Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual
para referencias futuras o nuevos usuarios.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de
clasificación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
• Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No lo utilice para fines
industriales o comerciales.
• Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable
presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec
para evitar cualquier tipo de peligro.
• No lo utilice en el exterior.
• No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación. Protéjalo de bordes afilados y
fuentes de calor. No permita que el cable toque superficies calientes. No deje que el cable
asome sobre el borde de la superficie de trabajo o la encimera.
• En caso de interrumpir el proceso de planchado, apoye el dispositivo sobre el talón de apoyo.
No lo apoye sobre superficies metálicas o inestables.
• No deje el aparato sin supervisión mientras esté caliente, conectado o en la tabla de
planchado.
• No ponga el dispositivo en funcionamiento si se ha caído, si muestr a daños visibles o si gotea.
• No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del producto en agua o cualquier otro
líquido, ni exponga las conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las manos
completamente secas antes de tocar el enchufe o encender el producto.
• No tire del cable de alimentación para desconectar o cambiar el dispositivo de sitio, tire del
enchufe en su lugar.
• Desconecte la plancha de la toma de corriente al rellenar o vaciar el agua y cuando no esté
siendo utilizada.
• En caso de que el dispositivo haya sido expuesto a temper aturas por debajo de los 0 ºC, déjelo
en una estancia a temperatura ambiente durante un mínimo de 2 horas antes de ponerlo en
funcionamiento de nuevo.
• El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este electrodoméstico puede
ser usado por niños a partir de 8 años de edad si están continuamente supervisados.
• Este produc to puede ser usado por per sonas con capacidade s físicas, sensoriales o ment ales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido
instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que
este implica.
• Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. Es necesario dar
una supervisión estricta si el producto está siendo usado por o cerca de niños.
3. ANTES DE USAR
• Saque el producto de la caja.
• Retire todo el material del embalaje.
Aviso: algunas partes de la plancha han sido ligeramente engrasadas, lo que puede causar
que emita un leve humo al encenderla por primera vez. El humo desaparecerá al poco tiempo.
4. FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la temperatura
1. Gire el selector de temperatura para seleccionar la temperatura indicada en la etiqueta de la
prenda de ropa.
INDICACIÓNTIPO DE PRENDA
No planche este artículo.
•
••
•••
2. Conecte el c able de aliment ación a una toma de corriente. El indicad or luminoso se en cenderá.
3. Cuando se apague el indicador luminoso, la plancha está lista para ser usada.
LLenado del depósito de agua
1. Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua.
2. Coja la plancha en posición horizontal.
3. Vierta agua por la apertura de llenado con cuidado. No exceda la marca Max. del depósito de
agua para evitar que se derrame agua.
4. Cierre la apertura de llenado mientras la plancha esté en funcionamiento.
5. Vacíe el depósito de agua después de cada uso.
Aviso: la plancha está diseñada para funcionar con agua del grifo, pero en caso de que el agua
sea muy dura, se recomienda utilizar agua destilada.
Aviso: no emplee agua descalcificada químicamente ni perfumada.
Espray
• La función de espray se puede utilizar a cualquier temperatura durante el planchado con
vapor o en seco siempre que el depósito de agua esté lleno.
Sintéticos, nailon, acrílico, poliéster, rayón.
Lana, seda.
Algodón, lino.
Temperatura máxima (vapor).
6
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Planchado con vapor
1. Con el dispositi vo desconectado, llene la plancha de agua.
2. Coloque la pl ancha en posición vertical apoyada en el talón sobre una super ficie apta y conéctela a la
toma de corriente.
3. Gire el selector de temperatura para seleccionar “••” o “•••”.
4. Lleve el selector de vapor a l a posición deseada.
5. Al finalizar, gire el selector de temper atura en el sentido contrario de las agujas del reloj y desconecte
el dispositivo de la toma de corriente.
ADVERTENCIA: evite el contacto con el vapor expulsado.
Planchado en seco
• La pl ancha pued e funcion ar con o sin agua e n el depósit o. En caso de p onerl a en funcion amiento
en modo seco, asegúrese de que el depósito está vacío.
• Lleve el selector de vapor a la posición “0”.
ADVERTENCIA: si la plancha se ha utilizado durante más de 10 minutos y está muy caliente, no la
rellene de agua nueva hasta que se haya enfriado.
Golpe de vapor
• En esta función la plancha generará mayor cantidad de vapor para eliminar las arrugas más
persistentes. Pulse el botón de golpe de vapor para activarla.
Aviso: para evitar que la suela gotee, no mantenga pulsado el botón de golpe de vapor
durante más de 5 segundos.
Aviso: con el fin de ejecutar un golpe de vapor óptimo, no pulse el botón más de 3 veces
seguidas para evitar que la plancha se enfríe.
Planchado vertical
1. Asegúrese de que hay suficiente agua en el depósito de agua.
2. Coloque la plancha apoyada en el talón de apoyo en posición vertical y conéctela a la toma
de corriente.
3. Lleve el selector de temperatura y el de vapor al máximo.
4. Coja la plancha en posición vertical y pulse el botón de golpe de vapor, la suela emitirá un
vapor intenso.
Autolimpieza
• Llene el depósito de agua hasta la marca de máximo y ciérrelo.
• Gire el selector de temperatura al máximo.
• Conecte el dispositivo a la toma de corriente.
• Coja la plancha en posición horizontal, lleve el selector de vapor al máximo y pulse el botón
de autolimpieza.
• La suela emitirá agua hirviendo y vapor, expulsando todas las impurezas.
• Repita este proceso si fuera necesario.
Función antigoteo
• Esta función evita que se derrame agua y previene la aparición de manchas en los tejidos al
planchar a temperaturas bajas.
Función antical
• Esta función protege la plancha de la formación de cal.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Después de cada uso, apague el dispositivo, desconéctelo de la toma de corriente, vacíe el
depósito de agua y deje que se enfríe por completo.
• No utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos para limpiar el producto.
• Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo.
• Coloque la plancha en posición vertical apoyada en el talón de apoyo para proteger la suela
mientras esté guardada.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: ForceTitanium 450
Referencia del producto: 05101
Potencia: 2600 W
Voltaje y frecuencia: 220-240 V, 50/60 Hz
Made in China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) especifica que los electrodomésticos no deben ser reciclados con el resto de
los desperdicios municipales. Dichos electrodomésticos han de ser desechados de
forma separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta
manera, reducir el impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de forma
correcta. Si el producto en cuestión cuenta con una batería o pila para su autonomía eléctrica,
esta deberá extraerse antes de ser desechado y ser tratada a parte como un residuo de diferente
categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
8
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
9
ESPAÑOL
ENGLISH
8. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
• Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, e xpuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra
falta atribuible al consumidor.
• Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas por el
SAT oficial de Cecotec.
• Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual
for future reference or new users.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the
appliance and that the wall outlet is grounded.
• This appliance is intended for household use only. Do not use for commercial or industrial
purposes.
• Check the power cord reg ularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced
by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger.
• Do not use outdoors.
• Do not twist, bend, strain, or damage the power cord in any way. Protect it from sharp edges
and heat sources. Do not let it touch hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of
the working surface or countertop.
• If ironing is interrupted, rest the appliance on its heel rest and do not let it rest on metal or
unstable surfaces.
• Do not leave the iron unattended while hot, connected or on an ironing board.
• Do not operate the appliance if it has dropped, if it shows visible signs of damage or if it leaks.
• Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part of the appliance in water or any
other liquid, nor expose the electrical connections to water. Make sure your hands are dry
before handling the plug or switching on the appliance.
• Do not pull from the power cord to unplug or move the appliance, use the plug instead.
• Always unplug the steam iron from the power supply when filling with water or emptying
and when not in use.
• If the product has been exposed to temperatures below 0°C for some time, it should be kept
at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
• The appliance is not intended to be used by children under the age of 8. It can be used by
children over the age of 8, as long as they are given continuous supervision.
• This appliance can be used by children aged 8 and above, and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, as long as they have
been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Supervise young children to make sure that they do not play with the appliance. Close
supervision is necessary when the appliance is being used by or near children.
10FORCETITANIUM 450
3. BEFORE USE
• Take the product out of the box.
• Remove any packaging materials.
Note: some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result, the iron may
slightly smoke when switched on for the first time. After a short time, this will cease.
FORCETITANIUM 450
11
ENGLISH
ENGLISH
4. OPERATION
Setting temperature
1. Turn the temperature knob to select the temperature indicated on the clothing label.
LABELTYPE OF TEXTILE
Do not iron this article
•
••
•••
2. Insert the mains plug into the wall socket. The indicator light will turn on.
3. Once the indicator light turns off, the iron is ready to be used.
Water tank filling
1. Unplug the iron before filling the water tank.
2. Hold the steam iron in horizontal position.
3. Slowly pour water through the water inlet. Do not exceed the Max. mark on the water tank in
order to avoid water from spilling.
4. Close the fill opening while operating the iron.
5. Empty the water tank after each use.
Note: the steam iron is designed to use tap water. However, if the water is very hard, it is
advisable to use distilled water.
Note: do not use chemically descaled or perfumed water.
Spraying
• As long as there is enough water in the water tank, you may use the spray button at any
temperature setting during steam or dry ironing.
Steam ironing
1. With t he unit unplugged, fill the steam iron with water.
2. Stand the steam iron on its heel rest in an upright position on an iron-safe surface and connect it to
the power supply.
3. Set the temperature knob to the “••“ or “•••” position.
4. Set the steam controller to the desired position.
5. When finished, turn the temperature knob anticlockwise to the minimum position and unplug the
appliance from t he power supply.
Synthetics, nylon, acrylics, polyester, rayon
Wool, silk
Cotton, linen
Maximum temperature (Steam)
WARNING: do not come into contact with ejec ted steam.
Dry ironing
• The steam iron can operate with or without water in the water tank. In case the iron is
operated in its dry mode, make sure the water tank is empty.
• Turn the steam controller to the minimum position “0”.
WARNING: if th e iron has been use d during more th an 10 minutes and is h ot, do not pour in n ew water
until the appliance has cooled down.
Steam burst
• The steam-burst function generates additional steam in order to remove stubborn wrinkles
and can be activated just by pressing the steam-burst button.
Note: to prevent the soleplate from leaking, do not keep the steam-burst button pressed for
more than 5 seconds.
Note: for optimal steam burst, do not press the steam-burst button more than three times in
a row to prevent the iron from cooling.
Vertical steaming
1. Make sure there is enough water in the water tank.
2. Stand the steam iron on its heel rest on an iron-safe surface and connect it to the power
supply.
3. Turn the temperature knob and steam controller to maximum.
4. Hold the iron vertically and press the steam burst button, an intense steam will be ejected
from the soleplate.
Self cleaning
• Fill the water tank up to the maximum mark and close it.
• Set the temperature knob to maximum.
• Connect the appliance to the power supply.
• Holding the iron h orizontally o ver the sink, tur n the steam con troller to th e maximum position
and press the self-cleaning button.
• Boiling water and steam will be ejected from the soleplate’s holes, taking out all impurities.
• Repeat this process if considered necessary.
Anti-drip function
• This function prevents water from spilling and avoids blotches from appearing on the fabrics
when ironing at low temperatures.
12
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
13
ENGLISH
ENGLISH
Anti-calc function
• This function protects the iron from scale formations.
• Do not use abrasive scouring pads, powders or cleaners to clean the product.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
• Turn off, unplug the appliance from the power supply, empty the water tank (do it after each
use) and allow it to cool down completely.
• Do not use abrasive scouring pads, powders or cleaners to clean the product.
• Wrap the cord around the heel rest.
• To protect the soleplate while it is stored, place the steam iron in an upright position on its
heel rest.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: ForceTitanium 450
Product reference: 05101
Power: 2600 W
Voltage and frequency: 220-240 V, 50/60 Hz
Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Was
te Electrical and Electronic Equipment (WEEE), specifies that old household electrical
appliances must not be disposed of with the normal unsorted municipal waste.
Old appliances must be collected separately, in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose
of the appliance correctly. If the product has a built-in battery or uses batteries, they should be
removed from the appliance and disposed of appropriately.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the correct
disposal of old appliances and/or their batteries.
8. TECHNICAL SUPPORT SERVICE AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof of
purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given proper
use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
• The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
• The product has been disassembled, modified, or repaired by persons, not authorised by the
official Technical Support Service of Cecotec.
• Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based on
current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to
contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
14
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
15
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням приладу. Збережіть цю
інструкцію для використання в майбутньому або для нових користувачів.
2. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•
Переконайтеся, що напруга мережі відповідає значенню, надрукованому на табличці
приладу і що розетка заземлена.
•
Не залишайте праску без нагляду, коли вона ще гаряча, підключена до джерела живлення
або на прасувальній дошці.
•
При встановленні пристрою для охолодження на рівну і стійку поверхню.
•
Не тягніть за кабель живлення, щоб відключити пристрій, замість цього використовуйте
електровилки.
•
Не перекручуйте, не згинайте, не напружуйте і не пошкоджуйте шнур живлення. Бережіть
його від гострих країв і джерел тепла. Не дозволяйте йому торкатися гарячих поверхонь.
Не дозволяйте шнуру звисати з краю робочої поверхні або стільниці.
•
Не занурюйте кабель, вилку або будь-яку незнімну частину приладу в воду або будь-яку
іншу рідину, а також оберігайте електричні з'єднання занурення в воду.
•
Регулярно перевіряйте кабель живлення на наявність видимих пошкоджень. Якщо кабель
пошкоджений, він повинен бути замінений офіційної службою технічної підтримки Cecotec,
щоб уникнути будь-якої небезпеки.
•
Уникайте прямого контакту з парою, який виробляє праска. Температура пара занадто
висока і може викликати опіки і пошкодження.
•
Не використовуйте хімічно очищену воду в цій прасці. Рекомендуємо використовувати
дистильовану.
•
Завжди відключайте праску від джерела живлення при наповненні водою або
спорожнення, а також коли він не використовується.
У випадку, якщо пристрій знаходився деякий час під впливом температури нижче 0,
•
необхідно перед наступним його використанням потримати його мінімум 2 години при
кімнатній температурі.
•
Прилад не призначений для використання дітьми віком до 8 років. Він може
використовуватися дітьми старше 8 років, якщо вони знаходяться під постійним наглядом.
•
Цей пристрій може використовуватися дітьми у віці 8 років і старше, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або браком досвіду і
знань, якщо за ними є постійне спостереження або надана інструкція щодо безпечного
використання пристрою і розуміння пов'язаної з ним небезпеки.
Слідкуйте за маленькими дітьми, щоб вони не гралися з приладом. Необхідно пильне
•
спостереження за дітьми, коли прилад використовується дітьми або поруч з ними.
3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Дістаньте пристрій з коробки.
• Видаліть всі пакувальні матеріали, наклейки з праски.
Примітка: деякі частини парової праски були злегка змащені спеціальним засобом, і в
результаті праска може злегка диміти при першому включенні. Через деякий час це
припиниться
4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Налаштування температури
1. Поверніть регулятор температури відповідно до відміткою на одязі, яку ви плануєте
прасувати
ІндикаторТип тканини
Даний тип тканини заборонено прасувати
•
••
•••
2. Підключіть кабель живлення до джерела живлення. Світловий індикатор
загориться синім кольором.
3. Після того як колір індикатора зміниться з синього на червоний - праска буде
готова до експлуатації.
НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ДЛЯ ВОДИ
1. Вимкніть праску перед наповненням контейнера для води.
2. Тримайте праску в горизонтальному положенні.
3. Повільно заливайте воду в отвір для наповнення водою. Не перевищуйте позначку
МАХ, зазначену на контейнері для води, для уникнення переливу води.
4. Закройте отвір для наповнення води.
5. Очищуйте контейнер для води після кожного використання.
Примітка: Парова праска призначена для використання водопровідної води. Однак,
якщо вода дуже жорстка, рекомендується використовувати дистильовану воду.
Примітка: не використовуйте хімічно очищену або ароматизовану воду.
Синтетика, нейлон, акрил, поліестер,
віскоза
Вовна, шовк
Коттон, льон
Максимальна температура (Пар)
16
17
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
РОЗПИЛЕННЯ
• якщо в резервуарі достатньо води, ви можете використовувати кнопку розпилення
при будь-якій температурі під час прасування з парою або сухим способом.
ПРАСУВАННЯ З ПАРОЮ
1. Відключивши пристрій, наповніть праску водою.
2. Встановіть парову праску на її п'яту в вертикальному положенні і підключіть праску до джерела
живлення.
3. Встановіть регулятор температури в положення .. або ...
4. Поверніть регулятор пара в потрібне вам положення.
5. Коли закінчите прасування, поверніть регулятор температури проти годинникової стрілки на
мінімальне положення і від'єднайте прилад від джерела живлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не допускайте прямого контакту частин тіла з парою.
СУХЕ ПРАСУВАННЯ
• Парова праска може працювати з водою або без води в резервуарі для води. Якщо
праска працює в сухому режимі, переконайтеся, що резервуар для води порожній.
• Поверніть регулятор пара в мінімальне положення «0».
УВАГА: якщо праска використовувався більше 10 хвилин і сильно нагрілась, не заливайте в неї
воду, поки праска не охолоне.
ПАРОВИЙ УДАР
• Функція парового удару генерує додатковий викид пари, для пропрасовування усталених складок на
одязі, і може бути активована простим натисканням кнопки парового удару.
ПРИМІТКА: щоб запобігти протікання підошви, не тримайте кнопку парового удару,
утримуючи більше 5 секунд.
ПРИМІТКА : для оптимального викиду пари не натискайте кнопку парового удару
більше трьох разів поспіль, щоб запобігти охолодженню праски.
• Кипляча вода і пар будуть викидатися з отвору підошви, видаляючи всі
забруднення.
• Повторіть цей процес, якщо вважаєте за необхідне.
ПРОТИКРАПЕЛЬНА СИСТЕМА
• Ця функція запобігає проливання води і запобігає появі плям на тканині під час
прасування на низьких температурах.
СИСТЕМА, ЩО ПЕРЕШКОДЖАЄ НАКОПИЧЕННЮ НАКИПУ
• Дана система розроблена для зменшення накопичення накипу під час парового
прасування. Вона допомагає продовжити термін служби вашої праски. Ця функція
захищає праску від утворення накипу.
5. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Вимкніть пристрій від джерела живлення, спорожніть резервуар для води (робіть це після
кожного використання) і дайте йому повністю охолонути.
• Не використовуйте абразивні губки, порошки або засоби для чищення для очищення
продукту.
• Під час установки на зберігання праски, оберніть кабель живлення навколо п'яткової опори.
• Щоб захистити підошву праски при його зберіганні, поставте парову праску у вертикальне
положення на п'яткову опору.
6. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: ForceTitanium 450
КОД моделі: 05101
Потужність 2600 Вт
220-240 В, 50/60 Гц
Зроблено в Китаї | Розроблено в Іспанії
ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ
1. Переконайтеся, що в резервуарі достатньо води.
2. Поставте парову праску на її п'яткову опору на стійку поверхню і підключіть її до джерела
живлення.
3. Поверніть регулятор температури і регулятор пара на максимум.
4. Тримайте праску у вертикальному положенні і натисніть кнопку викиду пари, пара
виходитиме з підошви.
САМООЧИЩЕННЯ
• Заповніть ємність для води до максимальної позначки і закрийте її.
• Встановіть регулятор температури на максимум.
• Підключіть пристрій до джерела живлення.
7. УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ЕЛЕКТРИЧНИХ ВИРОБІВ
Європейська директива 2012/19 / EU про утилізацію електричного та електронного
обладнання (WEEE) встановлює, що старі побутові електроприлади не можна
викид
ати разом зі звичайними несортованими муніципальними відходами. Старі
прилади мають бути зібрані окремо, щоб оптимізувати утилізацію і переробку матеріалів,
що містяться в них, а також мінімізувати вплив на здоров'я людини і навколишнє
середовище. Перекреслений символ «кошик для сміття» на виробі нагадує вам про ваш
обов'язок правильно утилізувати прилад. Якщо пристрій має вбудовану батарею або
використовує акумулятори, їх слід вилучити з приладу і утилізувати відповідним чином.
Користувачі повинні зв'язатися зі своєю місцевою владою або роздрібним продавцем для
отримання інформації щодо правильної утилізації старих приладів і/або їх батарей.
• Утримуючи праску горизонтально над раковиною, поверніть регулятор пара в
максимальне положення і натисніть кнопку самоочищення.
18
19
FORCETITANIUM 450
УКРАЇНСЬКА
8. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ГАРАНТІЯ
На даний продукт надається гарантія протягом 2 років з дати покупки, за умови надання
документа, що підтверджує покупку, знаходження продукту в відмінному фізичному стані
і правильному користуванні, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
Гарантія не поширюється на наступні ситуації:
• Продукт використовувався в цілях, відмінних від призначених для нього, використовувався
неправильно, піддавався падінню, впливу вологи, зануренню в рідкі або корозійні речовини,
а також іншим несправностям, пов'язаних з впливом покупця.
• Продукт був розібраний, модифікований або відремонтований особами, не
уповноваженими офіційною службою технічної підтримки Cecotec.
• Несправності, що виникають в результаті зносу його витратних або запасних частин через
постійне використання.
• Гарантійне обслуговування покриває всі виробничі дефекти вашого пристрою протягом 2
років, відповідно до чинного законодавства, за винятком витратних деталей. У разі
неправильного використання гарантія не поширюється. Якщо в будь-який момент ви
виявите будь-які проблеми з вашим продуктом або у вас виникнуть будь-які сумніви,
звертайтеся в Офіційний сервісний центр Cecotec.
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
№ тел.: 0 800 300 245
20 FORCETITANIUM 450
21
1. КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА
RU
1.Разбрызгиватель
2.Отверстие для наполнения водой
3.Регулятор температуры
4.Кнопка разбрызгивания воды/включения пара
5.Регулятор пара
6.Ручка
7.Защита кабеля питания
8.Пяточная опора
9.Световой индикатор
10. Контейнер для воды
11.Кнопка самоочистки
12. Подошва утюга
2425FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
РУССКИЙ
РУССКИЙ
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
Внимательно прочитайте эту инструкцию перед использованием прибора. Сохраните эту
инструкцию для использования в будущем или для новых пользователей.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на паспортной
табличке прибора и что розетка заземлена.
• Не оставляйте утюг без присмотра, когда он еще горячий, подключен к источнику
питания или на гладильной доске.
• Устанавливайте устройство для охлаждения на ровную и устойчивую поверхность.
• Не тяните за кабель питания, чтобы отключить устройство, вместо этого используйте
электровилку.
• Не перекручивайте, не сгибайте, не напрягайте и не повреждайте шнур питания. Берегите
его от острых краев и источников тепла. Не позволяйте ему касаться горячих
поверхностей. Не позволяйте шнуру свисать с края рабочей поверхности или
столешницы.
• Не погружайте кабель, вилку или любую несъемную часть прибора в воду или любую
другую жидкость, а также не подвергайте электрические соединения погружению в воду.
• Регулярно проверяйте кабель питания на наличие видимых повреждений. Если кабель
поврежден, он должен быть заменен официальной службой технической поддержки
Cecotec, чтобы избежать любой опасности.
• Избегайте прямого контакта с паром, который производит утюг. Температура пара
слишком высокая и может вызвать ожоги и повреждения.
• Не используйте химически очищенную воду в этом утюге. Рекомендуем использовать
дистиллированную.
• Всегда отключайте утюг от источника питания при наполнении водой или опорожнении, а
также когда он не используется.
• В случае, если устройство находилось некоторое время под воздействием температуры
ниже 0, необходимо перед следующим его использованием подержать его минимум 2
часа при комнатной температуре.
• Прибор не предназначен для использования детьми в возрасте до 8 лет. Он может
использоваться детьми старше 8 лет, если они находятся под постоянным наблюдением.
• Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
или недостатком опыта и знаний, если им предоставлен контроль или инструкция
относительно безопасного использования устройства и понимания связанной с ним
опасности.
• Следите за маленькими детьми, чтобы они не играли с прибором. Необходимо
пристальное наблюдение за детьми, когда прибор используется детьми или рядом с
ними.
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Достаньте устройство из коробки.
• Удалите все упаковочные материалы, наклейки с утюга.
Примечание : некоторые части парового утюга были слегка смазаны специальным
средством, и в результате утюг может слегка дымить при первом включении. Через
некоторое время это прекратится.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройки температуры
1. Поверните регулятор температуры в соответствии с отметкой на одежде, которую вы
планируете гладить
ИндикаторТип ткани
Данный тип ткани запрещено гладить
•
••
•••
2. 2. Подключите кабель питания к источнику питания. Световой индикатор загорится
синим цветом.
3.
После того как цвет индикатора изменится с синего на красный – утюг будет готов к
эксплуатации.
НА
ПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ
1. Отключите утюг перед наполнением контейнера для воды.
2. Держите утюг в горизонтальном положении.
3.Медленно заливайте воду в отверстие для наполнения водой. Не превышайте отметку
МАХ. Отмеченную на контейнере для воды, для избегания перелива воды.
4.Закройте отверстие для наполнения воды.
5. Очищайте контейнер для воды после каждого использования.
Примечание: паровой утюг предназначен для использования водопроводной воды.
Однако, если вода очень жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду.
Примечание: не используйте химически очищенную или ароматизированную воду
Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер,
искоза.
в
Шерсть, шелк
Коттон, лён
Максимальная температура (Пар)
26
27
РУССКИЙ
РУССКИЙ
FORCETITANIUM 450FORCETITANIUM 450
РАСПЫЛЕНИЕ
• если в резервуаре достаточно воды, вы можете использовать кнопку распыления при
любой температуре во время глажки с паром или сухим способом.
ГЛАЖКА С ПАРОМ
1. Отключив устройство, наполните утюг водой.
2. Установите паровой утюг на его пятку в вертикальном положении и подключите утюг к источнику
питания.
3. Установите регулятор температуры в положение ".." или "…"
4. Поверните регулятор пара в нужное вам положение.
5. Когда закончите глажку, поверните регулятор температуры против часовой стрелки на
минимальное положение и отсоедините прибор от источника питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : не допускайте прямого контакта частей тела с паром.
СУХАЯ ГЛАЖКА
• Паровой утюг может работать с водой или без воды в резервуаре для воды. Если утюг
работает в сухом режиме, убедитесь, что резервуар для воды пуст.
• Поверните регулятор пара в минимальное положение «0».
ВНИМАНИЕ : если утюг использовался более 10 минут и сильно нагрелся, не заливайте в него
воду, пока утюг не остынет.
• Кипящая вода и пар будут выбрасываться из отверстия подошвы, удаляя все
загрязнения.
• Повторите этот процесс, если считаете необходимым.
ПРОТИВОКАПЕЛЬНАЯ СИСТЕМА
• Эта функция предотвращает проливание воды и предотвращает появление пятен на
ткани при глажении на низких температурах.
СТЕМА, ПРЕПЯТСТВУЮЩАЯ НАКОПЛЕНИЮ НАКИПИ
СИ
• Данная система разработана для уменьшения накопления накипи во время паровой
глажки. Она помогает продлить срок службы вашего утюга. Данная функция защищает
утюг от образования накипи.
5. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Выключите, отключите устройство от источника питания, опорожните резервуар для
воды (делайте это после каждого использования) и дайте ему полностью остыть.
• Не используйте абразивные губки, порошки или чистящие средства для очистки продукта.
• Во время установки на хранение утюга, оберните кабель питания вокруг пяточной опоры.
• Чтобы защитить подошву утюга при его хранении, поставьте паровой утюг в
вертикальное положение на пяточную опору.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИ
СТИКИ
ПАРОВОЙ УДАР
• Функция парового удара генерирует дополнительный выброс пара, для проглаживания устоявшихся
складок на одежде, и может быть активирована простым нажатием кнопки парового удара.
ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы предотвратить протечку подошвы, не держите кнопку парового
удара нажатой более 5 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ : для оптимального выброса пара не нажимайте кнопку парового удара
Модель: ForceTitanium 450
КОД модели: 05101
Мощность: 2600 Вт
220-240 В, 50/60 Гц
Сделано в Китае | Разработано в Испании
более трех раз подряд, чтобы предотвратить охлаждение утюга.
7. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
1. Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды.
2. Поставьте паровой утюг на его пяточную опору на устойчивую поверхность и подключите
его к источнику питания.
3. Поверните регулятор температуры и регулятор пара на максимум.
4. Держите утюг в вертикальном положении и нажмите кнопку выброса пара, пар будет
выходить из подошвы.
САМООЧИСТКА
• Заполните емкость для воды до максимальной отметки и закройте ее.
• Установите регулятор температуры на максимум.
• Подключите устройство к источнику питания.
• Удерживая утюг горизонтально над раковиной, поверните регулятор пара в
Европейская директива 2012/19 / EU об утилизац
ии электрического и электронного
оборудования (WEEE) устанавливает, что старые бытовые электроприборы нельзя
утилизировать вместе с обычными несортированными муниципальными отходами.
Старые приборы должны собираться отдельно, чтобы оптимизировать утилизацию и
переработку содержащихся в них материалов, а также сн
изить воздействие на здоровье
человека и окружающую среду. Перечеркнутый символ «мусорная корзина» на изделии
напоминает вам о вашей обязанности правильно утилизировать прибор. Если устройство
имеет встроенную батарею или использует аккумуляторы, их следует извлечь из прибора и
утилизировать соответствующим образом. Потребители должны связаться со своими
местными властями или розничным продавцом для получения информации относительно
правильной утилизации старых приборов и / или их батарей.
максимальное положение и нажмите кнопку самоочистки.
28
29
РУССКИЙ
8. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
На данный продукт предоставляется гарантия в течение 2 л
ет с даты покупки, при условии
предоставления документа подтверждающего покупку, нахождения продукта в отличном
физическом состоянии и правильном пользовании, как описано в этом руководстве по
эксплуатации.
Гарантия не распространяется на следующие ситуации:
• Продукт использовался в целях, отличных от предназначенных для него, использовался
н
еправильно, подвергался падению, воздействию влаги, погружению в жидкие или
коррозийные вещества, а также другим неисправностям, связанным с воздействием
покупателя.
• Продукт был разобран, модифицирован или отремонтирован лицами, не
уполномоченными официальной службой технической поддержки Cecotec.
• Неисправности, возникающие в результате износа его расходных или запасных частей из-
за постоянного использования.
• Гарантийное обслуживание покрывает все производственные дефекты вашего прибора в
течение 2 лет, в соответствии с действующим законодательством, за исключением
расходных деталей. В случае неправильного использования гарантия не распространяется.
Если в любой момент вы обнаружите какие-либо проблемы с вашим продуктом или у вас
возникнут какие-либо сомнения, обращайтесь в Официальный сервисный центр Cecotec
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
№ тел.: 0 800 300 245
www.cecotec.es
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
30 FORCETITANIUM 450
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.