CECOTEC THERMOSENSE 400 User guide [pl]

Page 1
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY THERMOSENSE 400 WHITE WOODY
Hervidor eléctrico de agua/ Electric kettle
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi Návod k použití
Page 2
Instrucciones de seguridad 4 Safety instructions 6 Instructions de sécurité 8 Sicherheitshinweise 11 Istruzioni di sicurezza 14 Instruções de segurança 16 Veiligheidsinstructies 19
Instrukcje bezpieczeństwa 21 Bezpečnostní pokyny 24
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 27
2. Antes de usar 27
3. Funcionamiento 27
4. Limpieza y mantenimiento 28
5. Resolución de problemas 28
6. Especicaciones técnicas 29
7. Reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos 29
8. Garantía y SAT 29
9. Copyright 30
INDEX
1. Parts and components 31
2. Before use 31
3. Operation 31
4. Cleaning and maintenance 32
5. Troubleshooting 32
6. Technical specications 33
7. Disposal of old electrical
and electronic appliances 33
8. Technical support and warranty 33
9. Copyright 34
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 35
2. Avant utilisation 35
3. Fonctionnement 35
4. Nettoyage et entretien 36
5. Résolution de problèmes 36
6. Spécications techniques 37
7. Recyclage des équipements électriques et électroniques 37
8. Garantie et SAV 38
9. Copyright 38
INHALT
1. Teile und Komponenten 39
2. Vor dem Gebrauch 39
3. Bedienung 39
4. Reinigung und Wartung 40
5. Problembehebung 40
6. Technische Spezikationen 41
7. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 41
8. Garantie und Kundendienst 42
9. Copyright 42
INDICE
1. Parti e componenti 43
2. Prima dell’uso 43
3. Funzionamento 43
4. Pulizia e manutenzione 44
5. Risoluzione dei problemi 44
6. Speciche tecniche 45
7. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 45
8. Garanzia e supporto tecnico 45
9. Copyright 46
ÍNDICE
1. Peças e componentes 47
2. Antes de usar 47
3. Funcionamento 47
4. Limpeza e manutenção 48
5. Resolução de problemas 48
6. Especicações técnicas 49
7. Reciclagem de aparelhos
elétricos e eletrónicos 49
8. Garantia e SAT 49
9. Copyright 50
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 51
2. Voor u het toestel gebruikt 51
3. Werking 51
4. Schoonmaak en onderhoud 52
5. Probleemoplossing 52
6. Technische specicaties 53
7. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 53
8. Garantie en technische ondersteuning 54
9. Copyright 54
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 55
2. Przed użyciem 55
3. Funkcjonowanie 55
4. Czyszczenie i konserwacja 56
5. Rozwiązywanie problemów 56
6. Dane techniczne 57
7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 57
8. Gwarancja i Serwis techniczny 57
9. Copyright 58
OBSAH
1. Části a složení 59
2. Před použitím 59
3. Fungování 59
4. Čištění a údržba 60
5. Řešení problémů 60
6. Technické specikace 61
7. Recyklace elektrických a elektronických zařízení 61
8. Záruka a technický servis 61
9. Copyright 62
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios.
- Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que implica. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión, a menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños con edad inferior a 8 años.
- Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el producto está siendo usado por o cerca de niños.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y ocinas.
- Utilice el aparato únicamente con la base suministrada con
el aparato.
- No sumerja el cable, el enchufe ni cualquier parte del aparato en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las manos
completamente secas antes de tocar el enchufe o encender el aparato.
- Si llena en exceso el aparato, es posible que el agua en
ebullición salga despedida.
- Al llenar el depósito de agua tenga cuidado para evitar derrames, especialmente en el conductor y en las partes
eléctricas del aparato.
- Utilice este aparato para los nes que aparecen descritos en
este manual. Un mal uso o un uso inadecuado puede suponer un peligro tanto para el aparato como para el usuario.
- Este símbolo signica: precaución, supercie caliente. Las supercies accesibles del producto podrían
alcanzar temperaturas altas durante el
funcionamiento. Tenga cuidado de no quemarse.
- Evite tocar la supercie caliente cuando esté funcionando
y hasta que haya transcurrido un tiempo de enfriamiento. Utilice el asa para coger el producto. Las supercies del
hervidor son susceptibles de estar calientes durante el uso.
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
- No transporte el producto o estire de él a través del cable de
alimentación. No use el cable como asa. No fuerce el cable
contra esquinas o bordes alados. No pase el producto por
encima del cable de alimentación. Mantenga el cable alejado
de supercies calientes.
- No use el producto si el cable, el enchufe o la estructura
presentan daños, no funcionan correctamente o han sufrido alguna caída.
- No use el producto en espacios cerrados donde puedan
producirse vapores explosivos o inamables.
- No deje el producto sin supervisión mientras esté en uso.
- Desenchúfelo de la fuente de alimentación cuando acabe de
usarlo o cuando abandone la habitación.
- No intente reparar el producto por sí mismo. Contacte con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
54
Page 4
- Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, cuando lo mueva de un lugar a otro o antes de montar o quitar piezas. Para evitar el peligro de tropezar, enrolle el cable de forma segura.
- Evite tocar la supercie caliente cuando esté funcionando y hasta que haya transcurrido un tiempo de enfriamiento.
Utilice el asa para coger el producto.
- No ponga la cara en la dirección del vapor para evitar quemaduras.
- No quite la tapa mientras el hervidor esté funcionando para evitar quemaduras.
- Abra y cierre con cuidado la tapa mientras esté caliente.
- Tenga extremo cuidado al mover el hervidor con agua caliente de un lado a otro. Nunca lo coja de la tapa, hágalo
siempre del asa.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the product. Keep this instruction manual for future reference or new users.
- All safety instructions must be closely followed when using the appliance.
- This appliance can be used by children aged 8 years old and above if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance should not be carried out by unsupervised children unless they are over 8 years old and are supervised. Keep this appliance and its power cord out of reach of children under the age of 8.
- Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Close supervision is necessary when the
appliance is being used by or near children.
- This appliance is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and oces.
- Use the appliance only with the base supplied.
- Do not immerse the cord, plug, or any other part of the appliance in water or any other liquid or expose electrical
connections to water. Make sure your hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
- If overlled, boiling water may come out of the appliance.
- When lling the water tank, be careful to avoid spillage,
especially on the cord and electrical parts of the appliance.
- Use the appliance only for the purposes described in this manual. Incorrect or improper use can be dangerous for both the appliance and the user.
- This symbol means “Caution: hot surface”. The
temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is in operation. Be careful not to
burn yourself.
- Avoid touching the hot surfaces of the kettle and let it cool down for a few minutes after use. Grab it by the handle. The kettle surfaces are likely to be hot during use.
- Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be repaired by the ocial Cecotec
Technical Support Service to avoid any type of danger.
- Ensure that the mains voltage matches the voltage specied
on the product rating label and that the plug is earthed.
- Do not move the product or pull from its power cord. Do not use the power cord as handle. Do not push the cord against corners or sharp edges. Do not place the kettle on top of the power cord. Keep the cord away from hot surfaces.
- Do not operate the product if its cord, plug, or body show
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
76
Page 5
visible damage, do not operate properly, or have been
dropped.
- Do not use the appliance in conned spaces with explosive or ammable vapours.
- Do not leave the appliance unattended while in use.
- Unplug it from the power supply when you nish using it and
before leaving the room.
- Do not try to repair the product by yourself. Contact the ocial Cecotec Technical Support Service.
- Always turn o and unplug the appliance when not in use, before moving it to a new location, and before assembling or disassembling it. To avoid tripping hazards, wind the cord
safely.
- Avoid touching the hot surfaces of the kettle and let it cool down for a few minutes after use. Grab it by the handle.
- To prevent possible injury caused by steam, do not face the
spout when operating the kettle.
- Scalding may occur if the lid is removed during boiling. Do not take it o.
- Remove and ret the lid carefully when hot.
- Take extreme precaution when moving the kettle containing
hot water. Never lift the kettle by its lid. Always use the handle.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus s’ils sont surveillés et/ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique. Le nettoyage et
l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Maintenez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec le produit. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé par ou à côté d’enfants.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hôtels, motels et bureaux.
- Utilisez l’appareil uniquement avec la base fournie avec
l’appareil.
- Ne submergez ni le câble, ni la che ni aucune autre partie de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ni n’exposez les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous
d’avoir les mains complètement sèches avant de toucher la
che ou d’allumer l’appareil.
- Si vous remplissez trop la bouilloire, de l’eau bouillante peut
être éjectée.
- Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, veillez à éviter tout débordement, notamment sur le conducteur et les parties électriques de l’appareil.
- Utilisez cet appareil uniquement pour les ns décrites dans ce manuel. Une utilisation incorrecte ou inadéquate peut
mettre en danger l’appareil et l’utilisateur.
- Ce symbole signie : attention, surface chaude. Les
surfaces accessibles du produit pourraient atteindre des températures très élevées pendant le
fonctionnement. Faites attention à ne pas vos brûler!
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
98
Page 6
- Évitez de toucher la surface chaude lorsque le produit est en fonctionnement et jusqu’à ce que le temps de
refroidissement soit passé. Utilisez la poignée pour prendre le produit. La surface de la bouilloire peut atteindre de
températures élevées pendant l′utilisation.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique ociel de Cecotec pour éviter tout type de danger.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil et que la prise possède une connexion à terre.
- Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour transporter le produit. N’utilisez pas le câble en tant que poignée. Ne forcez pas le câble contre les recoins et bords pointus. Ne passez pas le produit sur le câble d’alimentation. Maintenez le câble éloigné des surfaces chaudes.
- N’utilisez pas le produit si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souert une
chute ou ont été abîmés.
- N’utilisez pas le produit dans des espaces fermés où des vapeurs explosives ou toxiques pourraient se produire.
- Ne laissez pas le produit sans surveillance s’il est en
fonctionnement.
- Débranchez le produit de la source d’alimentation lorsque vous terminez de l’utiliser ou lorsque vous quittez la pièce.
- N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez le Service Après-Vente Ociel de Cecotec.
- Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, lorsque vous le
déplacez à un autre endroit ou avant de monter/démonter
des pièces. Pour éviter des risques de trébucher, enroulez le câble de manière sûre.
- Évitez de toucher la surface chaude lorsque le produit est en fonctionnement et jusqu’à ce que le temps de refroidissement
soit terminé. Utilisez la poignée pour prendre le produit.
- Ne placez pas la tête en direction de la vapeur pour éviter les brûlures.
- N’enlevez pas le couvercle lorsque la bouilloire est en
fonctionnement pour éviter les brûlures.
- Ouvrez et fermez le couvercle en faisant bien attention lorsque le produit est encore chaud.
- Faites bien attention lorsque vous déplacez la bouilloire
contenant de l’eau chaude d’un endroit à un autre. Ne prenez
jamais en main le produit par le couvercle, utilisez toujours
la poignée.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.
- Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie
das Produkt verwenden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Eine besondere, genaue und konsequente Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe
von Kindern verwendet wird.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
1110
Page 7
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Basis.
- Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht
entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
- Wenn Sie das Gerät zu voll machen, kann kochendes Wasser
austreten.
- Achten Sie beim Befüllen des Wassertanks darauf, dass kein Wasser verschüttet wird, insbesondere nicht auf die Leiter
und elektrischen Teile des Geräts.
- Verwenden Sie dieses Gerät für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke. Falsche oder unsachgemäße Verwendung kann sowohl das Gerät als auch den Benutzer gefährden.
- Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberäche.
Die zugänglichen Oberächen des Geräts können
während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen.
- Berühren Sie keinesfalls die wärme Oberäche beim
Betrieb und unmittelbar nach der Verwendung. Verwenden
Sie den Gri, um das Produkt zu fassen. Die Oberächen
des Wasserkochers können während des Gebrauchs heiß werden.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den oziellen technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Transportieren Sie das Produkt nicht und ziehen Sie es nicht durch das Netzkabel. Verwenden Sie das Kabel als
Gri. Seien Sie sehr vorsichtig mit den Ecken und schärfene
Tischränder. Lassen Sie keinesfalls das Gerät über den Netzkabel übergehen. Halten Sie das Produkt von wärme
Oberäche fern.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse sichtbaren Schaden aufweisen,
nicht korrekt funktionieren oder runtergefallen sind.
- Verwenden Sie das Produkt nicht in geschlossenen Räumen,
in denen explosiven oder brennbaren Dämpfe erzeugen könnten.
- Lassen Sie das Produkt niemals beim Verwenden ohne Aufsicht.
- Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn Sie bei Nutzung
fertig sind oder wenn Sie den Raum verlassen.
- Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie das
Gerät von einem Ort zum anderen bewegen oder bevor Sie
Teile ab oder anbauen. Um die Stolpergefahr zu vermeiden,
wickeln Sie das Kabel sicher ein.
- Berühren Sie keinesfalls die wärme Oberäche beim Betrieb
und unmittelbar nach der Verwendung. Verwenden Sie den
Gri, um das Produkt zu fassen.
- Bringen Sie Ihr Gesicht nicht zu nah an den Dampfaufsatz,
um Verbrennungen zu vermeiden.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
1312
Page 8
- Bedecken Sie die Abdeckung niemals beim Betrieb, um
Verbrennungen zu vermeiden.
- Önen und schließen Sie den Deckel vorsichtig, wenn es
heiß ist.
- Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Wasserkochers mit heißem Wasser. Fassen Sie nie die Abdeckung, verwenden Sie damit den Gri.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto.
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi
utenti.
- Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando
si usa il prodotto.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni a condizione che siano stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini non
sorvegliati, a meno che non abbiano più di 8 anni e non siano
supervisionati. Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiori a 8 anni.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. È necessario supervisionare rigidamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, aziende agricole, alberghi, motel e uci.
- Utilizzare l’apparecchio solo con la base fornita in dotazione.
- Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte dell’apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro
liquido, né esporre i componenti elettrici all’acqua. Vericare
di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la presa o accendere l’apparecchio.
- Se riempito troppo, è possibile che l’acqua bollente fuoriesca
dall’apparecchio.
- Quando si riempie il serbatoio d’acqua, fare attenzione ad evitare fuoriuscite, specialmente sul condotto e sulle parti
elettriche dell’apparecchio.
- Utilizzare questo apparecchio per gli scopi descritti in questo
manuale. Un uso incorretto o improprio può costituire un pericolo sia per l’apparecchio che per l’utente.
- Questo simbolo signica “Attenzione: supercie
calda”. La temperatura delle superci accessibili
potrebbe essere alta mentre si usa il prodotto.
Prestare attenzione a non scottarsi.
- Lasciare rareddare l’apparecchio dopo l’uso e non toccarlo durante il funzionamento. Aerrare il prodotto dal manico. Le superci del bollitore possono diventare calde durante
l’uso.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio.
- Vericare che la tensione di rete coincida con quella specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto e
che la presa elettrica sia collegata a terra.
- Non trasportare o muovere il prodotto dal cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo come manico. Non
forzare il cavo contro angoli o bordi alati. Non passare il
prodotto sopra il cavo di alimentazione. Mantenere il cavo
lontano da superci calde.
- Non usare il prodotto se il cavo, la spina o la struttura
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
1514
Page 9
presenta danni o se non funziona correttamente, è caduto o
è stato danneggiato.
- Non usare il prodotto in spazi chiusi dove possano prodursi vapori esplosivi o tossici.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in uso.
- Scollegarlo dalla fonte di alimentazione quando non si sta usando o quando si abbandona la stanza.
- Non cercare di riparare il prodotto per conto proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica uciale di
Cecotec.
- Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non si sta usando, prima di montarlo o smontarlo e prima di spostarlo. Per evitare inciampi, avvolgere il cavo in
modo sicuro.
- Lasciare rareddare l’apparecchio dopo l’uso e non toccarlo durante il funzionamento. Aerrare il prodotto dal manico.
- Mantenere il viso lontano dal vapore per evitare scottature.
- Non rimuovere il coperchio mentre il bollitore è in funzione
per evitare scottature.
- Aprire e chiudere con cura il coperchio mentre è caldo.
- Prestare attenzione quando si sposta il bollitore con acqua calda. Non aerrare il prodotto dal coperchio, bensì dal
manico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores.
- Siga atentamente estas instruções de segurança quando
usar o produto.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8
anos de idade se lhes tiverem sido dadas a supervisão ou as instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção não deve ser efetuada por crianças
a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estejam
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
- Supervisione as crianças para não brincarem com o aparelho. É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças.
- Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis
e escritórios.
- Utilize o aparelho apenas com a base fornecida com o aparelho.
- Não imerja o cabo, a cha ou qualquer outra parte elétrica do produto na água ou qualquer outro líquido nem exponha as conexões elétricas à água. Certique-se de ter as mãos
completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o produto.
- Se encher demasiado o aparelho, a água a ferver pode ser
ejetada.
- Ao encher o depósito de água, ponha atenção a m de evitar derrames, especialmente no tubo e nas partes elétricas do
aparelho.
- Utilize este aparelho para ns que aparecem descritos neste manual. O uso incorreto ou inadequado pode pôr em perigo, quer o aparelho, quer o utilizador.
- Este símbolo signica: cautela, superfície quente. As
superfícies acessíveis do produto poderiam alcançar
temperaturas altas durante o funcionamento. Tenha
cuidado para não se queimar.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
1716
Page 10
- Evite tocar na superfície quente durante o funcionamento e até que tenha decorrido um tempo de arrefecimento. Utilize a pega do produto para o mover. As superfícies da chaleira são suscetíveis ao aquecimento durante a utilização.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Ocial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo.
- Certique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão especicada na etiqueta de classicação do produto e de que a tomada tenha ligação à terra.
- Não transporte o produto ou estique através do cabo de
alimentação. Não use o cabo como pega. Não force o cabo
contra esquinas ou bordas aadas. Não passe o produto
sobre o cabo de alimentação. Mantenha o cabo longe das
superfícies quentes.
- Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentam danos, não funcionam corretamente ou sofreram alguma queda.
- Não utilize o produto em espaços fechados onde possam ser produzidos vapores explosivos ou inamáveis.
- Não deixe o produto sem supervisão enquanto estiver em
uso.
- Desligue da corrente elétrica quando acabar de o usar ou quando abandonar a zona onde o estiver a usar.
- Não tente reparar o produto por si mesmo. Deve entrar em
contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
- Desligue e desconecte o dispositivo da tomada quando não estiver em uso, quando o mover de um lugar para outro,
ou antes de montar ou remover peças. Para evitar risco de
tropeço, enrole o cabo de forma segura.
- Evite tocar na superfície quente durante o funcionamento e
até que tenha decorrido um tempo de arrefecimento. Utilize
a pega do produto para o mover.
- Não coloque a cara em direção do vapor para evitar queimaduras.
- Não retire a tampa enquanto a chaleira estiver a funcionar para evitar queimaduras.
- Abra e feche a tampa com cuidado enquanto está quente.
- Tenha extremo cuidado ao mover a chaleira com água quente de um lado para o outro. Nunca a pegue pela tampa, pegue-a sempre pela pega.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt.
- Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, indien zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Zorg ervoor dat het toestel is uitgeschakeld voordat u het van de basis haalt. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar
en onder toezicht staan. Houdt het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
- Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
1918
Page 11
- Gebruik het apparaat alleen met het bijgeleverde onderstel.
- Dompel het snoer, de stekker of enig deel van het toestel niet onder in water of enige andere vloeistof, en stel de
elektrische aansluitingen niet bloot aan water. Zorg dat uw handen volledig droog zijn voordat u de stekker aanraakt of het toestel inschakelt.
- Als u het apparaat te vol doet, kan er kokend water uitkomen.
- Zorg er bij het vullen van het waterreservoir voor dat er geen water wordt gemorst, vooral niet in de waterleiding en op de
elektrische onderdelen van het toestel.
- Gebruik dit apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven doeleinden. Verkeerd of oneigenlijk gebruik kan zowel het apparaat als de gebruiker in gevaar brengen.
- Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak.
Toegankelijke oppervlakken van het product kunnen tijdens het gebruik hoge temperaturen bereiken. Let
op dat u zich niet verbrandt.
- Raak het hete oppervlak niet aan tijdens de werking en totdat een afkoeltijd is verstreken. Gebruik het handvat om het product vast te houden. De oppervlakken van de waterkoker kunnen tijdens het gebruik heet worden.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de
Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden.
- Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classicatielabel van het toestel
en dat het stopcontact geaard is.
- Trek niet aan de kabel van het toestel om het te verplaatsen. Gebruik de kabel niet als handgreep. Forceer de kabel niet in hoeken of tegen scherpe randen. Zet het product niet op de voedingskabel. Bewaar afstand tussen de kabel en hete oppervlakken.
- Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of het frame beschadigd zijn, niet correct werken of als ze gevallen zijn.
- Gebruik het toestel niet in besloten ruimtes waar explosieve
of brandbare dampen voor zouden kunnen komen.
- Laat het toestel niet onbeheerd achter terwijl het aan het werken is.
- Trek de stekker uit het stopcontact als u klaar bent met het toestel te gebruiken of als u de kamer verlaat.
- Probeer het toestel niet zelf te repareren. Neem contact op met de technische dienst van Cecotec.
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is, als u het van de ene plek naar de
andere verplaatst of voordat u onderdelen installeert of verwijdert. Rol de kabel veilig op om het risico op struikelen te verlagen.
- Raak het hete oppervlak niet aan tijdens de werking en totdat een afkoeltijd is verstreken. Gebruik het handvat om het product vast te houden.
- Plaats uw gezicht niet in de richting van de stoom om brandwonden te voorkomen.
- Verwijder het deksel niet als de waterkoker in werking is om brandwonden te voorkomen.
- Open en sluit het deksel voorzichtig als het heet is.
- Wees uiterst voorzichtig wanneer u de waterkoker met heet
water van de ene kant naar de andere kant verplaatst. Pak
het nooit op bij het deksel, pak het altijd op bij het handvat.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
2120
Page 12
- Podczas korzystania z produktu należy dokładnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Czyszczenia i konserwacji do wykonania przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru, chyba że ukończyły 8 lat i są pod nadzorem. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
- Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu.
- To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach, gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- Używaj urządzenia wyłącznie z podstawą dostarczoną z urządzeniem.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej części urządzenia w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj połączeń elektrycznych na działanie wody. Przed dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia upewnij się, że ręce są całkowicie
suche.
- W przypadku przepełnienia urządzenia może dojść do wyrzucenia wrzącej wody.
- Podczas napełniania zbiornika na wodę należy uważać, aby nie rozlać, zwłaszcza na przewód i części elektryczne urządzenia.
- Używaj tego urządzenia do celów opisanych w niniejszej instrukcji. Niewłaściwe lub niewłaściwe użycie może stanowić zagrożenie zarówno dla urządzenia, jak i dla użytkownika.
- Ten symbol oznacza: ostrożność, gorąca powierzchnia. Dostępne powierzchnie produktu mogą się nagrzewać podczas pracy. Uważaj, aby się
nie poparzyć.
- Unikaj dotykania gorącej powierzchni podczas pracy
urządzenia i przed upływem czasu chłodzenia. Podnieś produkt za uchwyt. Powierzchnie czajnika mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez ocjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka
jest uziemiona.
- Nie przenoś produktu ani nie przeciągaj go przez przewód
zasilający. Nie używaj kabla jako uchwytu. Nie dociskaj na siłę kablem o ostre rogi lub krawędzie. Nie przesuwaj produktu po przewodzie zasilającym. Trzymaj kabel z dala od gorących powierzchni.
- Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub struktura
urządzenia są uszkodzone, działają nieprawidłowo lub zostały upuszczone.
- Nie używać produktu w zamkniętych przestrzeniach, w
których mogą powstawać wybuchowe lub łatwopalne
opary.
- Nie pozostawiaj produktu bez doglądania podczas użytku.
- Po zakończeniu używania lub po wyjściu z pokoju odłącz go
od źródła zasilania.
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. Skontaktuj się
z ocjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
2322
Page 13
- Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego, gdy nie jest używane, przenosząc je z miejsca na miejsce lub przed montażem lub demontażem części. Aby uniknąć ryzyka potknięcia się, mocno owinąć przewód.
- Unikaj dotykania gorącej powierzchni podczas pracy urządzenia i przed upływem czasu chłodzenia. Podnieś
produkt za uchwyt.
- Nie kieruj twarzy w kierunku pary, aby uniknąć poparzeń.
- Nie zdejmuj pokrywki, gdy czajnik jest włączony, aby uniknąć poparzeń.
- Ostrożnie otwórz i zamknij pokrywę, gdy jest gorąca.
- Zachowaj szczególną ostrożność podczas przesuwania czajnika z gorącą wodą z boku na bok. Nigdy nie podnoś go za pokrywkę, zawsze za uchwyt.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.
- Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů.
- Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmějí provádět děti bez dozoru, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8
let.
- Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti dětí nebo přímo dětmi.
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích.
- Spotřebič používejte pouze se základnou dodanou se spotřebičem.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou část spotřebiče
do vody nebo jiné kapaliny a nevystavujte elektrické spoje
vodě. Před dotykem zástrčky nebo zapnutím spotřebiče se ujistěte, že máte zcela suché ruce.
- Pokud spotřebič přeplníte, může vytéct vroucí voda.
- Při plnění nádržky na vodu dbejte na to, aby nedošlo k rozlití vody, zejména na vodiče a elektrické části spotřebiče.
- Používejte tento pořístroj pouze k činnostem popsaným v tomto manuálu. Nesprávné použití nebo nesprávné použití může ohrozit zařízení i uživatele.
- Tento symbol znamená: pozor, horký povrch.
Přístupné povrchy výrobku se mohou během provozu zahřát. Dávejte pozor, ať se nespálíte.
- Nedotýkejte se horkého povrchu, když běží, a dokud neuplyne doba vychladnutí. Produkt uchopte pomocí úchytky. Povrchy konvice se mohou během používání zahřívat.
- Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u ociálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
- Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
- Nepřesouvejte přístroj pomocí kabelu ani za přívodový kabel netahejte. Nepoužívejte kabel jako rukojeť. Neohýbejte kabel kolem rohů ani kolem hran ostrých předmětů. Nepřesouvejte přístroj přes přívodový kabel. Udržujte kable v bezpečné vzdálenosti od teplých povrchů.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
2524
Page 14
- Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo struktura vykazují poškození, nefungují správně, nebo spadly.
- Nepoužívejte přístroj v uzavřených prostorách, kde by se mohly vyskytnout výbušné nebo hořlavé páry.
- Nenechávejte přístroj během fungování bez dozoru.
- Přístroj odpojte od zdroje elektrické energie, jakmile ukončíte používání a nebo pokud odejdete z místnosti.
- Nepokoušejte se přístroj opravit vlastními silami. Kontaktujte ociální Asistenční technický servis Cecotec.
- Vypněte a odpojte přístroj od zdroje elektrické energie, pokud ho nepoužíváte, pokud ho převážíte na jiné místo anebo před a po instalaci. Abyste předešli nebezpečí zakopnutí, smotejte bezpečně kabel.
- Nedotýkejte se horkého povrchu, když běží, a dokud neuplyne doba vychladnutí. Produkt uchopte pomocí úchytky.
- Nepřibližujte obličej k páře, aby nedošlo k popálení.
- Neodstraňujte víko, když je konvice v provozu, aby nedošlo k popálení.
- Opatrně otevřete a zavřete víko, když je horké.
- Při přemisťování konvice horkou vodou z jednoho místa na druhé buďte velmi opatrní. Nikdy nedržte víko, vždy držte rukojeť.
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Boquilla
2. Tapa
3. Base
4. Interruptor
5. Medidor del nivel de agua
6. Asa
NOTA:
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
2. ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque
el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si
necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica ocial de Cecotec.
3. FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el hervidor por primera vez, deberá hervir agua dos veces seguidas sin ningún
tipo de detergente.
1. Llene la jarra con agua entre el nivel mínimo y el máximo, sin sobrepasar el nivel límite,
utilice el indicador de límite de agua como guía.
2. Coloque la jarra en la base.
3. Asegúrese de que el voltaje del cable es compatible con el voltaje de la corriente eléctrica
y conecte el hervidor a la toma de corriente.
4. Presione el interruptor e inmediatamente se encenderá un led indicador, en este momento
el calentamiento comienza.
5. Después de hervir el agua, el aparato se apaga automáticamente.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
2726
Page 15
ESPAÑOL ESPAÑOL
Importante:
- Antes de servir el agua, espere a que deje de hervir.
- No abra la tapa cuando esté sirviendo.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Desenchufe y desconecte siempre el producto de la fuente de electricidad antes de limpiarlo.
- Puede limpiar el exterior de la jarra con un trapo húmedo. No utilice detergente en polvo ni agentes de limpieza, ya que puede dañar la supercie del producto.
- No sumerja el producto, cable de alimentación, enchufe o toma corriente en el agua.
- Si detecta que por el tipo de agua utilizada se han acumulado sedimentos minerales, como sarro o cal, se recomienda seguir los siguientes pasos:
1. Vierta ½ litro de vinagre blanco al 8% en el hervidor, déjelo durante una hora.
2. Vierta el vinagre y enjuague el hervidor con agua limpia de 4 a 5 veces.
3. Vierta ½ litro de agua a hervir en el hervidor con 25 mL de zumo de limón.
4. Deje reposar durante 15 minutos y enjuague nuevamente de 4 a 5 veces con agua limpia.
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas y soluciones
Se apaga antes de hervir
La hervidora no funciona
El agua dentro de la hervidora huele mal
Es posible que haya cal en la hervidora. Limpie la cal. Es posible que no haya la cantidad adecuada de agua en la hervidora, o que esté vacía. Para reiniciarla, vierta agua fría y espere 2 minutos a que
el dispositivo se reinicie.
Asegúrese de que el enchufe está conectado y que la toma de corriente
funciona correctamente.
Si el cable de alimentación está dañado, contacte con el Servicio de
Asistencia Técnica de Cecotec.
Al poner en marcha la hervidora sin agua, el dispositivo activa un sistema de protección que corta el suministro eléctrico.
Esto puede ocurrir al utilizar el dispositivo por primera vez. Para
solucionar este problema, límpielo como se indica en la sección de
limpieza y mantenimiento.
Si el problema persiste, llene la hervidora de agua al máximo, añada 2 cucharadas de bicarbonato y después de hervir, vacíela.
El agua de dentro de la hervidora está sucia y se puede ver la cal.
Al utilizar agua dura, se puede acumular calcio, bicarbonato y carbonato de magnesio. Descalcique el dispositivo de forma regular.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Referencia del producto: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/014
96
Capacidad: 1,7 litros Potencia nominal: 2500-3000 W Voltaje y frecuencia: 220-240 V ~ 50/60 Hz Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin noticación previa para mejorar la calidad
del producto. Fabricado en China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada
de desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el
consumidor deberá contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anterioresayudará a proteger el medio ambiente.
8. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
2928
Page 16
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
ENGLISHESPAÑOL
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1. Spout
2. Lid
3. Base
4. Switch
5. Water-level indicator
6. Handle
NOTE:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the product.
2. BEFORE USE
- This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take the appliance out of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other packaging elements in a safe place. This will help you prevent product damage when
transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all
packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the ocial Cecotec Technical Support Service
immediately.
3. OPERATION
Before using the product for the rst time, boil water twice without cleaning agents.
1. Fill the kettle with water within the minimum and maximum level, without exceeding the
limit. Pay attention to the water-level indicator to keep water below the max. level.
2. Place the kettle on the base.
3. Make sure the voltage of the cord is compatible with the voltage of the mains and connect
the kettle to the mains socket.
4. Press the switch: the LED indicator will immediately light up, indicating that the device
has started heating up.
5. After boiling water, the machine switches o automatically.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
3130
Page 17
ENGLISH ENGLISH
Please note:
- Before serving water, wait until it stops boiling.
- Do not open the lid when serving.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
- Always unplug the kettle from the mains supply before cleaning it.
- The exterior of the kettle can be cleaned with a slightly dampened cloth. Do not use powder detergent or cleaning agents, as these could damage the product’s surface.
- Do not immerse the product, its power cord, plug or power outlet in water.
- If you observe mineral deposits such as limescale, we recommend following the steps below:
1. Pour half a litre of 8 % white vinegar into the kettle and let it sit for 1 hour.
2. Pour the vinegar out and rinse the kettle with water 4 or 5 times.
3. Pour half a litre of water to be boiled and 25 ml of lemon juice into the kettle.
4. Let sit for 15 minutes and rinse again 4 or 5 times with clean water.
5. TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes and solutions
It turns o
before boiling.
The kettle does not work.
The water in the kettle has a strange smell.
There might be scale inside the kettle. Clean and descale.
Inadequate amount of water in the kettle or empty kettle. In order to reset the device again pour cold water into the kettle and wait 2 minutes;
then you can restart the kettle. Make sure the plug is properly inserted into the socket and that the socket is working.
If the power cord is damaged, contact the Technical Support Service of
Cecotec.
Run the kettle without water, the protection system of the device cuts o the power supply.
This problem usually occurs when the kettle is used for the rst time. In order to solve this problem, proceed in accordance with the cleaning and
maintenance section.
If the problem persists, ll the kettle with water up to the maximum level, add two tablespoons of baking soda, and after boiling empty the
kettle.
Inside the kettle water is dirty and you can see the scale.
When using hard water, calcium, bicarbonate, and magnesium
carbonate can accumulate. Decalcify the kettle regularly.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Product reference: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/01496 Capacity: 1.7L Rated power: 2500-3000 W Voltage and frequency: 220-240 V ~ 50/60 Hz Technical specications may change without prior notication to improve product quality.
Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the
product and/or batteries must be disposed of separately from household
waste. When this product reaches the end of its shelf life, you should dispose
of the batteries/accumulators and take them to a collection point designated
by the local authorities.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment.
8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs be carried out by qualied personnel. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact the ocial Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
3332
Page 18
9. COPYRIGHT
FRANÇAISENGLISH
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1
1. Bec
2. Couvercle
3. Base
4. Interrupteur
5. Indicateur de niveau d’eau
6. Poignée
NOTE :
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT UTILISATION
- Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Rangez la boîte
d’origine et le reste des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter d’endommager l’appareil si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire
de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
3. FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser la bouilloire pour la première fois, vous devrez faire bouillir de l’eau deux fois de
suite sans aucun type de détergent.
1. Remplissez la bouilloire d’eau sans dépasser sa capacité maximale. Utilisez l’indicateur
de niveau d’eau en tant que référence.
2. Placez la bouilloire sur la base.
3. Assurez-vous que le voltage du câble es compatible avec le voltage spécié sur la prise
de courant électrique et branchez la bouilloire.
4. Appuyez sur l’interrupteur de connexion pour que la bouilloire commence à préchauer
et immédiatement un témoin LED s’allumera.
5. Après avoir fait bouillir de l’eau, le produit s’éteindra automatiquement.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
3534
Page 19
FRANÇAIS FRANÇAIS
Important:
- Attendez à ce que l’eau arrête de bouillir avant de la servir.
- N’ouvrez pas le couvercle lorsque vous servez de l’eau.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Débranchez et éteignez toujours le produit de la prise de courant avant de le nettoyer.
- Vous pouvez nettoyer l’extérieur de la bouilloire avec un chion humide si cela est nécessaire. N’utilisez pas de détergent en poudre ni de produits de nettoyage, car cela
pourrait abîmer la surface de l’appareil.
- Ne submergez ni le produit, ni le câble, ni la prise dans l’eau.
- Si vous observez que l’eau utilisée a accumulé des dépôts minéraux, tels que du tartre ou du calcaire, il est recommandé de suivre les étapes ci-dessous :
1. Versez ½ litre (un 8 %) de vinaigre blanc dans la bouilloire et laissez-le pendant une
heure.
2. Versez le vinaigre et rincez la bouilloire avec de l’eau propre 4 ou 5 fois.
3. Bouillez un ½ litre d’eau avec 25 ml de jus de citron dans la bouilloire.
4. Laissez reposer pendant 15 minutes et rincez-la 4 ou 5 fois avec de l’eau propre.
5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Causes et solutions possibles
La bouilloire s’éteint avant de faire bouillir l’eau.
La bouilloire ne fonctionne pas.
Il y a du calcaire à l’intérieur de la bouilloire. Nettoyez le calcaire.
Il se peut qu’il n’y ait pas la bonne quantité d’eau dans la bouilloire, ou que la bouilloire soit vide. Pour redémarrer son fonctionnement, versez de l’eau froide et attendez 2 minutes que l’appareil redémarre.
Vériez que l’appareil soit bien branché sur la prise de courant et que celle-ci fonctionne correctement. Si le câble d’alimentation est abîmé, ne l’utilisez plus et contactez le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Lorsque la bouilloire est mise en marche sans eau, l’appareil active un système de protection qui coupe l’alimentation électrique.
L’eau de la bouilloire pue.
L’eau de la bouilloire est sale et on peut
voir qu’il y a du
calcaire.
Cela peut se produire lors de la première utilisation de l’appareil. Pour
résoudre ce problème, nettoyez-le comme décrit dans le paragraphe «Nettoyage et entretien». Si le problème persiste, remplissez la bouilloire d’eau au maximum, ajoutez 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude et après l’ébullition,
videz la bouilloire.
L’utilisation d’une eau dure peut entraîner une accumulation de calcium,
de bicarbonate et de carbonate de magnésium. Détartrez l’appareil souvent.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Référence : 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/01496 Capacité : 1,7 L Puissance nominale : 2500-3000 W Voltage et fréquence : 220-240 V ~ 50/60 Hz Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an d’améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
7. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur,
le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez retirer
les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des
batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
3736
Page 20
8. GARANTIE ET SAV
DEUTSCHFRANÇAIS
Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié. Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
9. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1
1. Düse
2. Deckel
3. Basis
4. Schalter
5. Wasserstandsanzeiger
6. Tragegri
HINWEIS:
Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen
möglicherweise nicht genau dem Gerät.
2. VOR DEM GEBRAUCH
- Dieses Gerät ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen
Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Sie
können den Originalkarton und die andere Verpackung an einem sicheren Ort aufbewahren, um Schäden am Gerät zu vermeiden, falls Sie es in Zukunft transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel
wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst
von Cecotec.
3. BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie zweimal Wasser ohne Reinigungsmittel kochen lassen.
1. Füllen Sie die Wasserkochen ohne die Max-Markierung und Min-Markierung zu
überschreiten, um die Wassermenge nicht zu überschreiten.
2. Stellen Sie die Kanne auf die Grundplatte.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Kabels mit der Spannung des Stromnetzes
übereinstimmt, und schließen Sie den Wasserkocher an die Steckdose an.
4. Drücken Sie den Schalter und sofort leuchtet eine Kontroll-LED auf, in diesem Moment
beginnt die Heizung.
5. Nach dem Kochen wird das Gerät sich automatisch ausschalten.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
3938
Page 21
DEUTSCH DEUTSCH
Wichtig:
- Warten Sie vor dem Servieren, bis das Wasser nicht mehr kocht.
- Önen Sie nicht die Abdeckung beim Kochen.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
- Ziehen Sie das Gerät aus der Strommanschluss bevor Sie es reinigen.
- Sie können die Außenseite der Kanne mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine pulverförmigen Wasch- oder Reinigungsmittel, da diese die Oberäche des Produkts
beschädigen können.
- Tauchen Sie das Produkt, das Netzkabel, den Stecker oder die Steckdose nicht in Wasser.
- Wenn Sie feststellen, dass sich bei der verwendeten Wasserart mineralische Ablagerungen, wie z. B. Kesselstein oder Kalkablagerungen, gebildet haben, wird empfohlen, die folgenden Schritte zu befolgen:
1. Gießen Sie ½ Liter weißen Essig (8%) in den Wasserkochen, lassen Sie ihn eine Stunde
lang stehen.
2. Gießen Sie den Essig ein und spülen Sie den Wasserkochen 4- bis 5-mal mit klarem
Wasser aus.
3. Gießen Sie ½ Liter Wasser mit 25 ml Zitronensaft in den Wasserkocher, um es zum Kochen
zu bringen.
4. 15 Minuten stehen lassen und nochmals 4- bis 5-mal mit klarem Wasser spülen.
5. PROBLEMBEHEBUNG
Das Wasser im Wasserkocher riecht schlecht.
Das Wasser im Inneren des Wasserkochers ist verschmutzt und man kann der Kalk sehen.
Dies kann bei der erstmaligen Verwendung des Geräts auftreten. Um
dieses Problem zu lösen, reinigen Sie es wie im Abschnitt Reinigung und
Wartung beschrieben.
Wenn das Problem weiterhin besteht, füllen Sie den Wasserkocher bis zum Maximum mit Wasser, fügen Sie 2 Esslöel Backpulver hinzu und
leeren Sie ihn nach dem Aufkochen.
Bei der Verwendung von hartem Wasser können sich Kalzium,
Bikarbonat und Magnesiumkarbonat bilden. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig.
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Referenz des Gerätes: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/01496 Fassungsvermögen: 1,7 Liter Spannung: 2500-3000 W Spannung und Frequenz: 220-240 V ~ 50/60 Hz Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern.
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
Problem Ursache und Lösung
Gerät schaltet vor dem Sieden ab.
Der Wasserkocher funktioniert nicht.
Kalk kann vorhanden sein. Reinigen Sie der Kalk.
Möglicherweise bendet sich nicht die richtige Wassermenge im Wasserkochen, oder der Wasserkochen ist leer. Zum Neustart gießen Sie kaltes Wasser und warten Sie 2 Minuten, bis das Gerät neu startet.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker eingesteckt ist und dass die
Steckdose richtig funktioniert.
Wenn das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den Technischen
Kundendienst von Cecotec.
Wenn der Wasserkocher ohne Wasser gestartet wird, aktiviert das Gerät ein Schutzsystem, das die Stromzufuhr unterbricht.
7. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie
gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht
hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von den
örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder
Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung
ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu erhalten. Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
4140
Page 22
8. GARANTIE UND KUNDENDIENST
ITALIANODEUTSCH
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden. Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
9. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Beccuccio
2. Coperchio
3. Base
4. Interruttore
5. Indicatore del livello dell’acqua
6. Manico
NOTA:
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto.
2. PRIMA DELL’USO
- Questo apparecchio ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto. Estrarre l’apparecchio dalla scatola e rimuovere tutto il materiale presente nell’imballaggio. Conservare la scatola originale e gli altri elementi in un luogo sicuro per prevenire danni all’apparecchio in caso di necessità di trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire
l’imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec.
3. FUNZIONAMENTO
Prima di usare il bollitore per la prima volta, è necessario far bollire l’acqua due volte senza
alcun detergente.
1. Riempire la caraa d’acqua senza superare il livello limite. Utilizzare l’indicatore per non
eccedere il limite.
2. Collocare la caraa sulla base.
3. Assicurarsi che la tensione del cavo sia compatibile con quella della rete elettrica e
collegare il bollitore alla presa di corrente.
4. Premere l’interruttore di accensione: l’indicatore LED si accenderà e l’ebollizione
dell’acqua verrà avviata.
5. Dopo l’ebollizione, l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
4342
Page 23
ITALIANO ITALIANO
Importante:
- Prima di servire l’acqua, attendere che smetta di bollire.
- Non aprire il coperchio durante l’ebollizione dell’acqua.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
- Scollegare sempre il prodotto dalla corrente prima di pulirlo.
- È possibile pulire l′esterno del bollitore con un panno umido. Non usare detergenti per la pulizia che potrebbero danneggiare la supercie del prodotto.
- Non sommergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua.
- Se si scopre che il tipo di acqua usata ha accumulato depositi minerali, come il calcare o le incrostazioni, è consigliabile seguire i seguenti passaggi:
1. Versare ½ litro di aceto di vino bianco all’8% nel bollitore e lasciarlo agire per un’ora.
2. Versare l’aceto e sciacquare il bollitore con acqua pulita per 4 o 5 volte.
3. Versare ½ litro d’acqua nel bollitore con 25 ml di succo di limone.
4. Lasciare riposare per 15 minuti e sciacquare nuovamente per 4 o 5 volte con acqua pulita.
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause e soluzioni
Si spegne prima di bollire.
Il bollitore non funziona.
L’acqua
all’interno del bollitore emana un cattivo odore.
È possibile che sia presente calcare nel bollitore. Eliminare il calcare.
È possibile che non sia presente la quantità adeguata d’acqua nel bollitore o che sia vuoto. Versare acqua fredda e attendere 2 minuti per
riavviare il dispositivo.
Vericare che il bollitore sia collegato e che la presa di corrente funzioni
correttamente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica di Cecotec.
Mettendo in funzione il bollitore privo d’acqua, il dispositivo attiva un
sistema di protezione che interrompe la corrente.
Può essere causato dal primo uso del prodotto. Per risolvere questo problema, pulire il bollitore come indicato nella sezione di pulizia e
manutenzione.
Se il problema persiste, riempire il bollitore d’acqua no al limite
e aggiungere due cucchiai di bicarbonato. Lasciare bollire e successivamente svuotarlo.
L’acqua
all’interno del bollitore è sporca ed è visibile il calcare.
Quando si utilizza acqua dura, si possono accumulare calcio, bicarbonato e carbonato di magnesio. Decalcicare con frequenza il
dispositivo.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Modello: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Codice prodotto: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/01496 Capacità: 1,7 litri Potenza nominale: 2500-3000 W Tensione e frequenza: 220-240 V ~ 50/60 Hz Le speciche tecniche possono cambiare senza previa notica per migliorare la qualità del
prodotto. Fabbricato in China | Progettato in Spagna
7. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici. Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è necessario
rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta designato dalle autorità locali. Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare
gli elettrodomestici e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà
contattare le autorità locali. Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
8. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni
e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
4544
Page 24
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
PORTUGUÊSITALIANO
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1
1. Bocal
2. Tampa
3. Base
4. Interruptor
5. Medidor de nível de água
6. Pega
NOTA:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao aparelho.
2. ANTES DE USAR
- Este aparelho é acondicionado em embalagens concebidas para o proteger durante o transporte. Retire o aparelho da sua caixa e remova todo o material de embalagem. Pode manter a caixa original e outras embalagens num local seguro para evitar danos
no aparelho, caso necessite de o transportar no futuro. Se deseja descartar a embalagem original, certique-se de reciclar todos os elementos corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
3. FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, deve ferver duas vezes água sem qualquer detergente e desfazer-se da água usada.
1. Encha o jarro com água entre o nível mínimo e máximo, utilize o indicador para não
exceder o limite de água.
2. Coloque o jarro na base.
3. Certique-se de que a tensão do cabo é compatível com a tensão da fonte de alimentação
e ligue a chaleira à tomada.
4. Pressione o interruptor e imediatamente um LED indicador irá acender-se, neste
momento o aquecimento começa.
5. Depois de a água ferver, o produto desliga-se automaticamente.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
4746
Page 25
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Importante:
- Antes de servir a água, aguarde que deixe de ferver.
- Não abra a tampa enquanto estiver a servir a água.
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Desligue sempre o produto da fonte de alimentação antes da limpeza.
- Pode limpar o exterior do jarro com um pano húmido. Não utilize detergente em pó ou agentes de limpeza, isto pode danicar a superfície do produto.
- Não mergulhe o produto, o cabo elétrico, ou a cha em água.
- Se detetar que o tipo de água utilizada tem depósitos minerais acumulados, tais como calcário ou outras impurezas, recomenda-se que siga os passos abaixo:
1. Verta ½ litro de 8% de vinagre branco para a chaleira, deixe-o durante uma hora.
2. Verta o vinagre e enxague a chaleira com água limpa 4 a 5 vezes.
3. Verta ½ litro de água a ferver na chaleira com 25 ml de sumo de limão.
4. Deixe repousar durante 15 minutos e enxague de novo 4 a 5 vezes com água limpa.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas e soluções
Desliga-se antes
de ferver
A chaleira não funciona
A água dentro da chaleira cheira mal.
Pode haver calcário na chaleira. Limpe o calcário.
Pode não haver a quantidade certa de água na chaleira, ou a chaleira pode estar vazia. Para reiniciar, verta água fria e espere 2 minutos para que o dispositivo reinicie.
Certique-se de que a cha está ligada à corrente e que a tomada está a
funcionar corretamente.
Se o aquecedor for danicado, deixe de o utilizar e contacte o Serviço de
Assistência Técnica da Cecotec.
Quando a chaleira é ligada sem água, o dispositivo ativa um sistema de proteção que corta a alimentação eléctrica.
Isto pode ocorrer quando se utiliza o dispositivo pela primeira vez. Para resolver este problema, limpe-o como descrito na secção de limpeza e
manutenção.
Se o problema persistir, encha a chaleira com água ao máximo, adicione 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio e depois de ferver, esvazie a
chaleira.
A água dentro da chaleira está suja
e é possível ver o
calcário.
Quando se utiliza água dura, o cálcio, bicarbonato e carbonato de magnésio podem acumular-se. Descalcique o dispositivo
regularmente.
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Referência do produto: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/0149
6
Capacidade: 1,7 litros. Potência nominal: 2500-3000 W Tensão e frequência: 220-240 V~, 50/60 Hz As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a qualidade do produto.
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
7. RECICLAGEM DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto
e/ou a bateria devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico.
Quando este produto atingir o m da sua vida útil, deverá remover as pilhas/ baterias/acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas
autoridades locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar
os seus equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor
deverá contactar com as autoridades locais. A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
8. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador nal ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualicado.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
4948
Page 26
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07
28.
9. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
NEDERLANDSPORTUGUÊS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Afb. 1
1. Sproeier
2. Deksel
3. Basis
4. Schakelaar
5. Waterniveaumeter
6. Handgreep
OPMERKING:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product.
2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
- Dit apparaat heeft een verpakking die ontworpen is om het tijdens het transport te beschermen. Haal het apparaat uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. U kunt de originele doos en andere verpakking op een veilige plaats bewaren om beschadiging van het toestel te voorkomen als u het in de toekomst moet vervoeren. Als u de verpakking
toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de
Technische Dienst van Cecotec.
3. WERKING
Voordat u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, moet u twee keer achter elkaar water
koken zonder afwasmiddel.
1. Vul de kan met water tussen het minimum en maximum niveau, gebruik de indicator om
de waterlimiet niet te overschrijden.
2. Plaats de kan op de basis.
3. Zorg ervoor dat de spanning van de kabel compatibel is met de spanning van de voeding.
4. Druk op de schakelaar en onmiddellijk gaat een controleled branden, op dit moment
begint de verwarming.
5. Na het koken van het water schakelt het apparaat automatisch uit.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
5150
Page 27
NEDERLANDS NEDERLANDS
Belangrijk:
- Voordat u het water uit de waterkoker giet, moet u wachten tot het niet meer kookt.
- Open het deksel niet bij het inschenken.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het product schoonmaakt.
- U kunt de buitenkant van de kan met een vochtige doek reinigen. Gebruik geen poederwasmiddel of reinigingsmiddelen, aangezien dit het oppervlak van het product kan
beschadigen.
- Dompel het product, het netsnoer, de stekker of het stopcontact niet onder in water.
- Als u merkt dat het gebruikte water minerale afzettingen heeft, zoals kalkaanslag, is het raadzaam de onderstaande stappen te volgen:
1. Giet ½ liter 8% witte azijn in de waterkoker en laat dit een uur staan.
2. Giet de azijn erin en spoel de waterkoker 4 tot 5 keer met schoon water.
3. Giet ½ liter koud water in de waterkoker met 25 ml citroensap.
4. Laat 15 minuten staan en spoel nogmaals 4 tot 5 maal met schoon water.
5. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen
Schakelt uit voor het koken
De waterkoker werkt niet
Er kan kalkaanslag in de waterkoker zitten. Maak de kalkaanslag schoon. Het kan zijn dat er niet de juiste hoeveelheid water in de waterkoker
zit, of dat de waterkoker leeg is. Om opnieuw op te starten, giet u koud water en wacht u 2 minuten tot het toestel opnieuw opstart.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en of het stopcontact goed werkt.
Als het netsnoer beschadigd is, neem dan contact op met Teschniche
Dients van Cecotec..
Wanneer de waterkoker wordt gestart zonder water, activeert het
apparaat een beveiligingssysteem dat de stroomtoevoer onderbreekt.
Het water in de waterkoker stinkt.
Het water in de waterkoker is vuil en je kunt de kalkaanslag zien.
Dit kan gebeuren wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt. Om dit
probleem op te lossen, reinigt u het zoals beschreven in het hoofdstuk
reiniging en onderhoud.
Als het probleem aanhoudt, vult u de waterkoker met water tot het maximum, voegt u 2 eetlepels zuiveringszout toe en na het koken leegt
u de waterkoker.
Bij gebruik van hard water kan calcium-, bicarbonaat- en
magnesiumcarbonaat zich ophopen. Ontkalk het apparaat regelmatig.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Referentie van het product: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/
01496
Inhoud: 1,7 liter Nominaal vermogen: 2500-3000 W Voltage en frequentie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Technische specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de
productkwaliteit te verbeteren. Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.
7. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de accu gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de
batterijen/accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren. Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
5352
Page 28
8. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
POLSKINEDERLANDS
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de
voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving. Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1
1. Nasadka
2. Przykrywka
3. Spód
4. Przełącznik
5. Miernik poziomu wody
6. Uchwyt
UWAGA:
Graka tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą sięzgadzać dokładnie wraz z produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas
transportu. Wyjmij urządzenie z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym
recyklingu wszystkich jego elementów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli
któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
3. FUNKCJONOWANIE
Przed pierwszym użyciem czajnika należy dwukrotnie zagotować wodę bez użycia detergentu.
1. Napełnij dzbanek wodą od minimalnego do maksymalnego poziomu, nie przekraczając
poziomu granicznego, użyj wskaźnika poziomu wody jako wskazówki.
2. Umieść dzbanek na podstawie.
3. Upewnij się, że napięcie kabla jest zgodne z napięciem prądu elektrycznego i podłącz
czajnik do gniazdka elektrycznego.
4. Wciśnij przełącznik i natychmiast zaświeci się dioda sygnalizacyjna, w tym momencie
rozpocznie się ogrzewanie.
5. Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się automatycznie.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
5554
Page 29
POLSKI POLSKI
Ważne:
- Przed nalaniem wody poczekaj, aż przestanie wrzeć.
- Nie otwieraj pokrywki podczas nalewania.
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Zawsze odłączaj i odłączaj produkt od źródła zasilania przed czyszczeniem.
- Dzbanek można wyczyścić z zewnątrz wilgotną szmatką. Nie używaj detergentów w proszku ani środków czyszczących, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnię produktu.
- Nie zanurzaj produktu, przewodu zasilającego, wtyczki ani gniazdka w wodzie.
- Jeśli zauważysz, że ze względu na rodzaj używanej wody nagromadziły się osady mineralne, takie jak kamień lub wapno, zaleca się wykonanie następujących czynności:
1. Wlej do czajnika ½ litra 8% octu, pozostaw na godzinę.
2. Wlej ocet i opłucz czajnik czystą wodą 4 do 5 razy.
3. W czajniku zagotować ½ litra wody z 25 ml soku z cytryny.
4. Pozostaw na 15 minut i ponownie spłucz 4-5 razy czystą wodą.
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe przyczyny i rozwiązania
Wyłącza się przed
gotowaniem
Czajnik nie
działa
W czajniku może być wapno. Oczyść wapno. W czajniku może nie być odpowiedniej ilości wody lub może być pusty. Aby go ponownie uruchomić, wlej zimną wodę i odczekaj 2 minuty, aż urządzenie uruchomi się ponownie.
Upewnij się, że wtyczka jest podłączona, a gniazdko działa prawidłowo. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, skontaktuj się z Serwisem Pomocy
Technicznej Cecotec.
Podczas uruchamiania czajnika bez wody urządzenie uruchamia system zabezpieczający, który odcina dopływ prądu.
Woda
wewnątrz
czajnika jest
brudna i widać na niej kamień.
Podczas używania twardej wody może gromadzić się wapń, wodorowęglan i węglan magnezu. Regularnie usuwaj kamień z urządzenia.
6. DANE TECHNICZNE
Model: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoSense 400 White Woody S/ ThermoSense 400 White Woody T
Referencja produktu: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/01496 Pojemność: 1,7 litros Moc nominalna: 2500-3000 W Napięcie i frekwencja: 220-240 V ~ 50/60 Hz Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu.
Zaprojektowano w Hiszpanii | Wyprodukowano w Chinach
7. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub bateria muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/baterie/ akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez władze
lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami. Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
Woda w czajniku brzydko pachnie
Może się to zdarzyć podczas pierwszego użycia urządzenia. Aby rozwiązać ten problem, wyczyść go zgodnie z instrukcjami zawartymi w części dotyczącej czyszczenia i konserwacji. Jeśli problem nie ustąpi, napełnij czajnik maksymalnie wodą, dodaj 2 łyżki sody oczyszczonej i po zagotowaniu opróżnij.
8. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w obowiązujących przepisach. Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
5756
Page 30
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
ČEŠTINAPOLSKI
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
9. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
Obr. 1
1. Hubice
2. Víko
3. Základna
4. Přerušovač
5. Vodoměr
6. Uchwyt
POZNÁMKA:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku.
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento spotřebič je zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Tento spotřebič je
zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Originální krabici a další obalové položky můžete uschovat na bezpečném místě, abyste zabránili poškození zařízení v případě potřeby přepravy v budoucnu. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí
nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte ociální servisní službu Cecotec.
3. FUNGOVÁNÍ
Před prvním použitím konvice byste měli vodu vařit dvakrát za sebou bez mycího prostředku.
1. Naplňte karafu vodou mezi minimální a maximální hladinou, aniž byste překročili limitní
hladinu, jako vodítko použijte indikátor limitu vody.
2. Postavte nádobu do základny.
3. Ujistěte se, že napětí kabelu je kompatibilní s napětím elektrického proudu a konvici
zapojte do elektrické zásuvky.
4. Stiskněte spínač a okamžitě se rozsvítí kontrolka, v tomto okamžiku se spustí ohřev.
5. Po uvaření vody se spotřebič automaticky vypne.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
5958 59
Page 31
ČEŠTINA ČEŠTINA
Důležité:
- Před nalitím počkejte, až se voda přestane vařit.
- Při nalévání neotevírejte víko.
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Před čištěním vždy odpojte a odpojte produkt od zdroje napájení.
- V případě potřeby můžete vnější stranu nádoby očistit navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte prací prášek ani čisticí prostředky, protože mohou poškodit povrch výrobku.
- Neponořujte výrobek, napájecí kabel, zástrčku ani zásuvku do vody.
- Pokud zjistíte, že se v důsledku typu použité vody nahromadily minerální usazeniny, jako je vodní kámen, doporučujeme provést následující kroky:
1. Do konvice nalijte ½ litru 8% bílého octa a nechte hodinu působit.
2. Nalijte ocet a 4-5x opláchněte konvici čistou vodou.
3. Do konvice nalijte ½ litru vody k varu s 25 ml citronové šťávy.
4. Nechte působit 15 minut a znovu 4-5x opláchněte čistou vodou.
5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možné příčiny a řešení
Před varem se
vypne
Konvice nefunguje Ujistěte se, že je zástrčka připojena a zásuvka funguje správně.
Voda uvnitř
konvice zapáchá.
V konvici může být vodní kámen. Čisté vápno. V konvici nemusí být správné množství vody nebo může být prázdná. Chcete-li jej resetovat, nalijte studenou vodu a počkejte 2 minuty, než se zařízení resetuje.
Pokud je napájecí kabel poškozen, kontaktujte servisní středisko Cecotec. Při spuštění konvice bez vody zařízení aktivuje ochranný systém, který přeruší přívod elektřiny.
K tomu může dojít při prvním použití zařízení. Chcete-li tento problém vyřešit, vyčistěte jej podle pokynů v části čištění a údržba. Pokud problém přetrvává, naplňte konvici naplno, přidejte 2 lžíce jedlé sody a po uvaření ji vyprázdněte.
Voda uvnitř konvice je špinavá a je vidět vodní
kámen.
Při použití tvrdé vody se může hromadit vápník, hydrogenuhličitan a uhličitan hořečnatý. Zařízení pravidelně odvápňujte.
6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
MODEL: ThermoSense 400 Black Woody/ ThermoSense 400 White Woody/ ThermoSense
400 Black Woody X/ ThermoSense 400 Black Woody M/ ThermoSense 400 Black Woody S/ ThermoSense 400 Black Woody T/ ThermoSense 400 White Woody X/ ThermoSense 400 White Woody M/ ThermoS S/ ThermoSense 400 White Woody T
Reference produktu: 01479/01480/01489/01490/01491/01492/01493/01494/01495/01496 Objem: 1,7 litrů Nominální výkon: 2500-3000 W Napětí a frekvence: 220-240 V ~ 50/60 Hz Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality produktu.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
7. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že v souladu s platnými předpisy musí být výrobek a/nebo baterie zlikvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení životnosti tohoto výrobku musíte baterie/akumulátory vyjmout a odnést na sběrné místo určené místními úřady. Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů. Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na ociální technickou podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODYTHERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
6160 6160
Page 32
ČEŠTINA
9. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
6262
THERMOSENSE 400 BLACK WOODY/WHITE WOODY
Page 33
www.cecotec.es
Cecotec Innovaciones S. L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
EA01230203
Loading...