CECOTEC HYDROBOOST 1500 EASYMOVE User guide [pl]

Page 1
HYDROBOOST 1500 EASYMOVE
Hidrolimpiadora Easy Move compacta/ Compact Easy Move pressure washer
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi Návod k použití
Page 2
Instrucciones de seguridad 4 Safety instructions 10 Instructions de sécurité 15 Sicherheitshinweise 21 Istruzioni di sicurezza 27 Instruções de segurança 33 Veiligheidsvoorschriften 39
Instrukcje bezpieczeństwa 45 Bezpečnostní pokyny 51
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 56
2. Antes de usar 56
3. Montaje del producto 56
4. Funcionamiento 57
5. Limpieza y mantenimiento 60
6. Resolución de problemas 60
7. Especicaciones técnicas 61
8. Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos. 62
9. Garantía y SAT 62
10. COPYRIGHT 63
INDEX
1. Parts and components 64
2. Before use 64
3. Product assembly 64
4. Operation 65
5. Cleaning and Maintenance 68
6. Troubleshooting 68
7. Technical specications 69
8. Disposal of old electrical appliances 69
9. Technical support and warranty 69
10. COPYRIGHT 70
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 71
2. Avant utilisation 71
3. Montage de l’appareil 71
4. Fonctionnement 72
5. Nettoyage et entretien 75
6. Résolution de problèmes 75
7. Spécications techniques 76
8. Recyclage des équipements électriques et électroniques 76
9. Garantie et SAV 77
10. COPYRIGHT 77
INHALT
1. Teile und Komponenten 78
2. Vor dem Gebrauch 78
3. Montage des Produkts 78
4. Bedienung 79
5. Reinigung und Wartung 82
6. Problembehebung 82
7. Technische Spezikationen 83
8. Recycling von Elektro­und Elektronikgeräten 83
9. Garantie und Kundendienst 84
10. COPYRIGHT 84
INDICE
1. Parti e componenti 85
2. Prima dell’uso 85
3. Montaggio del prodotto 85
4. Funzionamento 86
5. Pulizia e manutenzione 89
6. Risoluzione dei problemi 89
7. Speciche tecniche 90
8. Riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche 90
9. Garanzia e SAT 91
10. COPYRIGHT 91
ÍNDICE
1. Peças e componentes 92
2. Antes de usar 92
3. Montagem do produto 92
4. Funcionamento 93
5. Limpeza e manutenção 96
6. Resolução de problemas 96
7. Especicações técnicas 97
8. Reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos 97
9. Garantia e SAT 98
10. COPYRIGHT 98
INDEX
1. Onderdelen en componenten 99
2. Voor u het toestel gebruikt 99
3. Het toestel monteren 99
4. Werking 100
5. Schoonmaak en onderhoud 103
6. Probleemoplossing 103
7. Technische specicaties 104
8. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 105
9. Garantie en technische ondersteuning 105
10. COPYRIGHT 106
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 107
2. Przed użyciem 107
3. Montaż produktu 107
4. Funkcjonowanie 108
5. Czyszczenie i konserwacja 111
6. Rozwiązywanie problemów 111
7. Dane techniczne 112
8. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 112
9. Gwarancja i Serwis pomocy technicznej 113
10. COPYRIGHT 113
OBSAH
1. Části a složení 114
2. Před použitím 114
3. Montáž produktu 114
4. Fungování 115
5. Čištění a údržba 117
6. Řešení problémů 118
7. Technické specikace 119
8. Recyklace elektrických a elektronických
zařízení. 119
9. Záruka a technický servis 119
10. COPYRIGHT 120
Page 3
ESPAÑOL ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo signica: PRECAUCIÓN Leer el
manual de instrucciones antes de usar el
aparato. Antes de usar el aparato Lea las
siguientes instrucciones originales atentamente.
Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
- La conexión a la red eléctrica debe ser realizada por un electricista cualicado y cumplir con la Norma IEC 60364-1.
Se recomienda que el suministro eléctrico a este aparato
incluya bien un dispositivo diferencial que interrumpa el suministro si la corriente de fuga a tierra excede 30mA durante 30m o bien un dispositivo que compruebe el
circuito a tierra.
- Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de desmontar o reparar el dispositivo.
- Asegúrese de que los dispositivos de seguridad funcionan
correctamente antes de utilizar la máquina. No retire
ni modique ninguna de las partes de la pistola ni del
producto en sí.
- Es muy importante saber parar la máquina y descargar la
presión rápidamente antes de utilizarla, familiarícese a fondo con su funcionamiento.
- Preste atención a lo que está haciendo mientras utilice el
producto.
- No utilice la máquina cuando esté fatigado o bajo los efectos del alcohol o de las drogas.
- No utilice el dispositivo si su cable o alguna de sus partes están dañados, por ejemplo, los elementos de seguridad, la manguera de alta presión o el gatillo de la pistola.
- Asegúrese de que no hay personas en la zona en la que se va a utilizar el dispositivo.
- No incline el cuerpo para alcanzar el producto ni se coloque sobre un apoyo inestable. Mantenga un buen equilibrio en todo momento.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en
este manual.
- Asegúrese de que el producto está colocado sobre
una supercie estable durante el funcionamiento, al
transportarlo, montarlo o desmontarlo. Tenga cuidado al moverlo de un sitio a otro para evitar dañarlo.
- En caso de accidente, apague la máquina y desconéctela de la toma de corriente inmediatamente.
- Mantenga la boquilla del dispositivo despejada.
- Este símbolo signica que: los
chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se someten a un mal uso. El chorro no tiene que dirigirse a personas, animales, equipos eléctricos con tensión o el aparato mismo.
- No utilice el aparato dentro del alcance de personas a menos que lleven ropa protectora.
- Utilice gafas de seguridad y ropa de protección siempre
que utilice o repare el producto. También se recomienda el uso de protectores de oído.
- No coloque nunca las manos o los dedos en el chorro de
agua mientras el producto esté en funcionamiento.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 54
Page 4
ESPAÑOL ESPAÑOL
- No trate de bloquear o de redirigir fugas de agua con
ninguna parte del cuerpo.
- Active siempre el sistema de bloqueo, incluso cuando vaya a parar un momento.
- Riesgo de explosión. Nunca rocíe líquidos inamables
ni utilice la hidrolimpiadora en zonas donde pueda haber polvo, líquido o vapores combustibles. No utilice
la máquina en edicios cerrados o cerca de ambientes explosivos.
- No rocíe aparatos eléctricos ni cables.
- No desconecte la manguera de alta presión de la máquina
mientras se presuriza el sistema. Para despresurizar el
dispositivo, apáguelo, corte el suministro de agua y luego
presione 2 o 3 veces el gatillo.
- No active el sistema de bloqueo del gatillo mientras la
máquina esté en funcionamiento.
- No ponga el aparato en funcionamiento a no ser que
todas las partes estén debidamente conectadas al cuerpo principal (asa, pistola, boquilla, etc.).
- Asegúrese de activar el suministro de agua antes
de encender la hidrolimpiadora. Poner la bomba en funcionamiento sin agua puede causarle graves daños.
- No utilice la hidrolimpiadora si alguna de sus partes falta o está dañada. Compruebe el estado del producto de forma
regular y repare o cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales
proporcionadas o recomendadas por Cecotec para asegurar un funcionamiento seguro.
- Utilice únicamente la boquilla incluida con el producto.
- No deje la manguera de alta presión desatendida mientras
el dispositivo esté funcionando.
- Coja la manguera de alta presión y la pistola rmemente al
encender y mientras utilice la máquina.
- No deje la unidad en funcionamiento con el gatillo suelto
durante más de un minuto, esto podría dañar la bomba.
- Este dispositivo no está diseñado para bombear agua caliente. No lo conecte a un suministro de agua caliente,
ya que esto reducirá signicativamente la vida útil de la
bomba.
Este símbolo signica que este dispositivo no es apto para ser conectado a fuentes de agua
potable.
- Asegúrese de que la presión de entrada de agua está entre
0,01 MPa y 0,4 MPa y de que la manguera de entrada es de,
al menos, 5 metros de largo.
- Si va a conectar el dispositivo a un suministro de agua potable, instale un desconector en el tubo de agua para evitar que el agua sucia retroceda y entre en el sistema de agua potable. El desconector debe cumplir con la norma
EN 60335-2-79 ANNEX A.
- El agua que ha uido a través de dispositivos para impedir el reujo se considera como no potable.
- Este dispositivo no debe ser controlado por medio
de elementos de conmutación externos como
temporizadores, ni conectado a circuitos eléctricos que se conectan y desconectan continuamente.
- Suelte el gatillo cuando cambie de presión alta a baja.
- Ajuste de la boquilla pulverizadora.
- Mantenga la manguera de alta presión alejada de objetos
alados. El estallido de una manguera de alta presión podría causar lesiones. Examine la manguera de alta
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 76
Page 5
ESPAÑOL ESPAÑOL
presión a menudo y reemplácela si fuera necesario. No
intente arreglar una manguera de alta presión dañada.
- Mantenga todas las conexiones secas y sin tocar el suelo
para evitar riesgos de descarga eléctrica. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
- No utilice una presión mayor a la permitida por las partes del sistema de presurización (manguera de alta
presión, conexiones, etc.). Asegúrese de que todos los
componentes y accesorios están regulados para soportar
la presión máxima de funcionamiento de la unidad.
- El aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños
deberían ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado supervisión y formación relativa al uso del aparato de
manera segura y comprenden los peligros implicados.
- Los aparatos de limpieza a alta presión no deben utilizarse
por parte de niños o personal no entrenado.
Reparación de dispositivos de doble aislamiento. Fig. 1
- Un aparato de doble aislamiento está dotado de dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra para
dispositivos de doble aislamiento, ni deben añadírsele al
producto. La reparación de un aparato dotado de un doble aislamiento requiere de extremo cuidado y conocimiento
del sistema y debe realizarse únicamente por personal
cualicado.
- Las piezas de repuesto de un producto con sistema de
doble aislamiento deben ser idénticas a las originales.
Un aparato de doble aislamiento está marcado con las
palabras “Double Insulation” o “Double Insulated”. El
aparato aparece marcado con el símbolo que muestra la
gura 1.
Cables alargadores
El uso de cables alargadores no está recomendado. Si su
uso fuera necesario, utilice únicamente cables alargadores diseñados para uso exterior, marcados con el texto: “Habilitado para uso con productos en el exterior: guardar bajo techo mientras no esté en uso”. Utilice únicamente cables alargadores con una clasicación eléctrica igual
o mayor a la del producto. No utilice cables alargadores
dañados. Examine el cable alargador antes de utilizarlo y reemplácelo si estuviera dañado. Tire del enchufe para
desconectarlo, no tire del cable. Mantenga el cable alejado
de fuentes de calor y de bordes alados. Desconecte el cable
de la toma de corriente antes de desconectar el aparato del cable alargador. Asegúrese de que está conectado a través de
un carrete de cable que mantenga el cable al menos a 60 mm
del suelo.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 98
Page 6
ENGLISH ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
This symbol means: CAUTION Read the instruction manual before using the appliance. Before using the appliance, read the following original instructions carefully. Keep this instruction manual for future reference or new users.
- Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the
wall outlet is grounded.
- The mains connection must be carried out by a
qualied electrician and comply with IEC 60364-1. It is
recommended that the power supply to this appliance includes either a circuit breaker which will break the supply
if the leakage current to the ground exceeds 30 mA for 30
m or a device which will check the circuit to the ground.
- Always unplug the power supply before disassembling or
repairing the device.
- Make sure that the safety devices are working properly before using the machine. Do not remove or modify any parts of the gun or the product itself.
- It is very important to know how to stop the machine and release the pressure quickly before using it, and to become thoroughly familiar with its operation.
- Stay alert to what you are doing during operation.
- Do not operate the machine when fatigued or under the
inuence of alcohol or drugs.
- Do not use the device if its cord or any of its parts are damaged, e.g. the safety elements, the high-pressure hose or the trigger of the gun.
- Make sure that there are no persons in the area where the device is to be used.
- Do not tilt your body to reach the product or stand on an unstable support. Keep good balance at all times.
- Follow the maintenance instructions specied in this
manual.
- Make sure the product is placed on a stable surface
during operation, transport, assembly or disassembly. Be
careful when moving it from one place to another to avoid
damaging it.
- In the event of an accident, switch off the machine and disconnect it from the mains immediately.
- Keep the nozzle of the device clear.
- This symbol means: high pressure
jets can be dangerous if misused.
The jet must not be directed at people, animals, live electrical
equipment or the device itself.
- Do not use the appliance within the reach of persons
unless they are wearing protective clothing.
- Always wear safety goggles and protective clothing when using or repairing the product. The use of hearing
protection is also recommended.
- Never place your hands or ngers in the water jet while the
product is in operation.
- Do not attempt to block or redirect water leaks with any
part of the body.
- Always activate the locking system, even when stopping
for a moment.
- Risk of explosion. Never spray ammable liquids or use the
pressure washer in areas where combustible dust, liquid or vapours may be present. Do not use the machine in
enclosed buildings or near explosive atmospheres.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 1110
Page 7
ENGLISH ENGLISH
- Do not spray electrical appliances or cables.
- Do not remove the high pressure hose from the machine
while the system is being pressurised. To depressurise the
device, turn it off, stop the water supply and then press the trigger 2 or 3 times.
- Do not activate the trigger locking system while the machine is in operation.
- Do not operate the appliance unless all parts are properly connected to the main body (handle, gun, nozzle, etc.).
- Make sure to turn on the water supply before turning on the pressure washer. Running the pump without water can
cause serious damage to the pump.
- Do not use the pressure washer if any parts are missing or damaged. Check the condition of the product regularly and
repair or replace damaged or worn parts immediately.
- Use only original spare parts supplied or recommended by
Cecotec to ensure safe operation.
- Use only the nozzle included with the product.
- Do not leave the high pressure hose unattended while the
device is operating.
- Hold the high pressure hose and gun rmly when
switching on and while using the machine.
- Do not leave the unit running with the trigger released for
more than one minute, this could damage the pump.
- This device is not designed to pump hot water. Do not
connect to a hot water supply as this will signicantly reduce the shelf life of the pump.
This symbol means that this device is not suitable to be connected to drinking water sources.
- Make sure the water inlet pressure is between 0.01 MPa and
0.4 MPa and that the inlet hose is at least 5 metres long.
- If the device is to be connected to a drinking water supply,
install a disconnector on the water pipe to prevent dirty
water from backing up and entering the drinking water system. The disconnector shall comply with EN 60335-2­79 ANNEX A.
- Water that has owed through backow prevention devices is considered non-drinkable.
- This device must not be controlled by external switching
elements such as timers, or connected to electrical circuits
that are continuously switched on and off.
- Release the trigger when switching from high to low pressure.
- Spray nozzle setting.
- Keep the high pressure hose away from sharp objects. A
burst high pressure hose could cause injury. Inspect the high pressure hose regularly and replace it if necessary. Do not attempt to x a damaged high pressure hose.
- Keep all connections dry and off the ground to avoid risk of
electric shock. Do not touch the plug with your hands wet.
- Do not use a higher pressure than that permitted by the
parts of the pressurisation system (high-pressure hose,
connections, etc.). Make sure every component and
accessory is rated to withstand the maximum operating pressure of the unit.
- The appliance should not be used by children. Children
must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 1312
Page 8
FRANÇAISENGLISH
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
- High-pressure cleaning devices must not be used by
children or untrained personnel.
Repair of double insulated devices. Fig. 1
- A double insulated device is equipped with two insulation
systems instead of grounding. Grounding means for double
insulated devices are not provided, nor should they be added
to the product. The repair of a double insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system and should only be carried out by qualied personnel.
- Spare parts for a double insulated product must be
identical to the original parts. A double insulated appliance
is signaled with the words "Double Insulation" or "Double Insulated". The device is signaled with the symbol shown in gure 1.
Extension cords.
The use of extension cords is not recommended. If necessary, use only extension cords designed for outdoor use, marked with the text: "Suitable for outdoor use with products: store indoors when not in use". Use only extension cords with an electrical rating equal to or greater than that of the product. Do not use damaged extension cords. Examine the extension cord before use and replace it if damaged. Pull from the plug, not the cord, to disconnect it from the outlet. Keep the cord away from heat sources and sharp edges. Unplug the power cord from the socket before disconnecting the appliance from the extension cord. Make sure it is connected through a cable reel that keeps the cord at least 60 mm above the ground.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole signie : ATTENTION. Lisez ce manuel
d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien
ce manuel pour de futures références ou pour
tout nouvel utilisateur.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil et que la prise possède une connexion à terre.
- La connexion au réseau doit être effectuée par un électricien qualié et être conforme à la norme IEC 60364-
1. Il est recommandé que l'alimentation de cet appareil comprenne un dispositif différentiel qui interrompra l'alimentation si le courant de fuite à la terre dépasse 30 mA pendant 30 min ou un dispositif qui vériera le circuit à
la terre.
- Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de démonter ou de réparer l’appareil.
- Assurez-vous que les dispositifs de sécurité fonctionnent
correctement avant d’utiliser l’appareil. Ne retirez ni ne
modiez aucune des parties de la poignée pistolet ni de
l’appareil en soit.
- Il est très important de savoir comment arrêter l’appareil
et comment décharger la pression rapidement avant de
l’utiliser. Familiarisez-vous d’abord parfaitement avec le fonctionnement de l’appareil.
- Faites attention à ce que vous faites pendant que vous
utilisez l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué(e) ou si vous vous trouvez sous les effets de la drogue ou de
l’alcool.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 1514
Page 9
FRANÇAIS FRANÇAIS
- N’utilisez pas l’appareil si son câble ou une autre de
ses parties sont abîmés, par exemple, les éléments de
sécurité, le tuyau haute pression ou la gâchette de la poignée pistolet.
- Assurez-vous qu’il n’y ait personne dans la zone dans
laquelle vous allez utiliser l’appareil.
- Ne vous inclinez pas pour atteindre l’appareil et ne vous placez pas sur un soutien instable. Maintenez un bon
équilibre à tout moment.
- Veuillez suivre les instructions d’entretien spéciées dans
ce manuel d’instructions.
- Assurez-vous que l’appareil soit placé sur une surface
stable pendant que vous l’utilisez, le transportez, le montez ou le démontez. Faites attention lorsque vous
déplacez l’appareil dans un autre endroit an de ne pas
l’abîmer.
- En cas d’accident, éteignez immédiatement l’appareil et
débranchez-le de la prise de courant.
- Maintenez la buse de l’appareil dégagée.
- Ce symbole signie : les jets à
haute pression peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux, des
équipements électriques sous tension ou l'appareil.
- Utilisez l'appareil hors de portée de personnes qui ne
portent pas de vêtements de protection.
- Utilisez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements de protection lorsque vous utilisez ou réparez l’appareil. Il
est aussi recommandé d’utiliser des protections pour les oreilles.
- Ne placez jamais les mains ni les doigts au niveau du jet
pendant que l’unité est en fonctionnement.
- N’essayez pas de bloquer ou de rediriger les fuites d’eau
avec l’une des parties de votre corps.
- Activez toujours le système de verrouillage, même lorsque l’arrêt est de quelques secondes.
- Risque d'explosion. N’aspergez jamais de liquides inammables avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil dans
des zones dans lesquelles de la poussière, des liquides
ou des vapeurs combustibles peuvent être présents. N’utilisez pas l’appareil dans des immeubles fermés ni près d’atmosphères explosives.
- N’aspergez pas d’appareils électriques ni de câbles avec l’appareil.
- Ne débranchez pas le tuyau haute pression de l’appareil
pendant que le système se pressurise. Pour dépressuriser l’appareil, éteignez-le et coupez l’alimentation de l’eau, puis appuyez 2 ou 3 fois sur la gâchette.
- N'activez pas le système de verrouillage de la gâchette
lorsque la machine est en fonctionnement.
- Ne mettez pas l’appareil en fonctionnement si toutes les parties ne sont pas connectées correctement à l’unité
principale (poignée pistolet, buse, etc.).
- Assurez-vous de connecter l’alimentation de l’eau avant d’allumer l’appareil. Mettre la pompe en fonctionnement
sans eau peut provoquer des graves dommages.
- N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses parties est
manquante ou abîmée. Vériez régulièrement l’état de
l’appareil et réparez ou remplacez immédiatement les pièces endommagées ou usées.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine
fournies ou recommandées par Cecotec pour assurer un fonctionnement sécurisé.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 1716
Page 10
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Utilisez uniquement la buse incluse avec l’appareil.
- Ne laissez pas le tuyau haute pression sans surveillance
pendant que l’appareil est en fonctionnement.
- Tenez fermement le tuyau haute pression et la poignée
pistolet lorsque vous allumez l’appareil et pendant son
fonctionnement.
- Ne laissez pas l’unité en fonctionnement avec la gâchette
lâche pendant plus d’une minute, cela pourrait abîmer la pompe.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour pomper de l’eau chaude. Ne le connectez pas à une alimentation d’eau chaude, cela réduirait signicativement la durée de vie de
la pompe.
-
Ce symbole signie que l’appareil ne doit pas être connecté à des sources d’eau potable.
- Assurez-vous que la pression d’entrée de l’eau soit comprise entre 0,01 MPa et 0,4 MPa et que le tuyau
d’entrée possède au moins 5 mètres de long.
- Si vous allez connecter l’appareil à une source d’eau
potable, installez un disconnecteur au niveau du tuyau d’eau pour éviter que l’eau sale ne retourne dans le
système d’eau potable. Le disconnecteur doit répondre à la norme en vigueur EN 60335-2-79 ANNEXE A. Vériez et respectez toujours les normes locales en vigueur quant à la sécurité des appareils de nettoyage à haute pression et les appareils de nettoyage à vapeur.
- L'eau qui a traversé les dispositifs pour éviter le reux est
considérée comme non potable.
- Cet appareil ne doit pas être contrôlé à travers des éléments de commutation externes comme des minuteries, ni être connecté à des circuits électriques qui
sont connectés et déconnectés continuellement.
- Relâchez la gâchette lorsque vous passez de la pression élevée à la pression basse.
- Réglage de la buse de pulvérisation.
- Maintenez le tuyau haute pression éloigné des objets
pointus. L’explosion du tuyau haute pression pourrait provoquer des lésions. Examinez périodiquement le tuyau haute pression et remplacez-le si nécessaire. N’essayez
pas de réparer un tuyau haute pression abîmé.
- Maintenez toutes les connexions bien sèches et éloignées
du sol pour éviter des décharges électriques. Ne touchez pas la prise si vous avez les mains mouillées.
- N’utilisez pas une pression supérieure à celle permise par
les parties du système de pressurisation (tuyau haute
pression, connexions, etc.). Assurez-vous que tous les
composants et accessoires soient ajustés pour supporter
la pression maximale de fonctionnement de l’unité.
- Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le
produit.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites,
ou sans expérience ni connaissances s'ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation
correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique.
- Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou du personnel non formé.
Réparation des appareils à double isolation. Img. 1
- Un appareil à double isolation est doté de deux systèmes d’isolation au lieu d’une connexion à terre. Les moyens de
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 1918
Page 11
DEUTSCHFRANÇAIS
connexion à terre ne sont pas fournis avec les appareils à double isolation et vous ne devez pas non plus les ajouter vous-même à ces appareils. La réparation d'un appareil à double isolation requiert un soin extrême, une connaissance avancée du système et ne doit être effectuée que par du personnel qualié.
- Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine. Un appareil à double isolation est identié par les mots « Double Insulation » ou « Double Insulated ». L’appareil à double isolation est identié par le symbole indiqué sur l’image 1.
Rallonges
L'utilisation de rallonges n'est pas recommandée. Si
l’utilisation de rallonges est nécessaire, utilisez uniquement
des rallonges conçues pour une utilisation en extérieurs marquées avec le texte suivant : Celles-ci sont identiées par ce type de phrase : « Convient pour une utilisation en extérieurs : gardez à l’abri lorsque vous ne l’utilisez pas ». Utilisez uniquement des rallonges avec une classication électrique égale ou supérieure à celle du produit. N’utilisez pas de rallonges abîmées. Examinez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est abîmée. Tirez sur la che pour débrancher l’appareil ; ne tirez pas sur le câble.
Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur et des bords pointus. Débranchez le câble de la prise de courant
avant de débrancher l’appareil de la rallonge. Assurez-vous que le câble soit branché à travers un enrouleur de câble qui le maintienne à au moins 60 mm du sol.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol bedeutet: VORSICHT! Lesen
Sie vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung.
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Heben Sie die Bedienungsanleitung für zum Nachschlagen oder für weitere Benutzer gut auf.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Der Netzanschluss muss von einer qualizierten Elektrofachkraft vorgenommen werden und der IEC 60364-1 entsprechen. Es wird empfohlen, dass
die Stromversorgung dieses Geräts entweder ein
Differenzialgerät enthält, das die Versorgung unterbricht, wenn der Erdschlussstrom 30 Minuten lang 30 mA übersteigt, oder ein Gerät, das den Erdschluss überprüft.
- Schalten Sie die Stromverorgung aus, bevor Sie das Gerät demontieren oder reparieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Sicherheitseinrichtungen
einwandfrei funktionieren, bevor Sie das Gerät verwenden. Entnehmen Sie oder modizieren Sie keinen Teil der
Hochdruckpistole oder des Gerätes.
- Sie müssen lernen, wie den Betrieb unterbrechen und den
Druck schnell senken, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, während Sie das Produkt
benutzen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Alkohol oder Drogen stehen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder Teile
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 2120
Page 12
DEUTSCH DEUTSCH
(z.B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschlauch oder
Abzug der Pistole) sichtbare Schäden aufweisen.
- Vergewissern Sie sich, dass keine Persone sich im in unmittelbarer Nähe bzw. Arbeitsgebiet bendet.
- Kippen Sie den Körper nicht bzw. versuchen Sie keine ungeeignete Körperhaltung, um das Gerät zu erreichen und stehen Sie immer auf stabile Oberäche. Halten Sie immer
das Gleichgewicht.
- Folgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich während des
Betriebs, Montage/ Demontage oder beim Transport auf einer stabilen Oberäche bendet. Seien beim Transport
vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.
- Im Fall ein Unfall schalten Sie sofort das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Halten Sie die Düse des Gerätes frei von Blockierungen.
- Dieses Symbol bedeutet:
Hochdruckdüsen können bei falscher Anwendung gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Menschen, Tiere, stromführende
elektrische Geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in Reichweite von Personen,
es sei denn, diese tragen Schutzkleidung.
- Tragen Sie immer entsprechende Schutzkleidung und Schutzbrille, wenn Sie das Gerät verwenden
oder Wartungsarbeiten durchführen. Es wird ebenso empfohlen, Gehörschutz zu benutzen.
- Stellen Sie keinesfalls die Hände und Finger auf
Wasserstrahl, während das Gerät in Betrieb ist.
- Versuchen Sie niemals Wasserablaufen mit Körperteilen
zu blockieren oder auszurichten.
- Aktivieren Sie immer das Verriegelungssystem, auch wenn Sie kurz anhalten.
- Explosionsgefahr. Besprühen Sie niemals entambare Flüssigkeiten und verwenden Sie unter keinen Umständen den Hochdruckreiniger an Orten, an denen entzündbare Staub, Flüssigkeiten oder Dämpfe bestehen können. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen und geschlossene Räume ist untergesagt.
- Elektrische Geräte und Kabel nicht absprühen.
- Trennen Sie nicht den Hochdruckschlauch vom Gerät
während dem Druck des Systems senkt. Um den Druck des Gerätes zu senken, schalten Sie es ab, trennen Sie die
Wasserversorgung und drücken Sie dann 2 oder 3 Mal den
Abzug.
- Aktivieren Sie die Abzugssperre nicht, während die Maschine in Betrieb ist.
- Betrieben Sie das Gerät nur, wenn alle Teile ordungsgemäß
montiert sind (Griff, Hochdruckpistole, Düse, u.a.).
- Vergewissern Sie sich, dass die Wasserversorgung vor Anschalten des Gerätes eingeschaltet wurde. Das Betrieb
ohne Wasser der Pumpe kan zu gefährlichen Schäden führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil fehlt oder sichtbare Schäden aufweist. Prüfen Sie den Zustand des
Gerätes regelmäßig und lassen Sie es reparieren oder ersetzen Sie den beschädigten bzw. abgenutzen Teil.
- Benutzen Sie aussließlich die originalle Ersatzteile
von Cecotec, um einen ordungsgemäßen Betrieb zu
gewährleisten.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 2322
Page 13
DEUTSCH DEUTSCH
- Verwenden Sie ausschließlich der Düse im Lieferumfang
beinhaltet.
- Lassen Sie den Hochdruckschlauch nicht unbeausfsichtig
während des Betriebs.
- Nehmen Sie den Hochdruckschlauch und
Hochdurckreiniger während der Verwendung fest.
- Lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb mit dem Abzug während mehr als eine Minute, da es die Pumpe beschädigt werden könnte.
- Dieses Gerät wurde nicht entworfen, um Heißwasser
zu pumpen. Schließen Sie das Gerät an einer
Warmwasserversorgung nicht, da die Lebensdauer des Produkts bedeutand reduziert.
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät
nicht für den Anschluss an Trinkwasserquellen
geeignet ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Druckwassereinlass
sich zwischen 0,01 MPa und 0,4 MPa ist und den
Wasserschlauch mindestens 5 Meter lang ist.
- Falls Sie ein Gerät an einer Trinkwasserversorgung
anschließen möchten, installieren Sie das Rückschlagventil, um zu vermeiden, dass das schmutzige
Wasser in das Trinkwassersystem eindringt. Das
Rückschlagsventil muss die EN 60335-2-79 ANNEX A
Normen entsprechen.
- Wasser, das durch Rückussverhinderer geossen ist, gilt
als nicht trinkbar.
- Es kann nicht durch externe Schaltelemente wie Timer kontrolliert werden oder an Stromkreise, die konstant ein-
und aussgeschaltet sind angeschlossen werden.
- Lassen Sie den Abzug los, wenn Sie von hohem zu
niedrigem Wasserdruck ändern.
- Einstellung der Sprühdüse.
- Halten Sie den Hochdruckschlauch von schärfen
Gegenständen fern. Das Platzen der Hochdruckschlauch könnte zu Verletzungen bringen. Prüfen Sie den Hochdruckschlauch regelmäßig auf sichtbare Schäden und ersetzen Sie ihn, wenn nötig. Versuchen Sie keinesfalls den
Hochdruckschlauch selbst zu reparieren.
- Halten Sie alle Anschlüsse getrocknet und legen Sie diese nicht auf bem Boden, um Elektroumfälle zu vermeiden. Berühren Sie nicht den Stecker mit nassen Händen.
- Verwenden Sie keinen höheren Druck als der, den das Drucksystem erlaubt (Hochdruckschlauch, Anschlüsse, u.a.). Vergewissern Sie sich, dass alle Bauteile und Zubehör vorschriftsmäßig sind, um den maximalen Betriebsdruck
des Gerätes zu tragen.
- Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
- Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
- Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder ungeschultem Personal verwendet werden.
Reparatur von schutzleiter mit doppelter isolierung. Abb.1
- Ein Schutzleiter mit doppelter Isolierung ist mit zwei Isolierungsstytem anstatt ein Erdungsverbindung
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 2524
Page 14
ITALIANODEUTSCH
ausgestattet. Ein Erdungsmittel ist in einem
doppeltisolierten Produkt nicht enthalten und sollte nicht im Gerät ausgesetzt werden. Die Reparatur ein doppelisolliertes Gerät erfordert extreme Sorgfalt
und Wissen des Systems und muss ausschließlich von
qualiziertem Personal durchgeführt werden.
- Die Ersatzteile eins doppelisolierten Geräts müssen identisch mit den ursprünglichen sein. Ein Gerät mit doppelter Isolierung ist mit „Double Insulation“ oder „Double Insulated“ markiert. Das Gerät ist mit dem in Abbildung 1 dargestellten Symbol gekennzeichnet.
Verlängerungskabel
Die Verwendung von Verlängerungskabeln wird nicht
empfohlen. Falls die Nutzung von Verlängerungskabel nötig
wäre, verwenden Sie ausschließlich Verlägerungskabel, die zur Verwendung im Freien geeignet sind. Diese sind mit
dem folgenden Mark signalisiert: „Zur Nutzung im Freien geeignet: Bewahren Sie es innen, solange es nicht verwendet wird“. Die elektrische Klassizierung der Verlängerungskabel muss gleich oder höher sein. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Prüfen Sie das Verlängerungskabel vor der Verwendung und ersetzen Sie es, falls es beschädigt würde. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen und schärfe Kanten fern. Trennen
Sie das Kabel vom Stromanschluss, bevor Sie das Gerät vom Verlängerungskabel trennen. Vergewissern Sie sich, dass es
durch die Kabeltrommel, die das Kabel mindestens 60 mm über dem Boden hält angeschlossen ist.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo simbolo signica: PRECAUZIONE Leggere
il manuale di istruzioni prima di usare l’apparato.
Prima di usare l’apparato leggere attentamente le seguenti istruzioni. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti.
- Vericare che la tensione di rete coincida con quella specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto e
che la presa elettrica sia di terra.
- Il collegamento alla rete deve essere effettuato da un elettricista qualicato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1. Si raccomanda che l'alimentazione di questo apparecchio includa un dispositivo differenziale che
interrompa l'alimentazione se la corrente di dispersione
verso terra supera i 30mA per 30ms o un dispositivo che
controlli il circuito verso terra.
- Scollegare sempre l’impianto elettrico prima di smontare o riparare il prodotto.
- Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza funzionino
correttamente prima di utilizzare il prodotto. Non
rimuovere né modicare nessuna delle parti della pistola
né il prodotto stesso.
- È molto importante saper arrestare la macchina e scaricare rapidamente la pressione prima di utilizzarla.
- Prestare attenzione a ciò che si sta facendo mentre si
utilizza il prodotto.
- Non utilizzare la macchina in caso di stanchezza o sotto
effetto di alcool o droghe.
- Non utilizzare il prodotto se il cavo o una delle parti risultasse danneggiata, ad esempio, gli elementi di sicurezza, il tubo ad alta pressione o il grilletto della pistola.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 2726
Page 15
ITALIANO ITALIANO
- Assicurarsi che non vi siano persone nei dintorni in cui si
andrà ad utilizzare la macchina.
- Non inclinare il corpo per raggiungere il prodotto né
collocarlo su di una supercie instabile. Mantenere sempre
un buon equilibrio.
- Seguire le istruzioni di manutenzione specicate in questo
manuale.
- Assicurarsi che la macchina sia collocata su di una
supercie stabile durante il funzionamento, durante il trasporto, montaggio o smontaggio. Prestare attenzione
durante lo spostamento da un posto all’altro per evitare di danneggiarlo.
- In caso di incidente, spegnere la macchina e scollegare
immediatamente dalla presa di corrente.
- Mantenere libero il beccuccio della macchina.
- Questo simbolo signica: i getti
ad alta pressione possono essere pericolosi se usati male. Non dirigere il getto di vapore verso persone, animali, connettori
elettrici, unità o dispositivi elettrici
o verso l'apparecchio stesso.
- Non utilizzare l'apparecchio alla portata delle persone, a meno che non indossino indumenti protettivi.
- Utilizzare sempre occhiali e indumenti di protezione durante l’uso o riparazione del prodotto. Si consiglia inoltre
l’uso di cufe protettori per l’udito.
- Mai collocare mani o dita sotto il getto d’acqua mentre si
trova in funzionamento.
- Non cercare di bloccare o ridirigere fughe d’acqua con
nessuna parte del corpo.
- Attivare sempre il sistema di blocco, anche quando ci si
ferma per un momento.
- Rischio di esplosione. Non sorare liquidi inammabili
né utilizzare l’idropulitrice in zone in presenza di polvere, liquidi o vapori combustibili. Non utilizzare la macchina in
edici chiusi o vicino ad ambienti esplosivi.
- Non sorare né apparati elettrici né cavi.
- Non scollegare il tubo ad alta pressione della macchina
mentre si sottopone ad alta pressione il sistema. Per
togliere pressione alla macchina, spegnerlo e spegnere
l’impianto idrico, successivamente premere 2 o 3 volte il
grilletto.
- Non attivare il sistema di blocco del grilletto mentre la
macchina è in funzione.
- Non mettere in funzionamento l’apparato a meno che tutte
le parti siano correttamente collegate al corpo principale (manico, pistola, beccuccio, ecc.).
- Assicurarsi di attivare la fornitura dell’acqua prima di accendere l’idropulitrice. Mettere in funzionamento la
pompa senza acqua potrebbe provocare danni gravi.
- Non utilizzare l’idropulitrice se nessuna delle sue parti
manca o è danneggiata. Vericare lo stato del prodotto in
modo regolare e riparare o cambiare immediatamente le parti danneggiate o usurate.
- Utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali forniti o consigliati da Cecotec per assicurare un funzionamento
sicuro.
- Utilizzare unicamente il beccuccio incluso con il prodotto.
- Non lasciare il tubo ad alta pressione incustodito mentre il
dispositivo è in funzione.
- Tenere saldamente il tubo ad alta pressione e la pistola quando si accende e mentre si usa la macchina.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 2928
Page 16
ITALIANO ITALIANO
- Non lasciare il prodotto in funzionamento con il grilletto non ssato per più di un minuto, ciò potrebbe danneggiare
la pompa.
- Questo dispositivo non è stato progettato per pompare
acqua calda. Non collegare a un condotto di acqua calda, ciò ridurrebbe in modo signicativo la vita utile della pompa.
Questo simbolo signica che questo
dispositivo non è adatto per il collegamento a
fonti di acqua potabile.
- Assicurarsi che la pressione d’ingresso dell’acqua sia da
0,01 MPa a 0,4 MPa e che il tubo di entrata sia di almeno 5
metri di lunghezza.
- Se si collega il dispositivo ad un condotto di acqua potabile, installare un disconnettore nel tubo dell’acqua per evitare che l’acqua sporca retroceda ed entri nel sistema d’acqua
potabile. Il disconnettore deve compiere con la normativa EN 60335-2-79 ANNEX A.
- L'acqua che è passata attraverso i dispositivi di prevenzione del riusso è considerata non potabile.
- Questo dispositivo non deve essere controllato per mezzo di elementi di commutazione esterni come timer, nè connessi a circuiti elettrici che si collegano e scollegano continuamente.
- Lasciare andare il grilletto quando si passa da alta a bassa
pressione.
- Regolazione del beccuccio polverizzatore.
- Tenere il tubo ad alta pressione lontano da oggetti
appuntiti. Lo scoppio di un tubo ad alta pressione può causare lesioni. Ispezionare regolarmente il tubo ad alta
pressione e sostituirlo se necessario. Non cercare di sistemare un tubo ad alta pressione danneggiato.
- Mantenere tutte le connessioni asciutte e senza toccare il pavimento per evitare rischi di scariche elettriche. Non toccare la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare una pressione maggiore a quella permessa dalle parti del sistema di pressurizzazione (tubo ad alta pressione, connessioni, ecc.). Assicurarsi che tutte le componenti e accessori siano regolati per sopportare la
pressione massima di funzionamento dell’unità.
- L’apparato non deve essere usato da bambini. I bambini
devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con il prodotto.
- Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenza, se sono state sorvegliate e istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se hanno compreso i rischi connessi.
- Le idropulitrici ad alta pressione non devono essere usate
da bambini o da personale non competente.
Riparazione di dispositivi a doppio isolamento. Fig.1
- Un apparato a doppio isolamento è dotato di due sistemi di isolamento al posto di una connessione di terra. Non si
forniscono mezzi di connessioni di terra per dispositivi a
doppio isolamento, né devono essere aggiunti al prodotto.
La riparazione di un apparato a doppio isolamento richiede
estrema attenzione e conoscenza del sistema e deve
essere effettuata da personale qualicato.
- I pezzi di ricambio di un prodotto con sistema a doppio
isolamento devono essere identici a quelli originali. Un apparato a doppio isolamento è segnato da “Double
Insulation” o “Double Insulated”. Il dispositivo è contrassegnato dal simbolo mostrato in gura 1.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 3130
Page 17
PORTUGUÊSITALIANO
Prolunghe
L’uso di prolunghe non è consigliabile. Se l’uso di prolunghe fosse necessario, utilizzare unicamente prolunghe progettate per uso esterno, evidenziate dalla frase: “Abilitato ad uso con prodotti all’esterno: conservare all’interno quando non è in uso”. Utilizzare unicamente prolunghe con una classicazione
elettrica uguale o maggiore a quella del prodotto. Non utilizzare prolunghe danneggiate. Esaminare l’allargatore
prima di utilizzarlo e sostituirlo qualora fosse danneggiato.
Scollegare la presa per disconnetterlo, non tirare il cavo.
Mantenere il cavo lontano da fonti di calore e bordi aflati.
Scollegare il cavo dalla presa di corrente prima di scollegare l’apparato dalla prolunga. Assicurarsi che sia collegato attraverso una bobina portacavi che mantenga il cavo ad
almeno 60 mm dal suolo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este símbolo signica: ATENÇÃO Leia o manual de
instruções antes de utilizar o aparelho.
Leia atentamente as seguintes instruções
originais antes de utilizar o aparelho. Guarde
este manual para referências futuras ou novos
utilizadores.
- Certique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão especicada na etiqueta de classicação do produto e de que a tomada tenha ligação à terra.
- A ligação à rede deve ser efetuada por um eletricista qualicado e cumprir a IEC 60364-1. Recomenda-se que a alimentação deste aparelho inclua ou um dispositivo diferencial que interromperá a alimentação se a corrente de fuga para terra exceder 30mA durante 30ms ou um dispositivo que vericará o circuito para terra.
- Desconecte sempre da corrente elétrica antes de desmontar ou reparar o produto.
- Certique-se de que os dispositivos de segurança funcionam corretamente antes de usar a máquina. Não retire nem modique nenhuma das partes da pistola nem
do produto em si.
- É muito importante saber como parar a máquina e libertar
a pressão rapidamente antes de a usar, e familiarizar-se a fundo com o seu funcionamento.
- Preste atenção ao que está a fazer enquanto utiliza o
produto.
- Não utilize a máquina quando estiver cansado ou sob efeito de álcool ou outras drogas.
- Não utilize o dispositivo se o seu cabo ou alguma das suas partes estiver danicada, como por exemplo os elementos
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 3332
Page 18
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
segurança, a mangueira de alta pressão ou o gatilho da
pistola.
- Certique-se de que não há pessoas na zona na qual vai
usar o produto.
- Não incline o corpo para alcançar o produto nem se
coloque sobre um apoio instável. Mantenha o bom equilíbrio em todo o momento.
- Siga as instruções de manutenção especicadas neste
manual.
- Certique-se de que a máquina está colocada sobre uma superfície estável durante o funcionamento, ao
transportar, montar ou desmontar. Tenha cuidado ao mover de um sítio para o outro para evitar danos.
- Em caso de acidente, desligue o produto e desconecte da corrente elétrica imediatamente.
- Mantenha a boca de sucção desobstruída.
- Este símbolo signica: os jatos de
alta pressão podem ser perigosos se forem mal utilizados. O jato não deve ser dirigido a pessoas,
animais, equipamento elétrico com
tensão ou ao próprio dispositivo.
- Não utilize o aparelho ao alcance das pessoas, a menos que estas estejam a usar vestuário de proteção.
- Utilize óculos de segurança ou proteção e roupa de proteção sempre que utilizar ou reparar o produto.
Também é recomendável o uso de protetores para os ouvidos.
- Não coloque nunca as mãos ou os dedos na saída do jato de água enquanto o produto estiver em funcionamento.
- Não tente bloquear ou redirecionar fugas de água com
nenhuma aparte do corpo.
- Ative sempre o sistema de bloqueio, mesmo quando parar por um momento.
- Risco de explosão. Nunca borrife em líquidos inamáveis
nem utilize a máquina em zonas onde possa haver pó,
líquidos ou vapores combustíveis. Não utilize a máquina em edifícios fechados ou perto de ambientes explosivos.
- Não borrife em aparelhos elétricos nem cabos.
- Não desconecte a mangueira de alta pressão da máquina,
enquanto o sistema se pressuriza. Para despressurizar o
produto, desligue e corte o abastecimento de água, depois
pressione 2 ou 3 vezes no gatilho.
- Não ative o sistema de bloqueio do gatilho enquanto a máquina estiver em funcionamento.
- Não ponha o aparelho em funcionamento a não ser que
todas as partes estejam devidamente conectadas ao corpo principal (asa, pistola, boca, etc.).
- Certique-se de ativar o fornecimento de água antes de encher a máquina. Pôr a bomba em funcionamento sem
água pode causar graves danos.
- Não utilize a máquina se alguma peça estiver em falta ou danicada. Verique o estado do produto de forma regular e repare ou troque imediatamente as peças danicadas ou
desgastadas.
- Utilize unicamente peças de substituição proporcionadas ou recomendadas pela Cecotec para garantir um funcionamento seguro.
- Utilize unicamente o bico incluído com o produto.
- Não deixe a mangueira de alta pressão sem supervisão
enquanto o produto estiver em funcionamento.
- Segure na mangueira de alta pressão e na pistola rmemente ao ligar e enquanto utilizar o produto.
- Não deixe a unidade em funcionamento com o gatilho solto
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 3534
Page 19
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
durante mais de um minuto, isto poderá danicar a bomba.
- Este dispositivo não está desenhado para bombear água quente. Não conecte a um fornecimento de água quente já que isto reduzirá signicativamente a vida útil da bomba.
Este símbolo signica que dispositivo não está apto para ser conectado a fontes de água
potável.
- Certique-se de que a pressão de entrada de água está entre 0,01 MPa e 0,4 MPa e de que a mangueira de entrada
é de pelo menos 5 metros de comprimento.
- Se conectar o dispositivo a um fornecimento de água
potável, instale um desconector no tubo de água para evitar que a água suja retroceda e entre no sistema de
água potável. O desconector deve cumprir com a norma EN 60335-2-79 ANNEX A. Verique os regulamentos locais.
- A água que passou por dispositivos de prevenção de reuxo é considerada não potável.
- Este produto não deve ser controlado por meio de elementos de comutação externos como temporizadores,
nem conectado a circuitos elétricos que se conectam e desconectam continuamente.
- Solte o gatilho quando mudar de pressão alta a baixa.
- Ajuste do bico de pulverização.
- Mantenha a mangueira de alta pressão longe de objetos
aados. Se a mangueira de alta pressão estalar, poderá causar lesões. Examine a mangueira de alta pressão e substitua se for necessário. Não tente arranjar uma mangueira de alta pressão danicada.
- Mantenha todas as conexões secas sem tocar o chão para evitar riscos de descargas elétricas. Não toque na cha com as mãos molhadas.
- Não utilize uma pressão superior à permitida pelas partes do sistema de pressurização (mangueira de alta pressão, ligações, etc.). Certique-se de que todos os componentes e acessórios estão regulados para suportar a pressão máxima de funcionamento da unidade.
- Este aparelho não deve ser usado por crianças. Supervisione as crianças para que não brinquem com o
produto.
- Este aparelho pode ser utilizado por e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreendem os
perigos envolvidos.
- Os produtos de limpeza de alta pressão não devem ser utilizados por crianças ou por pessoal não treinado.
Reparação de dispositivos de isolamento duplo Fig. 1
- Um aparelho de duplo isolamento está dotado dos
sistemas de isolamento ao invés de uma ligação à terra. Não se proporcionam meios de conexão a terra
para dispositivos de duplo isolamento nem devem ser
adicionados ao produto. A reparação de um aparelho dotado de um duplo isolamento requer extremo cuidado e
conhecimento do sistema e deve ser realizado unicamente
por pessoas qualicadas.
- As peças de substituição de um produto com sistema de duplo isolamento devem ser idênticas às originais.
Um aparelho de duplo isolamento está marcado com
as palavras “Double Insulation” ou "Double Insulated". O
aparelho aparece marcado com o símbolo que mostra a
gura 1.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 3736
Page 20
NEDERLANDSPORTUGUÊS
Cabos extensores
A utilização de cabos de extensão não é recomendada. Se o seu uso for necessário, utilize unicamente cabos desenhados para o uso exterior, marcados com o texto: “Apto para uso com produtos no exterior: guardar a coberto enquanto não estiver a usar”. Utilize unicamente cabos extensores com uma classicação elétrica igual ou maior a do produto. Não utilize cabos extensores danicados. Examine o cabo extensor antes de usar e substitua se estiver danicado. Puxe pela cha para desconectar, não puxe pelo cabo. Mantenha o cabo longe de fontes de calor e de bordas aadas. Desconecte o
cabo da corrente elétrica antes de desconectar o aparelho do
cabo extensor. Certique-se de que está conectado através
de um carreto de cabos que mantenha o cabo pelo menos a
60 mm do chão.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit symbool betekent: VOORZICHTIG Lees de
gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Lees de volgende oorspronkelijke instructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor
toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classicatielabel van het toestel
en dat het stopcontact geaard is.
- De netaansluiting moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde elektricien en moet voldoen aan IEC 60364-1. Het wordt aanbevolen om in de voeding van dit apparaat een differentieel apparaat op te nemen dat
de voeding onderbreekt als de lekstroom naar de aarde
gedurende 30 ms meer dan 30 mA bedraagt, of een
apparaat dat de stroomkring naar de aarde controleert.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat uit elkaar te halen of te repareren.
- Zorg ervoor dat de veiligheidsmechanismen correct werken voordat u het apparaat gebruikt. Verwijder of wijzig geen enkel onderdeel van het spuitpistool of van het product zelf.
- Het is zeer belangrijk dat u weet hoe u het apparaat moet stoppen en hoe u snel de druk moet verlagen voordat u het
apparaat gebruikt. Zorg ervoor dat u volledig vertrouwd
bent met de werking van het product.
- Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het product.
- Gebruik het apparaat niet als u moe bent of als u onder
invloed bent van alcohol of drugs.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 3938
Page 21
NEDERLANDS NEDERLANDS
- Gebruik het apparaat niet als de kabel of één van
de onderdelen beschadigd is, bijvoorbeeld de
veiligheidsonderdelen, de hogedrukslang of de trekker van
het apparaat.
- Zorg ervoor dat er zich geen personen bevinden in het
gebied waar u het apparaat wilt gebruiken.
- Kantel de hoofdbehuizing niet om het product te bereiken
en plaats het product niet op een instabiele ondersteuning.
Zorg voor een goede stabiliteit op elk moment.
- Volg de onderhoudsinstructies zoals vermeld in deze handleiding.
- Zorg ervoor dat het apparaat geplaatst is op een stabiel
oppervlak als het is ingeschakeld, als het wordt verplaatst
of als u het apparaat monteert of demonteert. Wees
voorzichtig als u het apparaat verplaatst van de ene plaats naar de andere om te voorkomen dat het apparaat beschadigd raakt.
- Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als een ongeval zich voordoet.
- Zorg ervoor dat de spuitmond van het apparaat vrij blijft.
- Dit symbool betekent:
hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij verkeerd gebruik. De straal mag niet gericht zijn op mensen, dieren, onder spanning staande
elektrische apparatuur of het toestel zelf.
- Gebruik het apparaat niet binnen het bereik van personen, tenzij deze beschermende kleding dragen.
- Draag altijd een veiligheidsbril en beschermende kleding
als u het product gebruikt of repareert. Het wordt ook
aangeraden om gehoorbescherming te gebruiken.
- Raak nooit de waterstraal aan met uw handen of vingers
terwijl het apparaat in gebruik is.
- Probeer niet om waterlekken te dichten of van richting te
veranderen met lichaamsdelen.
- Activeer altijd het vergrendelingssysteem, ook als u maar even stopt.
- Ontplofngsgevaar. Gebruik nooit de hogedrukreiniger op plaatsen waar brandbare stoffen, vloeistoffen of stoom
aanwezig zouden kunnen zijn. Spuit ook nooit ontvlambare
vloeistoffen op deze plaatsen. Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes of in explosieve omgevingen.
- Spuit niet op elektrische apparaten of kabels.
- Koppel de hogedrukslang niet los van het apparaat als het
systeem onder druk staat. Om de druk van het apparaat te halen: schakel het apparaat uit en sluit de wateraanvoer af. Knijp daarna 2 tot 3 keer de trekker in.
- Activeer het vergrendelingssysteem van de trekker niet terwijl de machine draait.
- Schakel het apparaat niet in tenzij alle onderdelen
correct aangesloten zijn op de hoofdbehuizing (handvat,
spuitpistool, spuitmond, etc.).
- Zorg ervoor dat de kraan van de wateraanvoer open
staat alvorens de hogedrukreiniger in te schakelen. De pomp inschakelen zonder water kan ernstige schade veroorzaken.
- Gebruik de hogedrukreiniger niet als onderdelen missen
of als ze beschadigd zijn. Controleer regelmatig de staat van het product en repareer of vervang onmiddellijk de beschadigde of versleten onderdelen.
- Gebruik alleen de originele reserve-onderdelen die worden verstrekt of aanbevolen door Cecotec om een veilige
werking te garanderen.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 4140
Page 22
NEDERLANDS NEDERLANDS
- Gebruik alleen de spuitmond die wordt meegeleverd met het product.
- Laat de hogedrukslang niet onbeheerd achter als het
apparaat is ingeschakeld.
- Pak de hogedrukslang en het pistool stevig vast als u het
apparaat inschakelt en tijdens gebruik.
- Laat het apparaat niet langer dan een minuut werken met een niet-ingeknepen trekker; dit zou de pomp kunnen
beschadigen.
- Dit apparaat is niet ontworpen om warm water te pompen. Sluit het apparaat niet aan op een aanvoer van warm water, omdat dit de levensduur van de pomp aanzienlijk zal verkorten.
Dit symbool betekent dat dit toestel niet geschikt is voor aansluiting op drinkwaterbronnen.
- Zorg ervoor dat de ingangsdruk van het water tussen 0,01 MPa en 0,4 MPa ligt en dat de aanvoerslang minstens 5
meter lang is.
- Als u het apparaat aansluit op een aanvoer van drinkwater, installeer dan een terugslagventiel op de waterbuis om te vermijden dat het vuile water terugstroomt en het drinkwatersysteem binnendringt. Het terugslagventiel
moet voldoen aan de norm EN 60335-2-79 ANNEX A.
- Water dat door terugstroompreventiesystemen is
gestroomd, wordt als niet-drinkbaar beschouwd.
- Het apparaat mag niet bestuurd worden via externe
schakelelementen, bijvoorbeeld timers. Het apparaat mag ook niet aangesloten worden op elektrische circuits die
voortdurend in- en uitschakelen.
- Laat de trekker los als u van hoge naar lage druk wisselt.
- Stel de sproeier in.
- Houd de hogedrukslang buiten het bereik van scherpe
objecten. Het barsten van een hogedrukslang zou
letsel kunnen veroorzaken. Controleer regelmatig de hogedrukslang en vervang hem indien nodig. Probeer een
beschadigde hogedrukslang niet te repareren.
- Zorg ervoor dat alle verbindingen droog blijven en niet de
vloer aanraken om het risico op elektrische schokken te
vermijden. Raak de stekker en het stopcontact niet aan
met natte handen.
- Gebruik geen hogere druk dan toegestaan door de onderdelen van het drukregelingssysteem (hogedrukslang,
aansluitingen, enz.). Zorg ervoor dat alle onderdelen en
accessoires geschikt zijn volgens de regelgeving om de
maximale druk tijdens de werking van het apparaat te
kunnen weerstaan.
- Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet kunnen spelen met het product.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij
onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
- Hogedrukreinigers mogen niet worden gebruikt door
kinderen of ongeschoold personeel.
Reparatie van dubbel geïsoleerde apparaten. Fig. 1
- Een dubbel geïsoleerd apparaat is uitgerust met twee
isolatiesystemen in plaats van een aardverbinding. Er
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 4342
Page 23
POLSKINEDERLANDS
worden geen middelen verstrekt om een dubbel geïsoleerd
apparaat te aarden, noch moeten deze middelen toegevoegd worden aan het product. De reparatie van een apparaat dat beschikt over dubbele isolatie vereist
extreme voorzichtigheid en kennis van het systeem en mag enkel uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
- De reserve-onderdelen van een dubbel geïsoleerd product
moeten identiek zijn aan de originele onderdelen. Een
dubbel geïsoleerd apparaat wordt gemarkeerd met de termen "Double Insulation" of "Double Insulated".
Het apparaat is gemarkeerd met het symbool zoals
weergegeven in guur 1.
Verlengsnoeren
Het gebruik van verlengsnoeren wordt niet aanbevolen. Gebruik, indien nodig, alleen verlengsnoeren die zijn ontworpen voor gebruik buitenshuis en waarop de tekst
is aangebracht: “Geschikt voor buitengebruik: bewaar het product binnenshuis als het niet gebruikt wordt”. Gebruik
enkel verlengsnoeren met een elektrische klasse die groter
of gelijk is aan de klasse van het product. Gebruik geen beschadigde verlengsnoeren. Controleer het verlengsnoer
voordat u het gebruikt en vervang het verlengsnoer indien het beschadigd is. Trek aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel. Houd het verlengsnoer buiten het bereik van warmtebronnen en scherpe randen. Trek de stekker van het verlengsnoer uit het stopcontact alvorens
het apparaat los te koppelen van het verlengsnoer. Zorg ervoor
dat het apparaat is verbonden via een kabelhaspel die de kabel
op een afstand van minstens 60 mm van de grond houdt.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ten symbol oznacza: PRZESTROGA Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia. Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać następujące instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do przyszłego użytku lub nowych użytkowników.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że
wtyczka jest uziemiona.
- Podłączenie do sieci elektrycznej musi być wykonane przez wykwalikowanego elektryka i zgodne z normą IEC 60364-
1. Zaleca się, aby zasilanie elektryczne tego urządzenia zawierało urządzenie różnicowe, które przerywa zasilanie, jeśli prąd upływu przekracza 30 mA przez 30 ms lub urządzenie sprawdzające obwód uziemienia.
- Przed przystąpieniem do demontażu lub naprawy urządzenia należy zawsze odłączyć zasilanie.
- Przed użyciem maszyny upewnij się, że urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo. Nie usuwaj ani nie modykuj żadnej części pistoletu ani samego produktu.
- Bardzo ważne jest, aby wiedzieć, jak zatrzymać maszynę i szybko rozładować ciśnienie przed jej użyciem, dokładnie zapoznać się z jej obsługą.
- Zwróć uwagę na to, co robisz podczas korzystania z
produktu.
- Nie używaj maszyny, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem alkoholu lub pewnych leków.
- Nie używaj urządzenia, jeśli jego kabel lub którakolwiek z jego części jest uszkodzona, na przykład elementy zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy lub spust pistoletu.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 4544
Page 24
POLSKI POLSKI
- Upewnij się, że w obszarze, w którym urządzenie ma być używane, nie ma żadnych osób.
- Nie pochylaj się, aby dosięgnąć produktu ani nie stawaj na niestabilnej podstawie. Zawsze utrzymuj równowagę.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami konserwacji określonymi
w niniejszej instrukcji.
- Upewnij się, że produkt jest umieszczony na stabilnej
powierzchni podczas pracy, podczas transportu,
montażu lub demontażu. Zachowaj ostrożność podczas
przenoszenia go z jednego miejsca na drugie, aby go nie
uszkodzić.
- W razie wypadku wyłącz maszynę i natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka.
- Utrzymuj ustnik urządzenia w czystości.
- Ten symbol oznacza, że:
strumienie wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne w przypadku niewłaściwego użycia. Strumienia nie trzeba kierować na ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne pod napięciem ani na samo urządzenie.
- Nie używaj urządzenia w zasięgu ludzi, chyba że noszą odzież ochronną.
- Zawsze noś okulary i odzież ochronną podczas używania lub naprawy produktu. Zalecane jest również używanie ochronników słuchu.
- Nigdy nie wkładaj rąk ani palców do strumienia wody podczas działania produktu.
- Nie próbuj blokować ani przekierowywać wycieków wody żadną częścią ciała.
- Zawsze aktywuj system blokowania, nawet jeśli się na chwilę zatrzymujesz.
- Ryzyko wybuchu. Nigdy nie rozpylaj łatwopalnych cieczy ani nie używaj myjki ciśnieniowej w miejscach, w których może występować palny pył, ciecz lub opary. Nie używaj maszyny w zamkniętych budynkach lub w pobliżu obszarów zagrożonych wybuchem.
- Nie spryskiwać urządzeń elektrycznych ani kabli.
- Nie odłączać węża wysokociśnieniowego od maszyny,
gdy system jest pod ciśnieniem. Aby obniżyć ciśnienie w urządzeniu, wyłącz je, odetnij dopływ wody, a następnie naciśnij spust 2-3 razy.
- Nie włączaj systemu blokady spustu, gdy maszyna jest
uruchomiona.
- Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli wszystkie części nie są prawidłowo podłączone do głównego korpusu (uchwyt,
pistolet, dysza itp.).
- Pamiętaj, aby przed włączeniem myjki ciśnieniowej włączyć dopływ wody. Uruchomienie pompy bez wody może spowodować poważne uszkodzenia.
- Nie używaj myjki ciśnieniowej, jeśli brakuje którejkolwiek z jej części lub jest ona uszkodzona. Regularnie sprawdzaj stan produktu i natychmiast napraw lub wymień uszkodzone lub zużyte części.
- Używaj tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez Cecotec, aby zapewnić bezpieczną pracę.
- Należy używać wyłącznie ustnika dołączonego do
produktu.
- Nie pozostawiaj węża wysokociśnieniowego bez nadzoru podczas pracy urządzenia.
- Podczas uruchamiania i użytkowania maszyny mocno
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 4746
Page 25
POLSKI POLSKI
trzymaj wąż wysokociśnieniowy i pistolet.
- Nie uruchamiaj urządzenia ze spustem zwolnionym na dłużej niż jedną minutę, może to spowodować uszkodzenie
pompy.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania ciepłej wody. Nie podłączaj go do źródła ciepłej wody, ponieważ znacznie skróci to żywotność pompy.
Ten symbol oznacza, że urządzenie nie nadaje się do podłączenia do źródeł wody pitnej.
- Upewnij się, że ciśnienie na wlocie wody wynosi od 0,01 MPa do 0,4 MPa, a wąż dopływowy ma co najmniej 5 metrów długości.
- Jeśli podłączasz urządzenie do źródła wody pitnej, zainstaluj odłącznik na rurze wodnej, aby zapobiec cofaniu się brudnej wody i przedostawaniu się do systemu wody pitnej. Rozłącznik musi być zgodny z EN 60335-2-79 ZAŁĄCZNIK A.
- Woda, która przepływa przez urządzenie, aby zapobiec odpływowi zalicza się do typu wody nie zdatnej do spożycia.
- To urządzenie nie może być sterowane za pomocą zewnętrznych elementów przełączających, takich jak timery, ani podłączane do obwodów elektrycznych, które są w sposób ciągły dołączane i odłączane.
- Zwolnij spust podczas zmiany z wysokiego na niskie ciśnienie.
- Regulacja dyszy natryskowej.
- Wąż wysokociśnieniowy należy trzymać z dala od ostrych
przedmiotów. Pęknięcie węża wysokociśnieniowego może spowodować obrażenia. Często sprawdzaj
wąż wysokociśnieniowy i wymień go w razie potrzeby. Nie próbuj naprawiać uszkodzonego węża wysokociśnieniowego.
- Wszystkie połączenia powinny być suche i odsunięte od ziemi, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym. Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
- Nie należy stosować ciśnienia wyższego niż dozwolone przez części układu ciśnieniowego (wąż wysokociśnieniowy, połączenia itp.). Upewnij się, że wszystkie komponenty i akcesoria są wyregulowane, aby wytrzymać maksymalne ciśnienie robocze urządzenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
- To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są
one nadzorowane i przeszkolone w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.
- Myjki wysokociśnieniowe nie powinny być używane przez
dzieci lub nieprzeszkolony personel.
Naprawa urządzenia podwójnej izolacji. Rys.1
- Urządzenie z podwójną izolacją jest wyposażone w dwa systemy izolacji zamiast połączenia uziemiającego. Środki uziemiające dla podwójnie izolowanych urządzeń nie są dostarczane, ani nie należy ich dodawać do produktu. Naprawa urządzenia z podwójną izolacją wymaga szczególnej staranności i znajomości systemu i powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowany
personel.
- Części zamienne do produktu z systemem podwójnej izolacji muszą być identyczne z oryginalnymi. Podwójnie
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 4948
Page 26
ČEŠTINAPOLSKI
izolowane urządzenie jest oznaczone słowami „Podwójna izolacja” lub „Podwójna izolacja”. Urządzenie oznaczone jest symbolem pokazanym na rysunku 1.
Przedłużacze
Używanie przedłużaczy nie jest zalecane. W przypadku konieczności jego użycia należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do użytku na zewnątrz, oznaczonych tekstem: „Włączone do użytku z produktami na zewnątrz: przechowuj w pomieszczeniu, gdy nie są używane”. Należy używać wyłącznie przedłużaczy o wartości znamionowej równej lub większej niż produkt. Nie używaj uszkodzonych przedłużaczy. Sprawdź przedłużacz przed użyciem i wymień go, jeśli jest uszkodzony. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za kabel. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła i ostrych krawędzi. Przed odłączeniem urządzenia od przedłużacza wyjmij wtyczkę z gniazdka. Upewnij się, że jest podłączony przez bęben kablowy, który utrzymuje kabel co najmniej 60 mm nad ziemią.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento symbol znamená: UPOZORNĚNÍ Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k použití. Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte
následující originální pokyny. Uchovejte tento
manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele.
- Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
- Připojení k síti musí být provedeno kvalikovaným elektrikářem a musí odpovídat normě IEC 60364-1. Doporučuje se, aby napájení tohoto spotřebiče obsahovalo buď diferenční zařízení, které přeruší napájení, pokud svodový proud do země překročí 30 mA po dobu 30 ms, nebo zařízení, které kontroluje obvod do země.
- Před demontáží nebo opravou zařízení vždy odpojte
napájení.
- Před použitím stroje se ujistěte, že bezpečnostní zařízení funguje správně. Neodstraňujte ani neupravujte žádnou část zbraně ani samotný produkt.
- Je velmi důležité vědět, jak zastavit přístroj a rychle vypustit tlak. Před jeho použitím, důkladně se seznamte s
jeho provozem.
- Při používání produktu věnujte pozornost tomu, co děláte.
- Nepoužívejte přístroj, pokud jste unavení nebo jste pod
vlivem alkoholu nebo drog.
- Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozen jeho kabel nebo některá z jeho částí, například bezpečnostní prvky, vysokotlaká hadice nebo spoušť pistole.
- Ujistěte se, že v oblasti, kde bude zařízení používáno, nejsou žádní lidé.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 5150
Page 27
ČEŠTINA ČEŠTINA
- Nezaklánějte se své tělo, abyste se dostali k produktu, ani nestůjte na nestabilní podložce. Udržujte vždy dobrou
rovnováhu.
- Řiďte se pokyny pro údržbu uvedenými v této příručce.
- Během přepravy, montáže nebo demontáže se ujistěte, že
je výrobek umístěn na stabilním povrchu. Při přemísťování z jednoho místa na druhé postupujte opatrně, abyste jej nepoškodili.
- V případě nehody stroj vypněte a okamžitě jej odpojte z
elektrické zásuvky.
- Uchovávejte náustek zařízení volný.
- Tento symbol znamená:
vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném použití nebezpečné. Proud nesmí směřovat na osoby, zvířata, elektrická zařízení pod napětím ani na samotné zařízení.
- Nepoužívejte spotřebič v dosahu osob, které nemají na sobě ochranný oděv.
- Při každém použití nebo opravě produktu noste ochranné brýle a ochranný oděv. Doporučuje se také použití chráničů
sluchu.
- Nikdy nedávejte ruce nebo prsty do proudu vody, když je
produkt v chodu.
- Nepokoušejte se blokovat nebo přesměrovat úniky vody žádnou částí těla.
- Vždy aktivujte uzamykací systém, i když na chvíli zastavíte.
- Nebezpečí výbuchu. Nikdy nestříkejte hořlavé kapaliny
ani nepoužívejte vysokotlaký čistič v místech, kde může být hořlavý prach, kapalina nebo páry. Nepoužívejte stroj v uzavřených budovách nebo v prostředí s nebezpečím výbuchu.
- Nestříkejte na elektrické spotřebiče ani kabely.
- Během natlakování systému neodpojujte vysokotlakou
hadici od stroje. Chcete-li zařízení odtlakovat, vypněte jej, vypněte přívod vody a poté 2-3krát stiskněte spoušť.
- Pokud je stroj v provozu, neaktivujte systém zámku spouště.
- Spotřebič neuvádějte do provozu, pokud nejsou všechny části správně připojeny k hlavnímu tělesu (rukojeť, pistole,
tryska atd.).
- Před zapnutím tlakové myčky nezapomeňte zapnout přívod vody. Provoz čerpadla bez vody může způsobit vážné poškození.
- Nepoužívejte tlakovou myčku, pokud některá její část chybí nebo je poškozena. Pravidelně a okamžitě zkontrolujte stav produktu, opravte nebo vyměňte poškozené nebo opotřebované součásti.
- Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly dodané nebo doporučené společností Cecotec.
- Používejte pouze hubici dodávanou s výrobkem.
- Během provozu zařízení nenechávejte vysokotlakou hadici
bez dozoru.
- Při spuštění a během používání stroje pevně držte
vysokotlakou hadici a pistoli.
- Nenechávejte jednotku běžet s uvolněným spouští déle než minutu, mohlo by to poškodit čerpadlo.
- Toto zařízení není určeno k čerpání horké vody. Nepřipojujte jej k přívodu horké vody, protože to výrazně sníží životnost čerpadla.
Tento symbol znamená, že toto zařízení není vhodné pro připojení ke zdrojům pitné vody.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 5352
Page 28
ČEŠTINA ČEŠTINA
- Zajistěte, aby vstupní tlak vody byl mezi 0,01 MPa a 0,4 MPa a aby byla přívodní hadice dlouhá alespoň 5 metrů.
- Pokud připojujete zařízení k přívodu pitné vody, nainstalujte do vodovodního potrubí odpojovač, abyste zabránili zálohování špinavé vody a vstupu do systému pitné vody. Odpojovač musí splňovat normu EN 60335-2­79 PŘÍLOHA A.
- Voda, která protekla zařízením proti zpětnému toku, se považuje za nepitnou.
- Toto zařízení nesmí být ovládáno pomocí externích spínacích prvků, jako jsou časovače, ani připojeno k elektrickým obvodům, které se spojitě a rozpojují nepřetržitě.
- Při přechodu z vysokého na nízký tlak uvolněte spoušť.
- Nastavení rozprašovací trysky.
- Vysokotlakou hadici udržujte mimo ostré předměty.
Roztržení vysokotlaké hadice může způsobit zranění. Vysokotlakou hadici často kontrolujte av případě potřeby ji vyměňte. Nepokoušejte se opravit poškozenou
vysokotlakou hadici.
- Udržujte všechna připojení suchá a mimo podlahu, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se zásuvky vlhkýma rukama.
- Nepoužívejte vyšší tlak, než povolují části tlakového systému (vysokotlaká hadice, připojení atd.). Ujistěte se, že všechny součásti a příslušenství jsou regulovány tak, aby vydržely maximální provozní tlak jednotky.
- Přístroj nesmí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
- Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem a byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
- Vysokotlaké čističe nesmí používat děti nebo nevyškolený
personál.
Oprava dvojitého izolačního zařízení. Obr. 1
- Dvojitě izolované zařízení je vybaveno dvěma izolačními systémy namísto uzemnění. Nejsou k dispozici uzemňovací prostředky pro zařízení s dvojitou izolací a neměly by být přidávány do produktu. Oprava zařízení s dvojitou izolací vyžaduje mimořádnou péči a znalosti systému a měla by jej provádět pouze kvalikovaná osoba.
- Náhradní díly produktu s dvojitým izolačním systémem musí být totožné s původními. Spotřebič s dvojitou izolací je označen slovy “Double Insulation” nebo “Double Insulated”. Spotřebič je označen symbolem zobrazeným na obrázku 1.
Prodlužovací kabely
Použití prodlužovacích kabelů se nedoporučuje. V případě potřeby používejte pouze prodlužovací kabely určené pro venkovní použití, označené tímto textem: "Povoleno pro použití s produkty venku: skladujte uvnitř, i když se nepoužívají." Používejte pouze prodlužovací šňůry s elektrickým výkonem stejným nebo vyšším, než je elektrické napájení produktu. Nepoužívejte poškozené prodlužovací přívody. Před použitím prodlužovací kabel zkontrolujte a pokud je poškozený, vyměňte jej. Pro odpojení zatáhněte za zástrčku, ne za kabel. Kabel udržujte mimo zdroje tepla a ostré hrany. Před odpojením zařízení od prodlužovacího kabelu odpojte kabel ze zásuvky. Ujistěte se, že je připojen pomocí kabelové cívky, která udržuje kabel nejméně 60 mm od země.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 5554
Page 29
ESPAÑOL ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig.2
1. Cuerpo principal
2. Manguera
3. Suministro de agua
4. Entrada de agua
5. Manguera de alta presión
6. Salida de agua
7. Pistola
8. Toma de corriente
9. Interruptor ON/OFF
10. Lanza
11. Boquilla 3D TurboFlip.
12. Boquilla pulverizadora.
13. Sistema de bloqueo.
*Las piezas 2, 3 y 8 no están incluidas
2. ANTES DE USAR
Contenido de la caja
- Hidrolimpiadora Hydroboost 1500 EasyMove
- Manguera de alta presión
- Boquilla pulverizadora
- Boquilla 3DTurboFlip
- Pistola
- Lanza
- Clip de limpieza
- Manual de instrucción
Asegúrese de que todos los componentes están incluidos y en buenas condiciones. Si se observara algún daño visible o faltara alguna de las partes, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec.
- Instale la boquilla pulverizadora (12) o el elemento que vaya a utilizar.
- Conecte la máquina al suministro eléctrico (8) y al de agua (3).
4. FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la presión del agua
- El ángulo del chorro de agua se puede ajustar con la boquilla pulverizadora, girando la punta. Esto hará que el chorro varíe de, aproximadamente, 0º (chorro estrecho de alto impacto) a 60º (chorro amplio para rociar). Fig. 3
Este dispositivo cuenta con 3 modos:
Modo concentrado
El ángulo del chorro de agua se puede ajustar con la boquilla pulverizadora. Gire la boquilla para seleccionar el chorro directo, que tiene un alto impacto sobre la supercie a limpiar y ofrece una limpieza a fondo de áreas concentradas. Este chorro debe utilizarse con cuidado, ya que puede dañar las supercies. Fig. 4
Aviso
Preste especial atención a la hora de limpiar supercies susceptibles de ser dañadas, como la carrocería o llantas de vehículos, supercies lacadas, madera, pintura, etc.
Modo espray
Gire la boquilla pulverizadora para seleccionar el chorro en forma de abanico para abarcar supercies amplias. Este modo de limpieza ofrece resultados excelentes sin riesgo de dañar las supercies. Utilizando un chorro amplio a modo de espray se pueden limpiar zonas más
amplias con mayor rapidez. Fig. 5
Modo turbo
Utilice la boquilla 3D TurboFlip para limpiar en modo turbo. El agua se distribuye en un chorro en forma de espiral. La boquilla 3D TurboFlip combina la potencia del chorro directo de gran impacto y la eciencia del chorro en 25º. Esto convierte el chorro concentrado en uno cónico que limpia profundamente zonas más amplias. Fig. 6.
3. MONTAJE DEL PRODUCTO
- Ajuste la manguera de alta presión (5) a la salida de agua a presión de la máquina (6).
- Coloque la pistola (7) en la manguera de alta presión (5). Antes de poner la máquina en
funcionamiento, asegúrese de que la manguera de alta presión (5) está completamente desenrollada. La manguera (5) no debería enredarse mientras está siendo utilizada.
Funcionamiento del producto
Aviso
El motor de esta hidrolimpiadora no funciona de forma continua. Solo funciona al presionar
el gatillo. Una vez llevados a cabo los procedimientos iniciales de este manual, encienda la
hidrolimpiadora y presione el gatillo para activarla.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 5756
Page 30
ESPAÑOL ESPAÑOL
Limpieza de la boquilla
- Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede reducir de forma signicativa la salida de agua y causar que el chorro salga de forma intermitente. Para limpiar la boquilla:
- Apague y desconecte la unidad.
- Desconecte el suministro de agua. Presione el gatillo 2 o 3 veces para dejar salir la
presión atrapada en la manguera.
- Separe la lanza de la pistola.
- Gire la boquilla al modo concentrado, esto hará que se activen las aspas internas.
- Utilice el clip de limpieza proporcionado, o cualquier elemento puntiagudo para limpiar
la boquilla, por ejemplo, inserte un clip desplegado en el oricio de la boquilla. Muévalo
hacia adentro y hacia afuera hasta retirar todo el polvo y la suciedad. Fig. 7
- Introduzca agua por el oricio de la boquilla hacia adentro para limpiar los restos de suciedad. Para esto, apunte una manguera de jardín encendida hacia la boquilla durante
30-60 segundos.
Ángulo de la manguera de alta presión a la supercie a limpiar
- Al rociar agua contra una supercie, el chorro alcanza el máximo impacto cuando se rocía de frente. Sin embargo, este tipo de impacto tiende a incrustar las partículas de suciedad en la supercie, creando el efecto de limpieza contrario al que queremos. Por ello, el ángulo óptimo para rociar agua contra una supercie es de 45º. Rociar agua con
este ángulo mejora el impacto y permite combinarlo con una limpieza más eciente de suciedad. Fig. 8
Distancia de la supercie a limpiar
Otro factor que determina la fuerza de impacto del agua es la distancia a la supercie a limpiar. El impacto y la fuerza del agua aumenta conforme se acerca la boquilla pulverizadora a la supercie.
Cómo evitar dañar las supercies
- Una supercie se daña cuando el impacto de la fuerza del agua es mayor a la dureza de la supercie. La fuerza de impacto variará según los ajustes mencionados anteriormente. Nunca utilice el chorro directo en supercies susceptibles a ser dañadas. Evite rociar ventanas con el chorro directo, ya que podrían romperse.
La mejor forma de evitar dañar supercies es siguiendo estos pasos:
- Antes de presionar el gatillo, lleve la boquilla pulverizadora a la posición del chorro en
forma de abanico.
- Siga las instrucciones de distancia y ángulo mencionadas previamente.
- Varíe el ángulo del chorro, el tipo de chorro y la distancia de la supercie a limpiar hasta
lograr una limpieza eciente sin dañar la supercie.
Boquilla 3D TurboFlip
La boquilla 3D TurboFlip, también denida como boquilla rotativa, es un accesorio muy efectivo para reducir signicativamente el tiempo de limpieza. Debe utilizarse para limpiar en el modo turbo explicado en la sección anterior.
Proceso de limpieza
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar y asegurar que consigue los
mejores resultados. Recuerde usar los consejos anteriores.
Preparación de la supercie
- Despeje la zona de muebles y compruebe que las ventanas y las puertas están bien
cerradas.
- Asegúrese también de que las plantas y los árboles cerca de la zona a limpiar están
protegidos con una tela.
Enjuague inicial a alta presión
Rocíe la zona a limpiar con agua para limpiar cualquier suciedad que pueda haberse acumulado en la supercie. Antes de presionar el gatillo, lleve la boquilla pulverizadora a la posición del modo espray y progresivamente diríjala a la posición del chorro deseado. De esta forma, evitará aplicar un chorro excesivamente directo en supercies más delicadas.
Enjuague nal
Comience el enjuagado nal de abajo a arriba. Asegúrese de que la supercie está bien enjuagada y de que se ha eliminado toda la suciedad.
Apagado
- Asegúrese de que no queda detergente en el sistema.
- Apague el motor. Apague el suministro de agua.
- Una vez apagado el producto y el suministro de agua, presione el gatillo para
despresurizar el dispositivo.
- Después de cada uso, limpie la supercie de la hidrolimpiadora con un paño limpio y húmedo.
Advertencia
- No apague el suministro de agua hasta que no haya apagado el motor, podría causarle graves daños a la bomba y al motor.
- No desconecte la manguera de alta presión de la máquina mientras se presuriza el sistema. Para despresurizarla, apague el motor y el suministro de agua y presione el
gatillo 2 o 3 veces.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 5958
Page 31
ESPAÑOL ESPAÑOL
Consejos para alargar la vida útil del producto
- No utilice el producto sin agua.
- No utilice el producto con agua caliente.
- Antes de ajustar la presión de la boquilla pulverizadora (de alta a baja o de baja a alta),
suelte el gatillo.
- Nunca utilice la unidad más de 1 minuto sin rociar agua.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- La máquina debe estar apagada y desconectada de la toma de corriente para la limpieza
o el mantenimiento.
- No guarde la hidrolimpiadora en el exterior ni en lugares donde se pueda congelar, la bomba podría dañarse gravemente.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución Sale humo del dispositivo. Sobrecalentamiento,
sobrecarga o fallo del motor.
No hay suciente presión. El ltro de entrada de agua
está obstruido. Está entrando aire de las
conexiones de la manguera
a la bomba.
La boquilla o la válvula de
descarga están desgastadas
o no son del tamaño
correcto.
Apague el dispositivo inmediatamente y contacte con el Servicio de Asistencia
Técnica de Cecotec. Limpie el ltro de entrada
de agua.
Compruebe que las conexiones y el anillo de bloqueo están bien
ajustados. Contacte con el Servicio
de Asistencia Técnica de
Cecotec
La hidrolimpiadora no se enciende.
La presión uctúa. La bomba está absorbiendo
El motor se para de forma repentina.
La unidad está presurizada. El enchufe no está bien conectado o la toma de corriente es defectuosa. El cable alargador es
demasiado largo o pequeño.
El suministro de voltaje es demasiado bajo. Se ha disparado el interruptor térmico de seguridad.
aire.
La boquilla está obstruida.
Las válvulas están sucias o desgastadas. Los sellos hidráulicos están desgastados.
El cable alargador es
demasiado largo o pequeño.
El interruptor térmico de seguridad se ha disparado debido a un sobrecalentamiento.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Referencia del producto: 05717. Producto: Hydroboost 1500 EasyMove. Potencia: 1500W Voltaje: 220-240 V~ 50/60 Hz
Presión nominal: 8 MPa (80 bar). Presión máx.: 12 MPa (120 bar). Vibración: ≤ 2,5 m/s2
Presione el gatillo de la pistola.
Compruebe el enchufe, la
toma de corriente y los fusibles. Retire el cable alargador.
Asegúrese de que el voltaje
de red coincida con el
voltaje especicado en la etiqueta de clasicación
del producto. Apague el dispositivo y
deje que se enfríe. Compruebe que las
mangueras y las
conexiones están bien
ajustados.
Límpielas con el clip de
limpieza. Contacte con el Servicio
de Asistencia Técnica de
Cecotec.
Retire el cable alargador.
Asegúrese de que el voltaje
de red coincida con el
voltaje especicado en la etiqueta de clasicación
del producto.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 6160
Page 32
ESPAÑOL ESPAÑOL
Caudal nominal: 6.0 l/min.
Caudal máx.: 7.8 l/min Peso con la conguración más habitual: 8 Kg. 5 ºC - 50 ºC IPX5 Fabricado en China | Diseñado en España
8. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS.
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) especica que los aparatos eléctricos y electrónicos no
deben ser reciclados con el resto de los desperdicios municipales. Dichos aparatos eléctricos y electrónicos han de ser desechados de forma
separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir el impacto que puedan tener en la salud humana y el
medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de
forma correcta. Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá
contactar con las autoridades locales.
9. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
- Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta atribuible al consumidor.
- Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas por el SAT ocial de Cecotec.
- Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el servicio de garantía no se hará responsable de la reparación. Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos, diseños, fotografías e ilustraciones de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 6362
Page 33
ENGLISH ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 2
1. Main body
2. Hose
3. Water supply
4. Water inlet
5. High-pressure hose
6. Water outlet
7. Trigger gun
8. Power socket
9. ON/OFF switch
10. Wand
11. 3D TurboFlip nozzle
12. Pulverizing
13. Locking system
* Pieces 2, 3 and 8 not included
2. BEFORE USE
Box contents
- HydroBoost 1500 EasyMove pressure washer.
- High-pressure hose.
- Spraying nozzle
- 3DTurboFlip nozzle
- Trigger gun
- Wand
- Cleaning clip
- Instruction manual
Ensure that all components are included and in good conditions. If any sign of visible damage
is observed or any of the product’s parts are missing, immediately contact the ofcial Technical Support Service of Cecotec.
- Install the spray nozzle (12) or the item to be used.
- Connect the machine to the power supply (8) and water supply (3).
4. OPERATION
Setting the water pressure
- The angle of the water jet can be set with the spray nozzle by turning the tip. This will cause the jet to vary from approximately 0° (narrow high impact jet) to 60° (wide spray jet). Fig .3
This device has 3 modes:
Concentrated mode
The angle of the water jet can be set with the spray nozzle. Rotate the nozzle to select the direct jet, which has a high impact on the surface to be cleaned and provides thorough cleaning of concentrated areas. This jet must be carefully used, as it can damage surfaces.
Fig. 4
Note
Pay special attention when cleaning surfaces susceptible to damage, such as vehicle bodywork or rims, lacquered surfaces, wood, paintwork, etc.
Spray mode
Turn the spray nozzle to select the fan spray pattern to cover large areas. This cleaning mode offers excellent results without the risk of damaging surfaces. By using a wide spray pattern, larger areas can be cleaned more quickly. Fig. 5
Turbo mode
Use the 3D TurboFlip nozzle to clean with a turbo mode. Water is distributed in a spiral­shaped jet. The 3D TurboFlip nozzle combines the power of a direct ject of great impact with the efciency of a 25º jet. This transforms the concentrated jet into a conical jet that deep
cleans larger areas. Fig. 6.
Product performance
3. PRODUCT ASSEMBLY
- Fit the high pressure hose (5) to the pressurised water outlet of the machine (6).
- Attach the gun (7) to the high pressure hose (5). Before putting the machine into
operation, make sure that the high pressure hose (5) is completely unwound. The hose (5)
should not become entangled while in use.
Note
The motor of this pressure washer does not run continuously. It only runs when pressing the trigger. Once the initial procedures in this manual have been carried out, turn the pressure
washer on and press the trigger to activate the pressure washer.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 6564
Page 34
ENGLISH ENGLISH
Nozzle cleaning
- A clogged or partially clogged nozzle can signicantly reduce water output and cause intermittent jetting. To clean the nozzle:
- Turn off and unplug the unit.
- Disconnect the water supply. Press the trigger 2 or 3 times to release the pressure
trapped in the hose.
- Disassemble the wand.
- Turn the nozzle to concentrate mode, this will activate the internal blades.
- Use the cleaning clip provided, or any pointed item to clean the nozzle, e.g. insert an
unfolded paper clip into the nozzle hole. Move it inwards and outwards until all dust and dirt is removed. Fig. 7
- Pour water through the nozzle hole into the nozzle in order to clean the dirt remains. To do this, point a garden hose on at the nozzle for 30-60 seconds.
High pressure hose angle to surface to be cleaned
- When spraying water against a surface, the jet achieves maximum impact when sprayed head-on. However, this type of impact tends to embed dirt particles into the surface, creating the opposite cleaning effect to the desired. Therefore, the optimum angle for spraying water against a surface is 45°. Spraying water at this angle improves the impact and allows it to be combined with more efcient dirt removal. Fig. 8
Distance from the surface to be cleaned
Another factor that determines the impact force of the water is the distance to the surface to be cleaned. Impact and force of the water increases as the spray nozzle approaches the surface.
How to avoid damaging surfaces
- A surface is damaged when the impact of the force of the water is greater than the
hardness of the surface. The impact force will vary according to the settings mentioned
above. Never use a direct jet on surfaces susceptible to damage. Avoid spraying windows
with the direct jet, as they may break.
The best way to avoid damaging surfaces is to follow these steps:
- Before pressing the trigger, move the spray nozzle to the fan spray position.
- Follow the distance and angle instructions mentioned above.
- Vary the angle of the jet, the type of jet and the distance from the surface to be cleaned
until efcient cleaning is achieved without damaging the surface.
3D TurboFlip nozzle.
The TurboFlip 3D nozzle, also dened as a rotating nozzle, is a very effective accessory to signicantly reduce cleaning time. It must be used to clean in the turbo mode explained in the
previous section.
Cleaning process
The following cleaning procedure will help you organise and ensure you get the best results.
Remember to follow the previous advice.
Preparing the surface
- Clear the area of furniture and check that windows and doors are securely closed.
- Also make sure that plants and trees near the area to be cleaned are protected with a
cloth.
Initial high-pressure rinse
Spray the area to be cleaned with water to clean any dirt that may have accumulated on
the surface. Before pressing the trigger, move the spray nozzle to the spray mode position and progressively move it to the desired spray position. This way, you will avoid applying an excessively direct jet on more delicate surfaces.
Final rinse
Start the nal rinse from bottom to top. Make sure that the surface is well rinsed and that all
dirt has been removed.
Turning off
- Make sure there is no detergent in the system.
- Turn off the motor. Turn off the water supply.
- Once the product and the water supply have been turned off, press the trigger to
depressurise the device.
- After each use, wipe the surface of the pressure washer with a clean, damp cloth.
Warning
- Do not turn off the water supply until the motor has been switched off, as this could
cause serious damage to the pump and motor.
- Do not remove the high pressure hose from the machine while the system is being
pressurised. To depressurise the device, turn off the motor and water supply and press
the trigger 2 or 3 times.
Tips for extending the product shelf life
- Do not use the product without water.
- Do not use the product with hot water.
- Before setting the spray nozzle pressure (high to low or low to high), release the trigger.
- Never use the unit for more than 1 minute without spraying water.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 6766
Page 35
ENGLISH ENGLISH
5. CLEANING AND MAINTENANCE
- The machine must be switched off and disconnected from the mains for cleaning or
maintenance.
- Do not store the pressure washer outdoors or where it can freeze, the pump could be
severely damaged.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution Smoke comes out of the
appliance.
There is not enough pressure. The inlet water lter is
The pressure washer does
not turn on.
Pressure uctuates. The pump is sucking in air.
The motor stops suddenly. The extension cord is too long
Overheating, overloading or
motor failure.
clogged. Air is entering from the hose connections to the pump.
The nozzle or discharge valve
is worn or not the correct size.
The unit is pressurised. The plug is not properly
connected or the socket is defective.
The extension cord is too long
or short.
The supply voltage is too low. The thermal safety switch has
tripped.
The nozzle is clogged. The valves are dirty or worn.
Hydraulic seals are worn.
or short.
The thermal safety switch has
tripped due to overheating.
Switch off the device immediately and contact
the Technical Support
Service of Cecotec.
Clean the inlet water lter.
Check that the connections and the locking ring are tight.
Contact the ofcial Technical
Support Service of Cecotec.
Press the gun trigger.
Check the plug,
the socket and fuses.
Remove the extension cord.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance. Switch off the device and allow it to cool down.
Check that hoses and connections are tight. Clean them with the cleaning clip.
Contact the ofcial Technical
Support Service of Cecotec.
Remove the extension cord.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product reference: 05717. Product: Hydroboost 1500 EasyMove. Power: 1500 W Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Rated pressure: 8 MPa (80 bar). Max. pressure: 12 MPa (120 bar). Vibration: ≤ 2,5 m/s2 Nominal ow rate: 6.0 l/min. Max. ow rate: 7.8 l/min Weight with the most common conguration: 8 Kg. 5 ºC - 50 ºC IPX5
Made in China | Designed in Spain
8. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) species that old household electrical appliances must
not be disposed of with the normal unsorted municipal waste. Old
appliances must be collected separately, in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to
dispose of the appliance correctly. Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries.
9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given proper use, as explained in this instruction manual. The warranty will not cover the following situations:
- The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten, exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any
other fault attributable to the customer.
- The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the Cecotec ofcial Technical Support Service.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 6968
Page 36
FRANÇAISENGLISH
- Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use. The warranty service covers every manufacturing defect of your appliance for 2 years, based on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec ofcial Technical Support Service at +34 963 210 728.
10. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts, designs, photographs and illustrations in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 2
1. Unité principale
2. Tuyau
3. Distribution d’eau
4. Entrée de l’eau
5. Tuyau haute pression
6. Sortie d’eau
7. Poignée pistolet
8. Prise de courant
9. Interrupteur On/Off
10. Lance
11. Buse 3D TurboFlip.
12. Buse qui pulvérise
13. Système de blocage.
*Les pièces 2, 3 et 8 ne sont pas incluses
2. AVANT UTILISATION
Contenu de la boîte
- Nettoyeur haute pression Hydroboost 1500 EasyMove
- Tuyau haute pression
- Buse qui pulvérise
- Buse 3DTurboFlip
- Poignée pistolet
- Lance
- Pince de nettoyage
- Manuel d’instructions
Assurez-vous que toutes les pièces et composants soient bien présents et en bon état. Si vous observez un dommage visible ou s’il manque une pièce/un composant, contactez immédiatement le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec.
3. MONTAGE DE L’APPAREIL
- Ajustez le tuyau haute pression (5) à la sortie d’eau à pression de l’appareil (6).
- Placez la poignée pistolet (7) sur le tuyau haute pression (5). Avant de mettre l’appareil
en fonctionnement, assurez-vous que le tuyau haute pression (5) soit complètement
déroulé. Il ne devrait pas s’emmêler pendant l’utilisation.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 7170
Page 37
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Installez la buse de pulvérisation (12) ou l’élément que vous allez utiliser.
- Branchez l’appareil à l’alimentation électrique (8) et à l’eau (3).
4. FONCTIONNEMENT
Réglage de la pression de l’eau
- L’angle du jet d’eau peut être ajusté grâce à la buse qui pulvérise, en tournant simplement la pointe. Le jet varie alors d’approximativement 0 º (jet étroit et direct à l’impact élevé) à 60 º (jet ample en éventail pour asperger). Img.3
Cet appareil possède 3 modes :
Mode Concentré
L’angle du jet d’eau peut être ajusté grâce à la buse qui pulvérise. Tournez la buse pour sélectionner le jet direct à l’impact élevé sur la surface à nettoyer. Il offre un nettoyage à fond des zones concentrées. Ce jet doit toujours être utilisé avec soin puisque les surfaces peuvent être abîmées. Img. 4
Avertissement
Faites attention lors du nettoyage de surfaces susceptibles d'être endommagées, telles que les carrosseries ou les jantes de voitures, les surfaces laquées, le bois, la peinture, etc.
Mode Spray
Tournez la buse qui pulvérise pour sélectionner le jet en éventail et ainsi atteindre de plus larges surfaces. Ce mode de nettoyage offre des résultats excellents sans risque d’abîmer les surfaces. En utilisant un ample jet en éventail, vous pourrez nettoyer des zones plus amples
plus rapidement. Img. 5
Nettoyage de la buse
- Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut réduire signicativement le fonctionnement de la sortie d’eau et provoquer le fait que le jet sorte de manière
intermittente. Pour nettoyer la buse :
- Éteignez et débranchez l’unité.
- Coupez l’alimentation d’eau. Appuyez sur la gâchette 2 ou 3 fois pour laisser sortir la
pression retenue dans le tuyau.
- Séparez la lance de la poignée pistolet.
- Tournez la buse pour qu’elle soit en position « Mode Concentré ». Cela permettra que les
pales internes s’activent.
- Utilisez la pince de nettoyage fournie ou tout élément pointu pour nettoyer la buse, par exemple, insérez un trombone déplié dans l’orice de la buse. Bougez-le vers l’intérieur et vers l’extérieur jusqu’à retirer la saleté et la poussière. Img. 7
- Introduisez de l’eau par l’orice de la buse vers l’intérieur pour nettoyer les restes de saleté. Pour cela, dirigez un tuyau d’arrosage allumé vers la buse pendant 30-60
secondes.
Angle du tuyau haute pression selon la surface à nettoyer
- Lorsque vous aspergez de l’eau sur une surface, le jet atteint son impact maximal lorsque vous aspergez de face. Cependant, ce type d’impact tend à incruster les particules de saleté sur la surface, créant l’effet contraire à celui recherché. Pour cette raison, l’angle optimal pour asperger de l’eau sur une surface est de 45º. Asperger de l’eau avec cet angle améliore l’impact et permet un nettoyage plus efcace de la saleté. Img. 8
Distance de la surface à nettoyer
Un autre facteur qui détermine la force d'impact de l'eau est la distance par rapport à la surface à nettoyer. L’impact et la force de l’eau augmentent au fur et à mesure que vous approchez la buse à la surface.
Mode Turbo
Utilisez la buse 3D TurboFlip pour nettoyer en mode Turbo. Avec ce mode, le jet d’eau se distribue en spirale. La buse 3D TurboFlip combine la puissance du jet étroit et direct à l’impact élevé avec l’efcacité du jet à 25º. Cela convertit le jet étroit et direct en un jet conique qui nettoie profondement les zones les plus amples. Img. 6.
Fonctionnement du produit
Avertissement
Le moteur de cet appareil ne fonctionne pas de manière continue. Il fonctionne uniquement lorsque vous appuyez sur la gâchette. Une fois que les procédures initiales de ce manuel ont été effectuées, allumez le nettoyeur haute pression et appuyez sur la gâchette pour l'activer.
Comment éviter d’abîmer les surfaces
- Une surface s’abîme lorsque l’impact de la force de l’eau est supérieur à la dureté de
la surface. La force de l’impact varie selon les réglages mentionnés antérieurement.
N’utilisez jamais le jet étroit et direct sur des surfaces susceptibles d’être abîmées. Évitez d’asperger des fenêtres avec le jet étroit et direct, elles pourraient se casser.
La meilleure façon d'éviter d'endommager les surfaces est de suivre les étapes suivantes :
- Avant d’appuyer sur la gâchette, mettez la buse en position jet en éventail.
- Suivez les instructions de distance et d’angle mentionnées ci-dessus
- Ajustez l’angle du jet, le type de jet et la distance de la surface à nettoyer jusqu’à obtenir
un nettoyage efcace sans abîmer la surface.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 7372
Page 38
FRANÇAIS FRANÇAIS
Buse 3D TurboFlip
La buse 3D TurboFlip - aussi dénie comme buse rotative - est un accessoire très efcace
pour réduire considérablement la durée du nettoyage. Vous devez l’utiliser pour nettoyer
avec le mode Turbo expliqué dans le paragraphe antérieur.
Processus de nettoyage
Le processus de nettoyage suivant vous aidera à vous organiser et à obtenir les meilleurs résultats. Veuillez suivre les conseils indiqués ci-dessus.
Préparation de la surface
- Dégagez la zone : assurez-vous d’avoir enlevé tous les meubles et objets et d’avoir fermé correctement toutes les fenêtres et portes.
- De plus, assurez-vous que les plantes et arbres près de la zone à nettoyer soient bien
protégés avec une toile.
Rinçage initial à haute pression
Aspergez la zone à nettoyer avec de l’eau pour nettoyer tout type de saleté qui aurait pu s’accumuler sur la surface. Avant d’appuyer sur la gâchette, mettez la buse en position « Mode Spray » puis déplacez-la progressivement jusqu’à la position correspondante au jet souhaité. Cela évitera d’appliquer un jet excessif directement sur les surfaces les plus
délicates.
Rinçage nal
Commencez le rinçage nal de bas en haut. Assurez-vous que la surface soit bien rincée et que toute la saleté ait été éliminée.
Déconnexion
- Assurez-vous qu'il n'y a plus de détergent dans le système.
- Éteignez le moteur. Coupez l’alimentation d’eau.
- Une fois l’appareil éteint et l’alimentation de l’eau coupée, appuyez sur la gâchette pour
dépressuriser l’appareil.
- Après chaque utilisation, nettoyez la surface du nettoyeur haute pression avec un chiffon
propre et humide.
Avertissement
- Ne coupez pas l’alimentation de l’eau avant que le moteur soit éteint. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer de graves dommages à la pompe et au moteur.
- Ne débranchez pas le tuyau haute pression de l’appareil pendant que le système se pressurise. Pour dépressuriser, éteignez le moteur, coupez l’alimentation de l’eau et
appuyez 2 ou 3 fois sur la gâchette.
Conseils pour prolonger la durée de vie de l’appareil
- N’utilisez pas l’appareil sans eau.
- N’utilisez pas l’appareil avec de l’eau chaude.
- Avant d’ajuster la pression de la buse qui pulvérise (élevée à basse ou basse à élevée),
relâchez la gâchette.
- N’utilisez jamais l’unité plus d’une minute sans asperger d’eau.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- L’appareil doit être éteint et débranché de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage et/ou à son entretien.
- Ne rangez pas le nettoyeur haute pression à l’extérieur ni dans des lieux où il pourrait se congeler. La pompe pourrait gravement s’abîmer.
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Cause Solution De la fumée sort de l’appareil. Surchauffe, surcharge ou
erreur au niveau du moteur.
Il n’y a pas assez de pression. Le ltre de l’entrée d’eau est
obstrué. De l’air est en train d’entrer entre le tuyau et la pompe. La buse ou la valve de décharge sont usées ou n’ont pas la bonne taille.
L’appareil ne s’allume pas. L’unité est pressurisée.
La che de la prise n’est pas
bien branchée ou la prise est défectueuse. La rallonge est trop longue ou trop courte. Le voltage est trop faible.
L'interrupteur thermique de sécurité s'est déclenché.
Éteignez immédiatement
l'appareil et contactez
le Service Après-Vente
Ofciel de Cecotec. Nettoyez le ltre de l’entrée
d’eau.
Vériez que les connexions
et l’anneau de blocage soient bien ajustés. Contactez le Service Après-
Vente Ofciel de Cecotec
Appuyez sur la gâchette du pistolet.
Vériez la che, la prise et les
fusibles. Retirez la rallonge.
Assurez-vous que le voltage
du réseau coïncide avec le
voltage spécié sur l’étiquette de classication du produit.
Éteignez l’appareil et laissez­le refroidir.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 7574
Page 39
FRANÇAIS FRANÇAIS
La pression uctue. La pompe est en train
d’absorber de l’air. La buse est obstruée. Les valves sont sales ou usées.
Les joints hydrauliques sont
usés.
Le moteur s’arrête soudainement.
La rallonge est trop longue ou trop courte.
L'interrupteur thermique de sécurité s'est déclenché à
cause d’une surchauffe.
Vériez que les tuyaux et les connexions soient bien
ajustés. Nettoyez-la avec la pince de nettoyage. Contactez le Service Après-
Vente Ofciel de Cecotec.
Retirez la rallonge.
Assurez-vous que le voltage
du réseau coïncide avec le
voltage spécié sur l’étiquette de classication du produit.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence : 05717 Produit : Hydroboost 1500 EasyMove Puissance : 1500 W Voltage : 220-240 V~ 50/60 Hz
Pression nominale : 8 MPa (80 bar) Pression max. : 12 MPa (120 bar) Vibration : ≤ 2,5 m/s2
Débit nominal : 6.0 l/min
Débit max. : 7.8 l/min Poids avec la conguration la plus fréquente : 8 kg 5 ºC - 50 ºC IPX5 Fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
8. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
La directive européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE) spécie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être recyclés avec le reste des déchets municipaux. Ces appareils électriques et électroniques doivent être jetés séparément, an d’optimiser la récupération et le recyclage des matériaux et, de cette manière, réduire l’impact qu’ils peuvent avoir sur la santé et sur
l’environnement. Le symbole de la poubelle rayée vous rappelle l’obligation de vous défaire de ce produit correctement.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des batteries correspondantes, vous devez
contacter les autorités locales.
9. GARANTIE ET SAV
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
La garantie ne couvre pas :
- un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant subi des coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou une substance corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au
consommateur ;
- un produit qui ait été démonté, modié ou réparé par des personnes non autorisées par le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec ;
- lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la
législation en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise utilisation de la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la
réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
10. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes, conceptions, photographies et illustrations de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire) sans l'autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 7776
Page 40
DEUTSCH DEUTSCH
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb.2
1. Hauptgerät
2. Schlauch
3. Wasserversorgung
4. Wassereinlass
5. Hochdruckschlauch
6. Wasseraustritt
7. Hochdruckpistole
8. Stromanschluss
9. Ein-/Ausschalter
10. Lanze
11. 3D TurboFlip Düse.
12. Sprühdüse
13. Schließsystem
*Die Teile 2,3 und 8 sind im Lieferumfang nicht enthalten
2. VOR DEM GEBRAUCH
Vollständiger Inhalt
- Hochdruckreiniger Hydroboost 1500 EasyMove
- Hochdruckschlauch.
- Sprühdüse
- 3DTurboFlip Düse
- Hochdruckpistole
- Lanze
- Reinigungsclip
- Bedienungsanleitung
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand sich bendet. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec.
- Installieren Sie die Sprühdüse (12) oder Zubehör, dass Sie verwenden möchten.
- Schließen Sie das Gerät an der Stromversorgung (8) und Wasserversorgung (3) an.
4. BEDIENUNG
Wasserdruck Einstellen
- Der Winkel des Wasserstrahls kann mit der Sprühdüse eingestellt werden indem Sie die
Spitze drehen. Der Wasserstrahl kann ungefähr von 0º (Hochdruck-Rundstrahl) bis 60º (Niederdruck-Flachstrahl zum Besprühen). Abb.3.
Dieses Gerät ist mit drei Betriebsmodi ausgestattet:
Rundstrahl-Modus
Der Winkel des Wasserstrahls kann mit der Sprühdüse eingestellt werden. Drehen Sie die
Düse, um den Direktstrahl zu wählen, der eine hohe Wirkung auf die zu reinigende Oberäche hat und eine gründliche Reinigung konzentrierter Bereiche ermöglicht. Dieser Strahl muss mit Vorsicht eingesetzt werden, da er Oberächen beschädigen kann. Abb.4
Hinweis
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Oberächen, die anfällig für Beschädigungen sind, wie z.B. Autokarosserien oder Felgen, lackierte Oberächen, Holz,
Farbe usw.
Spray-Modus
Drehen Sie die Sprühdüse, um den fächerförmigen Strahl so zu wählen, dass große Flächen abgedeckt werden. Dieser Modus bietet ausgezeichnete Ergebnisse, ohne die Oberäche zu beschädigen. Bei Nutzung einen breiten Wasserstrahl kann man größere Bereiche schneller
reinigen. Abb.5
Turbo Modus
Verwenden Sie die 3D TurboFlip-Düse für die Reinigung im Turbomodus. Dieser Modus gib Wasser spiralförmig ab. Die 3D TurboFlip-Düse kombiniert die Kraft des direkten Strahls und die Leistungsfähigkeit des Wasserstrahls in 25º. Der Strahl wird ein kegelförmiger Strahl, der
breite Bereiche gründlich reinigt. Abb. 6.
3. MONTAGE DES PRODUKTS
- Stecken Sie den Hochdruckschlauch (5) in den Hochdruck-Wasserauslass (6) des Gerätes.
- Stecken Sie die Hochdruckpistole (7) in den Hochdruckschlauch (5). Vor Inbetriebnahme
vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckschlauch (5) schlingenfrei und komplett ausgerollt ist. Der Schlauch (5) darf nicht während der Verwendung gerollt werden.
Betrieb des Geräts
Hinweis
Der Motor dieses Hochdruckreinigers funktioniert nicht kontinuierlich, sondern beim Drücken
des Abzuges. Nachdem Sie die ersten Schritte dieser Bedienungsanleitung durchgeführt
haben, schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den Abzug zum Aktivieren.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 7978
Page 41
DEUTSCH DEUTSCH
Reinigung der Düse
- Eine verstopfe Düse kann den Wassereinlass verringert und einen nicht kontinuierlichen
Wasserstrahl erzeugen. Um die Düse zu reinigen:
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
- Schalten Sie die Stromversorgung aus. Drücken Sie den Abzug 2 oder 3 Mal, um den Druck
vom Schlauch loszulassen.
- Trennen Sie den Dreckfräser von Hochdruckpsitole.
- Drehen Sie die Düse bis Rundstrahl-Modus, um die Flügel von Innen zu aktivieren.
- Verwenden Sie den Reinigungsclip oder einen scharfen Draht (z.B. biegen Sie nun eine
Büroklemmer), um die Düsenöffnung zu reinigen. Bewegen Sie es nach Innen und Außen
bis Sie die Rückständen und Staub entfernen. Abb. 7
- Entfernen Sie die Schmutzresten aus der Düsenöffnung mit Wasser. Dazu richten Sie
einen Gartenschlauch auf der Düse während 30-60 Sekunden aus.
Winkel des Hochdruckschlauchs zur zu reinigenden Oberäche
- Beim Besrpühen des Wassers gegen eine Oberäche, wird der Strahl den maximalen Stoß erreichen, wenn dieser frontal ist. Die Verschmutzung wird sich wegen diesen Wasserstoß in der Oberäche festgesetzt. Der optimale Winkel, um Wasser gegen eine Oberäche zu besprühen ist 45º. Das Sprühen von Wasser in diesem Winkel verbessert die Wirkung und ermöglicht eine Kombination mit einer efzienteren Reinigung von
Schmutz. Abb. 8
Strahlabstand der Oberäche die Sie Reinigen möchten
Ein weiterer Faktor, der die Aufprallkraft des Wassers bestimmt, ist der Abstand zur zu reinigenden Oberäche. Je näher die Düse auf die Oberäche sprayt, desto höher ist der
Wasserstoß und die Wasserstärke.
Wie man die Oberäche nicht beschädigt
- Die Oberäche kann beschädigt werden, wenn der Wasserstoß höher als die Härte der Oberäche. Der Wasserstoß wird gemäß den Einstellungen bevor erwähnt ändern. Verwenden Sie keinesfalls den direkten Wasserstrahl in Oberäche anfällig für Schäden. Richten Sie niemals den direkten Wasserstrahl auf Fenster aus, da diese zerbrechen könnten.
Der beste Weg, um eine Beschädigung der Oberächen zu vermeiden, ist die Befolgung dieser
Schritte:
- Vor Drücken des Abzugs, stellen Sie die Sprühdüse in den Fächerstrahl-Modus.
- Folgen Sie die Anweisungen für Windel und Abstand zuvor erwähnt.
- Ändern sie den Winkel, Wasserstrahk und Abstand der Oberäche, um sie ohne
Beschädigungen zu reinigen.
3D TurboFlip Düse.
Die 3D TurboFlip-Düse ist ein Zubehör sehr effektiv, um die Reinigungszeiten zu verringern. Die Turbo-Düse muss zum Reinigen beim Turbo-Modus benutzt werden.
Reinigungsvorgang
Das folgende Reinigungsverfahren hilft Ihnen bei der Organisation und sorgt dafür, dass Sie die besten Ergebnisse erzielen. Denken Sie daran, die oben genannten Tipps zu befolgen.
Vearbeitung der Oberäche
- Lassen Sie den Bereich von Möbel frei und vergewissern Sie sich, dass Fenster und Türe
richtig geschlossen sind.
- Vergewissern Sie auch sich, dass die Bäume und Panzen, die sich in der Nähe des Arbeitsbereichs benden mit Stoff Geschütz sind.
Erste Spülung mit Hochdruck
Besprühen Sie die Oberäche mit Wasser, um die Verschmutzung zu entfernen. Bevor Sie den Abzug drücken, bringen Sie die Spraydüse auf Spray-Modus und bringen Sie diese langsam
zur gewünschten Position. So vermeiden Sie einen zu direkten Wasserstrahl in zarten
Oberächen.
Endliche Spülung
Starten Sie die endliche Spülung von unten nach oben. Vergewsisern Sie sich, dass die Oberäche richtig abgespült ist und alle Verschmutzung entfernt wurde.
Ausschalten
- Vergewissern Sie sich, dass sich kein Reinigungsmittel mehr im System bendet.
- Schalten Sie den Motor aus. Schalten Sie die Wasserversorgung aus.
- Nach Abschaltung des Produkts und Wasserversorgung, drücken sie den Abzug, um den
Druck des Gerätes zu senken.
- Wischen Sie die Oberäche des Hochdruckreinigers nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Hinweis:
- Schalten Sie die Wasserversorgung nicht ab, bis Sie den Motor nicht ausgeschaltet haben, da es zu schwer Pumpe- und Motorschäden führen könnte.
- Trennen Sie nicht den Hochdruckschlauch vom Gerät während dem Druck des Systems senkt. Um den Druck des Gerätes zu senken, schalten Sie es ab, trenen Sie die
Wasserversorgung und drücken Sie dann den Abzug 2 oder 3 Mal.
Tipps für die Verlängerung der Lebensdauer des Produkts
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
- Verwenden sie das Gerät nicht mit Warmwasser.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 8180
Page 42
DEUTSCH DEUTSCH
- Vor der Einstellung der Sprühdüse (hoch-niedrieg oder niedrig-hoch), lassen Sie den
Abzug los.
- Verwenden Sie niemals de Gerät über 1 Minute ohne Wasser zu besprühen.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
- Das Gerät muss ausgeschaltet sein und aus der Stromversorgung getrennt, um die
Reinigung und Wartungsarbeiten durchzuführen.
- Bewahren Sie nicht den Hochdruckreiniger im Freien oder Orten, an denen er eingefroren werden kann, da die Druckpumpe stark beschädigt könnte.
6. PROBLEMBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung Rauch kommt aus dem Gerät. Überhitzung, Überladung und
Motorfehle.
Es gibt nicht genügend Druck. Der Einlass-Wasserlter ist
verstopft. Luft von Abschlüsse des Schlauches dringt in die Pumpe ein. Die Düse oder das Ventil ist abgenutzt oder hat nicht die
passende Größe.
Der Hochdruckreiniger lässt sich nicht anschalten.
Das Gerät ist unter Druck gesetzt. Der Stecker ist nicht richtig angeschlossen oder der Stromanschluss ist defekt. Verlängerungskabel ist zu lang oder zu kurz. Die Spannungsversorgung ist zu niedrig. Der Motorschutzschalter hat
ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und kontaktieren Sie den technischen Support von Cecotec.
Reinigen Sie den Filter des Wassereinlasses.
Prüfen Sie, dass die
Anschlüsse und der Blockierungsring richtig eingerastet sind.
Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec
Drücken Sie den Abzug der Hochdruckpistole.
Prüfen Sie den Stecken, den
Stromanschluss und die Sicherung. Nehmen Sie das Verlängerungskabel heraus.
Vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
Der Druck schwankt. Die Druckpumpe absorbiert
Luft. Die Düse ist verstopft. Die Ventile sind schmutzig oder abgenutzt. Die Wasserdichtungen sind abgenutzt.
Der Motor geht plötzlich aus. Verlängerungskabel ist zu
lang oder zu kurz. Der Motorschutzschalter hat wegen Überlastung
ausgelöst.
Prüfen Sie, ob die Schläuche
und Anschlüsse dicht sind. Reinigen Sie es mit dem Reinigungsclip.
Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec.
Nehmen Sie das Verlängerungskabel heraus.
Vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt.
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produktreferenz: 05717. Produkt: Hydroboost 1500 EasyMove. Leistung: 1500W Spannung: 220-240 V~ 50/60 Hz
Nenndruck: 8 MPa (80 bar). Max. Druck: 12 MPa (120 bar). Vibration: ≤ 2,5 m/s2 Nom. Fördermenge: 6.0 l/min. Max. Wassermenge: 7.8 l/min Gewicht bei der gebräuchlichsten Konguration: 8 Kg. 5 ºC - 50 ºC IPX5
Made in China | Entworfen in Spanien
8. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) legt fest, dass alte Haushaltsgeräte nicht mit dem
normalen unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden dürfen. Alte Geräte
müssen gesondert gesammelt werden, um die Verwertung und das
Recycling der enthaltenen Materialien zu optimieren und die Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 8382
Page 43
ITALIANODEUTSCH
Das durchgestrichene Symbol "durchgestrichene Abfalltonne" auf dem Produkt erinnert Sie
an Ihre Verpichtung, das Gerät korrekt zu entsorgen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder
ihre Akkus zu erhalten.
9. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Dieses Produkt hat eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Solange die Kaufrechnung aufbewahrt und versandt wird, bendet sich das Produkt in einwandfreiem Zustand und wird ordnungsgemäß verwendet, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Die Garantie deckt keine Schäden, wenn:
- Wenn das Produkt über seine Kapazität oder Brauchbarkeit hinaus benutzt, falsch behandelt, geschlagen, Feuchtigkeit ausgesetzt, in eine Flüssigkeit oder korrosive Mittel getaucht wurde, sowie bei jedem anderen Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist.
- Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modiziert wurde, die nicht vom ofziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
- Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsbedingten Schäden und Fehler Ihres Produktes
für die Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht. Im Falle einer falschen Benutzung ist der
Garantieservice nicht für die Reparatur verantwortlich.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
10. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten, Entwürfen, Fotos und Abbildungen in diesem Handbuch liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 2
1. Corpo principale
2. Tubo
3. Fornitura d’acqua
4. Entrata dell’acqua
5. Tubo ad alta pressione
6. Uscita d’acqua
7. Pistola
8. Presa della corrente
9. Interruttore ON/OFF
10. Lancia
11. Beccuccio 3DTurboFlip.
12. Beccuccio polverizzatore.
13. Sistema di blocco.
*I pezzi 2, 3 e 8 non sono inclusi
2. PRIMA DELL’USO
Contenido de la caja
- Idropulitrice Hydroboost 1500 EasyMove
- Pompa ad alta pressione.
- Beccuccio polverizzatore
- Beccuccio 3DTurboFlip
- Pistola
- Lancia
- Graffetta di pulizia
- Manuale di istruzioni
Assicurarsi che tutte le componenti siano incluse e in buone condizioni. Se si osservano danni
visibili o in caso di mancanza delle parti, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec.
3. MONTAGGIO DEL PRODOTTO
- Regolare il tubo ad alta pressione (5) all’uscita d’acqua a pressione della macchina (6).
- Collocare la pistola (7) nel tubo ad alta pressione (5). Prima di mettere in funzione la
macchina vericare che il tubo ad alta pressione (5) sia completamente srotolato. Il tubo (5) non dovrebbe attorcigliarsi mentre viene utilizzato.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 8584
Page 44
ITALIANO ITALIANO
- Installare il beccuccio polverizzatore (12) o l’elemento che si andrà ad utilizzare.
- Collegare la macchina all’impianto elettrico (8) e a quello dell’acqua (3).
4. FUNZIONAMENTO
Regolazione della pressione dell’acqua
- L’angolazione del getto d’acqua si può regolare con il beccuccio polverizzatore girando la punta. Ciò farà sì che il getto vari da all’incirca 0º (getto stretto ad alto impatto) a 60º (getto ampio per diffondere). Fig.3
Questo dispositivo è dotato di 3 modalità:
Modalità concentrato
L’angolazione del getto d’acqua si può regolare con il beccuccio polverizzatore. Girare il beccuccio per selezionare il getto diretto che ha un alto impatto sulla supercie da pulire e offre una pulizia profonda su aree concentrate. Questo getto deve essere utilizzato con cautela, dato che potrebbe danneggiare le superci. Fig. 4
Avviso
Prestare attenzione quando si puliscono superci facilmente danneggiabili, come la carrozzeria o i cerchioni dei veicoli, superci laccate, legno, verniciate, ecc…
Modalità spray
Girare il beccuccio polverizzatore per selezionare il getto a ventaglio per superci ampie. Questa modalità di pulizia offre risultati eccellenti senza il rischio di danneggiare le superci. Utilizzando un getto ampio in modalità spray è possibile pulire zone più ampie con più rapidità. Fig. 5
Modalità Turbo
Utilizzare il beccuccio 3D Turbo Flip per pulire in modalità Turbo. L’acqua viene distribuita mediante un getto a spirale. Il beccuccio 3D TurboFlip combina la potenza del getto diretto a grande impatto e l’efcienza del getto a 25º. Questo converte il getto concentrato in uno conico che pulisce in profondità zone più ampie. Fig. 6.
Funzionamento del prodotto
Avviso
Il motore di questa idropulitrice non funziona in modo continuo. Funziona solamente premendo il grilletto. Una volta effettuati i procedimenti iniziali di questo manuale, accendere
l’idropulitrice e premere il grilletto per attivarla.
Pulizia del beccuccio
- Un beccuccio ostruito o parzialmente ostruito può ridurre in modo signicativo l’uscita dell’acqua e far sì che il getto esca in modo intermittente. Per pulire il beccuccio:
- Spegnere e scollegare l’unità.
- Scollegare la fornitura dell’acqua. Premere il grilletto 2 o 3 volte per lasciare fuoriuscire la
pressione racchiusa nella pompa.
- Separare la lancia della pistola.
- Girare il beccuccio al modo concentrato, ciò farà sì che si attivino le pale interne.
- Utilizzare la graffetta di pulizia in dotazione, o qualsiasi elemento aflato per pulire il
beccuccio, ad esempio, inserire una graffetta distesa nell’orizio del beccuccio. Muoverlo verso l’interno e verso l’esterno no a rimuovere tutta la polvere e lo sporco. Fig. 7
- Introdurre acqua dall’orizio del beccuccio verso l’interno per pulire i resti di sporco. Per far ciò, puntare una pompa da giardino accesa verso il beccuccio per 30-60 secondi.
Angolazione della pompa ad alta pressione alla supercie da pulire
- Allo spruzzare acqua contro una supercie, il getto raggiunge il massimo impatto quando si spruzza di fronte. Ad ogni modo, questo tipo di impatto tende a incrostare le particelle di sporco sulla supercie, creando l’effetto di pulizia contrario a quello che desideriamo. L’angolazione perfetta per spruzzare acqua contro una supercie è di 45º. Spruzzare a questa angolazione migliora l’impatto e permette di combinarlo con una pulizia più efciente dello sporco. Fig. 8
Distanza della supercie da pulire
Una supercie viene danneggiata quando la forza di impatto dell’acqua è la distanza della supercie da pulire. L’impatto e la potenza dell’acqua aumenta in base alla vicinanza del beccuccio polverizzatore verso la supercie.
Come evitare danni alle superci
- Una supercie viene danneggiata quando l’impatto della potenza dell’acqua è superiore alla durezza della supercie. La potenza di impatto varierà secondo le regolazioni citate in precedenza. Mai utilizzare il getto diretto su di superci facilmente danneggiabili. Evitare di nebulizzare nestre mediante getto diretto, dato che potrebbero rompersi.
Seguire i seguenti passaggi per evitare di danneggiare superci:
- Prima di premere il grilletto, portare il beccuccio polverizzatore in posizione del getto a
forma di ventaglio.
- Seguire le istruzioni relative alla distanza e angolazione citate anteriormente.
- Variare l’angolazione del getto, il tipo di getto e la distanza della supercie da pulire no a
raggiungere una pulizia efciente senza danneggiare la supercie.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 8786
Page 45
ITALIANO ITALIANO
Beccuccio 3DTurboFlip.
Il beccuccio 3D TurboFlip, anche denito come beccuccio rotante, è un accessorio molto efcace per ridurre in modo signicativo il tempo di pulizia. Si deve utilizzare per pulire nel
modo turbo descritto nella sezione precedente.
Processo di pulizia
La seguente procedura di pulizia aiuterà a organizzarsi e garantire i migliori risultati.
Ricordarsi di usare i suggerimenti di cui sopra.
Preparazione della supercie
- Evacuare la zona da mobili e vericare che nestre e porte siano ben chiuse.
- Inoltre, assicurarsi che piante ed alberi limitro alla zona da pulire vengano protetti da un
telo.
Risciacquo iniziale ad alta pressione
Spruzzare la zona da pulire con acqua per pulire qualsiasi tipo di sporco che possa essersi accumulato sulla supercie. Prima di premere il grilletto, portare il beccuccio in posizione del modo spray e progressivamente portarla in posizione del getto desiderato. Così eviterà applicare un getto eccessivamente diretto sulle superci più delicate.
Risciacquo nale
Cominciare il risciacquo nale dal basso verso l’alto. Assicurarsi che la supercie sia stata ben risciacquata e che sia stato eliminato tutto lo sporco.
Spento
- Vericare che l’acqua non entri nel dispositivo.
- Spegnere il motore. Spegnere il condotto dell’acqua.
- Una volta spento il prodotto e il condotto dell’acqua, premere il grilletto per
depressurizzare il dispositivo.
- Dopo ogni uso, pulire la supercie dell'idropulitrice con un panno pulito e umido.
Avvertenza
- Non spegnere il condotto dell’acqua no allo spegnimento del motore, potrebbe causare
gravi danni alla pompa e al motore.
- Non scollegare il tubo ad alta pressione dalla macchina mentre il sistema viene
sottoposto ad alta pressione. Per depressurizzarla, spegnere il motore e la fornitura d’acqua e premere il grilletto 2 o 3 volte.
Suggerimenti per allungare la vita utile del prodotto
- Non utilizzare il prodotto senza acqua.
- Non utilizzare il prodotto con acqua calda.
- Prima di regolare la pressione del beccuccio, (da alta a bassa o da bassa a alta), rilasciare
il grilletto.
- Mai utilizzare l’unità per più di 1 minuto senza spruzzare acqua.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
- La macchina deve essere spenta e scollegata dalla presa di corrente per la pulizia e la manutenzione.
- Non conservare l’idropulitrice esternamente nè in luoghi dove si possa congelare, la
pompa potrebbe danneggiarsi gravemente.
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione Esce fumo dal dispositivo Surriscaldamento,
sovraccarica o errore del motore.
Non vi è sufciente pressione. Il ltro di ingresso d’acqua è
ostruito. Sta entrando aria dalle connessioni del tubo alla pompa. Il beccuccio o la valvola di scaricamento è consumata o non è della dimensione corretta.
L’idropulitrice non si accende. L’unità è stata pressurizzata.
La spina non è ben collegata o la presa di corrente è difettosa. La prolunga è troppo lunga o piccola. Il rifornimento di voltaggio è troppo scarico. È scattato l’interruttore termico di sicurezza.
Spegnere il dispositivo immediatamente e contattare il Servizio di Assistenza
Tecnica di Cecotec. Pulire il ltro di ingresso
dell’acqua. Vericare che le connessioni
e l’anello di bloccaggio siano ben regolate. Contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica di Cecotec.
Premere il grilletto della pistola. Controllare la presa di corrente e i fusibili. Rimuovere la prolunga. Assicurarsi che la tensione di rete coincida con il voltaggio
specicato sull’etichetta di classicazione del prodotto.
Spegnere il dispositivo e lasciare che si raffreddi.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 8988
Page 46
ITALIANO ITALIANO
La pressione oscilla. La pompa sta assorbendo
aria. Il beccuccio è ostruito. Le valvole sono sporche o usurate. I sigilli idraulici sono usurati.
Il motore si ferma in modo repentino.
La prolunga è troppo lunga o piccola. L’interruttore termico di sicurezza è scattato dovuto al surriscaldamento.
Vericare che le pompe e
le connessioni siano ben regolate. Pulirla con la graffetta di pulizia. Contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica di Cecotec.
Rimuovere la prolunga.
Vericare che la tensione di rete coincida con quella specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto.
7. SPECIFICHE TECNICHE
Riferimento di prodotto: 05717. Prodotto: Hydroboost 1500 EasyMove. Potenza: 1500 W
Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Pressione nominale: 8 MPa (80 bar). Pressione max: 12 MPa (120 bar).
Vibrazione: ≤ 2,5 m/s
Flusso nominale: 6.0 l/min.
Flusso max: 7.8 l/min Peso con la congurazione abituale: 8 Kg. 5 ºC - 50 ºC IPX5
Made in China | Progettato in Spagna
2
8. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Il simbolo del cassonetto dei riuti barrato le ricorda l’obbligo di gettare correttamente questo prodotto. Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare le apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali.
9. GARANZIA E SAT
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, sempre e quando viene conservata e inviata la fattura di acquisto, il prodotto stia in perfetto stato sico e si utilizzi in modo adeguato così come indicato nel manuale di istruzioni. La garanzia non coprirà:
- Se il prodotto è stato utilizzato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato, colpito, esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così come qualsiasi altra mancanza attribuibile al consumatore.
- Se il prodotto è stato smontato, modicato o riparato da persone non autorizzate dal SAT ufciale di Cecotec.
- Se il problema è stato generato da un’usura normale dei pezzi dovuta all’uso.
Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione per 2 anni secondo la legislazione
in vigore, ad eccezione dei pezzi consumabili. Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione. Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi, disegni, fotograe e illustrazioni di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, immagazzinato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Trash X - 09 La direttiva europea 2012/19/UE in riferimento ai Riuti di Apparati Elettrici ed Elettronici (RAEE) specica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere riciclate con il resto dei riuti municipali. Tali apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere gettate separatamente, al ne di ottimizzare il recupero e il riciclaggio di materiali e, in questo modo, ridurre l’impatto sulla salute umana e sull'ambiente.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 9190
Page 47
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig.2
1. Corpo principal
2. Mangueira
3. Torneira
4. Entrada de água
5. Mangueira de alta pressão
6. Saída de água
7. Pistola
8. Tomada de corrente
9. Interruptor ON/OFF
10. Lança
11. Boca 3DTurboFlip.
12. Bico pulverizador.
13. Sistema de bloqueio
*As peças 2, 3 e 8 não estão incluídas
2. ANTES DE USAR
Conteúdo da caixa
- Lavadora de alta pressão Hidroboost 1500 EasyMove
- Mangueira de alta pressão.
- Bico pulverizador
- Bico 3DTurboFlip
- Pistola
- Lança
- Clipe de limpeza
- Manual de instruções
Certique-se de que todas a peças e componentes estejam em boas condições. Se observar algum dano visível ou se faltar alguma das partes, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica ocial de Cecotec.
3. MONTAGEM DO PRODUTO
- Ajuste a mangueira de alta pressão (5) à saída de água pressurizada da máquina (6).
- Coloque a pistola (7) na mangueira de alta pressão (5). Antes de pôr a máquina
em funcionamento, certique-se de que a mangueira de alta pressão (5) está
completamente desenrolada. A mangueira (5) não deve car enredada enquanto estiver
a ser utilizada.
- Instale o bico pulverizador (12) ou o elemento que vá utilizar.
- Conecte a máquina ao fornecimento elétrico (8) e de água (3).
4. FUNCIONAMENTO
Ajuste da pressão de água
- O ângulo do jato de água pode ser ajustado com o bico pulverizador, girando a ponta. Isto fará que o jato varie de aproximadamente 0º (jato direto de alto impacto) a 60º (jato amplo para borrifar). Fig.3
Este dispositivo conta com 3 modos:
Modo concentrado
O ângulo do jato de água pode ser ajustado com o bico pulverizador. Rode o bico para
selecionar o jato direto, que tem um alto impacto sobre a superfície a limpar e oferece máxima limpeza a fundo em zonas concentradas. Este jato deve ser usado com cuidado já que pode danicar as superfícies. Fig.4
Aviso
Preste especial atenção ao limpar superfícies suscetíveis de danos, tais como carroçarias ou jantes de automóveis, superfícies lacadas, madeira, tinta, etc.
Modo spray
Rode o bico de pulverização para selecionar o jato em forma de leque para cobrir grandes áreas. Este modo de limpeza que oferece excelentes resultados sem o risco de danicar superfícies. Utilizando um jato amplo a modo de spray poderá limpar zonas mais amplas com
mais rapidez. Fig.5
Modo turbo
Utilize o bico 3D TurboFlip para limpar em modo turbo. A água é distribuída num jato em espiral. O bico 3D TurboFlip combina a potência do jato de água direto de grande impacto e a eciência do jato em 25º. Isto converte o jato de água concentrado num jato cónico que limpa
profundamente zonas mais amplas. Fig. 6.
Funcionamento do produto
Aviso
O motor desta lavadora de alta pressão não funciona de forma contínua. Só funciona ao pressionar no gatilho. Uma vez levados a cabo os procedimentos iniciais deste manual, ligue
a lavadora a alta pressão e pressione o gatilho para ativar.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 9392
Page 48
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Limpeza do bico
- Um bico obstruído ou parcialmente obstruído pode reduzir de forma signicativa a saída de água e causar que o jato de água saia de forma intermitente. Para limpar o bico:
- Desligue e desconecte a unidade.
- Desconecte o fornecimento de água. Pressione o gatilho 2 ou 3 vezes para deixar sair a
pressão presa na mangueira.
- Separe a lança da pistola.
- Gire o bico ao modo concentrado, isto fará que se ativem as pás internas.
- Utilize o clipe de limpeza proporcionado ou qualquer elemento pontiagudo para limpar
o bico, por exemplo, insira um clipe desdobrado no seu orifício. Mova para dentro e para
fora até retirar todo o pó e sujidade. Fig. 7
- Introduza água no orifício do bico para dentro para limpar os restos de sujidade. Para isso, aponte uma mangueira de jardim aberta na direção do bico durante 30-60
segundos.
Ângulo da mangueira de alta pressão com a superfície a limpar
- Ao borrifar água contra uma superfície, o jato de água alcança o máximo impacto quando se borrifa de frente. No entanto, este tipo de impacto tende a encrostar as partículas de sujidade na superfície, criando o efeito de limpeza contrário ao que queremos. Por isso, o melhor ângulo para borrifar com água contra a uma superfície é de 45º. Borrifar água nesse ângulo melhora o impacto e permite levar a cabo uma limpeza mais eciente da
sujidade. Fig. 8
Distância da superfície a limpar
Outro fator que determina a força de impacto da água é a distância até à superfície a ser limpa. O impacto e a força da água aumenta conforme se aproxima o bico pulverizador à superfície.
Como evitar danicar a superfície
- Uma superfície se danica quando o impacto da força da água é maior à dureza da superfície. A força de impacto variará segundo os ajustes mencionados anteriormente. Nunca utilize o jato de água direto em superfícies suscetíveis a ser danicadas. Evite borrifar janelas com o jato de água direto, já que poderão partir.
A melhor maneira de evitar danicar superfícies é seguir estes passos:
- Antes de pressionar o gatilho, leve o bico pulverizador à posição do jato em forma de leque.
- Primeiro siga as instruções de distância e ângulo mencionadas previamente.
- Varie o ângulo do jato de água, o tipo de jato e a distância da superfície a limpar até
conseguir uma limpeza eciente sem danicar a superfície.
Bico 3D TurboFlip
O bico 3D TurboFlip, também denido como bico rotativo, é um acessório muito efetivo para reduzir signicativamente o tempo de limpeza. Deve ser usada para limpar no modo turbo explicado na secção anterior.
Processo de limpeza
O seguinte procedimento de limpeza ajudará a organizar e assegurar que obtenha os
melhores resultados. Lembre-se de usar as dicas acima.
Preparação da superfície
- Esvazie a zona de móveis e outros objetos e certique-se de que janelas e portas estejam
bem fechadas.
- Certique-se de que as plantas e as árvores perto da zona a limpar estejam protegidas
com um pano.
Enxague inicial a alta pressão
Borrife a zona a limpar com água para limpar qualquer sujidade que possa ter acumulado na superfície. Antes de pressionar o gatilho, leve o bico pulverizador à posição de modo pulverização e progressivamente leve-o à posição de jato desejado. Assim evitará aplicar um jato de água excessivamente direto em superfícies mais delicadas.
Enxague nal
Comece o enxague nal de baixo para cima. Certique-se de que a superfície está bem enxaguada e de que se tenha eliminado toda a sujidade.
Desligar
- Certique-se de que não há mais detergente no sistema.
- Desligue o motor. Desligue o fornecimento de água.
- Uma vez desligado o produto e o fornecimento de água, pressione o gatilho para
despressurizar o dispositivo.
- Após cada utilização, limpe a superfície da lavadora de alta pressão com um pano limpo e húmido.
Advertência
- Não desligue o abastecimento de água até que não tenha desligado o motor, poderá causar graves lesões à bomba e ao motor.
- Não desconecte a mangueira de alta precisão da máquina, enquanto o sistema se pressuriza. Para despressurizar, desligue o motor e o abastecimento de água e pressione
o gatilho 2 ou 3 vezes.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 9594
Page 49
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Conselhos para aumentar a vida útil do produto
- Não utilize o produto sem água.
- Não utilize o produto com água quente.
- Antes de ajustar a pressão do bico pulverizador (de alta a baixa ou baixa a alta), solte o
gatilho.
- Nunca utilize a unidade mais de 1 minuto sem borrifar água.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- A máquina deve estar desligada e desconectada da corrente elétrica para que a possa
limpar ou realizar tarefas de manutenção.
- Não guarde a lavadora a pressão no exterior nem em lugares onde se possa congelar, a bomba poderá danicar-se gravemente.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa Solução Sai fumo do dispositivo. Aquecimento excessivo,
sobrecarga ou falha do motor.
Não há suciente pressão. O ltro de entrada de água
está obstruído.
Entra ar na bomba através
das conexões da mangueira.
O bico ou a válvula de descarga estão desgastados ou não são do tamanho correto.
A lavadora a pressão não liga. A unidade está pressurizada.
A cha não está bem
conectada ou a tomada de corrente está defeituosa.
O cabo extensor é demasiado comprido ou pequeno.
O fornecimento de tensão é
demasiado baixo.
O interruptor térmico de segurança disparou.
Desligue o dispositivo e contacte imediatamente o Serviço de Assistência
Técnica da Cecotec. Limpe o ltro de entrada de
água.
Verique que as conexões e o anel de bloqueio estão bem
ajustados. Deve entrar em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica da Cecotec.
Pressione no gatilho da pistola.
Verique a cha, a tomada e os fusíveis. Retire o cabo extensor. Certique-se de que a tensão
de rede coincide com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do produto. Desligue o dispositivo e deixe que arrefeça.
A pressão oscila. A bomba está absorvendo ar.
A boca está obstruída.
As válvulas estão sujas ou desgastadas. Os selos hidráulicos estão desgastados.
O motor para de forma repentina.
O cabo extensor é demasiado comprido ou pequeno.
O interruptor térmico de segurança disparou devido a
um aquecimento excessivo.
Verique se as mangueiras e as conexões estão bem
ajustadas. Limpe-a com o clipe de limpeza. Entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica
da Cecotec.
Retire o cabo extensor. Certique-se de que a tensão
de rede coincide com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do produto.
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Referência do produto: 05717. Produto: Hydroboost 1500 EasyMove. Potência: 1500W
Tensão: 220-240 V~ 50/60 Hz Pressão nominal: 8 MPa (80 bar). Pressão máx: 12 MPa (120 bar).
Vibração: ≤ 2,5 m/s
Caudal nominal: 6.0 l/min.
Caudal máx.: 7.8 l/min Peso com a conguração mais comum: 8 Kg. 5 ºC - 50 ºC IPX5
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
2
8. RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
A diretiva europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Aparelhos Elétricos e Eletrónicos (RAEE) especica que os equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser reciclados com o resto dos resíduos municipais. Ditos equipamentos elétricos e eletrónicos terão de ser eliminados de forma separada, para otimizar a recuperação e reciclagem de materiais e, desta maneira, reduzir o impacto que possam ter na saúde humana e no ambiente.
O símbolo do contentor riscado recorda a sua obrigação de eliminar este produto de forma
correta.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 9796
Page 50
NEDERLANDSPORTUGUÊS
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor
deverá contactar com as autoridades locais.
9. GARANTIA E SAT
Este produto tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra, sempre e quando se conserve e envie a fatura de compra, o produto esteja em perfeito estado físico e se lhe dê um uso adequado tal e como se indica neste Manual de Instruções.
A garantia não cobrirá:
- Se o produto tiver sido usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto à humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer outra falta atribuível ao consumidor.
- Se o produto foi desmontado, modicado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo SAT ocial da Cecotec.
- Se a ocorrência foi originada pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
O serviço de garantia cobre todos os defeitos de fabricação durante 2 anos com base à legislação vigente, exceto peças consumíveis. Em caso de mal uso por parte do usuário, o
serviço de garantia não se fará responsável pela reparação.
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre
em contacto com o Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos, desenhos, fotograas e ilustrações deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 2
1. Hoofdgedeelte
2. Slang
3. Wateraanvoer
4. Wateringang
5. Hogedrukslang
6. Wateruitgang
7. Spuitpistool
8. Stroomaansluiting
9. Aan-/uitschakelaar
10. Speer
11. 3DTurboFlip sproeier
12. Verstuiver
13. Vergrendelingssysteem
*De onderdelen 2, 3 en 8 zijn niet inbegrepen in het product
2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
Inhoud van de doos
- hogedrukreiniger Hydroboost 1500 EasyMove
- Hogedrukslang.
- Sproeier
- 3DTurboFlip mondstuk
- Pistool
- Speer
- Reinigingsclip
- Handleiding
Zorg ervoor dat er geen onderdelen missen en dat ze zich in een goede staat bevinden. Als
u zichtbare schade waarneemt of als één van de onderdelen mist, neem dan onmiddellijk contact op met de ofciële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec.
3. HET TOESTEL MONTEREN
- Verbind de hogedrukslang (5) met de uitgang van het hogedruk wateruitgang (6) van
het apparaat.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 9998
Page 51
NEDERLANDS NEDERLANDS
- Plaats het spuitpistool (7) op de hogedrukslang (5). Zorg ervoor dat de hogedrukslang (5) volledig uitgerold is alvorens het apparaat in te schakelen. De slang (5) mag niet
verstrengeld raken als het apparaat gebruikt wordt.
- Installeer de sproeier (12) of het onderdeel dat u wilt gebruiken.
- Sluit het apparaat aan op de stroomaansluiting (8) en de wateraanvoer (3).
4. WERKING
Instellen van de waterdruk
- De hoek van de waterstraal kan ingesteld worden met de sproeikop door aan het uiteinde
te draaien. Hiermee zult u de waterstraal in kunnen stellen van ongeveer 0º (smalle straal met grote impact) tot 60º (brede straal om te sproeien). Fig. 3
Dit apparaat beschikt over 3 standen:
Geconcentreerde stand
De hoek van de waterstraal kan ingesteld worden met de sproeikop. Draai de sproeier om de
directe straal te selecteren, die een grote impact heeft op het te reinigen oppervlak en biedt
een grondige reiniging van de geconcentreerde gebieden. Deze waterstraal moet voorzichtig
gebruikt worden, omdat de straal oppervlakken kan beschadigen. Fig. 4
Opmerking
Let vooral op bij het reinigen van oppervlakken die gevoelig zijn voor beschadigingen, zoals autocarrosserieën of velgen, gelakte oppervlakken, hout, verf, enz.
Spray-stand
Draai de sproeier om de waaiervormige straal te selecteren en zo grote oppervlakken te bestrijken. Deze reinigingsstand levert uitstekende resultaten zonder het risico op het beschadigen van het oppervlak. Dankzij de brede waterstraal van de spray-stand kunnen grote oppervlakken sneller gereinigd worden. Fig. 5
Turbostand
Gebruik de TurboFlip 3D sproeier om in turbostand te reinigen. In deze stand wordt de waterstraal verdeeld in een spiraalvorm. De 3D TurboFlip sproeier combineert het directe vermogen van de waterstraal met grote impact en de efciëntie van de waterstraal in een hoek van 25º. Dit zorgt ervoor dat de geconcentreerde waterstraal kegelvormig wordt, zodat
u grondig brede oppervlakken schoon kunt maken. Fig. 6.
Werking van het product
Opmerking
De motor van deze hogedrukreiniger werkt niet continu. De motor werkt alleen als u de trekker inknijpt. Als u de procedures zoals eerder vermeld in deze handleiding heeft
uitgevoerd, zet dan de hogedrukreiniger aan en knijp de trekker in om hem te activeren.
Sproeier reinigen
- Een volledig of gedeeltelijk verstopte spuitmond kan de waterstraal aanzienlijk verminderen en kan voor een intermitterende straal zorgen. Om de sproeier te reinigen:
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
- Sluit de wateraanvoer af. Knijp de trekker 2 of 3 keer in om de druk in de hogedrukslang te
laten ontsnappen.
- Haal de spuitlans van het spuitpistool af
- Draai de spuitmond naar de geconcentreerde stand, dit zal de interne bladen activeren.
- Gebruik de reiniger of een scherp voorwerp om de sproeier schoon te maken.
Bijvoorbeeld, steek een opengevouwen paperclip in de opening van de sproeier. Beweeg
de paperclip naar binnen en naar buiten om alle vuiligheid en stof te verwijderen. Fig. 7
- Spuit water in de sproeier via de opening om de overgebleven vuiligheid schoon te maken. Gebruik een tuinslang om de sproeier schoon te spuiten gedurende 30-60 seconden.
Invalshoek van de hogedrukslang ten opzichte van het te reinigen oppervlak
- Als u water op een oppervlak spuit, dan zal de waterstraal maximale impact hebben als u recht op het oppervlak spuit. Echter, dit soort impact kan ervoor zorgen dat de vuildeeltjes harder vastplakken aan het oppervlak, waardoor het tegenovergestelde schoonmaakeffect bereikt wordt dan het effect dat we willen. Bijgevolg, de optimale hoek om water te spuiten op een oppervlak is 45º. Water spuiten onder deze hoek verbetert de impact, zodat u effectiever vuiligheid kunt schoonmaken. Fig. 8
Afstand van het te reinigen oppervlak
Een andere factor die de slagkracht van het water bepaalt, is de afstand tot het te reinigen
oppervlak. De impact en de kracht van het water wordt groter als de sproeier dichter bij het oppervlak gebracht wordt.
Schade aan het oppervlak vermijden
- Een oppervlak kan beschadigd raken als de impact van de waterkracht groter is dan de
bestendigheid van het oppervlak. De kracht van de impact zal variëren naargelang de
eerder vermelde instellingen. Spuit nooit direct op oppervlakken die gevoelig zijn voor
schade. Vermijd direct gebruik van de waterstraal op ramen, omdat deze zouden kunnen
breken.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 101100
Page 52
NEDERLANDS NEDERLANDS
De beste manier om beschadiging van oppervlakken te voorkomen is het volgen van deze stappen:
- Zet de sproeier in de positie voor de waaiervormige waterstraal alvorens de trekker in te knijpen.
- Volg de instructies voor de afstand en de invalshoek zoals eerder vermeld.
- Varieer de invalshoek van de waterstraal, de stand van de waterstraal en de afstand tot
het oppervlak totdat u efciënt kunt reinigen zonder het oppervlak te beschadigen.
3DTurboFlip sproeier
3DTurboFlip sproeier, ook wel een ronddraaiende spuitmond genoemd, is een zeer effectief
accessoire om aanzienlijk de schoonmaaktijd te verminderen. Deze spuitmond moet gebruikt
worden als u schoon wilt maken met de turbo-stand, zoals uitgelegd in de vorige paragraaf.
Reinigingsproces
De volgende reinigingsprocedure zal u helpen organiseren en ervoor zorgen dat u de beste resultaten krijgt. Denk eraan de bovenstaande tips te gebruiken.
Voorbereiden van het oppervlak
- Haal meubels weg uit de ruimte en zorg dat alle ramen en deuren goed gesloten zijn.
- Zorg er ook voor dat planten en bomen in de buurt van het schoonmaakgebied
beschermd zijn met een beschermingsdoek.
Eerste spoeling onder hoge druk
Spuit water op het schoonmaakgebied om alle vuiligheid te verwijderen die zich opgehoopt
heeft op het oppervlak. Zet, voordat u de trekker overhaalt, de sproeier in de sproeistand en
beweeg hem geleidelijk naar de gewenste stand. Hierdoor wordt het direct toepassen van een bovenmatig krachtige waterstraal op delicate oppervlakken vermeden.
Laatste spoeling
Begin met de laatste spoeling door te spuiten van beneden naar boven. Controleer of het oppervlak goed gespoeld is en of alle vuiligheid verwijderd is.
Uitschakelen
- Zorg ervoor dat er geen reinigingsmiddel meer in het systeem zit.
- Schakel de motor uit. Sluit de wateraanvoer af.
- Als u het product heeft uitgeschakeld en de wateraanvoer heeft afgesloten, knijp dan de
trekker in om de druk van het apparaat te halen.
- Veeg het oppervlak van de hogedrukreiniger na elk gebruik af met een schone, vochtige
doek.
Waarschuwing
- Sluit de wateraanvoer niet af totdat de motor is uitgeschakeld; dit zou de pomp en de motor ernstig kunnen beschadigen.
- Koppel de hogedrukslang niet los van het apparaat als het systeem onder druk staat. Om de druk van de hogedrukslang te halen: schakel de motor uit, sluit de wateraanvoer af en
knijp de trekker 2 of 3 keer in.
Advies om de levensduur van het product te verlengen.
- Gebruik het product niet zonder water.
- Gebruik het product niet met warm water.
- Laat de trekker los voor u de druk van de sproeier veranderd (van hoog naar laag of van
laag naar hoog).
- Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 minuut zonder water te spuiten.
5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Het apparaat moet uitgeschakeld zijn en met de stekker uit het stopcontact om het apparaat schoon te maken of om onderhoud uit te voeren.
- Bewaar de hogedrukreiniger niet buitenshuis of op plaatsen waar het kan vriezen; dit zou de pomp ernstig kunnen beschadigen.
6. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oorzaak Oplossing Er komt rook uit het apparaat. Oververhitting, overbelasting
of storing in de motor.
Er is niet genoeg druk. Het lter van het ingaande
water is verstopt. Er komt lucht binnen via de aansluiting van de slang op de pomp. De spuitmond of het ontladingsventiel is versleten of heeft niet de correcte afmetingen.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en neem contact op met de technische dienst van Cecotec
Maak het lter van het
ingaande water schoon. Controleer of de verbindingen en de vergrendelring goed bevestigd zijn. Neem contact op met
de ofciële Technische
Ondersteuningsservice van Cecotec
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 103102
Page 53
NEDERLANDS NEDERLANDS
De hogedrukreiniger schakelt niet in.
De druk uctueert. De pomp zuigt lucht op.
De motor stopt plotseling. Het verlengsnoer is te lang of
Het apparaat staat niet onder druk. De stekker zit niet goed in het stopcontact of het stopcontact is beschadigd. Het verlengsnoer is te lang of te klein. De voedingsspanning is te laag. De veiligheidsschakelaar is afgeslagen.
De spuitmond is verstopt. De ventielen zijn vuil of versleten. De afsluitringen van de hydraulische systemen zijn beschadigd.
te klein. De veiligheidsschakelaar is afgeslagen door oververhitting.
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Referentie van het product: 05717. Product: Hydroboost 1500 EasyMove Vermogen: 1500W Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Nominale druk: 8 MPa (80 bar). Max. druk: 12 MPa (120 bar).
Trillingen: ≤ 2,5 m/s2
Nominaal debier: 6,0 l/min.
Knijp de trekker van het
spuitpistool in.
Controleer de stekker, het
stopcontact en de zekeringen. Verwijder het verlengsnoer. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het voltage zoals vermeld op het typeplaatje van het product. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
Controleer of de slangen en de verbindingen goed bevestigd zijn. Maak schoon met de reinigingsclip. Neem contact op met
de ofciële Technische
Ondersteuningsservice van Cecotec.
Verwijder het verlengsnoer. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning die op het
classicatielabel van het
toestel staat vermeld.
Max. debiet: 7.8 l/min Gewicht met de meest voorkomende conguratie: 8 kg. 5 ºC - 50 ºC IPX5
Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.
8. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
De Europese richtlijn 2012/19/UE en 2006/66/CE betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) bepaalt dat kleine
huishoudelijke elektrische apparaten niet gerecycleerd mogen worden met het restafval. Deze elektrische apparaten moeten apart gesorteerd worden om het hergebruik en de verwerking van materialen te optimaliseren en de impact van deze apparaten mens en milieu te verminderen.
Het symbool van de doorgekruiste afvalbak herinnert u aan uw verplichting om dit product op de juiste wijze af te voeren. Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren.
9. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum op voorwaarde dat
de aankoopfactuur bewaard is gebleven en voorgelegd kan worden, het product zich in een
goede fysieke staat bevindt en het gebruikt is op een correcte manier en zoals aangegeven in deze handleiding. De garantie vervalt:
- Als het product niet gebruikt is waarvoor het bedoeld is, foutief behandeld is, geslagen is,
blootgesteld is aan vochtigheid, ondergedompeld is in water of een bijtende vloeistof of
enig ander defect te wijten aan foutief gebruik door de consument.
- Als het product uit elkaar gehaald, gemodiceerd of gerepareerd is geweest door
personen die niet geautoriseerd zijn door de ofciële Technische Ondersteuningsservice
van Cecotec.
- Als het incident werd veroorzaakt door normale slijtage van de onderdelen door gebruik.
De garantie dekt alle fabricagefouten gedurende 2 jaar op basis van de huidige wetgeving,
met uitzondering op verbruiksartikelen. In het geval van verkeerd gebruik door de gebruiker zal de garantieservice niet verantwoordelijk zijn voor de reparatie.
Mocht u op een bepaald moment een incident met het product vaststellen of vragen hebben, dan kunt u contact opnemen met de ofciële Cecotec Technical Support Service op +34 96 321 07 28.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 105104
Page 54
POLSKINEDERLANDS
10. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten, ontwerpen, foto's en illustraties in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys.2
1. Korpus główny
2. Wąż
3. Dopływ w wodę
4. Wejście wody
5. Wąż wysokociśnieniowy
6. Wylot wody
7. Pistolet
8. Wtyczka
9. Przycisk zasilania ON/OFF
10. Dysza
11. Nakładka 3D TurboFlip.
12. Zraszacz
13. System blokady.
* Części 2, 3 i 8 nie są załączone wraz z produktem
2. PRZED UŻYCIEM
Zawartość pudełka
- Myjka ciśnieniowa Hydroboost 1500 EasyMove.
- Wąż wysokociśnieniowy.
- Zraszacz
- Nasadka 3D TurboFlip
- Pistolet
- Dysza
- Klip do sprzątania
- Instrukcja obsługi
Upewnij się, że wszystkie elementy są dołączone i są w dobrym stanie. W przypadku zauważenia jakichkolwiek widocznych uszkodzeń lub braku jakiejkolwiek części, należy natychmiast skontaktować się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
3. MONTAŻ PRODUKTU
- Podłącz wąż wysokociśnieniowy (5) do wylotu wody pod ciśnieniem w maszynie (6).
- Umieść pistolet (7) na wężu wysokociśnieniowym (5). Przed uruchomieniem maszyny
upewnij się, że wąż wysokociśnieniowy (5) jest całkowicie rozwinięty. Wąż (5) nie powinien się załamywać podczas użytkowania.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 107106
Page 55
POLSKI POLSKI
- Zamontować dyszę natryskową (12) lub przedmiot, który ma być używany.
- Podłącz maszynę do zasilania elektrycznego (8) i do źródła wody (3).
4. FUNKCJONOWANIE
Regulacja ciśnienia wody
- Kąt wodny wody można regulować za pomocą dyszy rozpylającej, obracając końcówkę. Spowoduje to zmianę strumienia od około 0º (wąski strumień o dużym uderzeniu) do 60º (szeroki strumień do rozpylania). Rys.3
To urządzenie ma 3 tryby:
Tryb skoncentrowany
Kąt strumienia wody można regulować za pomocą dyszy natryskowej. Obracaj dyszę, aby wybrać bezpośredni strumień, który ma duży wpływ na czyszczoną powierzchnię i zapewnia dokładne czyszczenie skoncentrowanych obszarów. Tego strumienia należy używać ostrożnie, ponieważ może on uszkodzić powierzchnie. Rys.4
Ostrzeżenie
Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia powierzchni podatnych na uszkodzenia, takich jak karoseria lub koła pojazdu, powierzchnie lakierowane, drewno, lakier
itp.
Tryb spray
Obróć końcówkę natryskową, aby wybrać strumień wachlarzowy do pokrycia dużych powierzchni. Ten tryb czyszczenia zapewnia doskonałe rezultaty bez ryzyka uszkodzenia powierzchni. Użycie dużego strumienia natryskowego może przyspieszyć czyszczenie większych powierzchni. Rys.5
Tryb turbo
Użyj dyszy 3D TurboFlip do czyszczenia w trybie turbo. Woda jest rozprowadzana w spiralnym strumieniu. Dysza 3D TurboFlip łączy w sobie moc bezpośredniego, silnego strumienia z wydajnością strumienia 25º. To zmienia skoncentrowany strumień w stożkowy, który głęboko oczyszcza większe obszary. Rys. 6.
Funkcjonowanie produktu
Ostrzeżenie
Uwaga: Silnik tej myjki ciśnieniowej nie działa w sposób ciągły. Działa tylko po naciśnięciu spustu. Po wykonaniu wstępnych procedur opisanych w niniejszej instrukcji włącz myjkę wysokociśnieniową i naciśnij spust, aby ją aktywować.
Czyszczenie dyszy
- Zatkana lub częściowo zatkana dysza może znacznie zmniejszyć wyciek wody i powodować przerywany wypływ strumienia. Aby wyczyścić dyszę:
- Wyłącz i odłącz urządzenie.
- Desconecte el suministro de agua. Naciśnij spust 2 lub 3 razy, aby zwolnić ciśnienie
uwięzione w wężu.
- Wyjmij lancę z pistoletu.
- Obróć nasdkę w tryb koncentracji, co spowoduje aktywację wewnętrznych ostrzy.
- Do czyszczenia ustnika użyj dostarczonego spinacza do czyszczenia lub dowolnego ostro
zakończonego przedmiotu, na przykład włóż rozłożony spinacz do papieru do otworu w ustniku. Wsuwaj i wyjmuj, aż cały kurz i brud zostaną usunięte. Rys. 7
- Napełnij otwór dyszy do wewnątrz wodą, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia. W tym celu skieruj zapalony wąż ogrodowy na dyszę na 30-60 sekund.
Kąt węża wysokociśnieniowego względem czyszczonej powierzchni
- Spryskując wodę po danej pwierzchni, strumień osiąga swoją maksymalną moc jeśli robi się to z naprzeciwka. Jednak tego typu uderzenie ma tendencję do osadzania cząstek brudu na powierzchni, tworząc efekt czyszczenia w przeciwieństwie do tego, czego chcemy. Dlatego optymalny kąt natryskiwania wody na powierzchnię wynosi 45º. Rozpylanie wody pod tym kątem poprawia siłę uderzenia i pozwala łączyć ją z bardziej
efektywnym usuwaniem brudu. Rys. 8
Odległość od czyszczonej powierzchni
Kolejnym czynnikiem decydującym o sile uderzenia wody jest odległość od czyszczonej powierzchni. Wpływ i siła wody wzrasta, gdy końcówka natryskowa zbliża się do
powierzchni.
Jak uniknąć uszkodzenia powierzchni
- Powierzchnia jest uszkodzona, gdy siła działania wody jest większa niż twardość powierzchni. Siła uderzenia będzie się zmieniać w zależności od wyżej wymienionych ustawień. Nigdy nie stosować bezpośredniego strumienia na powierzchniach podatnych na uszkodzenia. Unikaj spryskiwania okien bezpośrednim strumieniem, ponieważ mogą one pęknąć.
Najlepszym sposobem na uniknięcie uszkodzenia powierzchni jest wykonanie następujących
kroków:
- Przed naciśnięciem spustu ustawić końcówkę natryskową w pozycji strumienia
wachlarzowego.
- Postępuj zgodnie z podanymi wcześniej instrukcjami dotyczącymi odległości i kąta.
- Zmieniaj kąt strumienia, jego rodzaj i odległość od czyszczonej powierzchni, aż do
uzyskania skutecznego czyszczenia bez uszkadzania powierzchni.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 109108
Page 56
POLSKI POLSKI
Dysza 3D TurboFlip
Dysza 3D TurboFlip, określana również jako dysza obrotowa, jest bardzo skutecznym akcesorium, które znacznie skraca czas czyszczenia. Powinien być używany do czyszczenia
w trybie turbo opisanym w poprzedniej sekcji.
Proces czyszczenia
Następny krok sprzątania pomoże Ci zorganizawoać i zapewnić najlepsze wyniki. Pamiętaj, aby używać wcześniejszych wskazówek.
Przygotowanie powierzchni
- Wyczyść obszar mebli i sprawdź, czy okna i drzwi są szczelnie zamknięte.
- Upewnij się również, że rośliny i drzewa w pobliżu czyszczonego obszaru są chronione
szmatką.
Płukanie wstępne wysokim ciśnieniem
Spryskać czyszczoną powierzchnię wodą, aby usunąć wszelkie zabrudzenia, które mogły się nagromadzić na powierzchni. Przed naciśnięciem spustu ustaw końcówkę natryskową w pozycji trybu natryskiwania i stopniowo kieruj ją do żądanego położenia strumienia. W ten sposób unikniesz stosowania nadmiernie bezpośredniego strumienia na delikatniejsze
powierzchnie.
Płukanie końcowe
Rozpocznij końcowe płukanie od dołu do góry. Upewnij się, że powierzchnia jest dokładnie wypłukana, a cały brud został usunięty.
Wyłączanie
- Upewnij się, że nie ma już detergentu w systemie.
- Wyłącz silnik. Zakręć dopływ wody.
- Po wyłączeniu produktu i źródła wody naciśnij spust, aby obniżyć ciśnienie w urządzeniu.
- Po każdym użytku, wyczyść powierzchnię myjki ciśnieniowej za pomocą czystej i
wilgotnej ściereczki.
Ostrzeżenie
- Nie wyłączaj dopływu wody, dopóki silnik nie zostanie wyłączony, może to spowodować poważne uszkodzenie pompy i silnika.
- Nie odłączać węża wysokociśnieniowego od maszyny, gdy system jest pod ciśnieniem. Aby zredukować ciśnienie, wyłącz silnik i dopływ wody i naciśnij spust 2 lub 3 razy.
- Przed regulacją ciśnienia w końcówce natryskowej (od wysokiego do niskiego lub od niskiego do wysokiego) zwolnić spust.
- Nigdy nie używaj urządzenia dłużej niż 1 minutę bez rozpylania wody.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Maszyna musi być wyłączona i odłączona od gniazdka w celu czyszczenia lub
konserwacji.
- Nie przechowuj myjki wysokociśnieniowej na zewnątrz ani w miejscach, w których może zamarznąć, gdyż może to spowodować poważne uszkodzenie pompy.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Powód Rozwiązanie Z urządzenia wydobywa się
dym.
Nie ma wystarczającej presji. Zatkany ltr dopływu wody.
Myjka ciśnieniowa się nie włącza
Przegrzanie, przeciążenie lub
awaria silnika.
Powietrze dostaje się do złączy węży pompy. Dysza lub zawór spłukujący są zużyte lub mają niewłaściwy rozmiar.
Urządzenie jest pod ciśnieniem. Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona lub gniazdko jest
uszkodzone.
Przedłużacz jest za długi lub za mały. Zbyt niskie napięcie zasilania. Zadziałał termiczny wyłącznik bezpieczeństwa.
Natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się z pomocą techniczną
Cecotec.
Wyczyść ltr wlotu wody. Sprawdź, czy połączenia i pierścień zabezpieczający są
szczelne.
Skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec
Naciśnij spust pistoletu. Sprawdź wtyczkę, gniazdko
elektryczne i bezpieczniki.
Usuń przedłużacz. Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej produktu.
Wyłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć.
Wskazówki dotyczące przedłużenia żywotności produktu
- Nie używaj produktu bez wody.
- Nie używaj produktu z gorącą wodą.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 111110
Page 57
POLSKI POLSKI
Ciśnienie się zmienia. Pompa zasysa powietrze.
Dysza jest zatkana.
Zawory są brudne lub zużyte. Zużyte uszczelki
hydrauliczne.
Silnik nagle się zatrzymuje. Przedłużacz jest za długi lub
za mały. Zadziałał termiczny wyłącznik bezpieczeństwa z powodu
przegrzania.
Sprawdź, czy węże i połączenia są szczelne. Wyczyść go za pomocą klipsa
do czyszczenia.
Skontaktuj się z ocjalnym
serwisem pomocy technicznej Cecotec.
Usuń przedłużacz. Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej produktu.
7. DANE TECHNICZNE
Referencja produktu: 05717 Produkt: Hydroboost 1500 EasyMove. Moc: 1500W
Napięcie: 220-240 V~ 50/60 Hz Ciśnienie nominalne: 8 MPa (80 bar). Ciśnienie Max. 12 MPa (120 bar). Wibracje: ≤ 2,5 m/s2 Przepływ nominalny: 6.0 l/min Przepływ maks.: 7.8 l/min Waga z najczęstszą konguracją: 8 Kg. 5 ºC - 50 ºC IPX5
Zaprojektowano w Hiszpanii | Wyprodukowano w Chinach
8. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Trash X - 09 Dyrektywa Europejska 2012/19/EU i 2006/66/CE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) określa, że urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być poddawane recyklingowi wraz z pozostałymi odpadami komunalnymi. Urządzenia te należy utylizować osobno, aby zoptymalizować odzysk i recykling materiałów, a tym samym zmniejszyć ich wpływ na zdrowie ludzi i środowisko.
Przekreślony symbol pojemnika przypomina o obowiązku prawidłowej utylizacji tego
produktu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
9. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ
Produkt jest objęty gwarancją przez 2 lata od daty zakupu, o ile faktura zakupu jest przechowywana i wysyłana, produkt jest w idealnym stanie zycznym i jest używany zgodnie z instrukcją.
Gwarancja nie obejmuje:
- Jeśli produkt był używany ponad jego pojemność lub użyteczność, nadużywał, bił, był narażony na wilgoć, zanurzony w cieczy lub substancji żrącej, a także z jakąkolwiek inną wadą, za którą odpowiedzialność ponosi konsument.
- Jeśli produkt został zdemontowany, zmodykowany lub naprawiony przez osoby nieupoważnione przez ocjalny Serwis pomocy technicznych rmy Cecotec.
- Jeżeli występowanie zostało spowodowane normalnym zużyciem części w wyniku użytkowania.
Serwis gwarancyjny obejmuje wszystkie wady produkcyjne przez 2 lata, zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem części eksploatacyjnych. W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie odpowiedzialny za naprawę. Jeśli kiedykolwiek wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów, projektów, zdjęć i ilustracji w tym podręczniku należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść tej publikacji nie może być powielana, w całości lub w części, reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 113112
Page 58
ČEŠTINA ČEŠTINA
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Obr. 2.
1. Základní tělo
2. Hadice
3. Přívod vody
4. Nálevka na vodu
5. Vysokotlaká hadice
6. Vývod vzduchu
7. Pistole
8. Zásuvka
9. Tlačítko On/Off
10. Kopí
11. Hubice 3D TurboFlip.
12. Rozstřikovací hubice.
13. Systém blokování.
*Části 2, 3 a 8 nejsou součástí
2. PŘED POUŽITÍM
Obsah krabice
- Vodní čistič Hydroboost 1500 EasyMove
- Vysokotlaká hadice.
- Rozstřikovací hubice
- Hubice 3DTurboFlip
- Pistole
- Kopí
- Klip na čištění
- Návod k použití
Ujistěte se, že jsou všechny součásti zahrnuty a jsou v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké viditelné poškození nebo některá část chybí, okamžitě se spojte s ociálním Technickým
servisem Cecotec.
- Nainstalujte stříkací trysku (12) nebo používaný předmět.
- Připojte stroj k napájení (8) a přívodu vody (3).
4. FUNGOVÁNÍ
Nastavení tlaku vody
- Úhel vodního proudu lze nastavit pomocí stříkací trysky otáčením špičky. To způsobí, že se tryska bude měnit od přibližně 0 ° (úzká tryska s velkým rázem) do 60 ° (široká tryska pro postřik). Obr. 3
Toto zařízení má 3 režimy:
Intenzivní program
Úhel vodního paprsku lze nastavit pomocí rozprašovací trysky. Otáčením trysky vyberte přímý proud, který má velký dopad na čištěný povrch a nabízí důkladné čištění koncentrovaných oblastí. Tento paprsek musí být používán opatrně, protože může poškodit
povrchy. Obr. 4.
Upozornění
Zvláštní pozornost věnujte čištění povrchů, které mohou být poškozeny, jako jsou karoserie nebo pneumatiky vozidel, lakované povrchy, dřevo, barva atd.
Program Spray
Otáčejte sprejovou špičkou a vyberte trysku ventilátoru pro pokrytí velkých povrchů. Tento režim čištění nabízí vynikající výsledky bez rizika poškození povrchů. Použití velkého rozprašovacího paprsku může rychlejší čištění větších ploch. Obr. 5
Program turbo
Trysku 3D TurboFlip použijte k čištění v režimu turbo. Voda je distribuována v proudu ve formě spirály. Tryska 3D TurboFlip kombinuje sílu přímého tryskání s vysokou rázovou účinností a účinnosti tryskání 25 °. Tím se koncentrovaný proud stává kuželovým proudem, který hluboce čistí větší plochy. Obr. 6.
3. MONTÁŽ PRODUKTU
- Připojte vysokotlakou hadici (5) k výstupu tlakové vody ze stroje (6).
- Připojte pistoli (7) k vysokotlaké hadici (5). Před uvedením stroje do provozu se ujistěte,
že je vysokotlaká hadice (5) zcela odvinuta. Hadice (5) by se během používání neměla
zamotat.
Fungování přístroje
Upozornění
Motor této tlakové myčky nepracuje nepřetržitě. Funguje to pouze stisknutím spouště. Po dokončení počátečních postupů v této příručce zapněte tlakovou myčku a aktivujte ji stisknutím spouště.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 115114
Page 59
ČEŠTINA ČEŠTINA
Čištění hubice
- Ucpaná nebo částečně ucpaná tryska může výrazně snížit únik vody a způsobit, že tryska bude vytékat přerušovaně. Pro vyčištění hubice:
- Vypněte a odpojte přístroj.
- Odpojte přívod vody. Stisknutím spouště dvakrát nebo třikrát uvolněte tlak zachycený v
hadici.
- Odpojte kopí od pistole.
- Otočte trysku do režimu koncentrace, tím se aktivují vnitřní nože.
- K čištění trysky použijte přiloženou čisticí sponku nebo jakýkoli špičatý předmět, např. do
otvoru trysky vložte rozloženou kancelářskou sponku. Posuňte jej dovnitř a ven, dokud nebude odstraněn veškerý prach a nečistoty. Obr. 7
- Naplňte otvor trysky směrem dovnitř, abyste odstranili veškeré zbytky. Za tímto účelem nasměrujte osvětlenou zahradní hadici na hubici na 30-60 sekund.
Úhel vysokotlaké hadice k čištěnému povrchu
- Postřikem vody na povrch dosáhne tryska maximálního nárazu, když je stříkána čelem. Tento typ nárazu však často zatlačí částice nečistot do povrchu, což vytváří čistící účinek v rozporu s tím, co chceme. Proto je optimální úhel pro stříkání vody na povrch 45 °. Stříkání vody pod tímto úhlem zlepšuje náraz a umožňuje jej kombinovat s účinnějším čištěním nečistot. Obr. 8
Vzdálenost od čištěného povrchu
Dalším faktorem, který určuje sílu nárazu vody, je vzdálenost od čištěného povrchu. Náraz a síla vody se zvyšuje, jak se špička stříkání blíží k povrchu.
Jak se vyhnout poškození povrchů
- Povrch jse poškodí, když je náraz síly vody větší než tvrdost povrchu. Rázová síla se bude lišit v závislosti na výše uvedených nastaveních. Nikdy nepoužívejte přímý dopad na povrchy náchylné k poškození. Vyvarujte se stříkání na okna přímým proudem, protože by se mohly rozbít.
Nejlepším způsobem, jak zabránit poškození povrchů, je dodržovat tyto pokyny:
- Před stisknutím spouště spusťte špičku stříkání do polohy trysky ventilátoru.
- Postupujte podle výše uvedených pokynů pro vzdálenost a úhel.
- Měňte úhel paprsku, typ trysky a vzdálenost od čištěného povrchu, dokud nebude
dosaženo účinného čištění bez poškození povrchu.
Proces úklidu
Následující postup čištění vám pomůže zorganizovat a zajistit nejlepší výsledky. Nezapomeňte použít výše uvedené tipy.
Příprava povrchu
- Vyčistěte oblast nábytku a zkontrolujte, zda jsou okna a dveře pevně zavřené.
- Také se ujistěte, že rostliny a stromy v okolí oblasti, která se má čistit, jsou chráněny látkou.
Počáteční oplachování vysokým tlakem
Pokropte oblast, která se má vyčistit, vodou, abyste očistili všechny nečistoty, které se mohly na povrchu nahromadit. Před stisknutím spouště spusťte špičku stříkání do polohy režimu stříkání a postupně ji nasměrujte do požadované polohy trysky. Tímto způsobem se vyhnete aplikaci příliš přímého paprsku na jemnější povrchy.
Konečné oplachování
Zahajte poslední opláchnutí zdola nahoru. Ujistěte se, že je povrch důkladně opláchnut a že byly odstraněny všechny nečistoty.
Vypnutí
- Ujistěte se, že v systému nezůstal žádný čisticí prostředek.
- Vypnutí motoru Vypněte přívod vody.
- Když je přívod produktu a vody vypnutý, stisknutím spouště aktivujte zařízení.
- Po každém použití otřete povrch tlakové myčky čistým vlhkým hadříkem.
Upozornění
- Nevypínejte přívod vody, dokud nevypnete motor, mohlo by to způsobit vážné poškození čerpadla a motoru.
- Během natlakování systému neodpojujte vysokotlakou hadici od stroje. Chcete-li zařízení odtlakovat, vypněte jej, vypněte přívod vody a poté 2-3krát stiskněte spoušť.
Tipy na prodloužení životnosti produktu
- Nepoužívejte přístroj bez vody.
- Nepoužívejte přístroj s teplou vodou.
- Před úpravou tlaku ve spreji (vysoký až nízký nebo nízký až vysoký) uvolněte spoušť.
- Nikdy nepoužívejte jednotku déle než 1 minutu bez postřiku vodou.
Hubice 3DTurboFlip.
Tryska 3D TurboFLip, také denovaná jako rotační tryska, je velmi účinným doplňkem, který výrazně zkracuje dobu čištění. Měl by být použit k čištění v režimu turbo, jak je vysvětleno v předchozí části.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Pro čištění nebo údržbu musí být stroj vypnut a odpojen od elektrické zásuvky.
- Neskladujte tlakovou myčku venku nebo na místech, kde může zamrznout, čerpadlo by
mohlo být vážně poškozeno.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 117116
Page 60
ČEŠTINA ČEŠTINA
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení Kouř vychází ze zařízení. Přehřátí, přetížení nebo
porucha motoru.
Uvnitř není dostatek tlaku. Filtr přívodu vody je ucpaný.
Vzduch přichází z hadicových přípojek k čerpadlu. Tryska nebo proplachovací ventil jsou opotřebované nebo nemají správnou
velikost.
Tlaková myčka se nezapne. Jednotka je pod tlakem.
Přístroj není správně připojen do sítě elektrické energie
nebo je zásuvka vadná.
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý nebo příliš malý. Napájecí napětí je příliš nízké. Vypněte tepelný bezpečnostní spínač.
Tlak kolísá. Čerpadlo nasává vzduch.
Tryska je ucpaná. Ventily jsou špinavé nebo opotřebované. Hydraulická těsnění jsou opotřebovaná.
Motor se náhle zastaví. Prodlužovací kabel je příliš
dlouhý nebo příliš malý. Tepelný bezpečnostní spínač se vypnul kvůli přehřátí.
Okamžitě vypněte zařízení a
kontaktujte
Technický Asistenční Servis
Cecotec.
Vyčistěte vstupní ltr vody. Zkontrolujte těsnost spojů a pojistného kroužku. Kontaktujte Asistenční
technický servis Cecotec
Stiskněte spoušť na pistoli. Zkontrolujte zástrčku,
zásuvku a pojistky.
Odpojte prodlužovací kabel. Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě produktu. Vypněte zařízení a nechte zařízení vychladnout.
Zkontrolujte, zda jsou hadice a přípojky těsné. Vyčistěte jej pomocí čisticího
klipu.
Kontaktujte Asistenční
technický servis Cecotec.
Odpojte prodlužovací kabel. Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě produktu.
7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Reference produktu: 05717. Produkt: Hydroboost 1500 EasyMove. Výkon: 1500W
Napětí: 220-240 V~ 50/60 Hz Nominální tlak: 8 MPa (80 bar). Maximální tlak: 12 MPa (120 bar).
Vibrace: ≤ 2,5 m/s
Nominální proud 6.0 l/min Max tok: 7.8 l/min Hmotnost v nejběžnější konguraci: 8 Kg 5ºC - 50ºC IPX5 Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
2
8. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ.
9Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) stanoví, že elektrická a elektronická zařízení by neměla být recyklována s ostatním komunálním odpadem. Tyto elektrospotřebiče se musí zlikvidovat samostatně, aby se tak dosáhlo co nejlepší recyklace a využití materiálů, a tímto se omezil dopad, který by lidé mohli mít na životní
prostředí. Symbol přeškrtnutého kontejneru připomíná povinnost zlikvidovat tento produkt správně. Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů.
9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Tento produkt má záruku 2 roky od data zakoupení v případě, že zákazník disponuje fakturou nebo dokladem o koupi a produkt je v perfektním stavu a nakládá se s ním adekvátním způsobem tak, jak je uvedeno s v tomto návodu na použití.
Záruka nezahrnuje:
- Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu anebo užitnost, byl špatně používán,
utrpěl náraz, byl vystaven vlhkosti, ponořen do tekutiny nebo jiné korozivní substance, a jakoukoli vinu připsatelnou spotřebiteli.
- Pokud byl produkt rozmontován, modikován anebo opravován servisem
neautorizovaným ociálním servisem Cecotec.
- Pokud byl problém zaviněn normálním používáním a opotřebením součástek.
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 119118
Page 61
ČEŠTINA
Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné během výroby po dobu 2 let na základě platné legislativy, s výjimkou spotřebních dílů. V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na ociální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům, návrhům, fotograím a ilustracím v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
13
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
HYDROBOOST 1500 EASYMOVEHYDROBOOST 1500 EASYMOVE 121120
Page 62
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6
HYDROBOOST 1500 EASYMOVE122
Page 63
www.cecotec.es
Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
PE01210901
Loading...