Ante s de usar el produ cto lea bien l as instru cciones. Gua rde este man ual para fut uras consult as.
· Verique que la tensión indicada en el producto se corresponde a la tensión local antes de
conectarlo.
· Use solo piezas originales del fabricante. Su garantía se anulará si usa otras piezas de puntos
de venta distintos.
· Nunca utilice el aparato si el cable principal, el enchufe u otras partes de la unidad están
dañados.
· Limpie las partes del producto que entran en contacto directo con la comida antes del primer
uso. Instale siempre el producto en una supercie plana, limpia y seca.
· No toque la cuchilla mientras funciona. No use la máquina si está dañada, contacte
inmediatamente con el servicio técnico para encontrar alguna solución.
· Este producto no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Deje la máquina y el cable de
alimentación fuera de su alcance.
· Este aparato puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores de 8 años si están
continuamente supervisados.
· Nunca deje la máquina sin vigilancia mientras funciona.
· Apague el robot de cocina si desea cambiarlo de sitio o instalar algún accesorio.
· Espere hasta que las partes móviles hayan parado su funcionamiento antes de retirar el
dispositivo.
· Nunca ponga el aparato en contacto con el agua u otras fuentes de humedad. No lo enjuague bajo
el grifo y utilice solo un paño húmedo para su limpieza. Apague la máquina después de su uso.
· Apague la máquina antes de cambiar los accesorios.
· Este aparato puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido
instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que
este implica.
· Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en los siguientes
contextos:
· Personal de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo.
· En hoteles y otros centros residenciales.
· La limpieza y mantenimiento de usuario no debe ser realizados por niños.
· El robot de cocina no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control-remoto separado.
· Nunca aumente la temperatura de manera muy fuerte si ya tiene más de 60 ºC. Debe hacerse
gradualmente.
· Cuando cocine a una temperatura de 60 ºC NO toque los botones de inicio o el recipiente de
cocción.
· Asegúrese de que el equipo está instalado en una supercie adecuada, sólida y seca,
especialmente cuando se utiliza la función vapor.
IRONMIX
5
Page 6
ESPAÑOL
2. PIEZAS
A. Vaso medidor (Max. 90 ml)J. Control del panel
B. Tapa del recipienteK. Cuerpo
C. Anillo hermético 1 L. Tapa
D. Cuchilla M. Bandeja de la vaporera
E. Anillo hermético 2 N. Vaporera
F. Aro de jaciónO. Tapa de la vaporera
G. Batidora mariposa P. Jarra
H. Botón tapa de recipienteQ. Espátula
I. LCD R. Botón de inicio
3. PANEL DE CONTROL Y PANTALLA LCD
· Señal indicadora de temperatura
Indica el calor de la máquina cuando se enchufa.
· Botón Turbo
Ma nteng a pulsado el botón “Pul se”, el dis posi tivo pue de alca nzar veloc idad máxima en cuestió n
de segundos. Si la temperatura es igual o superior a 60 ºC no actuará.
· Botón Power
Este botón se utiliza para calentar ininterrumpidamente a temperatura máxima (ideal para
cocinar a vapor) y para cuando programemos tiempo y temperatura sin hacer uso de la
velocidad.
6IRONMIX
Botón turbo
Señal indicador de calor
Botón calor
Pantalla LCD
Tiempo
Control de temperatura
Control de velocidad
Page 7
ESPAÑOL
Pantalla de tiempo
Pantalla de temperatura
Pantalla de velocidad
· Tiempo
Para el tiempo (tipo 1: 1 segundo - 60 minutos). Rotación derecha “+”. Rotación izquierda “-”. 1-60
segundos para que el tiempo aumente o disminuya, el intervalo es de 1 segundo. 1-10 minutos:
para aumentar o disminuir el intervalo de tiempo es de 30 segundos. 10- 60 minutos: para que
el tiempo aumente o disminuya el intervalo es de 1 minuto. Durante la cocción, el temporizador
pita en la cuenta atrás (... 5, 4, 3, 2, 1) hasta que la máquina se apague automáticamente. Si el
tiempo de cocción no está ajustado el temporizador contará (1, 2, 3, 4, 5...), hasta llegar a los 60
minutos.
· Temperatura
La rotación en la dirección de las agujas del reloj es “+”, y en la dirección opuesta “-”. Temperatura
ambiente: 20 ºC -120 ºC. Los aumentos de temperatura se hacen cada 1 ºC Cuando se selecciona
la temperatura con el botón de rotación, la pantalla mostrará la temperatura elegida y,
posteriormente, la temperatura actual de la jarra. Visualización de la velocidad:
Rango de velocidad: 1-12, cuando la temperatura es ≤60 ºC, se limitará a 5 velocidades. Función
rápida: cuando el dispositivo se detiene automáticamente, la pantalla se ilumina con un sonido
“beep” durante cinco segundos.
· Velocidad
La rotación en la dirección de las agujas del reloj es “+” y en la dirección opuesta “-”. Rango de
velocidad: 1-12, cuando la temperatura es ≤60 ºC las velocidades son limitadas y van de 1 a 5.
Rango de velocidad: 1-12, cuando la temperatura esté por encima de los 60 °C de temperatura,
no podrá seleccionar velocidades por encima de la velocidad 5. Inmediatamente después de
programar velocidad el robot empezará a funcionar.
· Función de aviso
El aparato se parará automáticamente, la pantalla LCD parpadeará y se escuchará un“- beep”
durante 5 segundos.
· Cómo instalar la cuchilla
1. Empuje la cuchilla a través de la abertura debajo de la jarra, asegúrese de que la cuchilla se
coloca correctamente.
IRONMIX
7
Page 8
ESPAÑOL
2. Gire el aro de jación en la base de la cuchilla.
3. Gire el aro de jación ligeramente hacia la derecha para asegurarse de que ha jado bien la
cuchilla.
Precaución:
1. La cuchilla está muy alada, manéjela con cuidado.
2. El anillo hermético debe instalarse en la cuchilla. Si no hay un anillo hermético del alimento
a cortar puede haber fugas y dañar la unidad. Al retirar la cuchilla de la jarra, mantenga la
parte superior con una mano y suelte las cuchillas con el aro de sujección en la otra mano.
· La jarra
Advertencia: un símbolo indica que el recipiente está caliente y podría quemarse. La jarra del
robot tiene una capacidad máxima de 3,3 litros.
Advertencia: para su seguridad, no exceda los 2 litros de capacidad por riesgo de quemaduras.
· Cómo instalar o quitar la jarra
El aparato se parará automáticamente, la pantalla LCD parpadeará y se escuchará un“- beep”
durante 5 segundos.
slip
8IRONMIX
press
1
23
Page 9
rotating clockwise
ESPAÑOL
Coloque la tapa (Figura 1)
4
1. Coloque la tapa sobre la jarra introduciendo en primer lugar la boca de la jarra.
2. Presione la tapa un poco para asegurarse de que esté bien puesta. Deberá jar el anclaje
posterior. Coloque el vaso medidor (Figura 2).
3. Inserte el vaso medidor y gírelo. Coloque el recipiente (Figura 3).
Asegúrese de que las cuchillas estén bien puestas dentro de la jarra.
4. Coloque la jarra sobre la base.
5. Gire la pestaña del cuerpo principal en la dirección de las agujas del reloj en la unidad principal
(Figur a 4).
ADVERTENCIA: El dispositivo está equipado con un sistema de seguridad entre la cubierta
y la unidad principal. El dispositivo no funcionará a menos que la tapa se haya cerrado
correctamente. Existe un verdadero peligro de quemaduras causadas por la proyección de la
comida, así que no trate de forzar la tapa. Abra la tapa después del nal de la mezcla de la
comida preparada. Si desea quitar la jarra de la unidad principal, siga estos pasos:
1. Gire la pestaña del cuerpo principal rmemente contra la dirección de las agujas del reloj.
2. Quite la jarra de la unidad principal.
3. Gire el vaso medidor de la tapa.
4. Deslice el mango de bloqueo y retire la tapa.
4. MODO DE EMPLEO
· Velocidad
Para el uso del robot de cocina solo con velocidad siga los siguientes pasos:
1. Instale la cuchilla, ponga la comida en el interior del recipiente.
2. Coloque el recipiente en la unidad principal.
3. Coloque el recipiente hasta que se cierre.
4. Enchufe y encienda el dispositivo con el botón de inicio.
5. Seleccione el tiempo necesario para su receta y la velocidad (1-12).
6. El “beep” se oirá cinco segundos después de que nalice el proceso y se detenga
automáticamente el funcionamiento, en la pantalla verá una señal de que ha nalizado.
7. Después de su uso, apague la unidad principal. Retire el recipiente.
8. Extraiga la elaboración.
IRONMIX
9
Page 10
ESPAÑOL
Precaución:
1. La cuchilla está muy alada, ¡manéjela con cuidado!
2. Para transformar la comida dura como granos de café u otra clase, no corte más de 40
segundos.
3. Máximo para la masa: 500 g. ¡No prepare más de 500 gramos!
· Temperatura
Para el uso de su IRONMIX solo con temperatura, siga los siguientes pasos:
1. Instale la cuchilla, ponga la comida en la jarra.
2. Cubra con la tapa.
3. Instale el recipiente en la unidad principal.
4. Coloque el recipiente hasta que esté en la posición cerrada. Coloque el vaso medidor en la tapa.
5. Seleccione el tiempo de cocción y la temperatura que necesita para su receta (20 ºC-120 ºC).
Pulse el botón Power y la luz indicadora parpadeará.
6. Se escuchará un “beep” 5 segundos después del nal de la receta.
7. Apague la unidad principal. Retire la tapa del recipiente.
8. Quite la comida de la jarra.
Precaución:
1. No toque la parte metálica de la cuchilla.
2. ¡Nunca caliente la jarra cuando esté vacía!
3. Protección frente a altas temperaturas: cuando la temperatura en la jarra sea igual o
superior a 60 ºC, se limitará a una velocidad de 1 a 5.
· Velocidad y Temperatura
Cuando desee combinar ambas funciones siga los siguientes pasos:
1. Instale la cuchilla, ponga la comida en la jarra.
2. A continuación, cubra la jarra con la tapa, e instale la jarra en el aparato principal.
3. Gire la pestaña de la tapa hasta que quede bloqueada en la posición correcta. Ponga el vaso
medidor en la tapa del recipiente.
4. Enchufe y encienda el interruptor de alimentación.
5. Ajuste el tiempo (menos de 1 hora) que necesita, el temporizador realizará la cuenta atrás
(...5, 4, 3, 2, 1) descontando el tiempo. Si se salta el ajuste del temporizador, el temporizador
empez ará a añadir tie mpo (1, 2, 3, 4, 5...). El r ango de temper atura es (20 º C-120 ºC), si no es tablece
ninguna temperatura, la máquina no calentará, a continuación, seleccione la velocidad (1-12) .
El aparato comenzará a trabajar y la luz indicadora de calor estará intermitente, (protección de
alta temperatura: cuando la temperatura del recipiente interior es más de 60 ºC las velocidades
se limitan a 1-5), el aparato mantendrá el calor según la temperatura establecida.
6. Se escuchar á el sonido “b eep” 5 segundos , y el proceso se detendr á. La pantalla LCD par padear á
automáticamente hasta que la restablezca manualmente girando la velocidad a “0” o apagado.
7. Encienda el aparato principal. Retire la tapa del recipiente.
8. Saque el alimento procesado de la jarra.
10IRONMIX
Page 11
ESPAÑOL
Precaución:
1. ¡No toque la parte metálica de la taza o la cuchilla mientras está caliente!
2. ¡Sujete el asa de la jarra para mover el recipiente!
3. ¡Nunca caliente el recipiente cuando esté vacío!
4. ¡No caliente más de 500 ml de leche!
5. Protección de alta temperatura: cuando la temperatura en la jarra sea superior a 60 ºC, las
velocidades estarán limitadas de 1-5!
· Cocina al vapor
La cocción al vapor es perfecta para la
preparación de alimentos como verduras,
carnes, embutidos, pan, pescado, etc.
Puede utilizar el vapor a través de esta
combinación:
Tapa + Bandeja de la vaporera y/o
Vaporera + Tapa de la vaporera
Utilice esta combinación para una mayor
cantidad de la misma comida, por ejemplo,
hortalizas, patatas o grandes piezas de
carne o embutidos. Siga estos pasos:
1. Instale la cuchilla.
2. Agregue el agua (0,5 l≤agua≤2 l) en
el recipiente. (Precaución: el agua en la
jarra debe ser superior a los 0,5 litros y se
puede utilizar para cocinar sus alimentos
con vapor durante 30 minutos).
3. Coloque el anillo hermético (C) de la tapa con fuerza, y luego cubra la tapa.
4. Coloque el recipiente en la unidad principal.
5. Gire la pestaña del cuerpo principal hasta que esté en posición cerrada.
6. Coloque el vaso medidor en la tapa.
7. Coloque el colador para vapores en la tapa de almacenamiento de la sopa.
8. Conecte y encienda el dispositivo.
9. A continuación, seleccione la temperatura a 100 ºC.
· Cómo utilizar la mariposa
La batidora mariposa le ayudará a obtener mejores resultados para la clara de huevo o la
mayonesa, la nata, etc. Cómo colocar o retirar la mariposa:
1. Sostenga el extremo de la mariposa.
2. Inserte la mariposa en la parte superior de la cuchilla.
3. Si de sea retirar la mar iposa, manteng a el extremo y sáquela con rotaci ones en ambas direcciones.
4. La velocidad es de 1 a 5 cuando la batidora mariposa está en uso. De lo contrario, corre el
riesgo de romperse.
IRONMIX
11
Page 12
ESPAÑOL
· Uso de la mariposa
Siga estos pasos:
1. Instale la cuchilla y la mariposa y ponga la comida en el recipiente.
2. Cubra con su tapa.
3. Coloque el recipiente en la unidad principal.
4. Coloque el recipiente hasta que esté en posición cerrada. Coloque el vaso medidor.
5. Conecte y encienda el dispositivo.
6. Ajuste el temporizador, seleccione la velocidad (1-5).
7. Después de su uso, apague la unidad principal. Retire el recipiente.
8. Saque la comida preparada de la jarra.
Precaución:
1. No use la mariposa para amasar.
2. Modo de inicio una vez que todos los elementos estén en su lugar.
3. No agregue ingredientes muy duros que puedan dañar o bloquear la mariposa cuando la
cuchilla esté en movimiento.
5. POSIBLES ERRORES
CódigoExplicaciónSolución
E01Cuando la máquina se calienta y el detector
no se enciende se debe a un sobrecalentamiento del circuito.
E02Imposible cerrar la tapa. Apague la máquina girando en el
E03 1. El recipiente no se coloca en la torre principal.
2. La tapa no puede instalarse.
3. Tapa mal instalada.
12IRONMIX
Llame al servicio técnico.
sentido del reloj el botón de la tapa
y el recipiente y vuelva a enchufar la
máquina desde el inicio.
Apague la máquina, instale la jarra
o abra la tapa, quítela y vuelva a
instalarla correctamente.
Page 13
ESPAÑOL
E041. Hay demasiados ingredientes o la velocidad
es demasiado lenta.
2. El motor de la máquina se calienta.
E05Máquina dañada.Contacte con el vendedor.
6. LIMPIEZA
1. Antes de limpiar la unidad, apáguela.
2. Durante la limpieza, no sumerja la jarra en agua.
3. Limpie el interior y el exterior del recipiente. Mantenga siempre las clavijas de contacto en la
par te inferior del recipiente limpio y seco. ¡Limpie las clavijas de contacto solo con un paño húmedo!
4. Quite el anillo y elimine todas las piezas de conexión. ¡No limpie el recipiente y la cuchilla de
metal en el lavavajillas!
5. Nunca utilice objetos alados para la limpieza, ya que pueden dañar las partes funcionales o
afectar a la seguridad del dispositivo.
6. ¡Maneje la cuchilla con cuidado!
7. Lave todas las piezas con agua y jabón. Límpielas inmediatamente después de su uso.
Enjuáguelas con agua limpia y caliente y séquelas inmediatamente.
8. Se aconseja lubricar la cuchilla con aceite vegetal.
9. ¡Limpie solamente la unidad principal con un paño húmedo!
10. Si es difícil limpiar el recipiente y la cuchilla, puede agregar agua caliente y jabón en el
recipiente y encender el dispositivo a velocidad 1 durante unos segundos.
1. Reduzca la cantidad de ingredientes o aumente la velocidad.
2. Detenga la preparación algunos
minutos.
· Instalar el anillo hermético
Por favor, instale “anillo de aire” de acuerdo a la gura anterior.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: IronMix
Referencia del producto: 04026
Potencia del motor: 500 W
Máxima potencia de bloqueo: 1500 W
Potencia de calor: 1000 W
Voltaje y frecuencia: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Made in P.R.C. | Diseñado en España
IRONMIX
13
Page 14
ESPAÑOL
8. RECICL AJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) especica que los electrodomésticos no deben ser reciclados con el resto de
los desperdicios municipales. Dichos electrodomésticos han de ser desechados de
forma separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta
manera, reducir el impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de
forma correcta. Si el producto en cuestión cuenta con una batería o pila para su autonomía
eléctrica, esta deberá extraerse antes de ser desechado y ser tratada a parte como un residuo
de diferente categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
9. SAT Y GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
•Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado,
expuesto a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como
cualquier otra falta atribuible al consumidor.
•Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas por
el SAT ocial de Cecotec.
•Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación. Si en alguna ocasión detecta
una incidencia con el producto, debe contactar con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de
Cecotec y hacer llegar la factura de compra del producto vía e-mail.
14IRONMIX
sat@cecotec.es
Page 15
ENGLISH
1. SAFETY INSTRUCTIONS
IM PORTANT:
Before using the appliance, read carefully thes e instruct ions. Keep these instruct ions for future
reference.
· Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage before
connecting the appliance.
· Use only original parts from the manufacturer. Your warranty will become invalid if such
accessories or parts have been used.
· Do not use the appliance if the power cord, plug, or any other part is damaged.
· Clean the parts that come into contact with food thoroughly before using the appliance for
the rst time.
· Place the appliance on a at, dry, and clean surface.
· Do not touch the blades, especially if they are running. They are very sharp. Hold the upper
part of the blade while removing or re-installing it.
· Do not use the accessories and/or the appliance if they have been damaged. Contact an
authorized service centre in such case.
· This appliance must not be used by children under the age of 8. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
· This appliance can be used by children aged 8 or above, as long as they are given supervision.
· Never leave the appliance unattended while in use.
· Switch the appliance off before detaching or installing any accessory.
· Before you remove any part off the appliance, wait until its moving parts have
stopped running.
· Never immerse the main body in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Use only a moist cloth to clean the appliance. Unplug the appliance immediately after use.
· Switch off the appliance and disconnect it from the socket before changing accessories or
approaching parts which move during its use.
· This can be used by people with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, as long as they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and they understand the hazards involved.
· This appliance is intended to be used in household and similar environments such as:
· Staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments.
· Hotels and other residential environments.
· Cleaning and maintenance must not be carried out by children.
· This appliance is not intended to be used by means of an ex ternal timer or remote control system.
· Never increase the speed abruptly when the temperature or heating temperature is more than 60 ºC.
· When processing hot food (for temperatures above 60 ºC) do not touch the measuring cup or
press the pulse button.
· Be sure to place the appliance on a clean, solid, and even surface which cannot be heated up,
particularly when using the steamer.
IRONMIX
15
Page 16
ENGLISH
2. COMPONENTS
A. Measuring cup (Max. 90 ml)J. Control panel
B. Lid of the containerK. Main body
C. Airtight seal 1 L. Steamer lid
D. BladeM. Steamer tray
E. Airtight seal 2 N. Steamer
F. SpannerO. Steamer base
G. Stirring attachment (Buttery whisk)P. Jar
H. Release buttonQ. Spatula
I. LCD R. Power switch
3. CONTROL PANEL AND LCD DISPLAY
· Temperature indicator light
It signals the temperature of the appliance when it turns on.
· Turbo button
hold the “Pulse” button, the appliance will reach maximum speed in seconds. If temperature is
equal to or higher than 60 ºC this button will have no effect.
· Power button
this button can be used to heat at maximum temperature (ideal for steaming) and to program
(–). 1-60 seconds: The time can be increased or decreased in 1 second intervals. 1-10minutes:
The time can be increased or decreased in 30 seconds intervals. 10-60minutes: The time can
be increased or decreased in 1 minute intervals. When the timer has been set, the time on the
LCD display will show a countdown and the appliance will emit “beep” sounds at the end of said
countdown (…5, 4, 3, 2, 1). If no timer has been set, the LCD will start counting upwards (1 2 3 4
5…) up to 60 minutes.
· Temperature
Clockwise rotation (+); counterclockwise rotation (–). Temperature range: 20 ºC - 120 ºC. The
temperature increases in 1 ºC intervals. When you wish to adjust the temperature with the
knob, the LCD will show the selected temperature and, afterwards, the current temperature
in the jug. Speed range: 1-12 when temperature is under 60 ºC. Speed will be limited to 5 speeds
if temperature exceed 60 ºC. Quick function: When the appliance stops automatically, the
screen will light up and a 5-seconds beep will be emitted.
· Speed
Clockwise rotation (+); counterclockwise rotation (–). Speed range: 1-12. When the temperature
is over 60 ºC, the speed is limited from speed 1 to 5. Immediately after programming the speed,
the appliance will start working.
· Prompt function:
When the appliance stops automatically, the LCD screen will ash and beep for 5 seconds.
· How to install the blade
1. Push the blade through the opening at the bottom of the jar. Make sure that the blade is in the
correct position.
2. Turn the key at the base of the blade.
3. Rotate the key lightly clockwise, to make sure it is locked correctly.
IRONMIX
17
Page 18
ENGLISH
Caution:
1. The blade is very sharp. Handle with care. Hold only the upper part of the blade!
2. The airtight seal must be tted on the blade. Otherwise, the food to be chopped or cooked
may leak out and damage the appliance. While removing the blade from the jar, please hold
the upper part of the blade with one hand, and release the nut with the spanner.
· Jar
Caution: the “Hot surface” logo on the jar means it could be hot and you could burn yourself. The
jar of the appliance has a maximum capacity of 3,3 liters
Warning: for your safety, do not ll the jar over 2 litres while in use.
· How to attach or remove the jar
slip
press
1
rotating clockwise
23
4
Lid assembly (g.1)
1. Place the lid on the jar. Fix the mouth of the jar rst.
2. Press the lid lightly to make sure it is properly closed. Turn the lock and put the measuring
cup in place (Fig. 2).
18IRONMIX
Page 19
ENGLISH
3. Insert the measuring cup and rotate the cup until it locks on lid. Make sure that the blades
have been placed inside the jar.
4. Put the jar on its place (g. 3).
5. Turn the lock on the main body clockwise (g4).
WARNING: The appliance is equipped with a safety lock between the lid and the main body. The
appliance will not work unless the lid has been closed properly. Danger! Burns could occur, due
to the projection of food; do not try to force the lid of the jar open. Open the lid of the jar only
after it has stopped mixing. If you want to remove the jar from the main body, please follow the
steps below:
1. Turn the lock on the main body counterclockwise to unlock.
2. Withdraw the jar from the main body.
3. Rotate the measuring cup to remove it from the lid.
4. Slide the jar handle lock and take off the lid.
4. OPERATION
· Speed
Follow the steps below to use the applaince with no heating settings:
1. Install the blade, put food into the container. .
2. Place the jar onto the main body.
3. Close the lid.
4. Plug the appliance and turn on the power switch.
5. Set the time you need for the recipe and select the speed (1-12).
6. The applaince will emit a “beep” and the LCD screen will show a signal when it has nished
cooking.
7. After use, turn the appliance off and remove the jar from the main body.
8. Take the food out of the jar.
Caution:
1. The blade is very sharp. Handle it with care!
2. To process hard foodstu ffs, such as coffee beans or o thers, do not g rind longer than 40 seconds.
3. The maximum capacity for dough is 500 g. Do not prepare more than 500 g of dough!
· Temperature
Please, follow the steps below to use your IRONMIX only with temperature
settings:
1. Install the blade and put food into the jar.
2. Close the lid.
3. Install the jar onto the main body.
4. Rotate the container until it is locked and place the measuring cup on the lid.
5. Set the time and temperature you need for the recipe (20 ºC-120 ºC), press the power button;
IRONMIX
19
Page 20
ENGLISH
the heating indicator light will start blinking.
6. The appliance will beep for 5 seconds once it has nished.
7. Turn the appliance off and remove the lid.
8. Take the food out of the jar.
Caution:
1. Do not touch the metallic parts of the blades.
2. Never heat up the jar while empty!
3. High temperature protection: when the temperature in the jar exceeds 60 ºC, the speed is
limited (speeds 1-5).
· Speed and temperature
Follow the steps below when you wish to combine both functions:
1. Install the blade and put the food into the jar.
2. Then, close the lid and install the jar onto the main body.
3. Rotate the lock of the lid to locked position and place the measuring cup on the lid.
4. Plug the appliance and turn on the power switch.
5. Set the time you need (less than 1 hour) and the timer will start a countdown (…5, 4, 3, 2,
1). If you skip the timer setting, the timer will count upwards (1, 2, 3, 4, 5…). The temperature
range is (20 ºC-120 ºC); if no temperature is selected, the appliance will not heat. Then, select
the desired speed (1-12). The appliance will start working and the heating indicator light will
blink. (High temperature protection: when the temperature in the jar exceeds 60 ºC, the speed
is limited to 1-5). The appliance will maintain the selected temperature.
6. The appliance will beep for 5 seconds once it has nished. The LCD screen will blink until
manually stopped by rotating the speed to “0” or turning the appliance off.
7. Turn the appliance off and remove the lid.
8. Take the food out of the jar.
Caution:
1. Do not touch the metallic parts of the jar or blade when hot!
2. Hold the handle of the jar only to move it!
3. Never heat up the jar while empty!
4. Do not heat more than 500 ml of milk at once!
5. High temperature protection: when the temperature in the jar exceeds 60 ºC,
the speed is limited (speeds 1-5).
20 IRONMIX
Page 21
· Steamer
The steamer is perfectly suited to cook
foodstuffs, such as vegetables, meat,
sausages, bread, sh, etc. You can use the
following combination:
Base + Steamer tray and/or Steamer +
Steamer lid
Use this combination for larger amounts
of the same type of food, e.g. vegetables,
potatoes, or large pieces of meat or
sausages. Please follow the steps below:
1. Install the blade.
2. Add water (0.5 l ≤ water ≤ 2 l) in the
jar. (Caution: The water in the jar should
exceed 0.5 liter. This amount of water can
be used to steam food for 30 minutes.)
3. Place the airtight seal (C) on the lid, and
close the lid.
4. Install the jar onto the main body.
5. Turn the lock of the main body to locked position.
6. Place the steamer base on the jar.
7. Put the food on the steamer, close the lid, and place the steamer on its base.
8. Plug the appliance and turn on the power switch.
9. Choose the steaming mode and set the temperature at 100 ºC.
ENGLISH
· How to use the stirring attachment (Buttery whisk):
The buttery whisk will help you achieve better results while whipping cream, or beating
mayonnaise or egg whites.
How to attach or remove the buttery whisk
1. Hold the ball-shaped end of the buttery.
2. Insert the buttery on the upper part of the blade.
3. If you want to remove the buttery from the blade, just hold the ball-shaped end and pull it
out with small rotations in both directions.
4. The speed is limited (1-5) when using the buttery whisk. Otherwise, the buttery whisk
could easily break.
· How to use the buttery whisk:
Please follow the steps below:
1. Install the blade and buttery, and put food into the jar.
2. Close the lid.
3. Install the jar onto the main body.
IRONMIX
21
Page 22
ENGLISH
4. Turn the lock on the main body to locked position and put the measuring cup on its place.
5. Plug the appliance and turn on the power switch.
6. Set the timer and select the speed (1-5).
7. After use, turn the appliance off and remove the jar.
8. Take the food out of the jar.
Caution:
1. Do not use the buttery to knead dough!
2. Start the appliance one the accessories have been properly installed!
3. Do not add hard ingredients that might damage or block the buttery when the blade is in
motion and the buttery is assembled!
5. TROUBLESHOOTING
CodeExplanationSolution
E01When the appliance heats up, the detector
might not turn on due to overheating.
E02The lock on the main body does not lock. Turn off the machine, make sure the
E03 1. The jar cannot be not installed on the unit.
2. The lid cannot be installed
3. The lid is not properly installed
E041. Too many ingredients or the speed is too
slow.
2. The motor heats up.
E05Machine failure.Contact technical support service.
22 IRONMIX
Please contact technical support
service
jar and the lid ara properly placed,
and turn on the appliance.
Turn off the machine and install the
jar or close the lid. Take off the lid
and reinstall it correctly according to
the manual. Reset the machine.
1. Reduce the amount of ingredients
or set a higher speed.
2. Stop working for few minutes.
Page 23
ENGLISH
6. CLEANING
1. Before cleaning the appliance, switch it off and remove the plug from the socket.
2. While cleaning the appliance, do not immerse the jar in water.
3. After the jar cools down, remove the blade from the jar. Clean the inside and outside of the
jar. Keep always the contact pins at the bottom of the jar clean and dry. Wipe the contact pins
only with a wet cloth!
4. Never use pointy or sharp objects to clean the appliance, they may damage functional parts
or affect its safety.
5. Do not wash in the dishwasher.
6. The blade is very sharp! Handle with care!
7. Wash all parts in warm soapy water. Clean them immediately after use. Rinse them with clear
warm water and dry them immediately.
8. We recommend you to lubricate the blade with vegetable oil.
9. Wipe the main body only with a damp soft cloth!
10. If the jar and blade are hard to clean. You may have to add some warm soapy water in the jar
and run the appliance at speed 1 for a few seconds.
· How to install the airtight seal
Please install the “airtight seal ” according to the gure above.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product model: IronMix
Product reference: 04026
Motor power: 500 W
Maximum blocking power: 1500 W
Heating Power: 1000 W
Rated voltage and rated frequency: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Made in P.R.C. | Designed in Spain
8. RECYCLING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), species that old household electrical appliances must not be disposed of
with the normal unsorted municipal waste. Old appliances must be collected
separately, in order to optimize the recovery and recycling of the materials they
IRONMIX
23
Page 24
ENGLISH
contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose
of the appliance correctly. If the product has a built-in battery or uses batteries, they should be
removed from the appliance and disposed of appropriately.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
9. WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof of
purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given proper
use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
•The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other
fault attributable to the customer.
•The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by
the ofcial Technical Support Service of Cecotec.
•Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will
not apply. If at any point, a fault is detected, contact the ofcial Technical Support Service of
Cecotec and send us your proof of purchase via e-mail at:
24 IRONMIX
sat@cecotec.es
Page 25
УКРАЇНСЬКА
1. ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкції перед використанням приладу. Збережіть цю
інструкцію для використання в майбутньому або для нових користувачів.
· Переконайтеся, що напруга мережі відповідає значенню, надрукованому на
табличці приладу і що розетка заземлена.
· Використання аксесуарів, які не рекомендовані компанією Cecotec, може призвести
до пожежі, ураження електричним струмом або травми людей.
· Не використовуйте прилад, якщо кабель живлення, електровилка або будь-яка інша
частина пристрою пошкоджена.
· Перед першим використанням, ретельно очистіть частини пристрою, які
контактують з харчовими продуктами.
· Встановлюйте пристрій на суху, стійку, пласку, термостійку поверхню.
· Не чіпайте леза, особливо якщо вони працюють. Вони дуже гострі. Знімаючи або
повторно встановлюючи леза тримайте їх за верхню частину.
· Не використовуйте аксесуари та / або прилад, якщо вони були пошкоджені.
Зв'яжіться з офіційним сервісним центром в разі несправності пристрою.
· Пристрій не призначений для використання дітьми віком до 8 років, діти старше 8
років, можуть використовувати пристрій якщо вони знаходяться під постійним
наглядом дорослих.
· Пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими
фізичними, чутливими або розумовими здібностями, а також без відповідного
досвіду та знань, якщо за ними є постійне спостереження або надана інструкція щодо
безпечного використання пристрою, і користувач розуміє всі ризики використання.
· Вимикайте пристрій перед тим, як знімати або встановлювати будь-які аксесуари.
· Перш ніж знімати будь-яку частину з пристрою, почекайте, поки його рухомі частини
не перестануть працювати.
· Ніколи не занурюйте основний корпус пристрою у воду чи іншу рідину і не
обполіскуйте його під краном.
· Чистіть пристрій тільки вологою тканиною. Не забувайте вимикати пристрій відразу
після використання.
· Перш ніж змінювати аксесуари або чіпати рухомі деталі пристрою, вимкніть і
відключіть його від розетки.
· Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах і в подібних до
домашніх умов, таких як:
· Персоналом кухні в магазинах, офісах та інших робочих приміщеннях.
· Готелях та інших житлових приміщеннях.
· Чищення та технічне обслуговування не повинні виконуватися дітьми.
· Цей пристрій не призначений для використання за допомогою зовнішнього таймера
або системи дистанційного керування.
· Ніколи різко не збільшуйте швидкість, якщо температура нагріву продуктів вище 60
o
C.
· При приготуванні гарячої їжі (при температурі вище 60 oC) не торкайтеся до мірної
чаші, не натискайте кнопку пульсування.
· Обов'язково ставте прилад на чисту, тверду і рівну поверхню, яка не нагрівається,
особливо при використанні пароварки.
IRONMIX
25
Page 26
УКРАЇНСЬКА
2. КОМПОНЕНТИ ПРИСТРОЮ
A. Мірний стаканчик (макс. 90 мл)
B. Кришка контейнера
C. Герметичне ущільнення
D. Леза
E. Герметичне ущільнення 2
F. Ключ
G. Насадка для перемішування (віночок метелик)
H. Кнопка зняття
I. ЖК-дисплей
J. Панель управління
K. Основний корпус
L Кришка пароварки
M. Лоток пароварки
N. Пароварка
О. База пароварки
P. Чаша
Q. Лопатка
R. Кнопка живлення
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ТА РК ДИСПЛЕЙ
· Індикатор температури
Він сигналізує про температуру приладу при увімкненні.
· Турбо кнопка
утримуючи кнопку «Pulse», пристрій досягне максимальної швидкості в лічені секунди.
Якщо температура дорівнює або вище 60 oC, ця кнопка не працюватиме.
· Кнопка живлення
ця кнопка може використовуватися для нагріву до максимальної температури (ідеально
для приготування на пару) і для програмування часу і температури без швидкості.
Індикатор нагріву
Кнопка Турбо
26 IRONMIX
Кнопка нагріву
ЖК Дисплей
Таймер
Регулятор температури
Регулятор швидкості
Page 27
УКРАЇНСЬКИЙ
Дисплей таймера
Дисплей температури
Дисплей швидкості
· Таймер
Таймер: (Діапазон таймера: 1 секунда-60 хвилин). Обертання за годинниковою стрілкою (+);
обертання проти годинникової стрілки (-). 1-60 секунд: час можна збільшити або зменшити з
інтервалом в 1 секунду. 1-10 хвилин:
Час може бути збільшений або зменшений з інтервалом в 30 секунд. 10-60 хвилин: час можна
збільшити або зменшити з інтервалом в 1 хвилину. Коли таймер встановлено, час на РК-дисплеї
буде показувати зворотний відлік, а в кінці зазначеного часу, пристрій буде видавати звукові
сигнали (... 5, 4, 3, 2, 1). Якщо таймер не встановлено, РК-дисплей почне рахувати час приготування
зі збільшення 1 2 3 4 5 ...) до 60 хвилин.
· Температура
Обертання за годинниковою стрілкою (+); обертання проти годинникової стрілки (-).
Температурний діапазон: 20 ° С - 120 ° С. Температура збільшується з інтервалом в 1 ° С. Якщо ви
хочете відрегулювати температуру за допомогою регулятора, на РК-дисплеї відобразиться
вибрана вами температура, а потім поточна температура в чаші. Діапазон швидкостей: 1-12, при
температурі нижче 60 oC. Швидкість буде автоматично обмежена 5 швидкостями, якщо
температура перевищить 60 ° С. Швидка функція: коли прилад зупиняється автоматично, екран
вмикається і видається 5-секундний звуковий сигнал.
· Швидкість
Обертання за годинниковою стрілкою (+); обертання проти годинникової стрілки (-).
Діапазон швидкостей: 1-12. Коли температура досягає більше 60 ° С, швидкість
обмежується до діапазону від 1 до 5. Відразу після програмування швидкості пристрій
почне працювати.
· Швидка функція:
Коли прилад автоматично зупиняється, РК-дисплей буде блимати і подавати звуковий
сигнал протягом 5 секунд.
· Як встановити лезо
1. Проштовхніть лезо через отвір в нижній частині чаші. Переконайтеся, що лезо знаходиться
в правильному положенні.
2. Поверніть ключ у тримачі леза.
3. Злегка поверніть ключ за годинниковою стрілкою, щоб переконатися, що він заблокований.
IRONMIX
27
Page 28
УКРАЇНСЬКА
Увага:
1. Лезо ножа дуже гостре. Користуйтесь ним обережно. Тримайтеся тільки за верхню
частину ножа!
2. На ножі повинно бути встановлено повітронепроникне ущільнення. В іншому
випадку приготована їжа може витекти і пошкодити прилад. Під час зняття леза з чаші,
будь ласка, тримайте верхню частину леза однією рукою і відпустіть гайку за
допомогою ключа.
· Чаша
Увага: зображення «Гаряча поверхня» на чаші означає, що вона може бути гарячою, і ви
можете обпектися. Ємність чаші становить максимум 3,3 літра.
Попередження: для вашої безпеки, під час використання, не заповнюйте чашу на більш
ніж 2 літри рідиною.
· Як встановити або зняти чашу
потягнути
28 IRONMIX
натиснути
1
повернути за годинниковою стрілкою
23
4
Page 29
УКРАЇНСЬКА
Установка кришки (Мал.1)
1. Помістіть кришку на чашц. Зафіксуйте в першу чергу горловину чаші
2. Щоб переконатися, що кришку закрито, злегка натисніть на неї. Поверніть замок і
встановіть мірну склянку на місце (мал. 2).
3. Встановіть мірну склянку і повер
Переконайтеся, що ви встановили леза в чашу.
4. Встановіть чашу на місце (мал. 3).
5. Поверніть замок на основному корпусі пристрою за годинниковою стрілкою (мал. 4).
УВАГА: Пристрій оснащений ущільнювачем між кришкою і основним корпусом.
Пристрій не буде працювати, якщо кришка не буде закрита належним чином.
УВАГА! Існує ймовірність отримати опіки, яка може виникнути через розхлюпування їжі;
не намагайтеся силою відкрити кришку чаші. Відкривайте кришку чаші тільки після
того, як пристрій перестане змішувати. Якщо ви хочете від'єднати чашу від основного
корпусу, будь ласка, дотримуйтесь зазначених кроків:
1. Поверніть замок на основному корпусі проти годинникової стрілки, щоб розблокувати
чашу.
2. Зніміть чашу з основного корпусу.
3. Поверніть мірний стаканчик, щоб зняти його з кришки.
4. Посуньте фіксатор на ручці чаші і зніміть кришку.
4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
ніть її, поки ви не почуєте звук закриття.
· Швидкість
Слідуйте цим важливим вказівкам, щоб використовувати пристрій без
налаштувань нагріву:
1. Встановіть ніж, помістіть їжу в чашу.
2. Помістіть чашу на основний корпус.
3. Закрийте кришку.
4. Підключіть пристрій і ввімкніть вимикач живлення.
5. Встановіть час, необхідний для рецепта, і виберіть швидкість (1-12).
6. Коли пристрій закінчить приготування, ви почуєте звуковий сигнал, і на РК-дисплеї
з'явиться сповіщення.
7. Після використання вимкніть пристрій і зніміть чашу з корпусу.
8. Дістаньте їжу з чаші.
Увага:
1. Ніж дуже гострий. Користуйтеся ним обережно!
2. Для обробки твердих харчових продуктів, таких як кавові зерна і т.п., не
використовуйте пристрій довше 40 секунд.
3. Максимальна наповнюваність чаші тістом становить 500 г. Не готуйте більше 500 г
тіста за один раз!
IRONMIX
29
Page 30
УКРАЇНСЬКА
· Температура
Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій з температурних налаштувань, щоб
використовувати IRONMIX:
1. Встановіть ніж і помістіть їжу в чашу.
2. Закрийте кришку.
3. Встановіть чашу на основний корпус.
4. Поверніть чашу до її фіксації і помістіть мірну склянку на кришку.
5. Встановіть час і температуру, необхідні для рецепта (20 ° С-120 ° С), натисніть кнопку
живлення; поки індикатор нагріву почне блимати.
6. Після завершення роботи пристрій подасть звуковий сигнал протягом 5 секунд.
7. Вимкніть пристрій і зніміть кришку.
8. Дістаньте їжу з чаші.
Увага:
1. Не торкайтеся металевих частин ножа.
2. Ніколи не нагрівайте чашу, поки вона порожня!
3. Захист від високої температури: коли температура в чаші перевищує 60 oC, швидкість
автоматично обмежується (швидкості 1-5)
· Швидкість і нагрів
Виконайте наступні дії, якщо хочете об'єднати обидві функції:
1. Встановіть ніж і помістіть їжу в чашу.
2. Потім закрийте кришку і встановіть чашу на основний корпус.
3. Поверніть фіксатор кришки в закрите положення і помістіть мірну склянку на кришку.
4. Підключіть пристрій і увімкніть кнопку живлення.
5. Встановіть необхідний час (менше 1 години), і таймер почне зворотний відлік (... 5, 4, 3, 2,
1). Якщо ви пропустите налаштування таймера, таймер почне відлік по наростаючій (1, 2, 3, 4,
5 ...). Температурний діапазон (від 20 до 120 ° С); якщо температура не вибрана, пристрій не
увімкне нагрів. Потім виберіть бажану швидкість (1-12). Пристрій почне працювати, і
індикатор температури почне блимати. (Захист від високої температури: коли температура
в чаші перевищує 60 oC, швидкість обмежується до значень 1-5). Пристрій буде
підтримувати обрану температуру.
6. Після завершення роботи пристрій подасть звуковий сигнал протягом 5 секунд. РКдисплей буде блимати до тих пір, доки ви не повернете регулятор швидкості на «0» або
вимкнете пристрій.
7. Вимкніть пристрій і зніміть кришку.
8. Дістаньте їжу з чаші.
30 IRONMIX
Page 31
УКРАЇНСЬКА
Увага:
1. Не торкайтеся металевих частин чаші або ножів, коли вони гарячі!
2. Тримайте чашу тільки за ручку!
3. Ніколи не нагрівайте порожню чашу!
4. Не нагрівайте більше 500 мл молока за один раз!
5. Захист від високої температури: коли температура в чаші перевищує 60 ° С, швидкість
обмежується (швидкості 1-5).
· Пароварка
Пароварка ідеально підходить для
приготування продуктів харчування,
таких як овочі, м'ясо, ковбаси, хліб, риба і
т. д. Ви можете використовувати
наступну комбінацію:
Основний корпус + Лоток пароварки і /
або пароварка + Кришка пароварки.
Використовуйте цю комбінацію для
великих кількостей їжі одного типу,
наприклад: овочі, картопля або великі
шматочки м'яса або сосиски т.д .. Будь
ласка, дотримуйтесь інструкцій нижче:
1. Встановіть ніж.
2. Додайте воду (0,5 л ≤ води ≤ 2 л) в чашу.
(Увага: рівень води в чаші повинен
перевищувати 0,5 л. Цю кількість води можна використовувати для приготування їжі
протягом 30 хвилин.)
3. Помістіть ущільнювач (С) на кришку і закрийте кришку.
4. Встановіть чашу на основний корпус.
5. Поверніть замок на основному корпусі в заблоковане положення.
6. Помістіть підставу пароварки в чашу.
7. Покладіть їжу на пароварку, закрийте кришку і поставте пароварку на підставку.
8. Підключіть пристрій до електромережі та увімкніть його.
9. Виберіть режим пароварки і встановіть температуру на 100 ° С.
· Як використовувати перемішуючу насадку (віночок-метелик):
Віночок-метелик допоможе вам досягти кращих результатів приготування, збиваючи
вершки, майонез або яєчні білки.
Як прикріпити або зняти віночок-метелик
1. Тримайте кулястий кінець віночка.
2. Вставте вінчик в верхню частину ножа.
IRONMIX
31
Page 32
УКРАЇНСЬКА
3. Якщо ви хочете зняти віночок з ножа, просто візьміть кулястий кінець і витягайте
його маленькими поворотами в обох напрямках.
4. Швидкість автоматично обмежується (1-5) при використанні віночка метелика. В
іншому випадку, віночок-метелик може легко зламатися.
· Як використовувати віночок-метелик:
Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій нижче:
1. Встановіть ніж і віночок і помістіть їжу в чашу.
2. Закрийте кришку.
3. Встановіть чашу на основний корпус.
4. Поверніть замок на основному корпусі в закрите положення і встановіть мірну
склянку на своє місце.
5. Підключіть пристрій до електромережі та увімкніть його.
6. Встановіть таймер і виберіть швидкість (1-5).
7. Після використання вимкніть пристрій і зніміть чашу.
8. Дістаньте їжу з чаші.
Увага:
1. Не використовуйте віночок для замішування тіста!
2. Вмикайте пристрій тільки, якщо аксесуари були правильно встановлені!
3. Не додавайте тверді інгредієнти, які можуть пошкодити або заблокувати віночок, коли
ніж перебуває в русі і на нього встановлено віночок!
5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Опис помилкиРішення
E01Під час нагрівання пристрою, не
вмикається детектор через перегрів.
E02
32 IRONMIX
Не працює блокування на основному
корпусі.
Будь-ласка, зв'яжіться зі службою
технічної підтримки.
Вимкніть машину,
переконайтеся, що чаша і
кришка правильно
встановлені, увімкніть знову.
Page 33
УКРАЇНСЬКА
E03 1) Не встановлена чаша
2) Не встановлена кришка
3) Неправильно встановлена кришка
E041. Занадто багато інгредієнтів або занадто
повільна швидкість
2. Перегрівся мотор.
E05Перестає працювати на кілька хвилинБудь- ласка, зв'яжіться зі
6. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ
1.Перед чищенням пристрою, вимкніть його і відключіть від джерела живлення.
2. Під час чищення пристрою не занурюйте чашу в воду.
3. Після того, як чаша охолоне, зніміть ніж з чаші. Очистіть внутрішню і зовнішню сторону чаші.
Завжди тримайте контактні штирі на дні чаші в чистоті і сухості. Протирайте контакти тільки
вологою ганчіркою!
4. Ніколи не використовуйте гострі або тверді предмети для очистки пристрою, вони можуть
пошкодити його функціональні частини або вплинути на його безпеку.
5. Не мийте пристрій в посудомийній машині.
6. Ніж дуже гострий! Будьте уважні!
7. Вимийте всі деталі в теплій мильній воді. Рекомендуємо їх очищати відразу після
використання. Промийте їх чистою теплою водою і негайно висушіть.
8. Рекомендуємо змастити ніж рослинним маслом.
9. Протирайте основний корпус тільки вологою м'якою тканиною!
10. Якщо чаша і ніж важко очищується, ви можете набрати трохи теплої води в чашу і увімкнути
пристрій на швидкість 1 протягом декількох секунд.
Вимкніть пристрій, встановіть
чашу або закрийте кришку і \ або
встановіть, як зазначено в цій
інструкції. Увімкніть знову
пристрій.
Зменшіть кількість
інгредієнтів або встановіть
більш високу швидкість
службою технічної підтримки
АНОВЛЕННЯ УЩІЛЬНЮВАЧІВ
· УВСТ
Будь ласка, встановіть ущільнювач як показано на схемі вище.
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: IronMix
Код продукту: 04026
IRONMIX
33
Page 34
УКРАЇНСЬКА
Живлення: 220-240 V~, 50/60 Hz
Напруга і частота: 1000 Вт
Зроблено в Китаї | Розроблено в Іспанії
8. УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ЕЛЕКТРИЧНИХ ВИРОБІВ
Європейська директива 2012/19 / EU про утилізацію електричного та електронного
обладнання (WEEE) встановлює, що старі побутові електроприлади не можна
викидати разом зі звичайними несортованими муніципальними відходами. Старі
прилади мають бути зібрані окремо, щоб оптимізувати утилізацію і переробку
матеріалів, що містяться в них, а також мінімізувати вплив на здоров'я людини і
навколишнє середовище. Перекреслений символ «кошик для сміття» на виробі
нагадує вам про ваш обов'язок правильно утилізувати прилад. Якщо пристрій має
вбудовану батарею або використовує акумулятори, їх слід вилучити з приладу і
утилізувати відповідним чином. Користувачі повинні зв'язатися зі своєю місцевою
владою або роздрібним продавцем для отримання інформації щодо правильної
утилізації старих приладів і/або їх батарей.
9. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ГАРАНТІЯ
На даний продукт надається гарантія протягом 2 років з дати покупки, за умови надання
документа, що підтверджує покупку, знаходження продукту в відмінному фізичному стані і
правильному користуванні, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
Гарантія не поширюється на наступні ситуації:
•Продукт використовувався в цілях, відмінних від призначених для нього,
використовувався неправильно, піддавався падінню, впливу вологи, зануренню в рідкі або
корозійні речовини, а також іншим несправностям, пов'язаних з впливом покупця.
•Продукт був розібраний, модифікований або відремонтований особами, не
уповноваженими офіційною службою технічної підтримки Cecotec.
•Несправності, що виникають в результаті зносу його витратних або запасних частин
через постійне використання.
•Гарантійне обслуговування покриває всі виробничі дефекти вашого пристрою
протягом 2 років, відповідно до чинного законодавства, за винятком витратних деталей. У
разі неправильного використання гарантія не поширюється. Якщо в будь-який момент ви
виявите будь-які проблеми з вашим продуктом або у вас виникнуть будь-які сумніви,
звертайтеся в Офіційний сервісний центр Cecotec.
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
№ тел.: 0 800 300 245
34 IRONMIX
Page 35
ЗАПЧАСТИ И КОМПЛЕКТУЮЩЕЕ
L
A
M
B
N
C
D
O
E
F
P
G
H
Q
I
J
K
4IRONMIX
R
Page 36
РУССКИЙ
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Важно:
Внимательно прочитайте эти инструкции перед использованием прибора. Сохраните эту
инструкцию для использования в будущем или для новых пользователей.
· Убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на паспортной
табличке прибора и что розетка заземлена.
· Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Cecotec, может привести к
пожару, поражению электрическим током или травме людей.
· Не используйте прибор, если кабель питания, электровилка или любая другая часть
устройства повреждена.
· Перед первым использованием, тщательно очистите части устройства, которые
контактируют с пищевыми продуктами.
· Устанавливайте устройство на сухую, устойчивую, плоскую, термостойкую поверхность.
· Не трогайте лезвия, особенно если они работают. Они очень острые. Снимая или повторно
устанавливая лезвия держите их за верхнюю часть.
· Не используйте аксессуары и / или прибор, если они были повреждены. Свяжитесь с
официальным сервисным центром в случае неисправности устройства.
· Устройство не предназначено для использования детьми в возрасте до 8 лет, дети старше
8 лет, могут использовать устройство если они находятся под постоянным наблюдением
взрослых.
· Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также
с недостатком опыта или знаний, если им за ними есть постоянное наблюдение или
предоставлена инструкция относительно безопасного использования устройства, и
пользователь понимает все риски использования.
· Выключайте устройство перед тем, как снимать или устанавливать какой-либо аксессуар.
· Прежде чем снимать какую-либо часть с прибора, подождите, пока его движущиеся части
не перестанут работать.
· Никогда не погружайте основной корпус устройства в воду или другую жидкость и не
ополаскивайте его под краном.
Для очистки устройства используйте только влажную ткань. Отключайте устройство сразу
после использования.
· прежде чем менять аксессуары или трогать движущиеся детали устройства, выключите и
отсоедините его от розетки.
· Это устройство предназначено для использования в домашних условиях и в подобных к
домашним условиям, таких как:
· Персоналом кухни в магазинах, офисах и других рабочих помещениях.
· Гостиницах и других жилых помещениях.
· Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми.
· Это устройство не предназначено для использования с помощью внешнего таймера или
системы дистанционного управления.
· Никогда резко не увеличивайте скорость, если температура или температура нагрева
выше 60 oC.
· При приготовлении горячей пищи (при температуре выше 60 oC) не прикасайтесь к
мерной чашке и не нажимайте кнопку пульсирования.
· Обязательно ставьте прибор на чистую, твердую и ровную поверхность, которая не
нагревается, особенно при использовании пароварки.
IRONMIX
38
Page 37
РУССКИЙ
2. КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА
A. Мерный стаканчик (макс. 90 мл)
B. Крышка контейнера
C. Герметичное уплотнение
D. Лезвия
E. Герметичное уплотнение 2
F. Ключ
G. Насадка для перемешивания (венчик бабочка)
H. Кнопка снятия
I. ЖК-дисплей
J. Панель управления
K. Основной корпус
L Крышка пароварки
M. Лоток пароварки
N. Пароварка
О. База пароварки
P. Чаша
Q. Лопатка
R. Кнопка питания
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И ЖК ДИСПЛЕЙ
· Индикатор температуры
Он сигнализирует о температуре прибора при включении.
· Турбо кнопка
Удерживая кнопку «Pulse», устройство достигнет максимальной скорости в считанные
секунды. Если температура равна или выше 60 oC, эта кнопка не будет работать.
· Кнопка питания
Эта кнопка может использоваться для нагрева до максимальной температуры (идеально
для приготовления на пару) и для программирования времени и температуры без
скорости.
Индикатор нагрева
39
Кнопка Турбо
IRONMIX
Кнопка нагрева
ЖК Дисплей
Таймер
Регулятор температуры
Регулятор скорости
Page 38
РУССКИЙ
Дисплей таймера
Дисплей температуры
Дисплей скорости
· Таймер
Таймер: (Диапазон таймера: 1 секунда-60 минут). Вращение по часовой стрелке (+); вращение
против часовой стрелки (-). 1-60 секунд: время можно увеличить или уменьшить с интервалом в 1
секунду. 1-10 минут:
· Время может быть увеличено или уменьшено с интервалом в 30 секунд. 10-60 минут: время
можно увеличить или уменьшить с интервалом в 1 минуту. Когда таймер установлен, время на
ЖК-дисплее будет показывать обратный отсчет, а в конце указанного времени, устройство будет
издавать звуковые сигналы (... 5, 4, 3, 2, 1). Если таймер не был установлен, ЖК-дисплей начнет
считать время приготовления по увеличению 1 2 3 4 5 ...) до 60 минут.
· Температура
Вращение по часовой стрелке (+); вращение против часовой стрелки (-). Температурный
диапазон: 20 ° С - 120 ° С. Температура увеличивается с интервалом в 1 oC. Если вы хотите
отрегулировать температуру с помощью регулятора, на ЖК-дисплее отобразится выбранная
вами температура, а затем текущая температура в чаше. Диапазон скоростей: 1-12, при
температуре ниже 60 oC. Скорость будет автоматически ограничена 5 скоростями, если
температура превысит 60 ° С. Быстрая функция: когда прибор останавливается автоматически,
экран загорается и издается 5-секундный звуковой сигнал.
· Скорость
Вращение по часовой стрелке (+); вращение против часовой стрелки (-). Диапазон
скоростей: 1-12. Когда температура достигает более 60 oC, скорость ограничивается до
диапазона от 1 до 5. Сразу после программирования скорости устройство начнет работать.
· Быстрая функция:
Когда прибор автоматически останавливается, ЖК-дисплей будет мигать и подавать
звуковой сигнал в течение 5 секунд.
· Как установить лезвие
1. Протолкните лезвие через отверстие в нижней части чаши. Убедитесь, что лезвие
находится в правильном положении.
2. Поверните ключ у основания лезвия.
3. Слегка поверните ключ по часовой стрелке, чтобы убедиться, что он заблокирован.
IRONMIX
40
Page 39
РУССКИЙ
Внимание:
1. Лезвие ножа очень острое. Обращайтесь с ним осторожно. Держитесь только за
верхнюю часть ножа!
2. На ноже должно быть установлено воздухонепроницаемое уплотнение. В противном
случае измельчаемая ножами или приготовленная пища может вытечь и повредить
прибор. При извлечении лезвия из чаши, пожалуйста, держите верхнюю часть лезвия
одной рукой и отпустите гайку с помощью ключа.
· Чаша
Внимание: изображение «Горячая поверхность» на чаше означает, что он может быть
горячим, и вы можете обжечься. Емкость чаши составляет максимум 3,3 литра.
Предупреждение: для вашей безопасности, во время использования. не заполняйте чашу
на более чем 2 литра.
· Как установить или снять чашу
потянуть
нажать
41
IRONMIX
1
повернуть по часовой стрелке
23
4
Page 40
РУССКИЙ
Установка крышки (Рис.1)
1. Поместите крышку на банку. Зафиксируйте в первую очередь горловину чаши
2. Чтобы убедиться, что крышка правильно закрыта, слегка нажмите на нее. Поверните
замок и установите мерный стакан на место (рис. 2).
3. Установите мерный стакан и поверните его, пока он не защелкнется на крышке.
Убедитесь, что лезвия были установлены в чашу.
4. Установите чашу на место (рис. 3).
5. Поверните замок на основном корпусе устройства по часовой стрелке (рис. 4).
ВНИМАНИЕ: Устройство оснащено уплотнителем между крышкой и основным
корпусом. Устройство не будет работать, если крышка не будет закрыта надлежащим
образом. ВНИМАНИЕ! Возможность получить ожоги может возникнуть из-за
выплескивания пищи; не пытайтесь силой открыть крышку чаши. Открывайте крышку
чаши только после того, как устройство перестанет смешивать. Если вы хотите
отсоединить чашу от основного корпуса, пожалуйста, следуйте указанным шагам:
1. Поверните замок на основном корпусе против часовой стрелки, чтобы разблокировать
чашу.
2. Снимите чашу с основного корпуса.
3. Поверните мерный стаканчик, чтобы снять его с крышки.
4. Сдвиньте фиксатор на ручке чаши и снимите крышку.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
· Скорость
Следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы использовать устройство без
настроек нагрева:
1. Установите нож, поместите еду в чашу.
2. Поместите чашу на основной корпус.
3. Закройте крышку.
4. Подключите устройство и включите выключатель питания.
5. Установите время, необходимое для рецепта, и выберите скорость (1-12).
6. Когда устройство закончит приготовление, вы услышите звуковой сигнал, и на ЖКдисплее появится оповещение,.
7. После использования выключите устройство и снимите чашу с корпуса.
8. Достаньте еду из чаши.
Внимание:
1. Нож очень острый. Обращайтесь с ним осторожно!
2. Для обработки твердых пищевых продуктов, таких как кофейные зерна и т.п., не
эксплуатируйте устройство дольше 40 секунд.
3. LМаксимальная вместимость чаши тестом составляет 500 г. Не готовьте более 500 г
теста!
IRONMIX
42
Page 41
РУССКИЙ
· Температура
ожалуйста, следуйте инструкциям по температурным настройкам, чтобы использовать
П
IRO
NMIX:
1. Установите нож и поместите еду в чашу.
2. Закройте крышку.
3. Установите чашу на основной корпус.
4. Поверните чашу до ее фиксации и поместите мерный стакан на крышку.
5. Установите время и температуру, необходимые для рецепта (20 ° С-120 ° С), нажмите
кнопку питания; пока индикатор нагрева начнет мигать.
6. После завершения работы устройство подаст звуковой сигнал в течение 5 секунд.
7. Выключите устройство и снимите крышку.
8. Достаньте еду из чаши.
Внимание:
1. Не прикасайтесь к металлическим частям ножа.
2. Никогда не нагревайте чашу, пока она пуста!
3. Защита от высокой температуры: когда температура в чаше превышает 60 oC, скорость
автоматически ограничивается (скорости 1-5)
· Скорость и нагрев
Выполните следующие действия, если хотите объединить обе функции:
1. Установите нож и поместите еду в чашу.
2. Затем закройте крышку и установите чашу на основной корпус.
3. Поверните фиксатор крышки в закрытое положение и поместите мерный стакан на
крышку.
4. Подключите устройство и включите кнопку питания.
5. Установите необходимое время (менее 1 часа), и таймер начнет обратный отсчет (... 5, 4, 3,
2, 1). Если вы пропустите настройку таймера, таймер начнет отсчет по нарастающей (1, 2, 3,
4, 5 ...). Температурный диапазон (от 20 до 120 оС); если температура не выбрана,
устройство не включит нагрев. Затем выберите желаемую скорость (1-12). Устройство
начнет работать, и индикатор нагрева начнет мигать. (Защита от высокой температуры:
когда температура в чаше превышает 60 oC, скорость ограничивается до значений 1-5).
Устройство будет поддерживать выбранную температуру.
6. После завершения работы устройство подаст звуковой сигнал в течение 5 секунд. ЖКдисплей будет мигать до тех пор, пока не повернете регулятор скорости на «0» или
выключите устройство.
7. Выключите устройство и снимите крышку.
8. Достаньте еду из чаши.
43
IRONMIX
Page 42
РУССКИЙ
Внимание:
1. 1. Не прикасайтесь к металлическим частям чаши или ножам, когда они горячие!
2. 2. Держите чашу только за ручку!
3. 3. Никогда не нагревайте пустую чашу!
4. 4. Не нагревайте более 500 мл молока за один раз!
5. 5. Защита от высокой температуры: когда температура в банке превышает 60 oC,
скорость ограничивается (скорости 1-5).
· Пароварка
Пароварка идеально подходит для
приготовления продуктов питания, таких
как овощи, мясо, колбасы, хлеб, рыба и т.
д. Вы можете использовать следующую
комбинацию:
Основной корпус + Лоток пароварки и /
или пароварка + Крышка пароварки.
Используйте эту комбинацию для
больших количеств пищи одного типа,
например: овощи, картофель или
крупные кусочки мяса или сосиски т.д..
Пожалуйста, следуйте инструкциям
ниже:
1. Установите нож.
2. Добавьте воду (0,5 л ≤ воды ≤ 2 л) в чашу.
(Внимание: количество воды в чаше должно
превышать 0,5 л. Это количество воды можно
использовать для приготовления пищи в течение 30 минут.)
3. Поместите уплотнитель (С) на крышку и закройте крышку.
4. Установите чашу на основной корпус.
5. Поверните замок на основном корпусе в заблокированное положение.
6. Поместите основание пароварки в чашу.
7. Положите еду на пароварку, закройте крышку и поставьте пароварку на основание.
8. Подключите устройство к электросети и включите его.
9. Выберите режим пароварки и установите температуру на 100 oC.
· Как использовать перемешивающую насадку (венчик бабочки):
Венчик-бабочка поможет вам достичь лучших результатов приготовления, взбивая сливки,
майонез или яичные белки.
1. Держите шарообразный конец венчика.
2. Вставьте венчик в верхнюю часть ножа.
IRONMIX
44
Page 43
РУССКИЙ
3. Если вы хотите снять венчик с ножа, просто возьмите шарообразный конец и
вытягивайте его маленькими поворотами в обоих направлениях.
4. Скорость автоматически ограничивается (1-5) при использовании венчика бабочки. В
противном случае, венчик-бабочка может легко сломаться.
· Как использовать венчик-бабочку:
Пожалуйста, следуйте инструкциям ниже:
1. Установите нож и венчик и поместите еду в чашу.
2. Закройте крышку.
3. Установите чашу на основной корпус.
4. Поверните замок на основном корпусе в закрытое положение и установите мерный
стакан на свое место.
5. Подключите устройство к электросети и включите его.
6. Установите таймер и выберите скорость (1-5).
7. После использования выключите устройство и снимите чашу.
8. Достаньте еду из чаши.
Внимание:
1. Не используйте венчик для замешивания теста!
2. Включайте устройство только если аксессуары были правильно установлены!
3. Не добавляйте твердые ингредиенты, которые могут повредить или заблокировать
венчик, когда нож находится в движении и на него установлен венчик!
5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Описание ошибкиРешение
E01Во время нагрева устройства, не
включается детектор из-за перегрева.
E02
45
Не работает блокировка на основном
корпусе
IRONMIX
Пожалуйста, свяжитесь со службой
технической поддержки
Выключите машину, убедитесь,
что чаша и крышка правильно
установлены, включите
устройство снова.
Page 44
РУССКИЙ
E03 1. Не установлена чаша
E041. Слишком много ингредиентов или слишком
E05Перестает работать на несколько минутПожалуйста, свяжитесь со
6. ОЧИСТКА
1. Перед чисткой устройства выключите его и выньте вилку из розетки.
2. В
3. После того, как чаша остынет, снимите нож с чаши. Очистите внутреннюю и внешнюю
сторону чаши. Всегда держите контактные штыри на дне чаши в чистоте и сухости. Протирайте
контакты только влажной тряпкой!
4. Никогда не используйте острые или твердые предметы для чистки устройства, они могут
повредить его функциональные части или повлиять на его безопасность.
5. Не мойте устройство в посудомоечной машине.
6. Нож очень острый! Будьте осторожны!
7. Вымойте все детали в теплой мыльной воде. Рекомендуем их очищать сразу после
использования. Промойте их чистой теплой водой и немедленно высушите.
8. Рекомендуем смазать нож растительным маслом.
9. Протирайте основной корпус только влажной мягкой тканью!
10. Если чаша и нож трудно очищается, вы можете набрать немного теплой воды в чашу и
включить устройство на скорости 1 в течение нескольких секунд.
2. Не установлена крышка
3. Неправильно установлена крышка
медленная скорость
2. Перегрелся мотор
о время чистки устройства не погружайте чашу в воду.
Выключите устройство, установите
чашу или закройте крышку и\или
установите, как указано в данном
руководстве. Включите снова
устройство.
Уменьшите количество
ингредиентов или установите
более высокую скорость
службой технической поддержки.
· УСТА
НОВКА УПЛОТНИТЕЛЯ
Пожалуйста, установите уплотнитель как показано на схеме выше.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: IronMix
Код продукта: 04026
IRONMIX
46
Page 45
РУССКИЙ
Электропитание: 220-240 V~, 50/60 Hz
Напряжение и частота: 1000 Вт
Сделано в Китае | Разработано в Испании
8. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
Европейская директива 2012/19 / EU об утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE) устанавливает, что старые бытовые электроприборы нельзя
утилизировать вместе с обычными несортированными муниципальными отходами.
Старые приборы должны собираться отдельно, чтобы оптимизировать утилизацию
и переработку содержащихся в них материалов, а также снизить воздействие на
здоровье человека и окружающую среду. Перечеркнутый символ «мусорная корзина»
на изделии напоминает вам о вашей обязанности правильно утилизировать прибор.
Если устройство имеет встроенную батарею или использует аккумуляторы, их следует
извлечь из прибора и утилизировать соответствующим образом. Потребители должны
связаться со своими местными властями или розничным продавцом для получения
информации относительно правильной утилизации старых приборов и / или их
батарей.
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
На данный продукт предоставляется гарантия в течение 2 лет с даты покупки, при условии
предоставления документа, подтверждающего покупку, нахождения продукта в отличном
физическом состоянии и правильном пользовании, как описано в этом руководстве по
эксплуатации.
Гарантия не распространяется на следующие ситуации:
•Продукт использовался в целях, отличных от предназначенных для него, использовался
неправильно, подвергался падению, воздействию влаги, погружению в жидкие или
коррозионные вещества, а также другим неисправностям, связанным с воздействием
покупателя.
•Продукт был разобран, модифицирован или отремонтирован лицами, не
уполномоченными официальной службой технической поддержки Cecotec.
•Неисправности, возникающие в результате износа его расходных или запасных частей
из-за постоянного использования.
•Гарантийное обслуживание покрывает все производственные дефекты вашего
устройства в течение 2 лет, в соответствии с действующим законодательством, за
исключением расходных деталей. В случае неправильного использования гарантия не
распространяется. Если в любой момент вы обнаружите какие-либо проблемы с вашим
продуктом или у вас возникнут какие-либо сомнения, обращайтесь в Официальный
сервисный центр Cecotec
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
№ тел.: 0 800 300 245
IRONMIX
47
Page 46
www.cecotec.es
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/ Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.