les conditions d'utili­sation (verrouillage de l'écrou, substrat cible, méthode de sécurisation de la vis en place,
etc.).
Conditions de la mesure
Telles que décrites par Panasonic
Niveau de réglage du couple
MISE EN GARDE :
• Vérifiez toujours le couple de serrage de l'outil avant de l'utiliser. Une mau­vaise utilisation de l'outil peut entraîner un serrage excessif ou inadéquat.
Faites toujours fonctionner l’outil avec
• le commutateur complètement engagé.
La précision du couple peut ne pas être
stable si le commutateur n'est pas suffi-
samment désactivé.
Utilisez les chiffres du Graphique du
couple de serrage pour guider votre sélection du réglage de l’embrayage du couple de serrage. (Reportez-vous au graphique du couple de serrage.)
Configuration des réglages de l’outil
Réglage de l'ajustement de la vites­se
1. Éteignez le panneau de commande.
• Si le panneau de commande est allumé, retirez et réinsérez la batterie autonome.
2.
Désactivez le commutateur tou t e n
appuyant sur le bouton le bouton
et le commutateur.
• Après que la lumière DEL et celle de
confirmation se soient allumées et que
le signal sonore ait retentit, le panneau
de contrôle scintillera et passera en
mode configuration.
, puis relâchez
-
27 -
Page 28
REMARQUE :
EYFA31
A
B
C D
1777
158079 1678
• Les outils sont expédiés de l'usine selon le mode suivant :
EYFGA1 : 80 EYFGA2 : 75 EYFGA3 : 45
• Le panneau de commande s’éteint si l’outil n’est pas opéré pendant une
période de 5 minutes.
Bouton OK
Afchage
Témoin indicateur de la batterie
3. Appuyez sur les boutons et pour
sélectionner le réglage de l’embrayage convenant au travail devant être exécuté.
Quand le bouton
est appuyé
Quand le bouton
est appuyé
-
28 -
Page 29
TPM GA1 GA2 GA3
80 800
75 750
45 450
15 150
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage de vitesse sélectionné.
Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
MISE EN GARDE :
Vous devez appuyer sur le bouton OK
afin que le réglage sélectionné prenne
effet.
Veillez à vérifier la nouvelle valeur
• après avoir changé le réglage. (Repor­tez-vous à la page 33.)
Réglage non
disponible
Réglage
disponible
Fonction de rétrogradation automa­tique
• En faisant fonctionner l'outil à vitesse éle­vée au début du processus de serrage puis en diminuant sa vitesse de marche avant que le atteigne le même niveau, la fonc­tion de rétrogradation augmente la vitesse de serrage tout en maintenant sa précision. Quand la rétrogradation automatique est activée, elle diminue à une vitesse de 300 tr/min programmée avec la télécommande.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
1.
(Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez deux fois sur le bouton D.
2
• La valeur de la fonction de rétrograda­tion automatique apparaîtra.
Appuyez sur les boutons
3.
modifier l'heure voulue.
Fonctionne-
ment
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
4.
le nouveau réglage.
Afchage Secondes
30 3 secondes
1 0,1 secondes 0
et pour
DÉSACTIVÉ
REMARQUE :
La vitesse au départ de l'opération de
• serrage est définie avec la fonction de réglage de la vitesse.
Fonction de réduction de croisement de fils
• L'outil fonctionne en sens inverse approxi­mativement pendant 360° avant de fonction­ner vers l'avant pour favoriser l'alignement
des fils et ainsi réduire leur croisement.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
1.
(Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez une fois sur le bouton D.
2
• La valeur de réglage du niveau de
réduction de croisement des fils s'affi­che.
3.
Appuyez sur les boutons
activer ou désactiver le réglage.
Afchage Fonction
R0 DÉSACTIVÉ R1 ACTIVÉ
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
4.
le réglage d'activation ou de désactivation.
et pour
Fonction de détection des erreurs de délabrement
• La fonction de détection des erreurs de délabrement entraîne le clignotement de l'indicateur rouge si le travail finit plus rapi­dement que le temps prévu, par exemple du fait d'une vis ou d'une attache de vis préala-
blement serrée.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
1.
(Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez deux fois sur le bouton B.
2
• La valeur de réglage de la fonction de
détection des erreurs de délabrement s'affiche.
3.
Appuyez sur les boutons
changer la durée comme voulue.
Fonctionne-
ment
Afchage Secondes
30 3 secondes
1 0,1 secondes 0 DÉSACTIVÉ
et pour
-
29 -
Page 30
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
4.
le nouveau réglage.
Quand la fonction de réduction des croi-
sements des fils est activée, la durée établie sera comptée après que l'outil ait fonctionné en sens inverse sur 360°.
Fonction d'alarme de maintenance par intervalle
• La fonction d'alarme de maintenance par intervalle verrouille l'outil afin qu'il ne puis-
se être utilisé une fois qu'un nombre défi­ni d'opérations de serrage ait été accom­pli. Cette fonction est pratique pour assurer l'inspection régulière des outils, par exem­ple.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
1.
(Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez deux fois sur le bouton C.
2
• La valeur de réglage s'affichera.
3. Appuyez sur les boutons
établir les valeurs souhaitées.
Fonctionne-
ment
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
4.
le nouveau réglage.
REMARQUE :
Quand le nombre d'opération de ser-
rage restant est inférieur ou égal à
000, l'affichage alterne entre “Régla-
10 ge” et “1”. Quand le nombre d'opération de serrage restant atteint 0, la valeur “0” clignote sur l'affichage.
our retarder l'inspection tout en rete-
P
nant la valeur de compte des opéra­tions de serrage, sélectionnez une nou­velle valeur de réglage plus élevée que la valeur courante.
Pour
lisez l'outil (reportez-vous à la page 32).
La valeur maximale de compte d'opé-
• ration rations
comptées.
Af-
chage
réinitialiser le compteur à 0, initia-
de serrage est 990 000. Les opé-
au-delà de 990 000 ne sont pas
Nombre d'opérations
99 990 000
1 10 000 0 DÉSACTIVÉ
et pour
de serrage
Réglage activé/désactivé de la fonction de limitation de la plage de signal radio (EYFGA1NR, EYFGA2NR, EYFGA3NR).
1.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez trois fois sur le bouton C.
2
• La valeur du réglage activé/désactivé de la fonction de limitation de la plage de signal radio s'affiche alors.
3. Appuyez sur le bouton et pour acti-
ver/désactiver la fonction de limitation de la plage de signal radio.
Mode de la fonction de
Af-
chage
4.
Réglages d'usine
limitation de
la plage de
signal radio
L'outil est utilisable en
C0 DÉSACTIVÉ
C1 ACTIVÉ
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Mode de la fonction de limitation de la
plage de signal radio : C0 (DÉSACTIVÉ)
REMARQUE :
Concernant la manière d'enregistrer
l'outil et le qualificateur d'assemblage, veuillez vous référer au mode d'emploi du qualificateur d'assemblage.
l'absence de commu-
nications avec le quali­cateur d'assemblage.
L'outil n'est pas utili-
sable en l'absence de
communications avec le qualicateur d'as­semblage.
État
Réglage du signal sonore
• Vous pouvez choisir trois modes de signal
sonore.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
1. (Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez une fois sur le bouton A.
2
• La valeur de réglage en cours s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
établir les valeurs souhaitées.
et pour
-
30 -
Page 31
Af-
chage
b0 Pas de signal sonore
b1
b2
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
4.
le nouveau réglage.
REMARQUE :
Le signal accompagne l'indicateur
Le signal accompagne l'indicateur
L'outil est livré avec le mode de signal
sonore réglé sur b0 par défaut.
Fonction
vert
rouge
Réglage de la lumière DEL
• Vous pouvez choisir deux modes de lumière DEL.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
1.
(Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez une fois sur le bouton B.
2
• La valeur de réglage en cours s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
choisir le mode de lumière DEL voulu.
Af-
chage
L1 Lié au bouton de lumière DEL
L2
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
4.
REMARQUE :
Lié à l'opération du commutateur
le nouveau réglage.
L'outil est livré avec le mode lumière
DEL réglé sur L1 par défaut.
Fonction
d'activation
et pour
Fonction de contrôle de la vitesse
• La vitesse (Tr/min) peut être changée selon
le nombre de pressions sur l'interrupteur.
Réglez l’outil sur le mode configuration.
1.
(Reportez-vous à la page 28.)
. Appuyez trois fois sur le bouton B.
2
• La valeur de réglage s'affichera.
3. Appuyez sur les boutons
activer ou désactiver le réglage.
Fonctionne-
ment
P0
P1
Contrôle de la vitesse
Contrôle de la vitesse
DÉSACTIVÉ
et pour
Fonction
ACTIVÉ
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
4.
le nouveau réglage.
Initialisation de tous les réglages
Réglages d'usine
• Fonction de réglage de la vitesse → GA1: 80 GA2: 75 GA3: 45
• Fonction de rétrogradation automati que → 0
Fonction de réduction de croisement
des fils → R0
Fonction de détection d'erreur de déla-
brement → 0
Fonction d'alarme par intervalle de
maintenance → 0
Fonction de limitation de la plage de
signal radio → C0
Réglage du signal sonore → b0
• Réglage de la lumière DEL → L1
• Réglage du contrôle de la vitesse → P0
Cette section explique comment faire reve-
• nir tous les réglages de l’outil à leur valeur de défaut au moment de l’expédition de l’usine.
L’affichage d’erreur s’éteint.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 28.)
2
. Appuyez sur le bouton C.
• Le panneau de commande se met à cli­gnoter. Afchage Témoin indicateur de la batterie : les bar-
res supérieure et inférieure de la batterie
clignotent.
Afchage
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage sélectionné.
Le panneau de commande s’arrête de
• clignoter et s’allume.
: la lettre “F” clignote.
Témoin indicateur de la batterie
-
-
31 -
Page 32
Vérification des réglages de l’outil
• Quand l'outil s'arrête, la valeur de réglage courante s'affiche pendant environ 2 secon-
des.
L'état du réglage ne peut être vérifié quand
• le panneau de l'outil est désactivé. Appuyez
une fois sur le commutateur pour allumer le panneau.
Vérification de l'état du contrôle de la vitesse et des réglages du signal sonore
1. Appuyez sur le bouton A.
• Les valeurs de réglage du signal sonore et de la vitesse s'affichent (dans cet
ordre).
xemple : Si la vitesse est réglée sur
E
500 min
sur l'indicateur vert,
“50” → “b1”
-1
et le signal sonore est réglé
Vérification de l'état de la lumière DEL, de la fonction de détection des erreurs de délabrement et des régla­ges de contrôle de la vitesse
1. Appuyez sur le bouton B.
• La lumière DEL, la durée de serrage et le paramètre du contrôle de la vitesse
s'affichent (dans cet ordre).
xemple : Si le mode de lumière DEL
E
est défini sur L1 et que le temps de serrage est fixé sur 20 et la vitesse de contrôle est Activée,
“L1” → “20” → P0
Vérification de l'état de la fonction de limitation de la plage du signal radio et des réglages de la fonction d'alarme par intervalle de mainte­nance
1. Appuyez sur le bouton C.
• La fonction de limitation de la plage et les réglages des opérations de serrage s'affichent avec les valeurs de compte
courantes (dans cet ordre).
REMARQUE :
Si vous engagez le commutateur alors
• qu’un réglage est affiché, le panneau de commande revient à l’affichage du réglage de la vitesse.
Vérification des circuits de l'outil et de l'état de la fonction de réduc­tion des croisements des fils et des réglages de la fonction de rétrogra­dation automatique
1. Appuyez sur le bouton D.
• Les circuits de l'outil, la fonction de
réduction des croisements des fils et les
réglages de la fonction de rétrogradation
automatique s'affichent (dans cet ordre).
Exemple
REMARQUE :
Lorsque l'outil est réglé avec la télé-
R
: “H3” → “R1” → “10”
Afchage Circuit de l’outil
H1 EYFGA1
2 EYFGA2
H H3 EYFGA3
commande, il peut accidentellement
recevoir le signal d'un autre outil s'il y en a un à proximité.
églez, si possible, l'outil dans une autre pièce ou tenez-vous à une dis­tance raisonnable afin d’éviter cette
situation.
-
32 -
Page 33
Affichage d’erreur
Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le pan­neau de commande afche un message d’erreur. Veuillez vérier l’outil ou la batterie autonome comme décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer.
Afchage Cause probable Action correctrice
Erreur de réglage Réinitialiser l’outil en utilisant la
La batterie autonome est trop
chaude.
L’outil est trop chaud pour pouvoir fonctionner.
Les contacts connectant la batterie autonome et l’outil sont
sales.
La batterie autonome n’a pas
été correctement insérée dans
l’outil.
Les goupilles de l’outil ou de la
batterie autonome sont usées.
Panne du moteur, etc. Arrêter immédiatement d’utiliser
Mauvais fonctionnement du circuit de l’outil, panne, etc.
L'outil ne peut pas commu­niquer avec le qualicateur d'assemblage pendant que
la fonction de limitation de
la plage de signal radio est activée.
télécommande. (Reportez-vous à la page 32.)
Arrêter le travail et laisser la bat­terie autonome refroidir avant de reprendre l’utilisation de l’outil.
Arrêter le travail et laisser l’outil refroidir avant de reprendre l’utili-
sation.
Retirer toute crasse.
Bien insérer la batterie autonome
dans l’outil.
Remplacer la batterie autonome.
l’outil.
• Vérifiez que l'outil a été enregis-
tré correctement sur le qualifica-
teur d'assemblage.
Vérifiez que le réglage du grou-
• pe du qualificateur d'assemblage a été configuré correctement.
Améliorez l'état de réception, par
• exemple en mettant le qualifica-
teur d'assemblage plus près de
l'outil.
-
33 -
Page 34
-
34 -
[Batterie] Pour une utilisation correc-
te de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion
• Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée.
• Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Net­toyez les bornes avant de charger la batte­rie autonome si des corps étrangers se trou­vent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
• Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utili­sé, gardez-le éloigné d'objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métalli­que pouvant établir une connexion entre les
deux bornes.
Si vous court-circuitez les bornes de la bat-
terie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie.
• Lors de l'utilisation de la batterie autonome, assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail.
• Lorsque la batterie autonome est retirée du
corps de l'outil, replacez immédiatement le
couvercle de la batterie autonome afin d'em­pêcher la poussière ou la crasse de conta­miner les bornes de la batterie et de provo-
quer un court-circuit.
Longévité des batteries auto­nomes
Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonctionnement devient très court après la recharge, remplacez la bat­terie auto nome par une neuve.
Recyclage de la batterie auto­nome
ATTENTION:
La batterie Li-ion que vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseigne ments sur le recyclage de la batterie, veuillez
composer le 1-800-8-BATTERY.
[Chargeur de batterie] Recharge
Lisez le mode d’emploi du chargeur de batte­rie Panasonic de la batterie autonome avant d’effectuer la charge.
Avant de charger la batte­rie
Chargez la batterie à une température com-
prise entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
La batterie autonome ne peut pas être char­gée à une température inférieure à 5°C (41°F).
Si la température de la batterie autonome
est inférieure à 5°C (41°F), retirez d'abord la batterie autonome du chargeur et laissez­la pendant une heure dans un endroit où la
température est d'au moins 5°C (41°F). Puis
effectuez de nouveau la charge de la batterie
autonome.
VI.
ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni pro­duit de nettoyage volatile.
Page 35
VII
. ACCESSOIRES
Chargeur
• EY0L82
Batterie
EYFB41
• EYFB42
Télécommande
EYFA31
Protection pour l’outil
EYFA05-A (Bleu)
• EYFA05-Y (Jaune)
• EYFA05-H (Gris)
Protection pour la batterie
EYFA04-H
• EYFA06-H
Qualicateur d'assemblage
EYFRZ01
• EYFR02
Poignée de réglage de l'embrayage
EYFA32
Dispositif de suspension de l'outil
EYFA40
MISE EN GARDE :
Le dispositif de suspension de l'outil est seu­lement pour l'utilisation d'un équilibreur. Une force ou un impact excessifs pourraient le briser et l'unité principale pourrait tomber.
Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe
B, conformément a la chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour four­nir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résiden­tielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préju­diciables aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer d’éliminer le brouilla­ge selon l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le distributeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté pour obtenir une aide.
Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installez et utilisez selon
les instructions données. Utilisez seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la conformité pourraient faire perdre à l'utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
ID FCC: O4O-EYFGA IC: 8507A-EYFGA
Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils ra­dioexempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillagera­dioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
35 -
-
Page 36
VIII
. CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE :
Indications de poids
Supérieures ou égales à 1 kg Inférieures à 1 kg : indiquées par 0,01 kg.
: indiquées par 0,05 kg.
UNITE PRINCIPALE
Modèle
Moteur 14,4 V DC Taille du
mandrin
Vitesse sans charge (Niveau)
Portée de réglage du
couple
Réglage du nombre de niveaux de couples de serrage
Longueur totale 199 mm (7-53/64") Poids (avec la batterie
autonome : EYFB41) Poids (avec la batterie
autonome : EYFB42)
MISE EN GARDE :
Vérifiez toujours le couple de serrage de l'outil avant de l'utiliser. Une mauvaise utilisation de l'outil peut entraîner un serrage excessif ou inadéquat.
REMARQUE :
Nombre de niveaux de réglage du couple de serrage
À tête unique 9,5-13 mm (3/8"-33/64") À double tête 1
Bien que les niveaux de réglage du couple de serrage de l'embrayage puissent dépasser les 60 niveaux, veuillez régler les niveaux jusqu'à 60.
EYFGA1 EYFGA
N NR N NR N NR
2-16 mm (15/32"-5/8")
0-800 (80) 0-750 (75) 0-450 (45)
-5,5 N·m
2
(0,20-0,56 kgf·m,
17,70-48,68 in·lbs)
60
(Par incréments d'envi-
ron 0,08 N·m)
1,25 kg (2,76 lbs) 1,3 kg (2,87 lbs)
1,5 kg (3,31 lbs) 1,5 kg (3,31 lbs)
(0,51-0,82 kgf·m,
25-70,81 in·lbs)
44,
(Par incréments d'envi-
ron 0,08 N·m)
2 EYFGA3
5-8 N·m
60
5-10 N·m
(0,51-1,02 kgf·m,
44,25-88,51 in·lbs)
60
(Par incréments d'envi-
ron 0,13 N·m)
BATTERIE AUTONOME (non inclue dans l’expédition)
Modèle EYFB41 EYFB42 Stockage de la batterie Batterie Li-ion
Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V/4 piles) 14,4 V CC (3,6 V/8 piles)
CHARGEUR DE BATTERIE (non inclue dans l’expédition)
Modèle EY0L82
Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du char-
Poids 0,93 kg (
Durée de chargement
EYFB41
Utilisable: 35 min.
Plein: 40 min.
-
36 -
geur.
2,05 lbs)
EYFB42
Utilisable: 50 min.
Plein: 60 min.
Page 37
Télécommande (non inclue dans l’expédition)
Modèle EYFA31 Tension de la batterie 3 V DC Dimensions 54 mm ( Poids (avec la batterie) Environ 30 g (0,07 lbs)
2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32")
Qualificateur d'assemblage (non inclus dans l'expédition)
Modèle EYFRZ01 EYFR02 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du quali-
Dimensions 359 mm × Poids 3,6 kg (7,94 lbs) 1,1 kg (
230 mm × 89 mm 120 mm × 260 mm × 70 mm
cateur d'assemblage.
2,43 lbs)
Informations sur les ondes radio
Modèle EYFGA Plage en intérieur / en ville 100 ft./30 m
Portée de la fréquence radio en extérieur
Puissance de transmission 1 mW (0 dBm)
Sensibilité du qualicateur d'assemblage
FCC Partie 15.249 O4O-EYFGA Industrie Canada 8507A-EYFGA
-9
300 ft./100 m
2 dBm (1% erreur de paquet)
Fréquences des canaux:
Canal 1 2,410 GHz Canal 7 2,440 GHz Canal 2 2,415 GHz Canal 8 2 Canal 3 2 Canal 4 2 Canal 5 2
Canal 6 2
,420 GHz Canal 9 2,450 GHz ,425 GHz Canal 10 2,455 GHz ,430 GHz Canal 11 2,460 GHz
,435 GHz Canal 12 2,465 GHz
-
37 -
,445 GHz
Page 38
Panasonic Eco Solutions North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 www.panasonic.ca
EN, FR, ES EY9810FGA102 2013 11 Printed in Japan
Loading...