CECOTEC IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP User guide [pl]

Page 1
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Plancha horizontal con bomba/ Steam iron with pump
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding
Instrukcja obsługi Návod k použití
Page 2
Instrucciones de seguridad 4 Safety instructions 7 Instructions de sécurité 9 Sicherheitshinweise 12 Istruzioni di sicurezza 15 Instruções de segurança 18 Veiligheidsinstructies 21
Instrukcje bezpieczeństwa 24 Bezpečnostní pokyny 27
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 29
2. Antes de usar 29
3. Funcionamiento 29
4. Limpieza y mantenimiento 32
5. Especicaciones técnicas 32
6. Reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos 33
7. Garantía y SAT 33
8. Copyright 33
INDEX
1. Parts and components 34
2. Before use 34
3. Operation 34
4. Cleaning and maintenance 37
5. Technical specications 37
6. Disposal of old electrical and electronic appliances 37
7. Technical support and warranty 38
8. Copyright 38
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 39
2. Avant utilisation 39
3. Fonctionnement 39
4. Nettoyage et entretien 42
5. Spécications techniques 42
6. Recyclage des équipements électriques et électroniques 43
7. Garantie et SAV 43
8. Copyright 43
INHALT
1. Teile und Komponenten 44
2. Vor dem Gebrauch 44
3. Bedienung 44
4. Reinigung und Wartung 47
5. Technische Spezikationen 48
6. Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten 48
7. Garantie und Kundendienst 48
8. Copyright 49
INDICE
1. Parti e componenti 50
2. Prima dell’uso 50
3. Funzionamento 50
4. Pulizia e manutenzione 53
5. Speciche tecniche 53
6. Riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche 54
7. Garanzia e supporto tecnico 54
8. Copyright 54
ÍNDICE
1. Peças e componentes 55
2. Antes de usar 55
3. Funcionamento 55
4. Limpeza e manutenção 58
5. Especicações técnicas 58
6. Reciclagem de produtos elétricos e eletrónicos 59
7. Garantia e SAT 59
8. Copyright 59
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 60
2. Vóór u het apparaat gebruikt 60
3. Werking 60
4. Schoonmaak en onderhoud 63
5. Technische specicaties 63
6. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 64
7. Garantie en technische ondersteuning 64
8. Copyright 64
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 65
2. Przed użyciem 65
3. Funkcjonowanie 65
4. Czyszczenie i konserwacja 68
5. Specykacja techniczna 68
6. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 69
7. Gwarancja i Serwis pomocy technicznej 69
8. Copyright 69
Page 3
OBSAH
1. Části a složení 70
2. Před použitím 70
3. Provoz 70
4. Čištění a údržba 73
5. Technické specikace 73
6. Recyklace elektrických a elektronických
zařízení 73
7. Záruka a technický servis 74
8. Copyright 74
Page 4

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y ocinas.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté conectado a una toma de corriente o cuando esté enfriándose.
- No deje el aparato sin supervisión mientras esté caliente, conectado a una toma de corriente o en la tabla de planchado.
- Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de llenar o vaciar el agua del depósito.
- La abertura de llenado no debe estar abierta durante el uso.
- Coloque y utilice el aparato sobre una supercie plana,
estable, seca y resistente al calor. Asegúrese de que la supercie es estable.
- No ponga el aparato en funcionamiento si se ha caído, si muestra daños visibles o si gotea.
-
Este símbolo signica: precaución, supercie caliente. Las supercies accesibles del aparato podrían
alcanzar temperaturas altas durante el
funcionamiento. Tenga cuidado de no quemarse. No toque
4
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 5
las supercies calientes mientras esté en funcionamiento e
inmediatamente después.
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca
de daños visibles. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especicado en la etiqueta de clasicación del aparato y de que el enchufe tenga toma de tierra.
- No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación. Protéjalo de bordes alados y fuentes de calor. No permita que el cable toque supercies calientes. No deje que el cable asome sobre el borde de la supercie de trabajo o la
encimera.
- No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del
aparato en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las
manos completamente secas antes de tocar el enchufe o encender el aparato.
- Evite entrar en contacto con el vapor generado por el aparato. La temperatura del vapor es muy alta y puede
causar quemaduras y otros daños.
- Este dispositivo no está diseñado para funcionar a través de temporizadores o sistemas de control remoto externos.
- Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente
cuando no esté siendo usado y antes de limpiarlo. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable.
- Mantener la plancha a máxima temperatura durante mucho
tiempo podría causar una decoloración de esta que no
afectará a su funcionamiento.
- No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
5
Page 6
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec para cualquier duda.
- Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños
o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del producto. Todo uso incorrecto o incumplimiento de este manual anula la garantía del producto y las responsabilidades
de Cecotec.
6
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 7

SAFETY INSTRUCTIONS

Read these instructions thoroughly before using the device.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
- This device is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and oces.
- This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance should not be carried out by children without supervision.
- Keep the iron and its cord out of reach of children under 8 years of age when the appliance is plugged into a mains socket or when it is cooling down.
- Do not leave the appliance unattended while it is hot, plugged
into an outlet, or on the ironing board.
- Unplug the appliance from the mains before lling or emptying the water tank.
- The lling opening must not be open during use.
- Place and use the appliance on a at, stable, dry, and heat- resistant surface. Make sure the surface is stable.
- Do not operate the appliance if it has been dropped, shows
visible damage, or is leaking.
-
This symbol means “caution, hot surface”. The
accessible surfaces of the appliance may reach high
temperatures during operation. Be careful not to burn yourself. Do not touch hot surfaces during operation or immediately after.
- Check the power cable regularly for visible damage. If the
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
7
Page 8
power cord is damaged, it must be replaced by the ocial Cecotec Service Centre or similarly qualied personnel to
avoid hazards.
- Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance and that the wall outlet is earthed.
- Do not twist, bend, pull, or damage the power cable. Protect it from sharp edges and heat sources. Do not allow the cable to touch hot surfaces. Do not let the cable hang over the edge of the working surface or worktop.
- Do not immerse the cable, plug, or any other part of the
appliance in water or any other liquid or expose electrical
connections to water. Make sure your hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
- Avoid contact with the steam emitted by the appliance. Steam temperature is very high and can cause burns and other damage.
- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
- Switch o and unplug the appliance when not in use and
before cleaning it. Pull from the plug, not the cable, to
disconnect it from the outlet.
- Keeping the iron at maximum temperature for too long may
cause discolouration, which will not aect the performance
of the appliance.
- Do not try to repair the device by yourself. Contact the ocial
Cecotec Technical Support Service for advice.
- Cecotec takes no responsibility for any damage caused by misuse of the machine. Any misuse or non-compliance with these instructions voids the warranty and Cecotec's liability.
8
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 9

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hôtels, motels et bureaux.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances
s'ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations
nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique. Empêchez les
enfants de jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à terme par des enfants.
- Maintenez le fer à repasser et son câble hors de portée des
enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou en train
de refroidir.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
chaud, branché ou sur la table de repassage.
- Débranchez l’appareil de la prise avant de remplir ou de vider le réservoir d'eau.
- L'orice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l'utilisation.
- Placez l’appareil sur une surface sèche, stable, plate et
résistante à la chaleur. Assurez-vous que la surface est
stable.
- Ne mettez pas l’appareil en fonctionnement s’il est tombé, s’il montre des dommages visibles ou s’il goutte.
-
Ce symbole signie: attention! Surface chaude. Les
surfaces accessibles de l’appareil pourraient atteindre des températures très élevées pendant le
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
9
Page 10
fonctionnement. Faites attention à ne pas vos brûler! Ne touchez pas les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en
fonctionnement ni immédiatement après.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être substitué par le Service Après­Vente ociel de Cecotec ou par du personnel qualié pour
éviter des dangers.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le
voltage spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil et que la prise possède une connexion à terre.
- Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le câble d’alimentation. Protégez-le des bords pointus et des sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble dépasser de la surface de travail ou du plan de travail.
- Ne submergez ni le câble, ni la che ni aucune autre partie
de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ni n’exposez les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous
d’avoir les mains complètement sèches avant de toucher la
che ou d’allumer l’appareil.
- Évitez d’entrer en contact avec la vapeur générée par l’appareil. La température de la vapeur peut être très élevée
et provoquer des brûlures et autres dommages.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
- Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant
lorsque personne ne l’utilise et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Tirez sur la che pour le débrancher ; ne tirez pas
sur le câble.
- Maintenir le fer à une température maximale pendant
longtemps pourrait provoquer sa décoloration, ce qui
10
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 11
n’aectera pas son fonctionnement.
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez
contacter le Service Après-Vente Ociel de Cecotec pour
tout doute ou renseignement.
- Cecotec n’acceptera aucune responsabilité quant aux
dommages et lésions liés à une utilisation inadéquate du produit. Toute utilisation incorrecte ou tout non-respect de ce
manuel annulera la garantie du produit et les responsabilités du fabricant.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
11
Page 12

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
- Bewahren Sie das Bügeleisen und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn das Gerät
an eine Steckdose angeschlossen ist oder wenn es abkühlt.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es
heiß ist, an eine Steckdose angeschlossen ist oder auf dem
Bügelbrett steht.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Wassertank füllen oder entleeren.
- Die Einfüllönung darf während des Gebrauchs nicht
geönet sein.
- Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Oberäche auf und benutzen Sie es. Vergewissern Sie sich, dass der Untergrund stabil ist.
- Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
12
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 13
- Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberäche.
Die zugänglichen Oberächen des Geräts können
während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen. Berühren Sie die heißen Oberächen nicht beim oder sofort nach dem
Gebrauch.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den oziellen technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualiziertes Personal ersetzt werden, um eine
Gefahr zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden.
Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberächen in Kontakt kommen. Lassen Sie das Kabel niemals über der Arbeitsäche stehen.
- Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht entfernbaren Teile des Geräts nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
- Vermeiden Sie es, mit dem vom Gerät erzeugten Dampf in
Berührung zu kommen. Die Temperatur des Dampfes ist
sehr hoch und kann Verbrennungen und andere Schäden verursachen.
- Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe Fernbedienungssysteme.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
13
Page 14
- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen. Ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel selbst.
- Wenn Sie das Bügeleisen längere Zeit bei Höchsttemperatur halten, kann es zu Verfärbungen führen, die den Betrieb
nicht beeinträchtigen.
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen kontaktieren Sie den oziellen technischen Kundendienst.
- Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt keine Haftung von der unsachgemäßen Verwendung des
Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
14
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 15

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi
utenti.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, aziende agricole, alberghi, motel e uci.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire
da 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza,
a condizione che siano supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. La pulizia e manutenzione non devono essere
eettuate da bambini senza sorveglianza.
- Tenere il cavo e l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni quando è collegato alla presa di corrente o si sta rareddando.
- Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è caldo, collegato alla presa di corrente o sull’asse da stiro.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempire o svuotare il serbatoio.
- L'apertura di riempimento non deve essere aperta durante l'uso.
- Collocare e usare l'apparecchio su di una supercie asciutta,
stabile, piatta e resistente al calore. Assicurarsi che la supercie sia stabile.
- Non mettere l’apparecchio in funzione se è caduto, se mostra danni visibili o se gocciola.
-
Questo simbolo signica “attenzione, supercie calda”. Le superci accessibili dell'apparecchio
possono raggiungere temperature elevate durante il
funzionamento. Prestare attenzione a non scottarsi. Non
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
15
Page 16
toccare le superci calde mentre l’apparecchio è in uso e
immediatamente dopo.
- Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca
di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec o a personale altrettanto qualicato per evitare rischi.
- Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta dell'apparecchio e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
- Non torcere, piegare, allungare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Proteggerlo da bordi alati e fonti di calore. Non permettere che il cavo tocchi superci calde. Non lasciare che il cavo sporga oltre il bordo della supercie o
piano di lavoro.
- Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte
dell'apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro liquido, né esporre i componenti elettrici all’acqua. Vericare
di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la presa o accendere l’apparecchio.
- Evitare il contatto con il vapore generato dall'apparecchio. La temperatura del vapore è molto alta e potrebbe provocare scottature o altri danni.
- Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
- Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
quando non in uso e prima di pulirlo. Tirare la spina per scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo.
- Mantenere il ferro da stiro alla massima temperatura per
molto tempo può causarne lo scolorimento, questo non inuenzerà il suo funzionamento.
- Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Si
prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica uciale
di Cecotec per ricevere informazioni.
16
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 17
- Cecotec non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
L'inadempienza delle istruzioni di questo manuale annulla
la garanzia dell’apparecchio e le responsabilità di Cecotec.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
17
Page 18

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores.
- Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e
não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis
e escritórios.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita
que as crianças brinquem com o dispositivo. A limpeza e
a manutenção não devem ser efetuadas por crianças não supervisionadas.
- Mantenha o cabo e o ferro longe do alcance de crianças de
idade inferior a 8 anos quando o aparelho estiver conectado
à tomada ou a arrefecer.
- Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver
quente, ligado ou sobre a tábua de engomar.
- Desconecte o aparelho da tomada antes de encher ou esvaziar o depósito de água.
- A abertura de enchimento não deve ser aberta durante a utilização.
- Coloque o produto numa superfície seca, estável, plana
e resistente ao calor. Certique-se de que a superfície é
estável.
- Não ponha o dispositivo em funcionamento se caiu, se
mostrar danos visíveis ou ser pingar.
-
Este símbolo signica: cautela, superfície quente. As superfícies acessíveis do aparelho poderiam atingir temperaturas altas durante o funcionamento. Tenha
18
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 19
cuidado para não se queimar. Não toque nas superfícies quentes enquanto o aparelho estiver em funcionamento ou
imediatamente depois.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de
danos visíveis. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualicado, a m de evitar qualquer
perigo.
- Certique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do aparelho e de que a tomada tenha ligação à terra.
- Não torça, dobre, estique ou danique o cabo de alimentação. Proteja-o de bordas aadas e fontes de calor. Não permita que o cabo toque em superfícies quentes. Não deixe que se
aproxime o cabo do fogão ou da bancada de cozinha.
- Não imerja o cabo, a cha ou qualquer outra parte elétrica
do produto na água ou qualquer outro líquido nem exponha as conexões elétricas à água. Certique-se de ter as mãos
completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o aparelho.
- Evite o contacto com o vapor gerado pelo aparelho. A temperatura do vapor é muito alta e pode causar
queimaduras e outros danos.
- Este aparelho não está desenhado para funcionar através de temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
- Desligue e desconecte o dispositivo da corrente elétrica
quando não estiver a usar e antes de limpar. Puxe da cha para o desconectar, não puxe pelo cabo.
- Manter o ferro de engomar à máxima temperatura durante
muito tempo poderá causar descoloração do mesmo que
não afetará o seu funcionamento.
- Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Por favor,
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
19
Page 20
contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida.
- A Cecotec não aceitará nenhuma responsabilidade sobre
danos ou lesões que tenham como origem um uso inadequado do produto. Todo uso incorreto ou incumprimento deste manual, anula a garantia do produto e as responsabilidades
da Cecotec.
20
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 21

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat op een stopcontact is aangesloten of wanneer het aan het afkoelen is.
- Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het heet
is, in het stopcontact zit of op de strijkplank staat.
- Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u het waterreservoir vult of leegt.
- De vulopening mag tijdens het gebruik niet open zijn.
- Plaats en gebruik het toestel op een vlak, stabiel, droog en hittebestendig oppervlak. Zorg ervoor dat het oppervlak stabiel is.
- Schakel het apparaat niet in als het is gevallen, als het zichtbare schade vertoont of als er water uitlekt.
-
Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak. Toegankelijke oppervlakken van het product kunnen
tijdens het gebruik hoge temperaturen bereiken. Let
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
21
Page 22
op dat u zich niet verbrandt. Raak deze oppervlakken niet aan tijdens of kort na het gebruik.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de
voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door Cecotec of vergelijkbaar gekwaliceerd personeel om
gevaar te voorkomen.
- Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het classicatielabel van het toestel
en dat het stopcontact geaard is.
- Draai, buig, rek of beschadig het netsnoer niet. Bescherm het tegen scherpe randen en warmtebronnen. Zorg ervoor dat de kabel geen hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel niet over de rand van het werkoppervlak of het aanrecht uitsteken.
- Dompel de voedingskabel, de stekker of andere onderdelen
van het toestel niet onder in water of andere vloeistoen.
Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan water. Zorg dat uw handen volledig droog zijn voordat u de stekker aanraakt of het toestel inschakelt.
- Vermijd contact met de stoom die door het apparaat wordt geproduceerd. De temperatuur van de stoom is zeer hoog en kan brandwonden en andere schade veroorzaken.
- Dit toestel is niet ontworpen om gebruikt te worden met een externe timer of afstandsbediening.
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u het niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Trek
aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel.
- Het strijkijzer laten werken op de maximale temperatuur gedurende een lange tijd zou verkleuring kunnen veroorzaken
van het strijkijzer. Dit heeft geen eect op de werking van
het strijkijzer.
22
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 23
- Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact
op met de ociële Technische Ondersteuningsservice van
Cecotec als u een probleem ondervindt met het product.
- De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid voor schade of persoonlijk letsel als dit te wijten valt aan verkeerd gebruik van het product. Incorrect gebruik of het niet naleven van de instructies in deze handleiding annuleert de garantie van het product en de verantwoordelijkheid van de fabrikant.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
23
Page 24

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach, gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub są poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia. związane z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować.
- Trzymaj żelazko i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia, gdy urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego lub gdy się ochładza.
- Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest gorące, podłączone do gniazdka elektrycznego lub na desce do
prasowania.
- Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego przed
napełnieniem lub opróżnieniem wody ze zbiornika.
- Otwór do napełniania nie może być otwarty podczas użytkowania.
- Umieść i używaj urządzenia na płaskiej, stabilnej, suchej i odpornej na ciepło powierzchni. Upewnij się, że powierzchnia
jest stabilna.
- Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone, ma widoczne uszkodzenia lub przecieka.
-
Ten symbol oznacza: ostrożność, gorąca powierzchnia. Dostępne powierzchnie urządzenia
24
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 25
mogą podczas pracy osiągać wysokie temperatury. Uważaj, aby się nie poparzyć. Nie dotykaj gorących powierzchni podczas i bezpośrednio po pracy.
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez ocjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub przez podobnie wykwalikowany personel w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że
wtyczka jest uziemiona.
- Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj
kabla zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących powierzchni. Nie pozwól, aby kabel zbliżył się do krawędzi
powierzchni roboczej lub blatu.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części
urządzenia w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj połączeń elektrycznych na działanie wody. Przed dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia upewnij się, że Twoje ręce są całkowicie suche.
- Unikaj kontaktu z parą wytwarzaną przez urządzenie. Temperatura pary jest bardzo wysoka i może powodować
oparzenia i inne uszkodzenia.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do działania za
pośrednictwem timerów ani zewnętrznych systemów
zdalnego sterowania.
- Wyłącz i odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy
nie jest używane i przed czyszczeniem. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za kabel.
- Długotrwałe utrzymywanie żelazka w maksymalnej temperaturze może spowodować odbarwienie żelazka,
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
25
Page 26
które nie wpłynie na jego działanie.
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z ocjalną pomocą techniczną Cecotec.
- Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania produktu. Każde niewłaściwe użycie lub nieprzestrzeganie nie powoduje unieważnienia gwarancji na produkt i odpowiedzialności rmy Cecotec.
26
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 27

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích.
- Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
- Žehličku a její kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších než 8 let, pokud je spotřebič zapojen do síťové zásuvky nebo
pokud se ochlazuje.
- Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je horký, připojený
k elektrické zásuvce nebo na žehlicím prkně.
- Před plněním nebo vyprazdňováním zásobníku na vodu odpojte spotřebič od elektrické sítě.
- Plnicí otvor nesmí být během používání otevřený.
- Umístěte a používejte spotřebič na rovném, stabilním,
suchém a žáruvzdorném povrchu. Ujistěte se, že povrch je stabilní.
- Nepoužívejte spotřebič, pokud spadl, vykazuje viditelné poškození nebo prosakuje.
-
Tento symbol znamená: pozor, horký povrch. Přístupné povrchy zařízení mohou během provozu
dosáhnout vysokých teplot. Dávejte pozor, abyste se nepopálili. Nedotýkejte se horkých povrchů během používání a bezprostředně po něm.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
27
Page 28
- Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit ociální servisní středisko Cecotec nebo podobně kvalikovaný personál, aby se předešlo nebezpečí.
- Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče a že je síťová zástrčka uzemněná.
- Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte napájecí kabel. Chraňte ho před ostrými hranami a zdroji tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů. Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní desky.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny a nevystavujte elektrické přípojky vodě. Před dotykem zástrčky nebo zapnutím spotřebiče se ujistěte, že máte zcela suché ruce.
- Vyvarujte se kontaktu s párou vytvářenou spotřebičem. Teplota páry je velmi vysoká a může způsobit popáleniny nebo jiná poranění.
- Toto zařízení není určeno k provozu prostřednictvím externích časovačů nebo systémů dálkového ovládání.
- Když spotřebič nepoužíváte a před čištěním, vypněte jej a odpojte jej ze zásuvky. Pro odpojení zatáhněte za zástrčku,
ne za kabel.
- Dlouhodobé udržování žehličky na maximální teplotě může
způsobit změnu barvy žehličky, která nebude mít vliv na její
provoz.
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě
pochybností kontaktujte ociální Asistenční technický servis
Cecotec.
- Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani
zranění způsobené nesprávným používáním přístroje. Jakékoli nesprávné použití nebo nedodržení tohoto návodu vede ke ztrátě záruky výrobku a odpovědnosti společnosti
Cecotec.
28
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 29
ESPAÑOL

1. PIEZAS Y COMPONENTES

Fig.1
1. Indicador luminoso
2. Selector de modo
3. Ajuste de temperatura
4. Botón de vapor
5. Gatillo de pulverización
6. Buje del cable
7. Depósito de agua
8. Suela
9. Pulverización de agua
10. Tapa del depósito
NOTA: Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.

2. ANTES DE USAR

- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si
necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica ocial de Cecotec.
Contenido de la caja
- Plancha
- Manual de instrucciones

3. FUNCIONAMIENTO

Ajuste de temperatura
Deje que la plancha se precaliente antes del uso. Si cambia temperatura, Espere que la plancha se adapte al nuevo ajuste antes de usarla, especialmente si selecciona un ajuste de temperatura más bajo. La plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, por lo que es recomendable empezar a planchar desde una temperatura más baja.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
29
Page 30
ESPAÑOL
Antes del primer uso
ADVERTENCIA: Retire las pegatinas adhesivas y cualquier otro elemento de embalaje en plástico o cartón de la suela. Asegúrese de retirar todas las pegatinas frotando la suela con un paño humedecido con alcohol metílico. Enjuague el depósito de agua: llénelo y vacíelo para eliminar cualquier posible residuo de fabricación. NOTA: Al encenderla por primera vez, es posible que la plancha desprenda vapor durante un
máximo de 10 minutos debido al calentamiento de los residuos de fabricación. Esto es normal y no perjudica el funcionamiento de la plancha.
Llenar el depósito de agua
Antes de llenar el depósito de la plancha, asegúrese de que esté desconectada. Es posible llenar el depósito antes o durante el uso: para ello, coloque la plancha en posición vertical y abra la tapa del depósito; vierta despacio el agua a través del oricio de llenado sin superar la
capacidad máxima del depósito. Vuelva a colocar la tapa del depósito.
Usar la plancha
Conecte la plancha a una toma de corriente y enciéndala.
Ajuste para prendas sintéticas, seda y lana
Si desea planchar en seco, no es necesario llenar el depósito. Si desea planchar en seco y hay agua en el depósito, vacíelo antes del uso.
1. Enchufe la plancha y enciéndala.
2. Tras encenderla, el indicador de la plancha se iluminará jamente.
3. Gire el selector de temperatura de OFF (apagado) a la posición deseada: Synth (prendas
sintéticas), Silk (seda) o Wool (lana).
4. Una vez nalizado el precalentamiento, el indicador luminoso parpadeará: podrá usar la plancha cuando el indicador luminoso pase de parpadeante a jo.
Ajuste para algodón y lino
Para tejidos más difíciles (como los de algodón o lana), utilice la función de vapor ajustando
siempre al máximo la temperatura.
1. Llene el depósito de agua. Nota: Antes de planchar con vapor, asegúrese de que el depósito
esté lleno hasta al menos 1/4 de su capacidad.
2. Enchufe la plancha y enciéndala.
3. El indicador luminoso se encenderá para indicar la correcta puesta en marcha del aparato.
4. Gire el selector de temperatura de OFF (apagado) hasta el ajuste deseado: Cotton (algodón)
o MAX/linen (máximo/lino).
5. El indicador luminoso pasará de parpadeante a jo para indicar que la plancha ha alcanzado el ajuste de temperatura seleccionado y que puede empezar a usarla. Con la plancha en posición horizontal, pulse el botón de vapor: el indicador se iluminará en rojo y
la plancha emitirá vapor continuo.
30
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 31
ESPAÑOL
6. Para desactivar la función de vapor continuo, pulse nuevamente el botón de vapor: el
indicador luminoso se apagará.
No aplique vapor durante el planchado en seco de prendas sintéticas, de seda o de lana.
Golpe de vapor
Gire el selector en posición Cotton (algodón) o MAX/linen (máximo/lino). Cuando el indicador
luminoso pase de parpadeante a jo, pulse el botón de vapor dos veces seguidas: el indicador
luminoso correspondiente se encenderá y la plancha emitirá un golpe de vapor. Para emitir
otro golpe de vapor, espere 5 segundos a que el indicador luminoso se apague; a continuación,
pulse nuevamente el botón de vapor dos veces seguidas.
Atención:
1. Asegúrese de que el depósito esté lleno hasta al menos 1/4 de su capacidad.
2. Seleccione el ajuste de temperatura que desee y espere que el indicador luminoso pase de
parpadeante a jo.
3. Durante el uso, pulse el botón de vapor dos veces para poner en marcha la bomba
electromagnética.
Pulverización
Esta función se puede utilizar tanto para planchar en seco como con vapor para humedecer prendas tejidos de planchar.
1. Asegúrese de que el depósito esté lleno hasta al menos 1/4 de su capacidad.
2. Pulse el gatillo de pulverización durante el planchado para pulverizar agua.
Autolimpieza
Para conseguir buenos resultados de planchado y mantener la plancha en buenas condiciones
de funcionamiento, límpiela al menos una vez cada dos semanas; si el agua de su red hídrica es muy dura, limpie la plancha con más frecuencia.
1. Llene el depósito de agua hasta MAX y enchufe la plancha; gire el selector de temperatura a la posición MAX/linen (máximo/lino) y espere que el indicador luminoso pase de parpadeante a jo.
2. A continuación, gire el selector de temperatura a la posición OFF (apagado); con la suela hacia abajo, mantenga la plancha encima de un fregadero o recipiente y pulse el botón de vapor por 3 segundos para poner en marcha la bomba electromagnética durante 1 minuto:
saldrá agua y vapor por la suela.
3. Pulse nuevamente el botón de vapor si necesario. Si el depósito de agua está vacío, llénelo. Sacuda ligeramente la plancha para expulsar más agua. Cuando termine la limpieza, gire el selector de temperatura en posición MAX/Linen, espere que el indicador luminoso pase de parpadeante a jo y planche un tejido que no usa para que el agua restante en el interior
de la suela se vaporice.
4. Vacíe el agua restante, deje que la plancha se enfríe y guárdela. Si la suela está sucia, límpiela con un paño suave y húmedo.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
31
Page 32
ESPAÑOL
Nota: Puede pulsar el botón de vapor en cualquier momento para detener la limpieza de la
plancha.
Función de apagado automático:
- El sistema de apagado automático apaga automáticamente la plancha en caso de inactividad.
- La plancha se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad en posición
vertical o 30 segundos de inactividad en posición horizontal sin moverla, o si se deja
inclinada durante 30 segundos.
Filtro antical:
El cartucho antical integrado elimina los minerales del agua del grifo para evitar la acumulación
de cal en la suela y la cámara de vapor, prolongando el uso del aparato.

4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Después de cada uso
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Almacenamiento
Guarde siempre la plancha en posición vertical. No guarde la plancha en posición horizontal ni en la caja de cartón.
Limpieza
Limpie el exterior de la plancha con un paño suave húmedo y séquela. Advertencia: No utilice abrasivos fuertes, limpiadores químicos o disolventes para limpiar el exterior de la plancha.
Limpiar la suela
Seque a fondo la suela con un paño seco. Advertencia: No use estropajos, abrasivos o
productos de limpieza agresivos para limpiar la suela para evitar dañarla.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Referencia del producto: 01878 Producto: IronHero 3000 Sauna i-Pump Tensión nominal: 220-240 V Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 3000 W
32
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 33
ESPAÑOL
Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin noticación previa para mejorar la calidad
del producto. Fabricado en China | Diseñado en España

6. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá
contactar con las autoridades locales. El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.

7. GARANTÍA Y SAT

Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.

8. COPYRIGHT

Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
33
Page 34
ENGLISH

1. PARTS AND COMPONENTS

Fig. 1
1. Indicator light
2. Mode knob
3. Temperature setting
4. Steam button
5. Spray trigger
6. Cable protection end
7. Water tank
8. Soleplate
9. Water spraying
10. Tank cover
NOTE:
the graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the device.

2. BEFORE USE

- This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take the device out of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other
packaging elements in a safe place. This will help you prevent damage to the device when transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all
packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the ocial Cecotec Technical Support Service
immediately.
Box content
- Iron
- Instruction manual

3. OPERATION

Temperature setting
Let the iron preheat before use. If you change the temperature, wait for the iron to adapt to the new setting before using it; especially if you select a lower temperature setting. The iron takes longer to cool down than to heat up, so it is advisable to start ironing from a lower temperature.
34
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 35
ENGLISH
Before rst use
WARNING: remove adhesive stickers and any other plastic or cardboard packaging from the
soleplate. Be sure to remove all stickers by rubbing the soleplate with a cloth dampened with
methyl alcohol. Rinse the water tank: ll and empty it to remove any possible manufacturing
residues.
NOTE: when the iron is switched on for the rst time, it may release steam for up to 10 minutes due to the heating of the manufacturing residues. This is normal and does not impair the
operation of the iron.
Filling up the water tank
Before lling the iron's water tank, make sure that it is switched o. It is possible to ll the water tank before or during use. To do this, place the iron in an upright position and open the tank cover; slowly pour the water through the lling hole without exceeding the maximum
capacity of the tank. Put the tank cover back on.
Using the iron
Connect the iron to a power supply and turn it on.
Adjustment for synthetic, silk, and wool garments
If you want to iron dry, it is not necessary to ll the tank. If you want to dry iron and there is water in the tank, empty it before use.
1. Plug in the iron and switch it on.
2. After switching on, the indicator light on the iron will light up steadily.
3. Turn the temperature knob from OFF to the desired position: Synth, Silk, or Wool.
4. Once preheating is complete, the indicator light will ash you can use the iron when the
indicator light changes from ashing to steady.
Adjustment for cotton and linen
For more dicult fabrics (such as cotton or wool), use the steam function and always set the
temperature to the maximum setting.
1. Fill up the water tank. Note: Before steam ironing, make sure that the tank is at least 1/4
full.
2. Plug in the iron and switch it on.
3. The indicator light will come on to indicate that the appliance has started up correctly.
4. Turn the temperature knob from OFF to the desired setting: Cotton or MAX/linen.
5. The indicator light will change from ashing to steady to indicate that the iron has reached
the selected temperature setting and you can start using it. With the iron in horizontal
position, press the steam button: the indicator will light up red and the iron will emit
continuous steam.
6. To deactivate the continuous steam function, press the steam button again: the indicator
light will go out.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
35
Page 36
ENGLISH
Do not apply steam during dry ironing of synthetic, silk, or woollen garments.
Steam burst
Turn the knob to the Cotton or MAX/linen position. When the indicator light changes from ashing to steady, press the steam button twice in succession: the corresponding indicator light will light up and the iron will emit a steam burst. To release another steam burst, wait 5 seconds for the indicator light to go out, then press the steam button again twice in succession. Warning:
1. Make sure the tank is at least 1/4 full.
2. Select the desired temperature setting and wait for the indicator light to change from
ashing to steady.
3. During use, press the steam button twice to start the electromagnetic pump.
Spraying
This function can be used for both dry ironing and steam ironing to dampen ironing fabrics.
1. Make sure the tank is at least 1/4 full.
2. Press the spray trigger during ironing to spray water.
Self-cleaning
For good ironing results and to keep the iron in good working condition, clean the iron at least once every two weeks. If the water in your water system is very hard, clean the iron more frequently.
1. Fill the water tank to MAX and plug in the iron; turn the temperature selector to the MAX/ linen position and wait for the indicator light to change from ashing to steady.
2. Then, turn the temperature selector to the OFF position. With the soleplate downwards,
hold the iron over a sink or container and press the steam button for 3 seconds to start
the electromagnetic pump for 1 minute: water and steam will come out of the soleplate.
3. Press the steam button again if necessary. If the water tank is empty, ll it up. Shake the iron lightly to expel more water. When cleaning is nished, turn the temperature knob to MAX/linen position, wait for the indicator light to change from ashing to steady and iron
an unused fabric so that the remaining water inside the soleplate is vaporised.
4. Drain the remaining water, allow the iron to cool down and store it. If the soleplate is dirty, clean it with a soft, damp cloth.
Note: you can press the steam button at any time to stop cleaning the iron.
Automatic shut-o function
- The automatic shut-o system automatically switches o the iron in case of inactivity.
- The iron will automatically switch o after 15 minutes of inactivity in vertical position or
30 seconds of inactivity in horizontal position without moving it, or if it is left tilted for 30
seconds.
36
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 37
ENGLISH
Anti-limescale lter
The integrated anti-limescale cartridge removes minerals from the tap water to prevent limescale build-up on the soleplate and steam chamber, prolonging the use of the appliance.

4. CLEANING AND MAINTENANCE

After each use
Switch o the appliance and unplug from the power outlet.
Storage
Always store the iron in a vertical position. Do not store the iron horizontally or in the cardboard box.
Cleaning
Wipe the outside of the iron with a soft damp cloth and dry it. Warning: do not use harsh abrasives, chemical cleaners, or solvents to clean the outside of the iron.
Cleaning the soleplate
Dry the soleplate thoroughly with a dry cloth. Warning: do not use scouring pads, abrasives, or
aggressive cleaning agents to clean the soleplate to avoid damaging it.

5. TECHNICAL SPECIFICATIONS

Product reference: 01878 Product: IronHero 3000 Sauna i-Pump Rated voltage: 220-240 V Frequency: 50-60 Hz Power: 3000 W
Technical specications may change without prior notication to improve product quality.
Made in China | Designed in Spain

6. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES

This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the product
and/or batteries must be disposed of separately from household waste. When
this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the cells/
batteries/accumulators and take them to a collection point designated by the
local authorities.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
37
Page 38
ENGLISH
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries. Compliance with the above guidelines will help protecting the environment.

7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY

Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs be carried out by qualied personnel. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact the ocial Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.

8. COPYRIGHT

The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
38
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 39
FRANÇAIS

1. PIÈCES ET COMPOSANTS

Img. 1
1. Témoin lumineux
2. Bouton pour sélectionner le mode
3. Réglage de la température
4. Bouton de vapeur
5. Gâchette de pulvérisation
6. Protection du câble
7. Réservoir d’eau
8. Semelle
9. Pulvérisation d’eau
10. Couvercle du réservoir
NOTE : Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.

2. AVANT UTILISATION

- Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez
l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Rangez la boîte
d’origine et le reste des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter d'endommager l’appareil si vous devez le transporter à l'avenir. Si vous devez vous défaire
de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
Contenu de la boîte
- Fer à repasser
- Manuel d’instructions

3. FONCTIONNEMENT

Réglage de la température
Laissez le fer à repasser préchauer avant de l'utiliser. Si la température change, Attendez que le fer s'adapte au nouveau réglage avant de l'utiliser, surtout si vous avez choisi une température plus basse. Le fer met plus de temps à refroidir qu'à chauer, il est donc
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
39
Page 40
FRANÇAIS
conseillé de commencer le repassage à une température plus basse.
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT : retirez les autocollants et tout autre emballage en plastique ou en carton de la semelle. Veillez à retirer tous les autocollants en frottant la semelle avec un chion imbibé d'alcool méthylique. Rincez le réservoir d'eau : remplissez-le et videz-le pour éliminer les
possibles résidus de fabrication.
NOTE : lorsque le fer est allumé pour la première fois, il peut dégager de la vapeur pendant 10 minutes en raison de l'échauement des résidus de fabrication. Ceci est normal et ne présente
aucun inconvénient pour le fonctionnement du fer à repasser.
Comment remplir le réservoir d’eau
Avant de remplir le réservoir du fer, assurez-vous que le fer est éteint. Il est possible de remplir le réservoir avant ou pendant l'utilisation : pour ce faire, placez le fer en position verticale et ouvrez le couvercle du réservoir ; versez lentement l'eau par l'orice de remplissage sans
dépasser la capacité maximale du réservoir. Placez de nouveau le couvercle du réservoir.
Comment utiliser le fer à repasser
Branchez le fer à repasser à une prise de courant et allumez-le.
Réglage pour les vêtements synthétiques, en soie et en laine
Si vous souhaitez repasser à sec, il n'est pas nécessaire de remplir le réservoir. Si vous voulez repasser à sec et qu'il y a de l'eau dans le réservoir, videz-le avant de l'utiliser.
1. Branchez le fer et allumez-le.
2. Après l’avoir allumé, le témoin lumineux du fer à repasser s'allumera en continu.
3. Tournez le sélecteur de température OFF (éteint) jusqu’à la position souhaitée : Synth
(vêtements synthétiques), Silk (soie) o Wool (laine).
4. Une fois le préchauage terminé, le témoin lumineux clignotera : vous pourrez utiliser le fer lorsque le témoin lumineux deviendra xe.
Réglage pour le coton et le lin
Pour les tissus plus diciles (comme le coton ou la laine), utilisez la fonction de vapeur et
réglez toujours la température au maximum.
1. Remplissez le réservoir d’eau. Note : Avant de repasser à la vapeur, assurez-vous que le
réservoir est rempli au moins à 1/4.
2. Branchez le fer et allumez-le.
3. Le témoin lumineux s'allumera pour indiquer que l'appareil a démarré correctement.
4. Tournez le sélecteur de température OFF (éteint) jusqu’au réglage souhaité: Cotton (coton)
o MAX/linen (maximum/lin).
5. Le témoin lumineux cessera de clignoter et restera xe pour indiquer que le fer a atteint la température sélectionnée et que vous pouvez commencer à l'utiliser. Lorsque le fer est en
40
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 41
FRANÇAIS
position horizontale, appuyez sur le bouton vapeur : le témoin s'allumera en rouge et le fer
émettra de la vapeur en continu.
6. Pour désactiver la fonction de vapeur continue, appuyez à nouveau sur le bouton de la vapeur : le témoin lumineux s'éteindra.
N'appliquez pas de vapeur lors du repassage à sec de vêtements en matière synthétique, en
soie ou en laine.
Jet de vapeur
Tournez le sélecteur en position Cotton (coton) ou MAX/linen (maximum/lin). Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter et reste xe, appuyez deux fois sur le bouton de vapeur : le
témoin lumineux correspondant s'allumera et le fer à repasser émettra un jet de vapeur. Pour
lancer un nouveau jet de vapeur, attendez 5 secondes que le témoin lumineux s'éteigne, puis
appuyez à nouveau sur le bouton de la vapeur deux fois.
Attention:
1. Assurez-vous que le réservoir est rempli au moins à 1/4.
2. Sélectionnez la température souhaitée et attendez que le témoin lumineux cesse de
clignoter et reste xe.
3. Pendant l'utilisation, appuyez deux fois sur le bouton de vapeur pour démarrer la pompe électromagnétique.
Pulvérisation
Cette fonction peut être utilisée aussi bien pour le repassage à sec que pour le repassage à la vapeur an d'humidier les tissus à repasser.
1. Assurez-vous que le réservoir est rempli au moins à 1/4.
2. Appuyez sur la gâchette de pulvérisation pendant le repassage pour pulvériser de l'eau.
Auto-nettoyage
Pour obtenir de bons résultats de repassage et maintenir le fer en bon état de fonctionnement, nettoyez-le au moins une fois toutes les deux semaines ; si l'eau de votre région est très dure, nettoyez le fer plus fréquemment.
1. Remplissez le réservoir d'eau au maximum et branchez le fer ; tournez le sélecteur de température sur la position MAX/linen (maximum/lin) et attendez que le témoin lumineux cesse de clignoter et reste xe.
2. Tournez ensuite le sélecteur de température sur la position OFF (éteint) ; avec la semelle vers le bas, tenez le fer au-dessus d'un évier ou d'un récipient et appuyez sur le bouton de vapeur pendant 3 secondes pour démarrer la pompe électromagnétique pendant 1 minute : de l'eau et de la vapeur sortiront de la semelle.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton de vapeur si nécessaire. Si le réservoir d’eau est vide,
remplissez-le. Secouez légèrement le fer pour expulser plus d'eau. Une fois le nettoyage
terminé, placez le sélecteur de température sur la position MAX/Linen, attendez que le témoin lumineux cesse de clignoter et reste xe et repassez un tissu non utilisé an que
l'eau restante à l'intérieur de la semelle s'évapore.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
41
Page 42
FRANÇAIS
4. Videz l'eau restante, laissez refroidir le fer et rangez-le. Si la semelle est sale, nettoyez-la avec un chion doux et humide.
Note : Vous pouvez appuyer sur le bouton de vapeur à tout moment pour arrêter le nettoyage
du fer.
Fonction d’auto-déconnexion
- Le système de déconnexion automatique éteint automatiquement le fer en cas d'inactivité.
- Le fer s’éteindra automatiquement après 15 minutes d'inactivité en position verticale ou 30
secondes d'inactivité en position horizontale sans le bouger, ou s'il reste incliné pendant
30 secondes.
Filtre anticalcaire
La cartouche anti-calcaire intégrée élimine les minéraux de l'eau du robinet an de prévenir l'accumulation de calcaire sur la semelle et la chambre à vapeur, prolongeant ainsi l'utilisation
de l'appareil.

4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Après chaque utilisation
Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant.
Stockage
Rangez-le toujours en position verticale. Ne rangez pas le fer à l'horizontale ou dans la boîte.
Nettoyage
Nettoyez l'extérieur du fer à repasser avec un chion doux et humide, puis séchez-le. Avertissement. N'utilisez pas de produits abrasifs, de nettoyants chimiques ou de solvants
pour nettoyer l'extérieur du fer à repasser.
Nettoyer la semelle
Séchez soigneusement la semelle avec un chion sec. Avertissement. N'utilisez pas de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de produits de nettoyage agressifs pour nettoyer la semelle an de ne pas l'endommager.

5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Référence : 01878 Produit : IronHero 3000 Sauna i-Pump Tension nominale: 220-240 V Fréquence : 50-60 Hz
42
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 43
FRANÇAIS
Puissance: 3000 W
Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an d'améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne

6. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur, le produit
et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets municipaux.
Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales. Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des batteries
correspondantes, vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement.

7. GARANTIE ET SAV

Cecotec est responsable envers l'utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié. Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.

8. COPYRIGHT

Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire) sans l'autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
43
Page 44
DEUTSCH

1. TEILE UND KOMPONENTEN

Abb.1
1. Anzeigelampe
2. Moduswahlschalter
3. Temperatureinstellung
4. Dampftaste
5. Sprühabzug
6. Kabel Buchse
7. Wasserbehälter
8. Bügelsohle
9. Wasserbesprühung
10. Deckel des Behälters
HINWEIS: Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen möglicherweise nicht genau dem Gerät.

2. VOR DEM GEBRAUCH

- Dieses Gerät ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf, damit das Gerät nicht beschädigt wird, wenn Sie ihn später transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von
Cecotec.
Vollständiger Inhalt
- Bügeleisen
- Bedienungsanleitung

3. BEDIENUNG

Temperatureinstellung
Lassen Sie das Bügeleisen vor dem Gebrauch vorheizen. Wenn Sie die Temperatur ändern, warten Sie, bis sich das Bügeleisen an die neue Einstellung angepasst hat, bevor Sie es benutzen, vor allem, wenn Sie eine niedrigere Temperatureinstellung gewählt haben. Das
44
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 45
DEUTSCH
Bügeleisen braucht länger zum Abkühlen als zum Aufheizen, daher ist es ratsam, das Bügeln mit einer niedrigeren Temperatur zu beginnen.
Vor dem ersten Gebrauch
WARNUNG: Entfernen Sie Aufkleber und alle anderen Plastik- oder Kartonverpackungen von der Sohle. Achten Sie darauf, alle Aufkleber zu entfernen, indem Sie die Sohle mit einem mit Methylalkohol befeuchteten Tuch abreiben. Spülen Sie den Wassertank: Füllen und entleeren Sie ihn, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen. HINWEIS: Wenn das Bügeleisen zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann das Bügeleisen
aufgrund der Erwärmung der Produktionsrückstände bis zu 10 Minuten lang Dampf abgeben. Dies ist normal und beeinträchtigt den Betrieb des Bügeleisens nicht.
Wassertank füllen
Bevor Sie den Tank des Bügeleisens füllen, vergewissern Sie sich, dass das Bügeleisen ausgeschaltet ist. Es ist möglich, den Tank vor oder während des Gebrauchs zu füllen: Stellen Sie dazu das Bügeleisen aufrecht hin und önen Sie den Tankdeckel; gießen Sie langsam Wasser durch die Einfüllönung, ohne die maximale Kapazität des Tanks zu überschreiten. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf.
Verwendung des Bügeleisens
Schließen Sie das Bügeleisen an eine Netzsteckdose an und schalten Sie es ein.
Anproben für Kleidungsstücke aus Synthetik, Seide und Wolle
Wenn Sie trocken bügeln wollen, ist es nicht notwendig, den Tank zu füllen. Wenn Sie bügeln wollen und sich Wasser im Tank bendet, leeren Sie ihn vor der Benutzung.
1. Schließen Sie das Bügeleisen an und schalten Sie es ein.
2. Nach dem Einschalten leuchtet die Kontrollleuchte am Bügeleisen konstant.
3. Drehen Sie den Temperaturwahlschalter von OFF auf die gewünschte Position: Synth
(synthetische Kleidungsstücke), Silk (Seide) oder Wool (Wolle).
4. Sobald das Vorheizen abgeschlossen ist, blinkt die Kontrollleuchte: Sie können das Bügeleisen verwenden, wenn die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt, sondern konstant
leuchtet.
Anpassung für Baumwolle und Leinen
Für schwierigere Stoe (wie Baumwolle oder Wolle) verwenden Sie die Dampunktion und stellen Sie die Temperatur immer auf die höchste Stufe.
1. Befüllen Sie den Wassertank. Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Dampfbügeln, dass der Tank mindestens zu 1/4 gefüllt ist.
2. Schließen Sie das Bügeleisen an und schalten Sie es ein.
3. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät ordnungsgemäß in
Betrieb genommen wurde.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
45
Page 46
DEUTSCH
4. Gire el selector de temperatura de OFF (apagado) hasta el ajuste deseado: Coton
(Baumwolle) oder MAX/Leinen (MAX/linen).
5. Die Anzeige wechselt von Blinken auf Dauerlicht, um anzuzeigen, dass das Bügeleisen die gewählte Temperatureinstellung erreicht hat und Sie es benutzen können. Halten Sie das Bügeleisen waagerecht und drücken Sie die Dampftaste: Die Anzeige leuchtet rot auf und
das Bügeleisen gibt kontinuierlich Dampf ab.
6. Um die Dauerdampunktion zu deaktivieren, drücken Sie die Dampftaste erneut: Die Kontrollleuchte erlischt.
Verwenden Sie keinen Dampf beim Trockenbügeln von Kleidungsstücken aus Synthetik, Seide
oder Wolle.
Dampfstoss
Drehen Sie den Wählschalter auf die Position Baumwolle oder MAX/Leinen. Wenn die
Kontrollleuchte nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet, drücken Sie die Dampftaste zweimal hintereinander: Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf und das Bügeleisen gibt einen Dampfstrahl ab. Um einen weiteren Dampfstoß auszulösen, warten Sie 5 Sekunden, bis die Kontrollleuchte erlischt, und drücken Sie dann erneut zweimal hintereinander die
Dampftaste.
Achtung:
1. Stellen Sie sicher, dass der Tank mindestens 1/4 voll ist.
2. Wählen Sie die gewünschte Temperatureinstellung und warten Sie, bis die Kontrollleuchte
von Blinken auf Dauerlicht umschaltet.
3. Drücken Sie während des Gebrauchs zweimal die Dampftaste, um die elektromagnetische
Pumpe zu starten.
Sprühen
Diese Funktion kann sowohl für das Trockenbügeln als auch für das Dampfbügeln verwendet werden, um das Bügelgut zu befeuchten.
1. Stellen Sie sicher, dass der Tank mindestens 1/4 voll ist.
2. Drücken Sie den Sprühknopf während des Bügelns, um Wasser zu versprühen.
Selbstreinigung
Um gute Bügelergebnisse zu erzielen und das Bügeleisen in gutem Zustand zu halten, sollten Sie das Bügeleisen mindestens alle zwei Wochen reinigen; wenn das Wasser in Ihrem Wassersystem sehr hart ist, sollten Sie das Bügeleisen häuger reinigen.
1. Füllen Sie den Wassertank auf MAX und schließen Sie das Bügeleisen an; drehen Sie den Temperaturwähler auf die Position MAX/Leinen und warten Sie, bis die Kontrollleuchte
von Blinken auf Dauerlicht umschaltet.
2. Drehen Sie dann den Temperaturwahlschalter auf die Position OFF; halten Sie das
Bügeleisen mit der Sohle nach unten über ein Waschbecken oder einen Behälter und
drücken Sie die Dampftaste 3 Sekunden lang, um die elektromagnetische Pumpe für 1 Minute zu starten: Wasser und Dampf treten aus der Sohle aus.
46
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 47
DEUTSCH
3. Drücken Sie bei Bedarf erneut die Dampftaste. Wenn der Wassertank leer ist, füllen Sie ihn auf. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht, damit mehr Wasser austritt. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, drehen Sie den Temperaturwähler auf die Position MAX/Leinen, warten Sie, bis die Kontrollleuchte von Blinken auf Dauerlicht umschaltet, und bügeln Sie ein unbenutztes Gewebe, damit das restliche Wasser in der Sohle verdampft.
4. Das restliche Wasser abgießen, die Plancha abkühlen lassen und aufbewahren. Wenn die Sohle verschmutzt ist, reinigen Sie sie mit einem weichen, feuchten Tuch.
Hinweis: Sie können die Dampftaste jederzeit drücken, um die Reinigung des Bügeleisens zu
beenden.
Automatische Abschaltung:
- Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen bei Inaktivität automatisch ab.
- Das Bügeleisen schaltet sich automatisch aus, wenn es 15 Minuten lang in vertikaler
Position oder 30 Sekunden lang in horizontaler Position nicht benutzt wird, ohne es zu bewegen, oder wenn es 30 Sekunden lang gekippt wird.
Anti-Kalk-Filter:
Die integrierte Anti-Kalk-Patrone entfernt Mineralien aus dem Leitungswasser, um Kalkablagerungen auf der Bügelsohle und in der Dampfkammer zu verhindern und die
Lebensdauer des Geräts zu verlängern.

4. REINIGUNG UND WARTUNG

Nach jedem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lagerung
Bewahren Sie das Bügeleisen immer in aufrechter Position auf. Lagern Sie das Bügeleisen nicht waagerecht oder in der Schachtel.
Reinigung
Wischen Sie die Außenseite des Bügeleisens mit einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie es. Achtung: Verwenden Sie zur Reinigung der Außenseite des Bügeleisens keine scharfen Scheuermittel, chemischen Reiniger oder Lösungsmittel.
Reinigung der Sohle
Trocknen Sie die Sohle gründlich mit einem trockenen Tuch ab. Achtung: Verwenden Sie zur Reinigung der Sohle keine Scheuerschwämme, Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel,
um sie nicht zu beschädigen.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
47
Page 48
DEUTSCH

5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Referenz des Gerätes: 01878 Produkt: IronHero 3000 Sauna i-Pump Nennspannung: 220-240 V Frequenz: 50-60 Hz Leistung: 3000 W
Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern.
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien

6. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN

Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie gemäß
den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden
muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern
in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte
und/ oder ihre Akkus zu erhalten. Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.

7. GARANTIE UND KUNDENDIENST

Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden. Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07
28.
48
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 49
DEUTSCH

8. COPYRIGHT

Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
49
Page 50
ITALIANO

1. PARTI E COMPONENTI

Fig.1
1. Spia
2. Manopola della temperatura
3. Modalità
4. Tasto del vapore
5. Grilletto dello spray
6. Boccola del cavo
7. Serbatoio dell'acqua
8. Piastra
9. Spray
10. Coperchio del serbatoio
NOTA BENE: Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all’apparecchio.

2. PRIMA DELL’USO

- Questo apparecchio ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto. Estrarre l’apparecchio dalla scatola e rimuovere tutto il materiale presente nell’imballaggio. Conservare la scatola originale e gli altri elementi in un luogo sicuro per prevenire danni all’apparecchio in caso di necessità di trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire
l'imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec.
Contenuto della scatola
- Ferro da stiro
- Manuale di istruzioni

3. FUNZIONAMENTO

Regolazione della temperatura
Lasciare preriscaldare il ferro prima dell'uso. Se si cambia la temperatura, attendere che il ferro si adatti alla nuova impostazione prima dell’uso, soprattutto se si seleziona un'impostazione di temperatura più bassa. Il ferro impiega più tempo a rareddarsi
50
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 51
ITALIANO
che a riscaldarsi, per cui è consigliabile iniziare a stirare ad una temperatura più bassa.
Precedentemente al primo uso
ATTENZONE: rimuovere gli adesivi e qualsiasi altro imballaggio in plastica o cartone dalla suola. Assicurarsi di rimuovere tutti gli adesivi stronando la suola con un panno inumidito con alcol metilico. Sciacquare il serbatoio dell'acqua: riempirlo e svuotarlo per eliminare eventuali
residui di produzione.
NOTA BENE: alla prima accensione, è possibile che il ferro rilasci vapore per un massimo di 10 minuti a causa del riscaldamento dei residui di produzione. Questo è normale e non inuisce
sul funzionamento o le prestazioni del ferro.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
Prima di riempire il serbatoio, accertarsi che il ferro sia spento. È possibile riempire il serbatoio prima o durante l'uso: a tal ne, posizionare il ferro in posizione verticale e aprire il coperchio del serbatoio; versare lentamente l'acqua attraverso il foro di riempimento senza superare la
capacità massima del serbatoio. Riposizionare il coperchio del serbatoio.
Uso del ferro da stiro
Collegare il ferro da stiro alla presa di corrente e accenderlo.
Stiratura a secco di capi sintetici, seta e lana
Assicurarsi che il serbatoio sia vuoto prima di procedere alla stiratura a secco.
1. Collegare il ferro alla corrente e accenderlo.
2. All’accensione, la spia del ferro di illuminerà in modo sso.
3. Girare la manopola della temperatura da O (spento) alla posizione desiderata: Synth
(capi sintetici), Silk (seda) o Wool (lana).
4. Al termine del preriscaldamento, la spia lampeggerà: quando la spia passa da lampeggiante a ssa, sarà possibile procedere all’uso.
Stiratura a vapore di capi in cotone e lino
Per tessuti più dicili (come il cotone o la lana), utilizzare la funzione vapore e impostare
sempre la temperatura al massimo.
1. Riempire il serbatoio dell’acqua. Nota bene: prima di stirare a vapore, assicurarsi che il
serbatoio sia pieno per almeno 1/4.
2. Collegare il ferro alla corrente e accenderlo.
3. La spia si illuminerà per indicare la corretta accensione dell’apparecchio.
4. Girare la manopola della temperatura da O (spento) alla posizione desiderata: Cotton
(cotone) o MAX/linen (massima/lino).
5. La spia passerà da lampeggiante a ssa per indicare che il ferro ha raggiunto l'impostazione
di temperatura selezionata e che è possibile procedere alla stiratura. Con il ferro in
orizzontale, premere il tasto del vapore: la spia si illuminerà di rosso e il ferro emetterà
vapore continuo.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
51
Page 52
ITALIANO
6. Per disattivare il vapore continuo, premere nuovamente il tasto vapore: la spia si spegnerà.
Non emettere durante la stiratura a secco di capi sintetici, di seta o di lana.
Getto di vapore
Portare la manopola della temperatura in posizione Cotton (cotone) o MAX/linen (massima/
lino). Quando la spia passa da lampeggiante a ssa, premere due volte di seguito il tasto del vapore: la spia corrispondente si accenderà e il ferro emetterà un getto di vapore. Per emettere un altro getto di vapore, attendere 5 secondi che la spia si spenga, quindi premere nuovamente
il tasto del vapore per due volte di seguito.
Attenzione:
1. Assicurarsi che il serbatoio sia pieno per almeno 1/4.
2. Selezionare l'impostazione di temperatura desiderata e attendere che la spia passi da
lampeggiante a ssa.
3. Durante l'uso, premere due volte il tasto del vapore per avviare la pompa elettromagnetica.
Spray
Questa funzione può essere usata sia con la stiratura a secco che con quella a vapore per di
inumidire i tessuti da stirare.
1. Assicurarsi che il serbatoio sia pieno per almeno 1/4.
2. Premere il grilletto dello spray durante la stiratura per spruzzare acqua sul capo.
Autopulizia
Per ottenere buoni risultati di stiratura e mantenere il ferro in buone condizioni di
funzionamento, pulirlo almeno una volta ogni due settimane; se l'acqua dell'impianto idrico è molto dura, pulire il ferro con maggiore frequenza.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua no al segno MAX e collegare il ferro ad una presa di corrente; portare la manopola della temperatura in posizione MAX/linen (massima/lino) e attendere che la spia passi da lampeggiante a ssa.
2. Successivamente, portare la manopola della temperatura in posizione O (spento); con la piastra rivolta verso il basso, tenere il ferro sopra un lavello o un contenitore e premere il tasto del vapore per 3 secondi per avviare la pompa elettromagnetica per 1 minuto: dalla piastra usciranno acqua e vapore.
3. Premere nuovamente il tasto del vapore se necessario. Riempire il serbatoio dell’acqua se vuoto. Scuotere leggermente il ferro per espellere altra acqua. Al termine della pulizia, portare la manopola della temperatura in posizione MAX/Linen (massima/lino), attendere che la spia passi da lampeggiante a ssa e stirare un tessuto generico in modo da far evaporare l'acqua rimasta all'interno della piastra.
4. Svuotare l'acqua rimanente, lasciare rareddare il ferro e riporlo. Se la piastra è sporca,
pulirla con un panno morbido e umido.
Nota bene: è possibile premere il tasto del vapore in qualsiasi momento per interrompere
l’autopulizia del ferro.
52
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 53
ITALIANO
Funzione di autospegnimento
- Questa funzione spegne automaticamente il ferro in caso di inattività.
- Il ferro si spegne automaticamente dopo 15 minuti di inattività in posizione verticale o 30
secondi di inattività in posizione orizzontale da immobile, oppure se lasciato inclinato per
30 secondi.
Filtro anticalcare
La cartuccia anticalcare integrata rimuove i minerali dall'acqua del rubinetto per evitare la formazione di calcare sulla piastra e nel serbatoio, prolungando l’uso dell'apparecchio.

4. PULIZIA E MANUTENZIONE

Dopo ogni uso
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Conservazione
Riporre sempre il ferro in posizione verticale. Non conservare il ferro da stiro in orizzontale o nella scatola.
Pulizia
Pulire l'esterno del ferro con un panno morbido e umido e asciugarlo. Attenzione: non utilizzare abrasivi aggressivi, detergenti chimici o solventi per pulire l'esterno del ferro.
Pulizia della piastra
Asciugare accuratamente la piastra con un panno asciutto. Attenzione: non utilizzare spugne,
abrasivi o detergenti aggressivi per pulire la piastra per evitare di danneggiarla.

5. SPECIFICHE TECNICHE

Codice prodotto: 01878 Prodotto: IronHero 3000 Sauna i-Pump Tensione nominale: 220-240 V Frequenza: 50-60 Hz Potenza: 3000 W
Le speciche tecniche possono cambiare senza previa notica per migliorare la qualità del
prodotto. Fabbricato in China | Progettato in Spagna
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
53
Page 54
ITALIANO

6. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE

Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici. Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è necessario rimuovere
le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta designato dalle
autorità locali.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare gli
elettrodomestici e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità
locali. Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l'ambiente.

7. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO

Cecotec sarà responsabile nei confronti dell'utente nale o del consumatore per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni
e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l'apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.

8. COPYRIGHT

I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
54
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 55
PORTUGUÊS

1. PEÇAS E COMPONENTES

Fig. 1
1. Indicador luminoso
2. Botão Modo
3. Ajuste de temperatura
4. Botão Vapor
5. Gatilho de pulverização
6. Bucha do cabo
7. Depósito de água
8. Base
9. Pulverização de água
10. Tampa do depósito
NOTA: Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao aparelho.

2. ANTES DE USAR

- Este aparelho é acondicionado em embalagens concebidas para o proteger durante o transporte. Retire o aparelho da sua caixa e remova todo o material de embalagem. Pode manter a caixa original e outras embalagens num local seguro para evitar danos no
aparelho, caso necessite de o transportar no futuro. Se desejar descartar a embalagem original, certique-se de reciclar todos os itens corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
Conteúdo da caixa
- Ferro a vapor
- Manual do utilizador

3. FUNCIONAMENTO

Ajuste de temperatura
Deixe o ferro pré-aquecer antes de o utilizar. Si cambia temperatura, Aguarde que o ferro se adapte à nova denição antes de o utilizar, especialmente se selecionar uma denição de temperatura mais baixa. O ferro demora mais tempo a arrefecer do que a
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
55
Page 56
PORTUGUÊS
aquecer, pelo que se recomenda começar a engomar a uma temperatura mais baixa.
Antes da primeira utilização
ADVERTÊNCIA: retire os autocolantes e qualquer outra embalagem de plástico ou cartão da base. Certique-se de que remove todos os autocolantes esfregando a base com um pano humedecido com álcool metílico. Enxague o depósito de água: encha-o e esvazie-o para eliminar eventuais resíduos de fabrico. NOTA: Quando o ferro é ligado pela primeira vez, o ferro pode libertar vapor durante 10 minutos devido ao aquecimento dos resíduos de fabrico. Este fato é normal e não prejudica o
funcionamento do ferro.
Encher o depósito de água
Antes de encher o depósito do ferro, certique-se de que o ferro está desligado. É possível encher o depósito antes ou durante a utilização: para tal, coloque o ferro na posição vertical e abra a tampa do depósito; verta lentamente a água através do orifício de enchimento sem
exceder a capacidade máxima do depósito. Substitua a tampa do depósito.
Utilizar o ferro
Conecte o ferro a uma tomada de corrente e ligue-o.
Ajuste para vestuário sintético, de seda e de lã
Se quiser engomar a seco, não é necessário encher o depósito. Se quiser engomar a seco e houver água no depósito, esvazie-o antes de o utilizar.
1. Conecta a cha e ligue-o.
2. Após a ligação, o indicador luminoso do ferro acender-se-á de forma xa.
3. Rode o seletor de temperatura à posição desejada: Sintético (Synth), Seda (Silk) ou Lã
(Wool).
4. Quando o pré-aquecimento estiver concluído, o indicador piscará: pode utilizar o ferro quando o indicador passar de intermitente a xa.
Ajuste para algodão e linho
Para os tecidos mais difíceis (como o algodão ou a lã), utilize a função Vapor e regule sempre a
temperatura para o valor máximo.
1. Encha o depósito de água. Nota: Antes de engomar a vapor, certique-se de que o depósito está, pelo menos, 1/4 cheio.
2. Conecta a cha e ligue-o.
3. O indicador acender-se-á para indicar que o aparelho arrancou corretamente.
4. Ajuste a temperatura à temperatura de cozedura desejada: Algodão (Cotton) ou MAX/
linho (MAX/linen).
5. O indicador passa de intermitente a xo para indicar que o ferro atingiu a temperatura selecionada e que pode começar a utilizá-lo. Com o ferro na posição horizontal, prima o botão Vapor: o indicador acender-se-á a vermelho e o ferro emitirá vapor contínuo.
56
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 57
PORTUGUÊS
6. Para desativar a função Vapor contínuo, prima novamente o botão Vapor: o indicador
desligar-se-á.
Não aplique vapor durante a engomagem a seco de peças de vestuário sintéticas, de seda ou
de lã.
Jato de vapor
Rode o seletor para a posição Algodão (Cotton) ou MAX/Linho (MAX/linen). Quando o
indicador passar de intermitente a xo, prima duas vezes seguidas o botão Vapor: o indicador
correspondente acender-se-á e o ferro emitirá um jato de vapor. Para libertar um novo jato de
vapor, aguarde 5 segundos até o indicador se desligar e, em seguida, prima novamente o botão
Vapor duas vezes seguidas.
Atenção:
1. Certique-se de que o depósito está, pelo menos, 1/4 cheio.
2. Selecione a denição de temperatura pretendida e aguarde o indicador passar de
intermitente a xo.
3. Durante a utilização, prima duas vezes o botão Vapor para ligar a bomba eletromagnética.
Pulverização
Esta função pode ser utilizada tanto para engomar a seco como a vapor para humedecer os tecidos a engomar.
1. Certique-se de que o depósito está, pelo menos, 1/4 cheio.
2. Prima o gatilho de pulverização durante a engomagem para pulverizar água.
Autolimpeza
Para obter bons resultados de engomagem e para manter o ferro em boas condições de
funcionamento, limpe-o pelo menos uma vez de duas em duas semanas; se a água do seu sistema de abastecimento for muito dura, limpe o ferro com mais frequência.
1. Encha o depósito de água até MAX e ligue o ferro; rode o seletor de temperatura para a posição MAX/linho e aguarde o indicador passar de intermitente a xo.
2. Em seguida, coloque o seletor de temperatura na posição OFF; com a base virada para baixo, segure o ferro sobre um lava-loiça ou um recipiente e prima o botão de vapor durante 3 segundos para iniciar a bomba eletromagnética durante 1 minuto: sairá água e
vapor da base.
3. Se necessário, prima novamente o botão Vapor. O depósito de água está vazio, encha-o. Agite ligeiramente o ferro para expelir mais água. Quando a limpeza estiver concluída, coloque o seletor de temperatura na posição MAX/Linho, aguarde o indicador luminoso passar de intermitente a xo e engome um tecido não utilizado para que a água restante
no interior da base seja vaporizada.
4. Escorra a água restante, deixe o ferro arrefecer e guarde-o. Se a base estiver suja, limpe-a com um pano macio e húmido.
Nota: Pode premir o botão Vapor em qualquer altura para parar a limpeza do ferro.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
57
Page 58
PORTUGUÊS
Função Desligamento automático
- O sistema Desligamento automático desliga automaticamente o ferro em caso de inatividade.
- O ferro desligar-se-á automaticamente após 15 minutos de inatividade na posição vertical
ou 30 segundos de inatividade na posição horizontal sem o mover, ou se for deixado
inclinado durante 30 segundos.
Filtro anticalcário
O cartucho anticalcário integrado remove os minerais da água da torneira para evitar a
acumulação de calcário na base e na câmara de vapor, prolongando a utilização do aparelho.

4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Depois de cada uso
Desligue e desconecte o aparelho da corrente elétrica.
Armazenamento
Guarde o ferro na posição vertical. Não guarde o ferro na horizontal ou na caixa de cartão.
Limpeza
Limpe o exterior do ferro com um pano macio e húmido e seque-o. Advertência: Não utilize abrasivos agressivos, produtos de limpeza químicos ou solventes para limpar o exterior do
ferro.
Limpeza da base
Seque bem a base com um pano seco. Advertência: Não utilize esfregões, abrasivos ou produtos de limpeza agressivos para limpar a base, para não a danicar.

5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Referências: 01878 Produto: IronHero 3000 Sauna i-Pump Tensão nominal: 220-240 V Frequência: 50-60 Hz Potência: 3000 W
As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a qualidade do produto.
Fabricado na China | Desenhado em Espanha
58
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 59
PORTUGUÊS

6. RECICLAGEM DE PRODUTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS

Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto
e/ou bateria deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico. Quando
este produto atingir o m da sua vida útil, deverá remover as pilhas/baterias/
acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas autoridades
locais. Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar
os seus equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor
deverá contactar com as autoridades locais. A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.

7. GARANTIA E SAT

A Cecotec será responsável perante o utilizador nal ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualicado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.

8. COPYRIGHT

Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
59
Page 60
NEDERLANDS

1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN

Fig. 1
1. Lichtindicator
2. Moduskiezer
3. Het verstellen van de temperatuur
4. Stoomknop
5. Sproeihendel
6. Kabel doorvoer
7. Waterreservoir
8. Strijkzool
9. Water sproeien
10. Deksel van het reservoir
OPMERKING:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product.

2. VÓÓR U HET APPARAAT GEBRUIKT

- Dit apparaat heeft een verpakking die ontworpen is om het tijdens het transport te beschermen. Haal het apparaat uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. U kunt de originele doos en andere verpakking op een veilige plaats bewaren om beschadiging van het apparaat te voorkomen als u het in de toekomst moet vervoeren. Als
u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een
van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
Inhoud van de doos
- Bakplaat
- Handleiding

3. WERKING

Het verstellen van de temperatuur
Laat het strijkijzer voorverwarmen voor gebruik. Als de temperatuur verandert, Wacht tot het strijkijzer zich heeft aangepast aan de nieuwe instelling voordat je het gebruikt,
vooral als je een lagere temperatuur hebt gekozen. Het strijkijzer doet er langer over om af
60
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 61
NEDERLANDS
te koelen dan om op te warmen, dus het is aan te raden om bij een lagere temperatuur te
beginnen met strijken.
Vóór het eerste gebruik
WAARSCHUWING: Verwijder zelfklevende stickers en andere plastic of kartonnen verpakkingen
van de zool. Verwijder alle stickers door over de zool te wrijven met een doek bevochtigd met
methylalcohol. Spoel het waterreservoir: vul en leeg het om eventuele productieresten te
verwijderen.
OPMERKING: Wanneer het strijkijzer voor de eerste keer wordt aangezet, kan er gedurende
maximaal 10 minuten stoom vrijkomen door het opwarmen van de productieresten. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van het strijkijzer.
Vul het waterreservoir
Zorg ervoor dat het strijkijzer is uitgeschakeld voordat u het reservoir van het strijkijzer vult.
Het is mogelijk om het reservoir voor of tijdens het gebruik te vullen: zet hiervoor het strijkijzer rechtop en open het deksel van het reservoir; giet langzaam water door de vulopening zonder
de maximale capaciteit van het reservoir te overschrijden. Plaats de tankdop terug.
Gebruik van het strijkijzer
Sluit het strijkijzer aan op een stopcontact en zet het aan.
Instellingen voor synthetische, zijden en wollen kledingstukken
Als je droog wilt strijken, hoef je het reservoir niet te vullen. Als je wilt strijken en er zit water in het reservoir, maak het dan leeg voor gebruik.
1. Steek de stekker in het stopcontact en zet het strijkijzer aan.
2. Na het inschakelen brandt het indicatielampje op het strijkijzer continu.
3. Draai de temperatuurknop van OFF naar de gewenste stand: Synth (synthetische kleding),
Silk (zijde) of Wool (wol).
4. Zodra het voorverwarmen klaar is, knippert het indicatorlampje: je kunt het strijkijzer
gebruiken wanneer het indicatorlampje overgaat van knipperen naar constant branden.
Instellingen voor katoen en linnen
Gebruik voor moeilijkere stoen (zoals katoen of wol) de stoomfunctie en zet de temperatuur
altijd op de maximale stand.
1. Vul het waterreservoir. OPMERKING: Zorg ervoor dat het reservoir minstens 1/4 vol is
voordat u met stoom gaat strijken.
2. Steek de stekker in het stopcontact en zet het strijkijzer aan.
3. Het indicatielampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat correct is opgestart.
4. Draai de temperatuurselector van OFF naar de gewenste instelling: Cotton (katoen) o
MAX/linen (MAX/linnen).
5. Het indicatielampje gaat van knipperen naar constant branden om aan te geven dat het
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
61
Page 62
NEDERLANDS
strijkijzer de geselecteerde temperatuur heeft bereikt en dat u het kunt gaan gebruiken.
Druk, met het strijkijzer horizontaal, op de stoomknop: de indicator licht rood op en het
strijkijzer geeft continu stoom.
6. Om de continue stoomfunctie uit te schakelen, drukt u nogmaals op de stoomknop: het
indicatielampje gaat uit.
Gebruik geen stoom tijdens het droogstrijken van synthetische, zijden of wollen kleding.
Stoomstoot Draai de selecteur naar de stand Cotton (katoen) o MAX/linen (MAX/linnen). Wanneer het
controlelampje van knipperen overgaat in constant branden, druk dan twee keer achter elkaar op de stoomknop: het bijbehorende controlelampje gaat branden en het strijkijzer geeft een stoomstoot. Om nog een stoomstoot af te geven, wacht je 5 seconden tot het indicatielampje
uitgaat en druk je daarna nog twee keer achter elkaar op de stoomknop.
Let op:
1. Zorg ervoor dat het waterreservoir minstens 1/4 vol is.
2. Selecteer de gewenste temperatuurinstelling en wacht tot het indicatielampje overgaat
van knipperen naar constant branden.
3. Druk tijdens het gebruik twee keer op de stoomknop om de elektromagnetische pomp te starten.
Sproeien
Deze functie kan worden gebruikt voor zowel droogstrijken als stoomstrijken om gestreken
stoen vochtig te maken.
3. Zorg ervoor dat het waterreservoir minstens 1/4 vol is.
4. Druk tijdens het strijken op de sproeihendel om water te sproeien.
Automatische reiniging
Voor goede strijkresultaten en om het strijkijzer in goede staat te houden, moet u het strijkijzer minstens om de twee weken schoonmaken; als het water in u watersysteem erg hard is, moet
u het strijkijzer vaker schoonmaken.
1. Vul het waterreservoir tot MAX en steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact;
draai de temperatuurkeuzeknop naar de MAX/Linnen-stand en wacht tot het indicatielampje verandert van knipperen in constant branden.
2. Zet dan de temperatuurkeuzeknop op OFF; houd het strijkijzer met de zool naar beneden
boven een gootsteen of bak en druk 3 seconden op de stoomknop om de elektromagnetische
pomp gedurende 1 minuut te starten: er komt water en stoom uit de zool.
3. Druk indien nodig nogmaals op de stoomknop. Vul het waterreservoir als deze leeg is.
Schud het strijkijzer lichtjes om meer water te verdrijven. Als het reinigen klaar is, zet u de temperatuurkeuzeschakelaar op MAX/Linnen, wacht u tot het indicatielampje
van knipperen naar constant branden gaat en strijkt u een ongebruikte stof zodat het resterende water in de strijkzool verdampt.
62
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 63
NEDERLANDS
4. Giet het resterende water af, laat het strijkijzer afkoelen en bewaar hem. Als de zool vuil is, reinig deze dan met een zachte, vochtige doek.
OPMERKING: U kunt op elk moment op de stoomknop drukken om de reiniging van het strijkijzer
te stoppen.
Functie voor automatische uitschakeling:
- Het automatische uitschakelsysteem schakelt het strijkijzer automatisch uit bij inactiviteit.
- Het strijkijzer wordt automatisch uitgeschakeld na 15 minuten inactiviteit in verticale
positie of 30 seconden inactiviteit in horizontale positie zonder het te bewegen, of als het
30 seconden gekanteld blijft staan.
Anti-kalklter
De geïntegreerde antikalkcartridge verwijdert mineralen uit het kraanwater om kalkaanslag op de strijkzool en de stoomkamer te voorkomen, waardoor het apparaat langer meegaat.

4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD

Na elk gebruik
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat opbergen
Bewaar het strijkijzer altijd in de verticale positie. Bewaar het strijkijzer niet horizontaal of in de doos.
Schoonmaken
Veeg de buitenkant van het strijkijzer af met een zachte vochtige doek en droog het.
Waarschuwing: Gebruik geen agressieve schuurmiddelen, chemische reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen om de buitenkant van het strijkijzer schoon te maken.
De zool schoonmaken
Droog de zool grondig af met een droge doek. Waarschuwing: Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen om de zoolplaat schoon te maken om beschadiging te voorkomen.

5. TECHNISCHE SPECIFICATIES

Productreferentie: 01878 Product: IronHero 3000 Sauna i-Pump Nominale spanning: 220-240 V
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
63
Page 64
NEDERLANDS
Frequentie: 50-60 Hz Vermogen: 3000 W
Technische specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de
productkwaliteit te verbeteren. Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.

6. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR

Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de batterijen/
accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke autoriteiten
aangewezen inzamelpunt te brengen. 
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren. Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.

7. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING

Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de
voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving. Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.

8. COPYRIGHT

De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
64
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 65
POLSKI

1. CZĘŚCI I KOMPONENTY

Rys.1
1. Lampka LED
2. Pokrętło programu
3. Ustawienie temperatury
4. Przycisk pary
5. Tryb spryskiwania
6. Przepust kablowy
7. Zbiornik na wodę
8. Stopa
9. Zraszanie
10. Zatyczka zbiornika
UWAGA: Graka tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą sięzgadzać dokładnie wraz z produktem.

2. PRZED UŻYCIEM

- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas
transportu. Wyjmij urządzenie z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym
recyklingu wszystkich jego elementów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli
któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Zawartość opakowania
- Żelazko
- Instrukcja obsługi

3. FUNKCJONOWANIE

Ustawienie temperatury
Pozwól żelazku rozgrzać się przed użyciem. Jeśli temperatura się zmieni, Przed użyciem poczekaj, aż żelazko dostosuje się do nowych ustawień, zwłaszcza jeśli
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
65
Page 66
POLSKI
wybierzesz niższą temperaturę. Żelazko stygnie dłużej niż się nagrzewa, dlatego zaleca się rozpoczęcie prasowania od niższej temperatury.
Przed pierwszym użyciem
OSTRZEŻENIE: Usuń z podeszwy samoprzylepne naklejki i wszelkie inne plastikowe lub kartonowe opakowania. Pamiętaj, aby usunąć wszystkie naklejki, przecierając stopę żelazka ściereczką zwilżoną spirytusem. Opłucz zbiornik na wodę: napełnij go i opróżnij, aby usunąć ewentualne pozostałości produkcyjne. Uwaga: Po pierwszym włączeniu żelazko może parować do 10 minut ze względu na nagrzewanie się pozostałości produkcyjnych. Jest to normalne i nie wpływa negatywnie na działanie żelazka.
Jak napełnić zbiornik na wodę
Przed napełnieniem zbiornika żelazka upewnij się, że jest odłączony od zasilania. Zbiornik można napełnić przed lub w trakcie użytkowania: w tym celu ustaw żelazko w pozycji pionowej i otwórz pokrywę zbiornika; Powoli wlewaj wodę przez otwór wlewowy, nie przekraczając maksymalnej pojemności zbiornika. Załóż korek zbiornika.
Używać żelazka
Podłącz żelazko do gniazdka elektrycznego i włącz je.
Nadaje się do syntetyków, jedwabiu i wełny
Jeśli chcesz suszyć żelazko, nie musisz napełniać zbiornika. Jeśli chcesz prasować na sucho, a w zbiorniku jest woda, opróżnij go przed użyciem.
1. Jeśli chcesz prasować na sucho, a w zbiorniku jest woda, opróżnij go przed użyciem.
2. Po włączeniu wskaźnik na żelazku zaświeci się na stałe.
3. Przekręć regulator temperatury z OFF na żądaną pozycję: Synth (odzież syntetyczna),
Jedwab (jedwab) lub Wełna (wełna).
4. Po zakończeniu podgrzewania lampka kontrolna zacznie migać: można używać żelazka,
gdy lampka kontrolna zmieni się z migającej na stałą.
Nadaje się do bawełny i lnu
W przypadku trudniejszych tkanin (takich jak bawełna lub wełna) użyj funkcji pary, zawsze ustawiając temperaturę na maksimum.
1. Pokrywa zbiornika na wodę Uwaga: Przed rozpoczęciem prasowania z parą upewnij się, że
zbiornik jest napełniony co najmniej w 1/4.
2. Jeśli chcesz prasować na sucho, a w zbiorniku jest woda, opróżnij go przed użyciem.
3. Lampka kontrolna włączy się, wskazując prawidłowe uruchomienie urządzenia.
4. Przekręć pokrętło temperatury z OFF na żądane ustawienie: Cotton (bawełna) lub MAX/
linen (maksimum/len).
5. Lampka kontrolna zmieni się z migającej na stałą, wskazując, że żelazko osiągnęło
wybrane ustawienie temperatury i można zacząć z niego korzystać. Trzymając żelazko
66
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 67
POLSKI
w pozycji poziomej, naciśnij przycisk pary: wskaźnik zaświeci się na czerwono, a żelazko będzie emitować ciągłą parę.
6. Aby wyłączyć funkcję ciągłego wytwarzania pary, ponownie naciśnij przycisk pary:
kontrolka zgaśnie. Nie stosować pary podczas prasowania na sucho odzieży syntetycznej, jedwabnej lub wełnianej.
Podmuch pary
Ustaw przełącznik w pozycji Bawełna (bawełna) lub MAX/len (maksimum/len). Gdy wskaźnik świetlny zmieni się z migającego na stały, naciśnij przycisk pary dwa razy z rzędu: odpowiednia kontrolka zapali się i żelazko wyemituje burzę pary. Aby wyemitować kolejne uderzenie pary, odczekaj 5 sekund, aż lampka kontrolna zgaśnie; następnie naciśnij ponownie przycisk pary dwa razy z rzędu. Uwaga:
1. Upewnij się, że zbiornik jest napełniony co najmniej w 1/4.
2. Wybierz żądane ustawienie temperatury i poczekaj, aż kontrolka zmieni się z migającej na
stałą.
3. Podczas użytkowania naciśnij dwukrotnie przycisk pary, aby uruchomić pompę
elektromagnetyczną.
Rozpylać
Tej funkcji można używać zarówno do prasowania na sucho, jak iż parą do prasowania
wilgotnych tkanin.
1. Upewnij się, że zbiornik jest napełniony co najmniej w 1/4.
2. Naciśnij spust spryskiwacza podczas prasowania, aby spryskać wodą.
Samo czyszczący
Aby osiągnąć dobre rezultaty prasowania i utrzymać żelazko w dobrym stanie, czyść je przynajmniej raz na dwa tygodnie; jeśli woda w sieci wodociągowej jest bardzo twarda, czyść żelazko częściej.
1. Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX i podłącz żelazko; Ustaw pokrętło wyboru
temperatury w pozycji MAX/bielizna i poczekaj, aż kontrolka zmieni się z migającej na
stałą.
2. Następnie ustaw przełącznik temperatury w pozycji OFF; Stopą żelazka skierowaną w dół,
przytrzymaj żelazko nad zlewem lub pojemnikiem i naciśnij przycisk pary przez 3 sekundy,
aby uruchomić pompę elektromagnetyczną na 1 minutę: woda i para wydostaną się ze
stopy żelazka.
3. Naciśńij przycisk na nowo, jeśli to konieczne. Zbiornik na wodę jest pusty. Potrząśnij lekko
żelazkiem, aby usunąć więcej wody. Po zakończeniu czyszczenia ustaw pokrętło wyboru
temperatury w pozycji MAX/Płótno, poczekaj, aż kontrolka przestanie migać na stałe i
wyprasuj nieużywaną tkaninę, aby odparowała pozostała woda wewnątrz stopy żelazka.
4. Spuść pozostałą wodę, pozwól żelazku ostygnąć i odłóż je. Jeśli stopa żelazka jest brudna,
wytrzyj ją miękką, wilgotną ściereczką.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
67
Page 68
POLSKI
Uwaga: W dowolnym momencie możesz nacisnąć przycisk pary, aby zatrzymać czyszczenie żelazka.
Funkcja automatycznego wyłączania:
- System automatycznego wyłączania automatycznie wyłącza żelazko w przypadku braku
aktywności.
- Żelazko wyłączy się automatycznie po 15 minutach bezczynności w pozycji pionowej lub
30 sekundach bezczynności w pozycji poziomej bez poruszania nim lub jeśli pozostanie
przechylone przez 30 sekund.
Filtr wapienny:
Zintegrowany wkład zapobiegający osadzaniu się kamienia usuwa minerały z wody wodociągowej, zapobiegając osadzaniu się kamienia na stopie żelazka i komorze parowej, przedłużając użytkowanie urządzenia.

4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Po każdym użyciu
Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka sieciowego.
Przechowywanie
Zawsze przechowuj żelazko w pozycji pionowej. Nie przechowuj żelazka w pozycji poziomej ani w kartonowym pudełku.
Czyszczenie
Wyczyść zewnętrzne powierzchnie żelazka miękką, wilgotną ściereczką i wysusz je. Ostrzeżenie: Nie używaj ostrych środków ściernych, chemicznych środków czyszczących ani rozpuszczalników do czyszczenia zewnętrznej powierzchni płyty.
Wyczyścić podeszwę
Dokładnie osusz stopę żelazka suchą ściereczką. Ostrzeżenie: Nie używaj szorstkich gąbek, środków ściernych ani agresywnych środków czyszczących do czyszczenia podeszwy, aby uniknąć jej uszkodzenia.

5. SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Referencja produktu: 01878 Produkt: IronHero 3000 Sauna i-Pump Napięcie normalne: 220-240 V
68
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 69
POLSKI
Frekwencja: 50-60 Hz Moc: 3000 W
Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu.
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii

6. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH

Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy ten produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez władze lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami. Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.

7. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ

Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w obowiązujących przepisach. Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.

8. COPYRIGHT

Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
69
Page 70
ČEŠTINA

1. ČÁSTI A SLOŽENÍ

Obr.1
1. Světelný indikátor
2. Selektor režimů
3. Nastavení teploty
4. Tlačítko páry
5. Spouštěč rozprašovače
6. Kabelové pouzdro
7. Zásobník na vodu
8. Žehlící plocha
9. Rozprašování vody
10. Víčko zásobníku
POZNÁMKA: Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku.

2. PŘED POUŽITÍM

- Tento spotřebič je zabalen v obalu určeném k ochraně při přepravě. Vyjměte zařízení
z krabice a odstraňte veškerý obalový materiál. Původní krabici a další obaly můžete uschovat na bezpečném místě, aby nedošlo k poškození zařízení, pokud byste jej v budoucnu potřebovali přepravovat. Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že jste všechny části správně recyklovali.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí
nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte ociální servisní službu Cecotec.
Obsah krabice
- Žehlička
- Návod k použití

3. PROVOZ

Nastavení teploty
Před použitím nechte žehličku předehřát. Pokud se změní teplota, před použitím žehličky počkejte, až se žehlička přizpůsobí novému nastavení, zejména pokud zvolíte nižší teplotu. Žehlička se ochlazuje déle než zahřívá, proto je vhodné začít žehlit při nižší teplotě.
70
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 71
ČEŠTINA
Před prvním použitím
UPOZORNĚNÍ: Ze žehlící plochy odstraňte nálepky a všechny ostatní plastové nebo kartonové obaly. Všechny nálepky odstraňte otřením plochy hadříkem navlhčeným metylalkoholem. Vypláchněte zásobník na vodu: naplňte jej a vyprázdněte, abyste odstranili případné zbytky
z výroby.
POZNÁMKA: Při prvním zapnutí žehličky může žehlička vypouštět páru až 10 minut v důsledku zahřívání výrobních zbytků. To je normální a nijak to nenarušuje provoz žehličky.
Naplnění zásobníku na vodu
Před naplněním zásobníku žehličky se ujistěte, že je žehlička vypnutá. Zásobník je možné naplnit před použitím nebo během něj: žehličku postavte do svislé polohy a otevřete víčko zásobníku; plnicím otvorem pomalu nalévejte vodu, aniž byste překročili maximální kapacitu zásobníku. Nasaďte zpět víčko zásobníku.
Používání žehličky
Připojte žehličku do sítě elektrické energie a zapněte ji.
Nastavení pro syntetické, hedvábné a vlněné oděvy
Pokud chcete žehlit nasucho, není nutné zásobník naplnit. Pokud chcete žehlit na sucho a v zásobníku je voda, před použitím jej vyprázdněte.
1. Zapojte žehličku a zapněte ji.
2. Po zapnutí se kontrolka na žehličce trvale rozsvítí.
3. Otočte volič teploty z polohy OFF (vypnuto) do požadované polohy: Synth (syntetické
oděvy), Silk (hedvábí) nebo Wool (vlna).
4. Po dokončení předehřívání začne kontrolka blikat: žehličku můžete používat, jakmile se
kontrolka změní z blikající na stálou.
Nastavení pro bavlnu a len
Pro náročnější tkaniny (např. bavlnu nebo vlnu) použijte funkci páry a vždy nastavte maximální
teplotu.
1. Naplňte zásobník na vodu. Poznámka: Před žehlením s párou se ujistěte, že je zásobník
naplněn alespoň ze 1/4.
2. Zapojte žehličku a zapněte ji.
3. Rozsvítí se kontrolka, která signalizuje správné spuštění spotřebiče.
4. Otočte volič teploty z polohy OFF (vypnuto) na požadované nastavení: Cotton (bavlna)
nebo MAX/linen (maximální/len).
5. Kontrolka se změní z blikající na stálou, což znamená, že žehlička dosáhla zvoleného
nastavení teploty a můžete ji začít používat. Když je žehlička ve vodorovné poloze, stiskněte tlačítko páry: indikátor se rozsvítí červeně a žehlička začne nepřetržitě vypouštět páru.
6. Chcete-li funkci nepřetržitého napařování deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko páry:
kontrolka zhasne.
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
71
Page 72
ČEŠTINA
Při suchém žehlení syntetických, hedvábných nebo vlněných oděvů nepoužívejte páru.
Parní ráz
Otočte volič do polohy Cotton (bavlna) nebo MAX/linen (maximální/len). Jakmile se kontrolka změní z blikající na stálou, stiskněte dvakrát po sobě tlačítko páry: příslušná kontrolka se rozsvítí a žehlička začne vypouštět parní ráz. Chcete-li uvolnit další dávku parního rázu, počkejte 5 sekund, než kontrolka zhasne, a poté znovu dvakrát po sobě stiskněte tlačítko páry. Upozornění:
1. Ujistěte se, že je zásobník naplněn alespoň ze 1/4 své kapacity.
2. Zvolte požadované nastavení teploty a počkejte, až se kontrolka změní z blikající na stálou.
3. Během používání dvakrát stiskněte tlačítko páry, aby se spustilo elektromagnetické
čerpadlo.
Rozprašování
Tuto funkci lze použít jak pro suché žehlení, tak pro žehlení s párou pro zvlhčení žehlených
látek.
1. Ujistěte se, že je zásobník naplněn alespoň ze 1/4 své kapacity.
2. Během žehlení stiskněte spouštěč rozprašovače, aby se rozprašovala voda.
Automatické čištění
Abyste dosáhli dobrých výsledků žehlení a udrželi žehličku v dobrém stavu, čistěte ji alespoň jednou za dva týdny; pokud je voda ve vašem vodovodním systému velmi tvrdá, čistěte ji častěji.
1. Naplňte zásobník na vodu na hodnotu MAX a zapojte žehličku do sítě; otočte volič teploty
do polohy MAX/linen (maximální/len) a počkejte, až se kontrolka změní z blikající na stálou.
2. Poté otočte volič teploty do polohy OFF (vypnuto); podržte žehličku s plochou směrem dolů
nad umyvadlem nebo nádobou a stiskněte tlačítko páry na 3 sekundy, aby se na 1 minutu spustilo elektromagnetické čerpadlo: ze žehlicí plochy bude vycházet voda a pára.
3. V případě potřeby znovu stiskněte tlačítko páry. Pokud je zásobník na vodu prázdný,
naplňte jej. Lehce žehličkou zatřeste, abyste z ní vypustili více vody. Po skončení čištění otočte volič teploty do polohy MAX/Linen, počkejte, až se kontrolka změní z blikající na stálou, a vyžehlete nepoužívanou tkaninu tak, aby se odpařila zbývající voda uvnitř žehlicí
plochy.
4. Slijte zbývající vodu, nechte žehličku vychladnout a uložte ji. Pokud je žehlící plocha
znečištěná, očistěte ji jemným vlhkým hadříkem.
Poznámka: Čištění žehličky můžete kdykoli přerušit stisknutím tlačítka páry.
Funkce automatického vypnutí:
- Systém automatického vypnutí žehličku v případě nečinnosti automaticky vypne.
- Žehlička se automaticky vypne po 15 minutách nečinnosti ve svislé poloze nebo po 30
sekundách nečinnosti v horizontální poloze bez pohybu, nebo pokud zůstane 30 sekund nakloněná.
72
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 73
ČEŠTINA
Filtr proti usazování vodního kamene:
Integrovaná kazeta proti vodnímu kameni odstraňuje minerály z kohoutkové vody, čímž zabraňuje usazování vodního kamene na žehlící ploše a v parní komoře, a prodlužuje tak dobu používání spotřebiče.

4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Po každém použití
Vypněte zařízení a vypojte ho od elektrického přívodu.
Uskladnění
Žehličku vždy skladujte ve svislé poloze. Žehličku neskladujte ve vodorovné poloze ani v krabici.
Čištění
Otřete vnější stranu žehličky jemným vlhkým hadříkem a osušte ji. Upozornění: K čištění vnější části žehličky nepoužívejte drsné abrazivní prostředky, chemické čističe ani rozpouštědla.
Čištění žehlící plochy
Plochu důkladně osušte suchým hadříkem. Upozornění: K čištění plochy nepoužívejte drátěnky, abraziva ani agresivní čisticí prostředky, aby nedošlo k jejímu poškození.

5. TECHNICKÉ SPECIFIKACE

Reference produktu: 01878 Produkt: IronHero 3000 Sauna i-Pump Nominální napětí: 220-240 V Frekvence: 50-60 Hz Výkon: 3000 W
Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality produktu.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku

6. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ

Tento symbol označuje, že v souladu s platnými předpisy musí být produkt
a/nebo baterie zlikvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení
životnosti tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a odnést na
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
73
Page 74
ČEŠTINA
sběrné místo určené místními úřady. Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů. Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.

7. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS

Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte ociální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.

8. COPYRIGHT

Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
74
IRONHERO 3000 SAUNA I-PUMP
Page 75
10
2 3 54
7
6
1
9
8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
Page 76
aire. Mantenga las aperturas libres de objetos, despejadas de polvo y pelusas, y no las tapone con ropa o los dedos. Mantenga el pelo alejado de las partes en movimiento. Apague y desenchufe el producto de la fuente de alimentación cuando no se vaya a utilizar por un tiempo, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar los componentes y antes de retirar la batería. No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo. Utilice el dispositivo en lugares donde la temperatura ambiente esté entre 5 y 40 ºC. Asegúrese de que el ltro de alta eciencia y el cepillo están instalados correctamente antes de poner el dispositivo en funcionamiento. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable. No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del producto en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las conexiones ectricas al agua. Asegúrese de que tiene las manos completamente secas antes de tocar el enchufe o encender el producto.
www.cecotec.es
El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 12 años. Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 12 años de edad si están continuamente supervisados. Este producto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que este implica. Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con
Cecotec Innovaciones S. L.
Av. Reyes Católicos, 60
46910, Alfafar, Spain
YV01230711
Loading...