Cecotec Conga 2290 Absolute User guide

Page 1
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi Návod k použití
Page 2
Instrucciones de seguridad 4 Safety instructions 7 Instructions de sécurité 10 Sicherheitshinweise 13 Istruzioni di sicurezza 16 Instruções de segurança 19 Veiligheidsvoorschriften 22
Instrukcje bezpieczeństwa 25 Bezpečnostní pokyny 28
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 31
2. Antes de usar 32
3. Instalación 33
4. Funcionamiento 33
5. Limpieza y mantenimiento 37
6. Resolución de problemas 39
7. Especicaciones técnicas 41
8. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 41
9. Garantía y SAT 41
10. Copyright 41
11. Declaración de conformidad 42
INDEX
1. Parts and components 43
2. Before use 44
3. Installation 45
4. Operation 45
5. Cleaning and maintenance 48
6. Troubleshooting 50
7. Technical specications 52
8. Disposal of old electrical appliances 52
9. Technical support and warranty 53
10. Copyright 53
11. Declaration of conformity 53
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 54
2. Avant utilisation 55
3. Installation 56
4. Fonctionnement 56
5. Nettoyage et entretien 60
6. Résolution de problèmes 62
7. Spécications techniques 64
8. Recyclage des équipements électriques et électroniques 64
9. Garantie et SAV 64
10. Copyright 65
11. Déclaration de conformité 65
INHALT
1. Teile und Komponenten 66
2. Vor dem Gebrauch 67
3. Montage 68
4. Bedienung 68
5. Reinigung und Wartung 72
6. Problembehebung 74
7. Technische Spezikationen 76
8. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 76
9. Garantie und Kundendienst 77
10. Copyright 77
11. Konformitätserklärung 77
INDICE
1. Parti e componenti 78
2. Prima dell’uso 79
3. Installazione 80
4. Funzionamento 80
5. Pulizia e manutenzione 84
6. Risoluzione dei problemi 86
7. Speciche tecniche 87
8. Riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche 88
9. Garanzia e supporto tecnico 88
10. Copyright 88
11. Dichiarazione di conformità 88
ÍNDICE
1. Peças e componentes 89
2. Antes de usar 90
3. Instalação 91
4. Funcionamento 91
5. Limpeza e manutenção 95
6. Resolução de problemas 97
7. Especicações técnicas 99
8. Reciclagem de aparelhos eléctricos
e electrónicos 99
9. Garantia e SAT 99
10. Copyright 99
11. Declaração de conformidade 100
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 101
2. Voor u het toestel gebruikt 102
3. Installatie 103
4. Werking 103
5. Schoonmaak en onderhoud 107
6. Probleemoplossing 109
7. Technische specicaties 111
8. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 111
9. Garantie en technische ondersteuning 111
10. Copyright 111
11. Verklaring van overeenstemming 112
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 113
2. Przed użyciem 114
3. Instalacja 115
4. Funkcjonowanie 115
5. Czyszczenie i konserwacja 119
6. Rozwiązywanie problemów 121
7. Specykacja techniczna 123
8. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 123
9. Gwarancja i Serwis techniczny 123
10. Copyright 123
11. Deklaracja zgodności 124
OBSAH
1. Části a složení 125
2. Před použitím 126
3. Instalace 127
4. Fungování 127
5. Čištění a údržba 131
6. Řešení problémů 132
7. Technické specikace 134
8. Recyklace elektrických a elektronických zařízení 135
9. Záruka a technický servis 135
10. Copyright 135
11. Prohlášení o shodě 135
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios.
- Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará
responsable de ningún daño o accidente que sea
consecuencia del uso inapropiado del producto.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
- El producto solo puede ser montado y desmontado por
personal cualicado.
- No toque el cable, la toma de corriente ni el cargador con
las manos mojadas.
- Mantenga el robot aspirador alejado de prendas de ropa, cortinas y materiales similares.
- No exponga el producto a luz solar directa, fuego, agua o humedad.
- No se siente ni coloque objetos alados o pesados encima
del producto.
- Este producto está diseñado para uso doméstico
únicamente, no lo utilice en el exterior ni con nes
comerciales.
- Antes de poner en funcionamiento el robot aspirador, prepare la habitación y tenga cuidado constante, para
ello retire los objetos y cables que pudieran afectar a su
funcionamiento.
- Coloque el aparato en una supercie plana y estable. Evite colocarla en lugares inestables donde haya riesgo de caída
(como mesas o sillas).
- Apague el interruptor de encendido, situado en la parte lateral del robot aspirador, cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
- Antes de ponerlo en funcionamiento, compruebe que todas
las conexiones, tanto las del robot aspirador como las de la base de carga, están en buen estado.
- Evite poner el robot aspirador en funcionamiento bajo temperaturas extremadamente altas o bajas.
- El aparato solo debe usarse con la batería y el adaptador de
corriente suministrados con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec.
- ADVERTENCIA: para la recarga de la batería, solo debe
utilizar la unidad de alimentación amovible suministrada con el aparato.
- Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiar, realizar operaciones de mantenimiento o extraer la
batería.
- Extraiga la batería del interior del producto antes de
desechar el robot aspirador.
- Este producto puede ser usado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los
riesgos que este implica.
- Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el producto está siendo usado por o cerca de niños.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
- La clavija del enchufe debe ser retirada de la base de carga
antes de limpiar o realizar operaciones de mantenimiento.
54
Page 4
INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA
SAFETY INSTRUCTIONS
- El aparato incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar.
- Tanto la batería como las pilas pueden presentar fugas en condiciones extremas. Si la batería gotea, no toque el líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, láveselos de forma inmediata con
abundante agua limpia durante un mínimo de 10 minutos y busque asistencia médica. Utilice guantes para manejar la batería y deséchela inmediatamente de acuerdo con la
normativa local.
- Evite el contacto entre la batería y pequeños objetos
metálicos como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
- Cargue la batería al completo si es nueva o antes de utilizar
el producto por primera vez después de un periodo largo de inactividad.
- Asegúrese siempre de que la batería está cargada al 100 %
si no se ha utilizado en mucho tiempo.
- Mantenga fuera del alcance de los niños las pilas y baterías que tengan riesgo de ser ingeridas.
- La ingestión de pilas y baterías puede provocar quemaduras, perforación de partes blandas y la muerte. Pueden provocarse quemaduras graves en las dos horas
siguientes a la ingesta.
- En caso de ingerir pilas o baterías acuda rápidamente a su
centro médico más cercano.
Read these instructions thoroughly before using the
appliance. Keep this instruction manual for future reference or
new users.
- This product must be used in accordance with the
directions in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damage or injuries caused by improper use.
- Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance and that the wall outlet is grounded.
- This product can only be assembled and disassembled by qualied personnel.
- Do not touch the cable, the power socket or the charger when your hands are wet.
- Keep the robot vacuum cleaner away from clothing,
curtains and any other similar materials.
- Do not expose the device to direct sunlight, re or wet
environments.
- Do not sit or place heavy or sharp objects on top of the appliance.
- This product is designed for household use only, do not use
it outdoors or with commercial purposes.
- Before operating the robot vacuum cleaner, prepare the room and supervise it, to do so, remove any objects and
cables that may aect its operation.
- Always place the device on a at and stable surface. Avoid
placing it in unstable places where there is risk of falling, such as tables or chairs.
- Turn o the power switch, located on the side of the robot,
when it will not be used for a long period of time.
76
Page 5
- Before operating it, make sure all the robot and charging base connections are in good condition.
- Avoid operating the product under extremely high or low temperatures.
- The appliance should only be used with the battery and
power adapter supplied with it or with compatible units approved by Cecotec.
- WARNING: to recharge the battery, use only the detachable
power supply provided with the device.
- Disconnect the appliance from the power socket before removing the battery or carrying out any maintenance tasks.
- Remove the battery from the product interior before disposing of the robot vacuum cleaner.
- This appliance can be used by children aged 8 and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, as long as they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is being used by or near children.
- Cleaning and maintenance should not be performed by children without supervision.
- The plug must be removed from the charging base before
cleaning or any maintenance task.
- Leaks from the battery or battery cells can occur under extreme conditions. Do not touch any liquid that leaks from the battery. If the liquid gets into contact with skin, wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes, ush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. Wear
gloves to handle the battery and dispose of immediately in accordance with local regulations.
- Avoid contact between the battery and small metallic objects such as paper clips, coins, keys, nails or screws.
- Before a new battery is used or the battery is used for the
rst time after long-term storage, fully charge the battery.
- When the device is stored and not used for long periods of
time, ensure that the battery pack is fully charged.
- Keep batteries out of the reach of children when there is a
risk of ingestion.
- Battery ingestion can cause burns, soft tissue perforation and death. It can cause severe burns within two hours of the ingestion.
- In case of battery ingestion please seek medical help immediately.
BATTERY INSTRUCTIONS
- This appliance includes a Li-ion battery, do not incinerate
or expose them to high temperatures, as they may explode.
98
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable
d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation
inappropriée de l’appareil.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil et que la prise possède une connexion à terre.
- L’appareil peut être monté et démonté uniquement par du personnel qualié.
- Ne touchez pas le câble, la prise de courant ni le chargeur avec les mains mouillées.
- Maintenez le robot aspirateur éloigné des vêtements, des rideaux et matériaux similaires.
- N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, au feu, à l’eau ni à l’humidité.
- Ne vous asseyez pas sur l’appareil ni ne placez d’objets lourds ou pointus dessus.
- Cet appareil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique, ne l’utilisez pas en extérieurs ou à des ns
commerciales.
- Avant d’allumer le robot aspirateur, préparez la pièce et
retirez les objets et câbles qui pourraient aecter son
fonctionnement.
- Placez l’appareil sur une surface plate et stable. Évitez de placer l’appareil sur des surfaces instables où il puisse tomber, comme sur des chaises ou sur des tables.
- Éteignez l’interrupteur de connexion, situé sur la partie
latérale du robot aspirateur lorsque vous n’allez pas
l’utiliser pendant longtemps.
- Avant de l’allumer, vériez que toutes les connexions,
celles du robot comme celles de la base de charge sont en bon état.
- Évitez de mettre le robot aspirateur en fonctionnement avec des températures extrêmement élevées ou basses.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie et
l’adaptateur de courant fournis avec l’appareil ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec.
- AVERTISSEMENT: pour charger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec
l’appareil.
- Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer, de le réparer ou de retirer la batterie.
- Extrayez la batterie de l’intérieur de l’appareil avant de jeter le robot aspirateur.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou
sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation
correcte de l’appareil et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé par ou à côté d’enfants.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à
terme par des enfants.
- La che doit être retirée de la base de charge avant toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
1110
Page 7
INSTRUCTIONS DE LA BATTERIE
SICHERHEITSHINWEISE
- L’appareil possède une batterie au lithium-ion, ne la faites pas brûler et ne l’exposez pas à des températures élevées
car elle pourrait exploser.
- La batterie comme les piles peuvent présenter des fuites
dans des conditions extrêmes. Si la batterie goutte, ne
touchez pas le liquide. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en contact avec les yeux, lavez-
les immédiatement avec de l’eau propre en abondance pendant 10 minutes puis consultez votre médecin.
Utilisez des gants pour manipuler la batterie et jetez-la
immédiatement selon les normes locales.
- Évitez le contact entre la batterie et les petits objets
métalliques comme des clips, pièces, clés, vis ou clous.
- Chargez complètement la batterie lorsqu’elle est neuve ou
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois après une longue période d’inactivité.
- Assurez-vous que la batterie est toujours chargée à 100 %
si le produit n’a pas été utilisé pendant longtemps.
- Maintenez les piles et batteries hors de portée des enfants,
car elles risquent d’être avalées.
- L’ingestion de la batterie peut provoquer des brûlures, la perforation des tissus mous et même la mort. L’ingestion de la batterie peut causer de graves brûlures dans les deux
heures suivant l’ingestion.
- En cas d’ingestion de piles ou batteries, consultez immédiatement votre médecin.
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.
- Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Das Produkt darf nur von qualiziertem Personal montiert
und demontiert werden.
- Fassen Sie nicht das Kabel, die Steckdose oder das Ladegerät mit nassen Händen.
- Halten Sie den Saugroboter immer fern von
Kleidungsstücken, Gardinen oder ähnliches.
- Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, Feuer,
Wasser oder Feuchtigkeit aus.
- Setzen Sie sich nicht auf das Gerät und stellen Sie keine scharfen oder schweren Gegenstände darauf ab.
- Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, nicht für den Außenbereich oder für gewerbliche Zwecke.
- Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, nicht für den Außenbereich oder für gewerbliche Zwecke.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
Stellen Sie das Gerät nicht an instabilen Orten auf, an
denen Absturzgefahr besteht (wie Tische oder Stühle).
- Schalten Sie den Netzschalter an der Seite des Saugroboters aus, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
1312
Page 8
- Bevor Sie es in Betrieb nehmen, prüfen Sie alle
Verbindungen des Saugroboters und Ladestation auf
sichtbaren Schäden.
- Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei hohen
oder niedrigen Temperaturen.
- Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku und Netzteil oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden.
- WARNUNG: Verwenden Sie zum Auaden des Akkus
ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte abnehmbare Netzteil.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es
reinigen, warten oder den Akku herausnehmen.
- Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie den Saugroboter entsorgen.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder ab 8 Jahre und Personen gedacht, die geistig oder körperlich
behindert sind oder keine ausreichenden Erfahrungen bzw.
Kenntnisse besitzen, außer sie wurden hinsichtlich des
Gebrauchs des Produkts durch eine Person eingewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen. Eine besondere genaue und
konsequente Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird.
- Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
- Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss der Stecker aus der Ladestation gezogen werden.
BATTERIEANLEITUNGEN
- Das Gerät ist mit einer Li-Ion-Batterie ausgestattet,
brennen Sie sie nicht und setzen Sie sie nicht auf hohen
Temperaturen, da diese explodieren könnte.
- Sowohl die Batterie als auch die Batterien können unter extremen Bedingungen auslaufen. Wenn die Batterie ausläuft, berühren Sie die Flüssigkeit nicht. Wenn Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, sofort mit Wasser und Seife waschen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt
mit den Augen kommt, waschen Sie sich die Augen während mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf. Benutzen Sie Handschuhe, um die Batterie zu hantieren
und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
- Vermeiden Sie den Kontakt der Batterie mit kleinen
Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben.
- Laden Sie den Akku vollständig, wenn er neue ist oder bevor
Sie das Gerät das erste Mal nach einem langen Zeitraum benutzen.
- Stellen Sie immer sicher, dass die Batterie 100 % geladen
ist, wenn er vor langem nicht benutzt wurde.
- Bewahren Sie Batterien und verschluckbare Akkus und
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Das Verschlucken von Batterien kann zu Verbrennungen,
Perforation von Weichteilen und zum Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von zwei Stunden nach
Verschlucken auftreten.
- Wenn Batterien verschluckt werden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
1514
Page 9
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi
utenti.
- Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le
istruzioni di questo manuale. Cecotec declina ogni
responsabilità di danni o incidenti che siano la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto.
- Vericare che la tensione di rete coincida con quella specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto e
che la presa elettrica sia collegata a terra.
- Il prodotto può essere solamente montato e smontato da
personale qualicato.
- Non toccare il cavo, la presa della corrente né il caricabatterie con le mani bagnate.
- Mantenere il robot lontano da indumenti, tende e materiali simili.
- Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, fuoco,
acqua oppure umidità.
- Non sedersi né collocare oggetti pesanti o alati sul
prodotto.
- Questo prodotto è inteso solo per uso domestico, non usare all’aperto o per scopi commerciali.
- Prima di far funzionare il robot aspirapolvere, preparare la stanza e fare attenzione a rimuovere oggetti e cavi che
potrebbero inuire sul suo funzionamento.
- Collocare l’apparecchio su di una supercie piana e stabile. Evitare di collocarlo su superci instabili da cui potrebbe
cadere (ad esempio su tavoli o sedie).
- Spegnere l’interruttore di accensione, situato sulla parte
laterale del robot quando non viene utilizzato per un
periodo prolungato di tempo.
- Prima di metterlo in funzione, vericare che tutte le connessioni, sia quelle del robot che quelle della base di
ricarica, siano in buono stato.
- Evitare di mettere il robot in funzione a temperature estremamente alte o basse.
- L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria e
l’adattatore di corrente in dotazione o con unità compatibili approvate da Cecotec.
- AVVERTENZA: utilizzare solo la base di ricarica fornita con
l’apparecchio per ricaricare la batteria.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa della corrente prima di pulire, realizzare operazioni di manutenzione o estrarre la batteria.
- Estrarre la batteria dall’interno del prodotto prima di gettare il robot.
- Questo prodotto può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e persone con capacità siche, sensoriali
o mentali limitate, o con mancanza di esperienza e conoscimento solo sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in una forma sicura e comprendono i rischi che lo stesso implica.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini.
- La pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da
bambini senza sorveglianza.
- La spina deve essere rimossa dalla base di ricarica prima
delle operazioni di pulizia o di manutenzione.
1716
Page 10
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA BATTERIA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- L’apparecchio viene fornito con una batteria agli ioni di
litio, non bruciarla o esporla ad alte temperature perché potrebbe esplodere.
- Sia la batteria che le pile possono avere delle perdite in condizioni estreme. Se la batteria perde, non toccare il
liquido. Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone. Se il liquido dovesse
entrare a contatto con gli occhi, lavarli immediatamente
con abbondante acqua pulita per almeno 10 minuti e cercare assistenza medica. Indossare i guanti quando
si maneggia la batteria e smaltirla immediatamente in conformità con le normative locali.
- Evitare il contatto tra la batteria e piccoli oggetti metallici
come graette, monete, chiavi, chiodi o viti.
- Caricare completamente la batteria se è nuova o prima di utilizzare il prodotto per la prima volta dopo un lungo periodo di inattività.
- Assicurarsi sempre che la batteria sia carica al 100% se non
è stata usata per molto tempo.
- Tenere le batterie che rischiano di essere ingerite fuori dalla
portata dei bambini.
- L’ingestione di batterie può causare ustioni, perforazione
dei tessuti molli e morte. Può causare gravi ustioni entro due ore dall’ingestione.
Se le batterie vengono ingerite, consultare immediatamente un medico o recarsi nella struttura medica più vicina.
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores.
- Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de
nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso
inapropriado do produto.
- Certique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão especicada na etiqueta de classicação do produto e de que a tomada tenha ligação à terra.
- O produto só poderá ser montado e desmontado por
pessoas qualicadas.
- Não toque no cabo, na cha nem no carregador com as
mãos molhadas.
- Mantenha o robot aspirador longe de roupas, cortinas e outros objetos e materiais similares.
- Não exponha o produto à luz solar direta, fogo, água ou humidade.
- Não sentar ou colocar objectos aados ou pesados em
cima do produto.
- Este produto destina-se apenas para uso doméstico, não utilizar ao ar livre ou para ns comerciais.
- Antes de operar o robot aspirador, preparar a sala e ter
o cuidado constante de remover objectos e cabos que
possam afectar o seu funcionamento.
- Coloque o produto sobre uma superfície plana e estável. Evitar colocá-lo em locais instáveis onde haja risco de queda (tais como mesas ou cadeiras).
- Desligar o interruptor de alimentação, localizado na lateral
do robot aspirador, quando não estiver a ser utilizado
1918
Page 11
durante um período de tempo prolongado.
- Antes de usar, vericar se todas as ligações, tanto no robot
aspirador como na base de carga, estão em bom estado.
- Evitar operar o robot aspirador em temperaturas extremamente altas ou baixas.
- O aparelho só deve ser utilizado com a bateria e o adaptador de corrente fornecidos com o aparelho ou com
unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec.
- ADVERTÊNCIA: para recarregar a bateria, utilizar apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com o
dispositivo.
- Desligar o aparelho da rede antes de limpar, reparar ou remover a bateria.
- Retirar a bateria do interior do produto antes de eliminar o robot aspirador.
- Este produto pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos envolvidos.
- Supervisione as crianças para se certicar de que não brinquem com o produto. É necessário dar supervisão
estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças.
- A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças não supervisionadas.
- A cha deve ser removida da base de carga antes das
operações de limpeza ou manutenção.
INSTRUÇÕES DA BATERIA
- O dispositivo inclui uma bateria de iões de lítio, não o queime nem o exponha a altas temperaturas, pois pode
explodir.
- Tanto a bateria como as pilhas podem apresentar fugas
em condições extremas. Se a bateria deita gotas, não
toque no líquido. Se o líquido entra em contacto com a pele, lave imediatamente com água e sabão. Se o líquido
entra em contacto com os olhos, lave imediatamente com
água abundante durante o mínimo 10 minutos e procure
assistência médica. Utilize luvas para manejar a bateria
e deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa
local.
- Evite o contacto entre a bateria e pequenos objetos
metálicos como clips, moedas, chaves, parafusos ou pregos.
- Carregue a bateria completamente se for nova ou antes de usar o produto pela primeira vez, ou depois de um longo
período de inatividade.
- Certique-se sempre de que a bateria está carregada a 100% se não foi usado durante muito tempo.
- Mantenha as pilhas que podem ser engolidas fora do
alcance das crianças.
- A ingestão de pilhas e baterias podem causar queimaduras,
perfuração de tecido mole e morte. Podem ocorrer
queimaduras graves no espaço de duas horas após a
ingestão.
- Se as pilhas ou a bateria forem engolidas, procure prontamente cuidados médicos nas instalações médicas mais próximas.
2120
Page 12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het
product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst met de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongelukken die veroorzaakt worden door verkeerd gebruik van het product.
- Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het classicatielabel van het toestel
en dat het stopcontact geaard is.
- Het product mag enkel ge(de)monteerd worden door
gekwaliceerde personen.
- Raak de kabel, het stopcontact of de lader niet aan met natte handen.
- Houd de robot uit de buurt van kleding, gordijnen en soortgelijke materialen.
- Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, vuur, water of vochtigheid.
- Ga niet op het product zitten en plaats geen zware of scherpe objecten op het product.
- Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet buitenshuis gebruiken of voor commerciële doeleinden.
- Alvorens de robot in gebruik te nemen, dient u de ruimte voor te bereiden en voorwerpen en kabels te verwijderen
die de werking kunnen beïnvloeden.
- Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak. Zet de robot niet op plaatsen waar hij vanaf zou kunnen vallen (zoals tafels of stoelen).
- Zet de aan/uit schakelaar, die zich aan de zijkant van de
robotstofzuiger bevindt, uit wanneer deze gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
- Controleer voor gebruik of alle aansluitingen, zowel op de robotstofzuiger als op de oplaadbasis, in goede staat zijn.
- Vermijd het gebruik van de robotstofzuiger bij extreem hoge of lage temperaturen.
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu en de voedingsadapter die bij het apparaat zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd.
- WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend de verwijderbare
voedingseenheid die bij het toestel is geleverd om de accu op te laden.
- Koppel het apparaat los van de netstroom voordat u het
reinigt, onderhoudt of de accu verwijdert.
- Verwijder de accu uit het binnenste van het product voordat u de robotstofzuiger weggooit.
- Dit product kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies
hebben gekregen betreende het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico’s begrijpen die ermee betrokken zijn.
- Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet kunnen spelen met het product. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
- Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
- Voor reinigings- of onderhoudswerkzaamheden moet de
stekker uit de oplaadbasis worden verwijderd.
2322
Page 13
INSTRUCTIES VOOR DE ACCU
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- Het apparaat bevat een lithium-ion accu, verbrand deze
niet en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, aangezien hij kan exploderen.
- Zowel kleine als grote accu’s zouden kunnen lekken onder extreme omstandigheden. Raak niet de vloeistof aan als de accu lekt. Indien de vloeistof van een accu in contact komt met uw huid, spoel dan uw huid onmiddellijk met water en zeep. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen, spoel dan onmiddellijk uw ogen grondig met schoon water voor minstens 10 minuten en zoek medische hulp. Gebruik handschoenen om de accu vast te pakken en gooi hem onmiddellijk weg in overeenkomst met de lokale wetgeving.
- Vermijd dat de accu in contact komt met kleine metalen objecten zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
- Laad de accu volledig op voor het eerste gebruik of nadat u
het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt heeft.
- Zorg ervoor dat de accu 100% is opgeladen als u het toestel
gedurende langere tijd niet heeft gebruikt.
- Houd batterijen en accu’s die kunnen worden ingeslikt buiten het bereik van kinderen.
- Het inslikken van de accu kan brandwonden, perforatie van weke delen en de dood tot gevolg hebben. Ernstige brandwonden kunnen zich binnen twee uur na inname voordoen.
- Als de accu wordt ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję na przyszłość lub dla nowych użytkowników.
- Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka
jest uziemiona.
- Urządzenie może być zmontowane i rozmontowane jedynie
przez autoryzowany personel.
- Nie dotykaj kabla, uziemienia ani ładowarki mokrymi rękami.
- Trzymaj odkurzacz robota z dala od odzieży, zasłon i podobnych materiałów. Trzymaj odkurzacz robota z dala od odzieży, zasłon i podobnych materiałów.
- Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia, wody lub wilgoci.
- Nie siadaj ani nie umieszczaj ostrych lub ciężkich
przedmiotów na produkcie.
- Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie używaj go na zewnątrz ani w celach
komercyjnych.
- Przed uruchomieniem robota odkurzającego należy przygotować pomieszczenie i stale uważać, aby w tym celu usunąć przedmioty i kable, które mogłyby wpłynąć na jego działanie.
- Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. Unikaj
umieszczania go w niestabilnych miejscach, gdzie istnieje
ryzyko upadku (takich jak stoły lub krzesła).
2524
Page 14
- Wyłącz przełącznik zasilania, znajdujący się z boku odkurzacza, gdy nie będzie używany przez dłuższy czas.
- Przed uruchomieniem sprawdź, czy wszystkie połączenia, zarówno robota odkurzającego, jak i podstawy ładującej, są
w dobrym stanie.
- Unikaj używania robota odkurzającego w ekstremalnie
wysokich lub niskich temperaturach.
- Urządzenie może być używane wyłącznie z dostarczonym
akumulatorem i zasilaczem lub z kompatybilnymi
urządzeniami zatwierdzonymi przez Cecotec.
- UWAGA: do ładowania baterii należy używać wyłącznie wymiennego zasilacza dostarczonego wraz z urządzeniem.
- Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, wykonywaniem czynności konserwacyjnych lub wyjęciem baterii.
- Wyjmij baterię z produktu przed wyrzuceniem robota odkurzającego.
- Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją zagrożenia, że to implikuje.
- Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu.
- Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
- Wtyczkę wtyczki należy wyjąć z podstawy ładującej przed czyszczeniem lub konserwacją.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BATERII
- W urządzeniu znajduje się bateria litowo-jonowa, nie wolno jej palić ani wystawiać na działanie wysokich temperatur, ponieważ może eksplodować.
- Zarówno akumulator, jak i akumulatory mogą wyciec w ekstremalnych warunkach. Jeśli akumulator wycieknie, nie dotykaj płynu. Jeśli ciecz wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast przemyj ją mydłem i wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, natychmiast przemyj je dużą ilością czystej wody przez co najmniej 10 minut i zwróć się o pomoc lekarską. Załóż rękawice, aby móc dotknąć akumulatora i natychmiast go zutylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
- Unikaj kontaktu baterii z małymi metalowymi przedmiotami, takimi jak klipsy, monety, klucze, gwoździe lub śruby.
- Naładuj całkowicie akumulator, jeśli jest nowy lub przed pierwszym użyciem produktu po długim okresie bezczynności.
- Zawsze upewnij się, że akumulator jest w 100% naładowany, jeśli nie był używany przez dłuższy czas.
- Baterie i akumulatory, które mogą zostać połknięte, należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Połknięcie ogniw i baterii może spowodować oparzenia, perforację tkanek miękkich i śmierć. Poważne oparzenia mogą wystąpić w ciągu dwóch godzin od spożycia.
Jeśli baterie zostaną połknięte, natychmiast zasięgnij porady
lekarza.
2726
Page 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Tento návod si uschovejte pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.
- Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním.
- Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
- Produkt může být smontován a rozebrán pouze kvalikovaným personálem.
- Nedotýkejte se kabelu, zásuvky ani nabíječky mokrýma
rukama.
- Robotický vysavač udržujte v dostatečné vzdálenosti od oblečení, záclon a podobných materiálů.
- Nevystavujete produkt přímému slunečnímu záření, ohni, vodě ani vlhkosti.
- Na výrobek nesedejte a nepokládejte na něj ostré nebo těžké předměty.
- Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití, nepoužívejte jej ve venkovním prostředí ani pro komerční účely.
- Před spuštěním robotického vysavače připravte místnost a dbejte na to, abyste odstranili předměty a kabely, které by
mohly ovlivnit jeho provoz.
- Umístěte přístroj vždy na povrchy stabilní a rovné. Nepokládejte jej na nestabilní místa, kde hrozí nebezpečí pádu (např. stoly nebo židle).
- Pokud robotický vysavač delší dobu nepoužíváte, vypněte vypínač umístěný na boku vysavače.
- Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny spoje na
robotickém vysavači i na nabíjecí základně v dobrém stavu.
- Nepoužívejte robotický vysavač při extrémně vysokých nebo nízkých teplotách.
- Spotřebič lze používat pouze s baterií a napájecím adaptérem dodanými se spotřebičem nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností
Cecotec.
- VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze odnímatelný napájecí zdroj dodaný se zařízením.
- Před čištěním, údržbou nebo vyjmutím baterie odpojte spotřebič od elektrické sítě.
- Před likvidací robotického vysavače vyjměte baterii z vnitřku výrobku.
- Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
- Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti dětí nebo přímo dětmi.
- Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
- Před čištěním nebo údržbou musí být zástrčka vyjmuta z
nabíjecí základny.
POKYNY PRO POUŽITÍ BATERIE
- Zařízení obsahuje lithium-iontovou baterii, kterou nespalujte ani nevystavujte vysokým teplotám, protože by
mohla explodovat.
- Stejně baterie přístroje, jako malé baterie, mohou téct, pokud je vystavíte extrémním podmínkám. Pokud z baterie
2928
Page 16
ESPAÑOL
vytéká tekutina, nedotýkejte se jí. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s kůží, okamžitě ji omyjte velkým množstvím vody s mýdlem. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s očima, okamžitě je vymyjte čistou vodou po dobu nejméně 10ti minut a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií používejte rukavice a okamžitě ji vyhoďte podle místních předpisů.
- Zabraňte kontaktu baterie a malých kovových předmětů, jako jsou klipy, mince, klíče, hřebíky a matice.
- Novou baterii zcela nabijte, nebo před prvním použitím po dlouhé době neaktivity.
- Vždy se ujistěte, že je baterie nabitá na 100%, pokud jste přístroj dlouho nepoužívali.
- Baterie a akumulátory, které lze spolknout, uchovávejte
mimo dosah dětí.
- Požití baterií může způsobit popáleniny, perforaci měkkých tkání a smrt. Do dvou hodin po požití může dojít k těžkým
popáleninám.
Při požití baterií okamžitě vyhledejte nejbližší lékařskou
pomoc.
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
Fig. 1
1. Botón de inicio/pausa
2. Botón de vuelta a casa
Botón de vuelta a casa
Cuando pulse este botón, tanto en el robot aspirador como en el mando a distancia o en la aplicación, el robot aspirador irá automáticamente a la base de carga.
Indicador luminoso
- Luz naranja ja: batería baja/modo vuelta a casa.
- Luz naranja parpadeante: cargando.
- Luz azul ja: cargado/modo de espera/limpiando.
- Luz roja ja/parpadeante: error/no tiene el depósito instalado.
Botón de inicio/pausa
1. Mantenga pulsado este botón unos segundos para encender o apagar el robot aspirador.
2. Púlselo también para iniciar la limpieza.
Fig. 2
1. Sensor anticolisión
2. Interruptor de encendido
Fig. 3
1. Sensores anticaída
2. Ruedas motrices
3. Bornes de carga
4. Rueda omnidireccional
5. Cepillos laterales
6. Batería
7. Depósito mixto
8. Cepillo Jaliscazo
Base de carga. Fig. 4
1. Indicador de carga
2. Soporte para el mando a distancia
3. Transmisor de señal
4. Bornes de carga
3130
Page 17
ESPAÑOL ESPAÑOL
- Adaptador de corriente. Fig. 5
- Depósito mixto. Fig. 6
- Filtro primario y ltro de alta eciencia. Fig. 7
- Cepillo Jaliscazo. Fig. 8
- Cepillos laterales (4). Fig. 9
- Mopas (2). Fig. 10
- Cepillo de autolimpieza. Fig. 11
- Mando a distancia. Fig. 12
1. Pantalla de visualización de modo y hora
2. Ajustes del reloj
3. Carga automática/vuelta a casa
4. Botón de inicio/pausa
5. Botones de direcciones
6. Limpieza en espiral
7. Limpieza de habitación
8. Niveles de fregado
9. Programación
10. Limpieza de bordes
11. Niveles de potencia
2. ANTES DE USAR
- Este robot aspirador presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su
transporte. Saque el robot aspirador de su caja. Puede guardar la caja original y otros
elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el robot aspirador si
necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado.
Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el
Servicio de Atención Técnica ocial de Cecotec.
Advertencias
- Retire todos los objetos alrededor del robot aspirador, como prendas de ropa, papeles,
cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el
funcionamiento del robot aspirador. Fig. 13
- Si la habitación que desea limpiar se encuentra cerca de un balcón o unas escaleras, debe colocar una barrera física para prevenir que el robot aspirador se dañe y así asegurar un
funcionamiento seguro. Fig. 14
- La exposición directa a la luz solar o los grandes contrastes de luz puede afectar al
perfecto funcionamiento de los sensores. Si esto sucediera, el robot aspirador se
detendría, cámbielo de sitio para un nuevo ciclo de limpieza.
3. INSTALACIÓN
- Coloque la base de carga contra una pared y deje un espacio libre mínimo de 2 metros delante y 1 metro a cada lado. Fig. 15
- Conecte la base de carga a una toma de corriente. Enrolle y guarde el cable restante en la parte inferior de la base de carga para evitar accidentes. Fig. 16
- Inserte los dos cepillos laterales en las ranuras situadas en la parte inferior del robot
aspirador. Presione hasta escuchar un “clic” que conrme que están bien sujetos. Fig. 17
- Presione el interruptor de encendido que se encuentra en la parte lateral del robot aspirador. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición encendido (I). Fig. 18
- Coloque el robot aspirador en la base de carga y asegúrese de que los bornes de carga de ambos coincidan. Una vez que el robot aspirador esté bien colocado, emitirá un pitido y el indicador luminoso se encenderá. Si la luz parpadea en naranja, signica que la batería
no está completamente cargada. Para asegurar el mayor tiempo de limpieza, espere a
que la luz cambie a azul ja, esto indicará que la batería está totalmente cargada y el
robot aspirador está listo para usarse. Fig. 19
4. FUNCIONAMIENTO
Inicio de la limpieza. Fig. 20
- Mantenga pulsado el botón inicio/pausa en el robot aspirador para encenderlo.
- Pulse el botón inicio/pausa en el robot aspirador, en el mando a distancia o en la
aplicación para comenzar la limpieza.
Avisos
- Si el robot aspirador se queda sin batería durante la limpieza, volverá automáticamente a la base de carga. Una vez que se haya cargado la batería al completo, podrá comenzar un
nuevo ciclo de limpieza.
- El robot aspirador no podrá volver a la base de carga si no tiene un buen acceso a ella. Si
esto ocurre, colóquelo de forma manual en la base de carga.
Pausa de la limpieza. Fig. 20
- Pulse el botón inicio/pausa en el robot aspirador, en el mando a distancia o selecciónelo en la aplicación para pausar el proceso de limpieza.
- Pulse el botón inicio/pausa en el robot aspirador, en el mando a distancia o selecciónelo en la aplicación para reanudar el proceso de limpieza.
Vuelta a la base de carga
Pulse el botón de vuelta a casa en el robot aspirador, en el mando a distancia o seleccione la
opción en la aplicación (símbolo casita) para enviar el robot aspirador a la base de carga. El
robot aspirador seguirá aspirando hasta llegar a la base.
3332
Page 18
ESPAÑOL ESPAÑOL
Apagado. Fig. 20 Mantenga pulsado el botón inicio/pausa en el robot aspirador para apagarlo.
Advertencia
El robot aspirador dispone de un interruptor de encendido y apagado (I/0) situado en la parte lateral del cuerpo principal. Si va a permanecer largos periodos de tiempo sin usarse, se aconseja apagarlo a través de este interruptor. Como medida de seguridad, si el botón
se encuentra apagado se conguran los valores iniciales de fábrica. Si quiere que el robot
funcione, el interruptor debe estar en posición de encendido (I).
Modos de limpieza
Este robot aspirador incluye diferentes modos y funciones que se pueden activar mediante el
mando a distancia o la aplicación.
Modo Auto. Fig. 21
- Pulse el botón de inicio/pausa en el robot aspirador, en el mando a distancia o seleccione el modo de limpieza automática en la aplicación, el robot aspirador comenzará la limpieza automática.
- El robot aspirador limpiará toda la supercie, los bordes, alrededor de objetos como mesas, sillas, etc., hasta que el porcentaje de batería sea bajo y vuelva a la base de carga.
Modo Aleatorio (Random)
- El robot aspirador limpiará de forma aleatoria hasta que el porcentaje de batería sea bajo
y vuelva a la base de carga.
- Para activar este modo, pulse el botón de limpieza aleatoria en el mando a distancia o en la aplicación.
Modo Fregado. Fig. 22
- Adhiera la mopa al soporte y este a su vez al depósito mixto. Llene el depósito de agua.
- Introduzca el depósito mixto en el robot aspirador y seleccione el modo fregado y el nivel
de fregado en el mando a distancia o en la aplicación: alto, medio o bajo.
- Una vez seleccionado el nivel de fregado deseado desde el mando a distancia o en la aplicación, el robot aspirador realizará la funcionalidad All in One para aspirar, fregar y barrer de forma simultánea gracias a su depósito mixto.
- Se recomienda estar presente cuando el robot aspirador esté fregando.
- Cuando el robot aspirador vuelva a la base de carga debe retirar la mopa. No debe dejar
cargando el robot aspirador con la mopa puesta.
Modo espiral. Fig. 23
- Cuando seleccione este modo, el robot aspirador limpiará de forma intensiva un punto
especíco. Comenzará a limpiar en un punto concreto, realizará movimientos en espiral
hacia afuera (1 metro), para luego volver de nuevo al punto inicial realizando también movimientos en espiral hacia adentro.
- Cuando termine y vuelva al punto de inicio, el robot aspirador comenzará una limpieza en
modo Auto hasta agotar la batería.
- Antes de poner en funcionamiento este modo, colóquelo en el punto que desea limpiar.
- Para activar este modo, pulse el botón de limpieza en espiral en el mando a distancia o en
la aplicación.
Modo bordes. Fig. 24 Cuando seleccione este modo, el robot aspirador limpiará a lo largo de la pared y alrededor de los muebles (patas de las mesas, de las sillas, etc.). Pulse el botón limpieza de bordes en el mando a distancia o en la aplicación.
Modo habitación. Fig. 25
- Cuando seleccione este modo, el robot aspirador limpiará durante 30 minutos.
- Pulse el botón limpieza de habitación en el mando a distancia o en la aplicación.
- Para asegurar una limpieza eciente de la habitación, asegúrese de que este se mantiene
en la habitación.
Modo Vuelta a casa
Pulse el botón de vuelta a casa en el robot aspirador, en el mando a distancia o seleccione la
opción en la aplicación (símbolo casita) para enviar al robot aspirador a la base de carga. El
robot aspirador seguirá aspirando hasta su llegada a la base.
Modo manual
Seleccione la opción de limpieza manual en el mando a distancia o en la aplicación para dirigir su robot aspirador de manera manual.
Avisos
- Si quiere pasar la mopa, no llene el depósito de agua.
- Cuando el robot aspirador lleve el depósito mixto con agua, al salir de la base girará
sobre sí mismo para humedecer la mopa.
- Para garantizar un fregado perfecto desde el inicio, se recomienda humedecer la
mopa con agua de forma homogénea antes de jarla al depósito mixto. También es
recomendable lavar la mopa tras cada uso.
Función de nivel de potencia
Seleccione el nivel de potencia en el mando a distancia o en la aplicación para controlar la potencia de succión del robot aspirador durante el proceso de limpieza. Existen tres niveles
de potencia de succión: Turbo, Normal y Eco.
3534
Page 19
ESPAÑOL ESPAÑOL
Conguración de la hora del reloj del mando a distancia
- Pulse el botón de ajuste del reloj en el mando a distancia. Los dígitos comenzarán a
parpadear. Fig. 26
- Seleccione el día de la semana pulsando los botones de dirección hacia arriba y abajo. Para guardar el día seleccionado pulse el botón de limpieza automática/pausar. Fig. 27
- Utilice los botones de dirección hacia izquierda y derecha para seleccionar los minutos y las horas. Cuando el número parpadee, utilice los botones de dirección hacia arriba y
abajo para cambiarlo.
- Finalmente, pulse el botón de inicio/pausa o el del reloj. El robot aspirador emitirá un
pitido indicando que los ajustes del reloj han sido conrmados.
Programación de limpieza
- Para facilitar la limpieza, el robot aspirador tiene una función que permite programarlo diariamente desde el mando a distancia o la aplicación. De acuerdo con la conguración, el robot aspirador iniciará la limpieza de forma automática los días seleccionados a las
horas indicadas.
- Las opciones del mando a distancia son: 12:00 a.m.- 11:59 a.m. y 12:00 p.m.- 11:59 p.m.
- Antes de ajustar la hora y la conguración del robot aspirador, asegúrese de que el robot
aspirador está encendido.
Programación de limpieza con el mando a distancia
- Pulse el botón de programación del mando a distancia. Los dígitos comenzarán a parpadear. Fig. 28
- Utilice los botones de dirección hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el día. Una vez seleccionado el día, utilice las echas hacia derecha e izquierda para seleccionar
minutos u horas. Para poder cambiar los minutos u horas, utilice los botones de dirección
hacia izquierda y derecha para seleccionar los minutos y las horas. Cuando el número
parpadee, utilice los botones de dirección hacia arriba y abajo para cambiarlo. Pulse el botón de inicio/pausa de nuevo para guardar los ajustes. Siga los mismos pasos para
programar los días que desee congurar. Fig. 29
- Finalmente, pulse el botón de programación para salir del modo de programación
de limpieza. El robot aspirador emitirá un pitido indicando que los ajustes de la programación de la limpieza han sido conrmados.
- El usuario puede programar tantos días a la semana como desee. La pantalla de
visualización mostrará cuándo el robot aspirador está programado.
Aviso
Asegúrese de que el mando a distancia esté cerca del robot aspirador tanto al congurar el
reloj como al programar los ciclos de limpieza.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Filtro de alta eciencia. Fig. 26-27
- El ltro de alta eciencia está diseñado con una red de bras que ayudan a atrapar las partículas de polvo, ácaros, polen… Por ello, hay que limpiarlo periódicamente para evitar que estas partículas se acumulen en el ltro y este pierda eciencia. Lo ideal es realizar
este mantenimiento una vez a la semana.
- Se recomienda cambiar el ltro de alta eciencia como máximo a las 160 horas de uso.
Recomendación
Puede retirar la suciedad del ltro de alta eciencia con un cepillo pequeño o sacudirlo suavemente sobre una supercie dura para que caiga el polvo. El ltro de alta eciencia no es
lavable.
Filtro primario de malla y ltro esponja
El sistema de ltrado se complementa con un ltro primario de malla y un ltro esponja que se encuentran junto al ltro de alta eciencia. A la hora de cambiarlos se recomienda hacerlo como máximo a las 160 horas de uso, o cuando observe que sufren algún tipo de desgaste
por el uso.
Recomendación
Puede retirar la suciedad con un cepillo pequeño o sacudirlos suavemente sobre una supercie dura para que caiga el polvo. También puede utilizar agua tibia sin detergentes para conseguir un mejor resultado, asegurándose de que estén totalmente secos antes de volver a colocarlos, ya que, si no es así, podría llegar humedad al motor y dañar el robot
aspirador.
Limpieza de los sensores anticaída
Utilice un paño limpio, seco y suave para limpiar el polvo de los sensores anticaída, situados
en la parte inferior del robot aspirador.
Cancelar la programación de la limpieza
Pulse el botón de programación en el mando a distancia, seleccione el día que desee eliminar y cambie la hora a 00:00 a.m., esta es la hora para cancelar el programa.
Advertencia
No aplique productos de limpieza directamente a los sensores.
Limpieza del cepillo Jaliscazo
El cepillo Jaliscazo está diseñado tanto para pelo largo y de mascota como alfombras y suelos duros y recogida de suciedad na y gruesa. Con su tecnología de microbras captura
3736
Page 20
ESPAÑOL ESPAÑOL
el polvo, arena, ácaros, pelusa… de forma eciente en una sola pasada. Este cepillo está en contacto con el suelo y por tanto con la suciedad, por lo que se puede desgastar con el paso del tiempo, lo que tendrá una consecuencia negativa en la eciencia de la limpieza.
1. Presione ligeramente las pestañas del marco del cepillo Jaliscazo para abrir el compartimento y sacarlo. Fig. 28
2. Retire los pelos, pelusas y demás suciedad atrapada en el cepillo y alrededor de los ejes.
3. Despeje y limpie el canal de succión del robot aspirador. Fig. 29
4. Instale de nuevo el cepillo Jaliscazo y el marco.
Recomendación
Se recomienda limpiar el cepillo Jaliscazo una vez por semana con la ayuda del cepillo de
autolimpieza.
Cepillos laterales
Los cepillos laterales están diseñados con multitud de cerdas y se utilizan tanto para
arrastrar la suciedad hacia la boca de succión como para limpiar a fondo los bordes y
esquinas. Estos cepillos se pueden desgastar con el paso del tiempo, lo que tendrá una consecuencia negativa en la eciencia de la limpieza. Por ello, se recomienda cambiar cada
cepillo lateral cada 220 horas de uso o menos.
Recomendación
Se recomienda limpiar los cepillos laterales una vez por semana con la ayuda del cepillo de autolimpieza.
Sensores
Su robot aspirador cuenta con diferentes tipos de sensores, por ejemplo, los sensores de proximidad ayudan al robot aspirador a realizar una limpieza pudiendo detectar posibles
obstáculos, y los sensores anticaída ayudan al robot aspirador a detectar desniveles y posibles vacíos como pueden ser unas escaleras. Estos sensores están en continuo contacto con las partículas de polvo por lo que se pueden deteriorar con el paso del tiempo y ocasionar
posibles fallos de navegación.
Se recomienda limpiar todos los sensores del robot cada 35 horas de uso o menos, con la
ayuda de un paño suave y sin humedecer.
Carga y recambio de la batería
Para alargar la vida útil de la batería, deje el robot aspirador cargando en la base de carga siempre que no esté siendo utilizado. Retire la batería y guárdela en un lugar seguro y seco si no va a utilizar el robot aspirador en
un periodo prolongado de tiempo.
Para reemplazar la batería, siga las siguientes instrucciones:
1. Desatornille los 2 tornillos del compartimento de la batería, retire la tapa de la batería y la batería. Fig. 30
2. Introduzca la batería nueva con la etiqueta mirando hacia arriba. Fig. 31
3. Coloque la batería y la tapa de la batería en su sitio y je los tornillos de nuevo.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pitidos mientras la luz roja parpadea:
Pitidos Error Solución
01 1 Error del giroscopio Coloque el robot aspirador sobre una supercie estable
y reinícielo apagando y encendiendo el interruptor de
encendido. No lo mueva.
02 2 Error del
parachoques
03 3 Error del sensor
anticaída
02 4 Batería baja o error
de carga
Pitidos mientras el indicador está encendido de forma ja de color rojo:
Pitidos Error Solución
01 1 Error de la rueda
motriz
02 2 Error de los cepillos
laterales
03 3 Error del ventilador Limpie el polvo o los objetos que pudieran bloquear el
02 4 Error del cepillo central Compruebe si el cepillo central está enredado o
Compruebe el parachoques y retire cualquier objeto que pudiera estar bloqueándolo.
Compruebe si el parachoques está sucio y limpie el sensor.
El robot aspirador se ha quedado sin batería y es necesario
llevarlo a la base de carga de forma manual
Compruebe si la rueda motriz está bloqueada. Desbloquéela y límpiela.
Compruebe si los cepillos laterales están bloqueados y límpielos.
canal de entrada de aire.
bloqueado y límpielo.
3938
Page 21
ESPAÑOL ESPAÑOL
Otras posibles situaciones:
Problema Solución
El robot aspirador no se activa
El robot aspirador deja de funcionar de repente.
La función de
programación no funciona
Potencia de succión
insuciente
El robot aspirador no se carga.
El robot aspirador no vuelve a la base de carga
El cepillo central no gira. Limpie el cepillo central.
Los movimientos o la ruta
del robot aspirador no son usuales.
Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición de
encendido (I).
Asegúrese de que la batería está cargada al completo. Si el problema persiste, apague el interruptor y reinícielo.
Compruebe si el robot aspirador está atrapado o enganchado por
algún obstáculo. Compruebe el nivel de batería.
Si el problema persiste, apague el interruptor, espere 2 segundos y
reinícielo.
Asegúrese de que el interruptor de encendido está en posición de
encendido (I).
Compruebe si la batería del robot aspirador está demasiado baja
como para ponerse en marcha.
Compruebe si hay objetos bloqueando la entrada de aire. Vacíe el depósito. Limpie los ltros con un aspirador o con un cepillo de autolimpieza. Compruebe si los ltros están mojados. Seque los ltros de forma natural antes de utilizarlos. Asegúrese de que están completamente secos, si quedan restos de humedad podrían llegar al motor y dañar el robot aspirador.
Compruebe si los indicadores en la base de carga están encendidos.
Si no lo están, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec. Limpie los bornes de carga con un paño seco.
Compruebe si el robot aspirador emite un pitido al llegar a la base de
carga. Si no, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec.
Retire los objetos presentes 1 metro a la izquierda y a la derecha, y 2
metros al frente de la base de carga. El robot aspirador volverá a la base de carga más rápido cuando se encuentre cerca de ella. Cuando esté lejos, tardará más en
detectarla. Limpie los bornes de carga
Compruebe si el cepillo central está instalado correctamente.
Limpie los sensores con cuidado utilizando un paño seco.
Reinicie el robot aspirador. Para ello apague y encienda el interruptor de encendido.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: Conga 2290 Absolute Referencia del producto: 05697 Voltaje: 100-240 V ~, 50/60 Hz Batería: 14.4 V AC, 2500 mAh Bandas de frecuencia: 2.4 GHz Máxima transmisión de potencia: 17.5 dBm Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin noticación previa para mejorar la calidad
del producto. Fabricado en China | Diseñado en España
8. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto
de recogida designado por las autoridades locales. Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes
baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales. El
cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
9. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema
4140
Page 22
ENGLISHESPAÑOL
de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que este robot aspirador, modelo 05697 Conga 2290 Absolute es conforme con las Directiva 2014/53/EU de equipos radioeléctricos.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de internet siguiente: www.cecotec.es
1. PARTS AND COMPONENTS
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
product.
Fig. 1
1. Start/Pause button
2. Back home button
Back home button
The robot vacuum cleaner will automatically go to the charging base when you press this
button on the robot, on the remote control or on the app.
Indicator light
- Steady orange light: low battery/back home mode.
- Flashing orange light: charging.
- Steady blue light: fully charged/standby mode/cleaning.
- Oscillating/steady red light: error/tank missing.
Start/Pause button
1. Hold down this button for a few seconds to turn the robot on or o.
2. Press it to start cleaning too.
Fig. 2
1. Anti-collision sensor
2. Power switch
Fig. 3
1. Free-fall sensors
2. Driving wheels
3. Charging terminals
4. Omnidirectional wheel
5. Side brushes
6. Battery
7. Mixed tank
8. Jaliscazo brush
Charging base. Fig. 4
1. Charge indicator
2. Remote control holder
3. Signal transmitter
4. Charging terminals
4342
Page 23
ENGLISH ENGLISH
- Power adapter. Fig. 5
- Mixed tank. Fig. 6
- Primary and high-eciency lters. Fig. 7
- Jaliscazo brush. Fig. 8
- Side brushes (4). Fig. 9
- Mops (2). Fig. 10
- Autoclean brush. Fig. 11
- Remote control Fig. 12
1. Mode and time display
2. Clock settings
3. Automatic charge/Back home
4. Start/Pause button
5. Direction buttons
6. Spiral cleaning
7. Room cleaning
8. Scrubbing levels
9. Scheduling
10. Edge cleaning
11. Power levels
2. BEFORE USE
- This robot vacuum cleaner includes a package designed to protect it during transport. Take the robot vacuum cleaner out of the box. Keep the original box and other elements
in a safe place, as this will help you prevent product damage when transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the Technical Support Service of Cecotec
immediately.
Warnings
- Remove all objects around the robot vacuum cleaner such as clothing, papers, cables, curtains or other fragile objects which may block or slow down the operation of the robot vacuum cleaner. Fig. 13
- If the room to be cleaned is near a balcony or stairs, a physical barrier must be placed in order to prevent product damage and ensure safe operation. Fig. 14
- Direct exposure to sunlight or great light contrasts may aect the correct operation of
the sensors. If this happens, the robot will stop operating, move it to a new location for it to start operating again.
3. INSTALLATION
- Place the charging base against the wall and leave a minimum free space of 2 metres to
the front and 1 metre to each side. Fig. 15
- Connect the charging base to a power socket. Wind and store the remaining cable in the
lower part of the charging base to prevent accidents. Fig. 16
- Install both side brushes in their corresponding slots, located on the robot lower part.
Press until they click to make sure they are properly xed. Fig. 17
- Press the power switch located on the side of the robot. Make sure the power switch is in
the on position (I). Fig. 18
- Place the robot on the charging base and make sure the charging terminals on the robot match those of the charging base. Once the robot is properly placed, it will beep once and the light indicator will light up. If the light is oscillating orange, it means the battery is
not completely charged. To ensure the maximum cleaning time, wait until the light turns
into steady blue, as this will indicate the battery is fully charged and the robot is ready to clean. Fig. 19
4. OPERATION
Starting the cleaning. Fig. 20
- Hold down the Start/Pause button on the robot to turn it on.
- Press the Start/Pause button on the robot vacuum cleaner, on the remote control or on
the app to start cleaning.
Note
- If the robot runs out of battery while cleaning, it will automatically return to the charging base. Once the battery is fully charged, the robot can start a new cleaning cycle.
- If there is no good access to the charging base, the robot will not be able to return to it. If this happens, place it manually on the charging base.
Pausing the cleaning. Fig. 20
- Press the Start/Pause button on the robot vacuum cleaner, on the remote control or on the app to pause the cleaning process.
- Press the Start/Pause button on the robot vacuum cleaner, on the remote control or on the app to resume the cleaning process.
Returning to the charging base
Press the Back home button on the robot, on the remote control or on the app (with a house
icon) in order to send the robot to the charging base. The robot vacuum cleaner will continue
vacuuming until it reaches the charging base.
4544
Page 24
ENGLISH ENGLISH
Turning o. Fig. 20
Hold down the Start/Pause button on the robot to turn it o.
Warning
The robot vacuum cleaner has a power switch (with positions I and 0) located on the side
of the main body. If the robot will not be used for long periods of time, it is recommended to
turn it o using this switch. As a safety measure, if the robot is switched o, it will restore the factory default settings. To operate the robot, the switch must be in the on position (I).
Cleaning modes
This robot includes dierent modes and functions that can be activated from the remote
control or the app.
Automatic mode. Fig. 21
- Press the Start/Pause button on the robot vacuum cleaner, on the remote control or select the automatic cleaning mode on the app, then the robot vacuum cleaner will start the automatic cleaning.
- The robot will clean the whole surface, edges, around objects such as tables, chairs etc.,
until the battery is low, then it will return to the charging base.
Random mode
- The robot vacuum cleaner will clean randomly until the battery percentage is low and it
will return to the charge base.
- To activate this mode, press the random cleaning button on remote control or on the app.
Scrubbing mode. Fig. 22
- Attach the mop to the bracket and the latter to the mixed tank. Fill the water tank.
- Place the mixed tank on the robot vacuum cleaner and select the scrubbing level with the
remote control or the app: high, medium or low.
- Once you have selected the desired scrubbing level from the remote control or the app, the robot vacuum cleaner will start the All in One function to vacuum, scrub and sweep simultaneously thanks to its mixed tank.
Note
- If you wish to mop, do not ll the water tank.
- If the robot has the mixed tank installed with water in it, when it leaves the charging base,
it will turn around itself to soak the mop.
- To ensure a perfect scrubbing from the start, it is suggested to dampen the mop evenly with water before xing it to the mixed tank. It is also recommended to wash the mop
after every use.
- It is recommended to be present when the robot is scrubbing.
- When the robot vacuum cleaner returns to the charging base, you must remove the mop.
Do not leave the robot vacuum cleaner charging with the mop assembled.
Spiral mode. Fig. 23
- The robot will carry out an intense cleaning of a specic area when this mode is activated. It will start cleaning at a specic spot and will move outwards in a spiral motion (1 metre). Then, it will return to the starting spot in an inwards spiral motion again.
- Once it has nished and returns to the starting spot, the robot will start cleaning in Auto
mode until it runs out of battery.
- Before using this mode, place it in the spot you wish to clean.
- Press the Spiral cleaning button on the remote control or the app to activate this mode.
Edge mode. Fig. 24
When this mode is selected, the robot will clean along walls and around furniture (e.g. table
or chair legs). Press the Edge cleaning button on the remote control or on the app.
Room mode. Fig. 25
- The robot will carry out a 30-minute cleaning cycle when this mode is selected.
- Press the Room cleaning button on the remote control or on the app.
- To ensure an ecient cleaning of the room, make sure the robot stays in the room.
Back home mode
Press the Back home button on the robot, on the remote control or on the app (with a house
icon) in order to send the robot to the charging base. The robot vacuum cleaner will continue
vacuuming until it reaches the charging base.
Manual mode
Select the manual cleaning mode on the app or on the remote control to steer your robot vacuum cleaner manually.
Power level function
Select the power level on the remote control or on the app to control the robot suction power
during cleaning processes. There are three suction power levels: Turbo, Normal and Eco.
Setting the remote control time
- Press the time setting button on the remote control. The digits will start ashing. Fig. 26
- Select the day of the week using the upwards and downwards direction buttons. To save
the selected date, press the Start/Pause button. Fig. 27
- Use the left and right direction buttons to set the minutes and hours. Use the upwards
and downwards arrow direction buttons to change the digits while they ash.
4746
Page 25
ENGLISH ENGLISH
- Finally, press the Start/Pause button or the clock button. The robot vacuum cleaner will beep when the time settings have been conrmed.
Cleaning scheduling
- For an easier cleaning, the robot includes a schedule function to set daily schedules through the remote control or the app. According to the setting, the robot will automatically start cleaning in the selected days at the desired time.
- The time options on the remote control are: 12:00 a. m.–11:59 p.m. and 12:00 p.m.–11:59
p.m.
- Before setting the hour and the options on the robot vacuum cleaner, make sure it is on.
Scheduling cleanings with the remote control
- Press the schedule button on the remote control. The digits will start ashing. Fig. 28
- Use the direction buttons upwards or downwards to select the day. Once selected,
use the right and left buttons to select the minutes and hours. To modify the minutes
or hours, use the left and right direction buttons to select the minutes and hours. Use the upwards and downwards arrow direction buttons to change the digits while they
ash. Press the Start/Pause button again to save the settings. Follow the same steps to
schedule the days. Fig. 29
- Finally, press the schedule button to exit the scheduling mode. The robot will beep once indicating the scheduled cleaning settings have been conrmed.
- The user may schedule as many days a week as desired. The display screen will show
when the robot vacuum cleaner is programmed.
Cancelling the scheduled cleaning
Press the schedule button on the remote control, select the day you wish to delete and
change the set time to 00:00 am., this is the time you need to set to cancel the cleaning
programme.
Warning
Make sure the remote control is close to the robot when setting the clock or scheduling cleaning cycles.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
High-eciency lter. Fig. 26-27
- The high-eciency lter is designed with bres that help trap dust particles, dust mites, pollen... It is very important to periodically clean the lter, to avoid these particles from building up in the lter, causing eciency loss. It is convenient to carry out this
maintenance once a week.
- It is recommended to replace the high-eciency lter with a new one without exceeding
160 cleaning hours.
Recommendation
Dirt can be removed with a small brush or by shaking it carefully against a hard surface for
dust to fall o. The high-eciency lter cannot be washed.
Mesh primary lter and sponge lter
The ltering system is featured with a primary mesh lter and a sponge lter, located next to the high-eciency lter. It is suggested to replace them either after a maximum of 160 hours
of use or when they are worn out due to operation.
Recommendation
Dirt can be removed with a small brush or by shaking carefully against a hard surface for dust
to fall o. You can also use warm water without detergents to obtain better results. Always
make sure they are completely dry before installing them again; otherwise, moisture can reach the robot motor and damage it.
Free-fall sensors cleaning
Use a clean, dry and soft cloth to wipe o any dust from the free-fall sensor located on the
robot lower part.
Warning
Do not apply cleaning products directly on the sensors.
Cleaning the Jaliscazo brush
The Jaliscazo brush is designed for both long and pet hair, as well as carpets, hard oors and removal of ne and coarse dirt. Its micro-bre technology captures dust, sand, mites and lint eciently in a single pass. This brush is in contact with the oor, and therefore with dirt, so it can be worn out over time, aecting negatively to the cleaning eciency.
1. Slightly press the Jaliscazo brush frame tabs in order to open the slot and remove it. Fig. 28
2. Remove any hair, lint or other dirt trapped in the brush and around the shafts.
3. Clear and clean the robot suction channel. Fig. 29
4. Reinstall the Jaliscazo brush and its frame.
Recommendation
It is recommended to clean the Jaliscazo brush once a week with the help of the cleaning brush.
Side brushes
Side brushes are designed with multiple bristles and are used to push dirt towards the
suction nozzle and to clean thoroughly edges and corners. These brushes can wear out over
4948
Page 26
ENGLISH ENGLISH
time, aecting negatively to the cleaning eciency. For this reason, it is suggested to replace
each side brush after a maximum of 220 hours or less.
Recommendation
It is recommended to clean the side brushes once a week with the help of the autoclean brush.
Sensors
Your robot vacuum cleaner has dierent types of sensors, for example, proximity sensors that allow the robot to move around while detecting obstacles, or free-fall sensors that help the robot detect slopes or possible gaps/unevenness such as staircases. These sensors
are always in contact with dust particles, and therefore can deteriorate over time, causing possible navigation errors.
It is suggested to clean all the robot sensors with a dry and soft cloth after a maximum of 35
hours of operation or less.
Battery charge and replacement
To lengthen the battery shelf life, keep the robot charging on the charging base when not in use.
Remove the battery and store it in a safe, dry place if the device will not be used for a long period of time.
To replace the battery, follow the instructions below:
1. Unscrew the 2 screws on the battery slot, remove the battery cover and the battery. Fig. 30
2. Insert the new battery with the battery label facing up. Fig. 31
3. Place the battery and the battery cover in its place and x properly the screws back again.
6. TROUBLESHOOTING
Beeps while the oscillating red light is on:
Beeps Error Solution
01 1 Gyroscope error Place the robot vacuum cleaner on a stable surface and
restart it by turning it o and on with the power switch. Do
not move it.
02 2 Bumper error Check the bumper and remove any object that may be
blocking it.
03 3 Free-fall sensor
error
02 4 Low battery or
charging error
Check if the bumper is dirty and clean the sensor.
The robot has run out of battery and you need to manually
place it on the charging base.
Beeps while the indicator light is steady red:
Beeps Error Solution
01 1 Driving wheel error Check if the driving wheel is blocked. Unblock and clean
it.
02 2 Robot side brushes
error
03 3 Fan error Clean the dust or objects that may be blocking the air
02 4 Main brush error Check if the main brush is tangled or blocked and clean
Other possible scenarios:
Problem Solution
The robot vacuum cleaner
does not activate.
The device suddenly stops
working.
The programming function
does not work
Suction power level is very low
The robot vacuum cleaner
does not charge.
Make sure the power switch is in the on position (I). Make sure the battery is fully charged.
If the problem continues, turn the switch o and restart it.
Check if the robot is trapped or stuck with any obstacle. Check the battery level.
If the problem continues, turn the switch o, wait for 2 seconds and
restart it.
Make sure the power switch is in the on position (I). Check if the robot battery is too low to turn on.
Check if there are obstructions blocking the air inlet. Empty the tank.
Clean the lters with a vacuum cleaner or a cleaning brush. Check if the lters are wet. Dry the lters in a natural way before using them. Make sure they
are completely dry, if there are any moisture remains they could reach the motor and damage the robot.
Check if the charging base indicators are on. If they are not, contact
the ocial Technical Support Service of Cecotec.
Clean the charging terminals with a dry cloth. Check if the robot beeps when it gets to the charging base. Contact
the ocial Technical Support Service of Cecotec.
Check if the side brushes are blocked and clean them.
inlet channel.
it.
5150
Page 27
ENGLISH ENGLISH
The robot does not return
to the charging base.
The main brush does not
spin.
The robot movements or
route are unusual.
Remove the objects 1 metre on the left and right, and 2 metres in front of the charging base.
The robot will return to the charging base faster when it is near it. When it is far, it will take more time to identify it. Clean the charging
terminals.
Clean the main brush. Check if the main brush is installed correctly.
Carefully clean the sensors with a dry cloth.
Restart the robot vacuum cleaner. To do so, turn the power switch o and on.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: Conga 2290 Absolute Product reference: 05697 Voltage: 100-240 V ~, 50/60 Hz Battery: 14.4 V AC, 2500 mAh Frequency bands: 2.4 GHz Maximum power transmission: 17.5 dBm Technical specications may change without prior notication to improve product quality.
Manufactured in China | Designed in Spain
8. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
It is recommended that repairs be carried out by qualied personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not
hesitate to contact Cecotec ocial Technical Support Service at +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or
in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of
CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
11. DECLARATION OF CONFORMITY
Cecotec Innovaciones hereby declares this robot vacuum cleaner, model 05697 Conga 2290 Absolute, complies with the Directive 2014/53/EU on radio equipment. The complete text of the EU declaration of conformity is available in the following Internet address: www.cecotec.es
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the
product and/or battery must be disposed of separately from household
waste. When this product reaches the end of its shelf life, you should
dispose of the batteries/accumulators and take them to a collection point designated by the local authorities. Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the correct disposal of old electrical appliances and/or their batteries. Compliance with the above guidelines will help protect the environment.
5352
Page 28
FRANÇAIS FRANÇAIS
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
Img. 1
1. Bouton de démarrage/pause
2. Bouton Retour à la base
Bouton Retour à la base
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, que ce soit sur celui du robot aspirateur, celui sur la télécommande ou celui de l’application, le robot aspirateur retournera automatiquement à sa
base de charge.
Témoin lumineux
- Lumière orange xe: batterie faible/mode Retour à la base.
- Lumière orange clignotante : en charge.
- Lumière bleue xe : chargé/mode standby/en cours de nettoyage.
- Lumière rouge xe/clignotante: erreur/réservoir non installé.
Bouton de démarrage/pause
1. Maintenez appuyé ce bouton quelques secondes pour allumer ou éteindre le robot
aspirateur.
2. Appuyez sur ce même bouton pour commencer le nettoyage.
Img. 2
1. Capteur antichoc
2. Bouton de connexion
Img. 3
1. Capteurs antichute
2. Roues motrices
3. Bornes de charge.
4. Roue omnidirectionnelle.
5. Brosses latérales.
6. Batterie
7. Réservoir mixte
8. Brosse Jaliscazo
Base de charge. Img. 4
1. Témoin de charge
2. Support pour la télécommande
3. Émetteur de signaux
4. Bornes de charge
- Adaptateur de courant. Img. 5
- Réservoir mixte. Img. 6
- Filtre primaire et ltre de haute ecacité. Img. 7
- Brosse Jaliscazo. Img. 8
- Brosses latérales (4). Img. 9
- Serpillières (2). Img. 10
- Brosse d’auto-nettoyage Img. 11
- Télécommande. Img. 12
1. Écran de visualisation du mode et de l’heure
2. Réglage de l’heure
3. Charge automatique/retour à la base
4. Bouton de démarrage/pause
5. Boutons de directions
6. Nettoyage en Spirale
7. Nettoyage par Pièce
8. Niveaux de nettoyage du sol
9. Programmation
10. Nettoyage des Bords
11. Niveaux de puissance
2. AVANT UTILISATION
- Ce robot aspirateur possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez le robot aspirateur de sa boîte. Rangez la boîte d’origine et le reste
des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter d’endommager
le robot aspirateur si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire de
l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
Avertissements
- Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers, les câbles ou autres objets fragiles qui peuvent gêner ou empêcher le fonctionnement du
robot aspirateur. Img. 13
5554
Page 29
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Si la pièce que vous souhaitez nettoyer se trouve près d’un balcon ou des escaliers, placez une barrière physique pour éviter d’abîmer l’appareil et pour assurer un
fonctionnement sécurisé. Img. 14
- L’exposition à la lumière directe du soleil ou aux grands contrastes de lumière pourrait aecter le parfait fonctionnement des capteurs. Si cela arrive, le robot aspirateur s’arrête, déplacez-le à un autre endroit pour qu’il recommence un nouveau cycle de nettoyage.
3. INSTALLATION
- Placez la base de charge contre un mur et laissez un espace libre de minimum 2 mètres
devant et d’un mètre de chaque côté. Img. 15
- Branchez la base de charge sur une prise de courant. Enroulez et rangez le câble restant au niveau de la partie inférieure de la base de charge pour éviter de possibles accidents. Img. 16
- Insérez les deux brosses latérales dans les fentes situées sur la partie inférieure du robot
aspirateur. Appuyez jusqu’à entendre un « clic » qui conrme qu’elles sont bien xées.
Img. 17
- Appuyez sur l’interrupteur de connexion qui se trouve sur la partie latérale du robot aspirateur. Assurez-vous que l’interrupteur de connexion est sur la position (I). Img. 18
- Placez le robot aspirateur sur sa base de charge et assurez-vous que les bornes de charge du robot et de la base coïncident. Une fois que le robot aspirateur est bien placé, il émettra un « bip » et le témoin lumineux s’allumera. Si la lumière clignote orange, la
batterie n’est pas complètement chargée. Pour assurer une meilleure durée de nettoyage,
attendez que la lumière passe au bleu xe, indiquant que la batterie est complètement chargée et que le robot aspirateur est prêt à l’emploi. Img. 19
4. FONCTIONNEMENT
Commencer le nettoyage. Img. 20
- Maintenez appuyé le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur pour l’allumer.
- Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur, dans la télécommande
ou sélectionnez-le dans l’application pour commencer le nettoyage.
Notes
- Si le robot aspirateur se décharge et se retrouve sans batterie pendant le nettoyage, il
retourne automatiquement à sa base de charge. Une fois la batterie est complètement
rechargée, un nouveau cycle de nettoyage pourra commencer.
- Le robot aspirateur ne peut pas retourner à sa base de charge s’il n’y a pas un bon accès jusqu’à elle. Si cela se produit, placez-le manuellement sur la base de charge.
Pause pendant le nettoyage. Img. 20
- Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur, dans la télécommande
ou sélectionnez-le dans l’application pour mettre en pause le processus de nettoyage.
- Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur, dans la télécommande
ou sélectionnez-le dans l’application pour mettre en pause le processus de nettoyage.
Retour à la base de charge
Appuyez sur le bouton Retour à la base du robot aspirateur, de la télécommande ou de
l’application (symbole de la maison) pour envoyer le robot à sa base de charge. Le robot aspirateur continuera à aspirer jusqu’à ce qu’il atteigne la base.
Éteint. Img. 20 Maintenez appuyé le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur pour l’éteindre.
Avertissement
Le robot aspirateur possède un interrupteur de connexion et de déconnexion (I/0) situé sur
la partie latérale de l’unité principale. Si vous n’allez pas utiliser le robot pendant longtemps, il est recommandé de l’éteindre à travers cet interrupteur. Comme mesure de sécurité, si
l’interrupteur se trouve sur la position de déconnexion, les paramètres d’usine se congurent. Si vous voulez que le robot fonctionne, l’interrupteur doit être en position de connexion (I).
Modes de nettoyage
Ce robot possède diérents modes et fonctions qui peuvent être activés à travers la télécommande sans l ou l’App.
Mode Auto. Img. 21
- Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur, de la télécommande ou
sélectionnez le mode de nettoyage automatique dans l’application, le robot aspirateur commencera le nettoyage automatique.
- Le robot aspirateur nettoie toute la surface, les bords, autour des objets comme les tables, chaises, etc., jusqu’à ce que le pourcentage de la batterie soit faible et qu’il
retourne à sa base de charge.
Mode Aléatoire (Random)
- Le robot aspirateur nettoie de manière aléatoire jusqu’à ce que le pourcentage de la
batterie soit faible et retourne à la base de charge.
- Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton de nettoyage aléatoire dans la télécommande ou dans l’application.
Mode Nettoyage du sol. Img. 22
- Fixez le serpillère au support et le support au réservoir mixte. Remplissez le réservoir d’eau.
- Insérez le réservoir mixte dans le robot aspirateur et sélectionnez le niveau de nettoyage
du sol à l’aide de la télécommande ou de l’application : élevé, moyen ou faible.
5756
Page 30
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Lorsque vous avez sélectionné le niveau pour le nettoyage du sol depuis la
télécommande ou dans l’application, le robot aspirateur utilisera la fonction All in One pour aspirer, nettoyer le sol et balayer en même temps grâce au réservoir mixte.
Notes
- Si vous voulez passer la serpillière, ne remplissez pas le réservoir d’eau.
- Lorsque le robot aspirateur a le réservoir mixte avec de l’eau, il fera un mouvement de
rotation lorsqu’il quitte la base an d’humidier d’abord le tissu.
- Pour garantir un nettoyage parfait depuis le début, il est recommandé d’humidier le tissu avec de l’eau de manière homogène avant de le xer au réservoir mixte. Il est aussi recommandé de laver le tissu après chaque utilisation.
- Il est recommandé d’être présent lorsque le robot aspirateur nettoie le sol.
- Lorsque le robot aspirateur retourne à sa base de charge, vous devez retirer le tissu. Ne
laissez pas le robot aspirateur en charge avec le tissu.
Mode Spirale. Img. 23
- Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot aspirateur nettoiera intensivement un point spécique. Il commencera à nettoyer un point concret, réalisera des mouvements
en spirale vers l’extérieur (1 mètre), puis reviendra au point initial en réalisant des mouvements en spirale vers l’intérieur.
- À la n du nettoyage, il retournera au point initial et commencera à nettoyer en mode Auto jusqu’à épuiser la batterie.
- Avant d’utiliser ce mode, placez-le sur l’endroit que vous souhaitez nettoyer.
- Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton de nettoyage en Spirale de la télécommande
ou dans l’application.
Mode Bords. Img. 24
Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot aspirateur nettoiera le long des murs et autour
des meubles (pieds des tables, des chaises, etc.). Appuyez sur le bouton du mode de nettoyage Bords sur la télécommande ou sur l’application.
Mode manuel
Sélectionnez l’option de nettoyage manuel dans l’application ou dans la télécommande pour contrôler votre aspirateur robot manuellement.
Fonction de niveau de puissance
Sélectionnez le niveau de puissance depuis l’application ou dans la télécommande pour contrôler la puissance d’aspiration du robot pendant les processus de nettoyage. Il y a 3
niveaux de puissance d’aspiration: Turbo, Normal et Eco.
Régler l’heure de la télécommande
- Appuyez sur le bouton de réglage de l’horloge de la télécommande. Les chires
commenceront à clignoter. Img. 26
- Sélectionnez le jour de la semaine en appuyant sur les boutons de direction vers le haut et vers le bas. Pour enregistrer le jour sélectionné, appuyez sur le bouton de nettoyage
automatique/pause. Img. 27
- Utilisez les boutons de direction vers la gauche et vers la droite pour sélectionner les
minutes et les heures. Lorsque le chire clignote, utilisez les boutons de direction vers le
haut et vers le bas pour le changer.
- Pour nir, appuyez sur le bouton de démarrage/pause ou sur le bouton de l’horloge. Le robot aspirateur émettra un « bip » pour indiquer que les paramètres de l’horloge ont été conrmés.
Programmer le nettoyage
- Pour faciliter le nettoyage, le robot aspirateur possède une fonction qui permet de le programmer quotidiennement grâce à la télécommande ou à l’application. Conformément à la conguration, le robot aspirateur commencera le nettoyage automatiquement les jours sélectionnés, aux heures indiquées.
- Les options de temps sur la télécommande sans l sont : 12:00 am - 11:59 pm et 12:00 pm
- 11:59 pm.
- Avant de régler l’heure et les paramètres du robot aspirateur, assurez-vous qu’il est
allumé.
Mode Pièce. Img. 25
- Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot aspirateur nettoiera pendant 30 minutes.
- Appuyez sur le bouton du mode de nettoyage Pièce sur la télécommande ou sur
l’application.
- Pour assurer un nettoyage ecace de la pièce, veillez à ce qu’il reste dans la pièce
pendant un certain temps.
Mode Retour à la base
Appuyez sur le bouton Retour à la base du robot aspirateur, de la télécommande ou de
l’application (symbole de la maison) pour envoyer le robot à sa base de charge. Le robot aspirateur continuera à aspirer jusqu’à ce qu’il atteigne la base.
Programmation du nettoyage avec la télécommande
- Appuyez sur le bouton de programmation de la télécommande sans l. Les chires commenceront à clignoter. Img. 28
- Utilisez les boutons des èches pour sélectionner le jour. Lorsque vous avez sélectionné le jour, utilisez les èches vers la droite et la gauche pour sélectionner les minutes et les heures. Pour modier les minutes ou les heures, utilisez les boutons de direction vers la gauche et vers la droite pour sélectionner les minutes et les heures. Lorsque le chire clignote, utilisez
les boutons de direction vers le haut et vers le bas pour le changer. Appuyez à nouveau sur le bouton de démarrage/pause pour enregistrer les réglages. Suivez les mêmes étapes pour
programmer les jours que vous souhaitez congurer. Img. 29
5958
Page 31
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Finalement, appuyez sur le bouton de programmation pour quitter le mode Programmation du nettoyage. Le robot aspirateur émettra un « bip » pour indiquer que les réglages de la programmation du nettoyage ont été conrmés.
- Vous pouvez programmer autant de jours par semaine que vous souhaitez. L’écran indiquera que le robot aspirateur est programmé.
Annuler la programmation du nettoyage
Appuyez sur le bouton de la télécommande sans l, sélectionnez le jour que vous voulez éliminer et changez l’heure à 00:00 a.m.. Celle-ci est l’heure pour annuler le programme.
Avertissement
Assurez-vous que la télécommande est près du robot aspirateur lorsque vous congurez l’horloge et quand vous programmez les cycles de nettoyage.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Filtre de haute ecacité. Img. 26-27
- Le ltre de haute ecacité a été conçu avec un réseau de bres qui aident à attraper
les particules de poussière, acariens, pollen... Pour cela, il vous faut le nettoyer
périodiquement pour éviter que ces particules s’accumulent dans le ltre et que celui-ci perde de l’ecacité. L’idéal est de réaliser cet entretien une fois par semaine.
- Il est recommandé de changer le ltre de haute ecacité toutes les 160 heures
d’utilisation.
Recommandation
Vous pouvez retirer la saleté du ltre de haute ecacité avec une petite brosse ou donner de petits coups doucement sur la surface pour que la poussière tombe. Le ltre de haute ecacité ne peut pas être lavé.
Filtre primaire en maille et ltre éponge
Le système de ltrage est complété par un ltre primaire en maille et un ltre éponge situés à côté du ltre de haute ecacité. Si vous souhaitez les remplacer, il est recommandé de le faire avant les 160 heures d’utilisation ou lorsque vous observez qu’ils sont usés.
Nettoyage des capteurs antichute
Utilisez un chion doux, sec et propre pour nettoyer la poussière des capteurs antichute,
situés au niveau de la partie inférieure du robot aspirateur.
Avertissement
N’appliquez pas de produits nettoyants directement sur les capteurs.
Nettoyage de la brosse Jaliscazo
La brosse Jaliscazo est conçue pour les poils d’animaux et cheveux longs, ainsi que pour les tapis et les sols durs, et pour ramasser les saletés nes et épaisses. Grâce à sa technologie en microbres, elle attrape la poussière, le sable, les acariens, la bouloche... de manière ecace,
en un seul passage. Cette brosse est en contact avec le sol et donc avec la saleté, elle peut
donc s’user avec le temps, ce qui aura une conséquence négative sur l’ecacité du nettoyage.
1. Appuyez légèrement sur les languettes du cadre de la brosse Jaliscazo pour ouvrir le compartiment et extrayez-la. Img. 28
2. Retirez les cheveux, les poils, les bouloches et autre saleté attrapée dans la brosse et autour des axes.
3. Dégagez et nettoyez le canal d’aspiration du robot aspirateur. Img. 29
4. Réinstallez la brosse Jaliscazo et le cadre.
Recommandation
Il est recommandé de nettoyer la brosse Jaliscazo une fois par semaine à l’aide de la brosse d’auto-nettoyage.
Brosses latérales
Les brosses latérales ont été conçues avec une multitude de poils doux et doivent être
utilisées pour attraper la saleté vers la buse d’aspiration mais aussi pour nettoyer à fond les
bords et recoins. Ces brosses peuvent s’user avec le temps, ce qui aura une conséquence négative sur l’ecacité du nettoyage. Pour cela, il est recommandé de remplacer chaque
brosse latérale toutes les 220 heures d’utilisation ou moins.
Recommandation
Il est recommandé de nettoyer les brosses latérales une fois par semaine à l’aide de la brosse
d’auto-nettoyage.
Recommandation
Vous pouvez retirer la saleté avec une petite brosse ou donner de petits coups doucement
sur la surface pour que la poussière tombe. Vous pouvez aussi utiliser de l’eau tiède sans détergents pour obtenir un meilleur résultat, en vous assurant qu’ils soient totalement secs
avant de les remettre en place, sinon l’humidité pourrait pénétrer dans le moteur du robot aspirateur et l’endommager.
Capteurs
Votre robot aspirateur possède diérents types de capteurs, comme par exemple, les capteurs de proximité qui aident le robot aspirateur à réaliser un nettoyage pouvant détecter de possibles obstacles et les capteurs antichute qui aident le robot à détecter les dénivelés et de possibles vides tels que les escaliers. Ces capteurs sont en contact continu avec les particules de poussière, ils peuvent donc se détériorer avec le temps et provoquer de
possibles erreurs de navigation.
6160
Page 32
FRANÇAIS FRANÇAIS
Il est recommandé de nettoyer les capteurs du robot au moins toutes les 35 heures d’utilisation, à l’aide d’un chion doux.
Charger et remplacer la batterie
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, laissez le robot aspirateur charger sur sa base
de charge à chaque fois que vous ne l’utilisez pas. Si l’aspirateur ne va pas être utilisé pendant longtemps, retirez la batterie et rangez-la dans
un lieu sec et sécurisé.
Pour remplacer la batterie, suivez les instructions suivantes :
1. Dévissez les 2 vis du compartiment de la batterie, retirez le couvercle de la batterie puis la batterie. Img. 30
2. Introduisez la nouvelle batterie avec l’étiquette vers le haut. Img. 31
3. Replacez la batterie et le couvercle de la batterie puis revissez les vis.
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Bips pendant le clignotement de la lumière rouge:
« Bips » Erreur Solution
01 1 Erreur au niveau du
gyroscope.
02 2 Erreur au niveau du
pare-chocs.
03 3 Erreur au niveau du
capteur antichute.
02 4 Batterie faible ou
erreur lors de la charge.
Bips lorsque le témoin rouge est allumé xement:
« Bips » Erreur Solution
01 1 Erreur au niveau de la
roue motrice.
02 2 Erreur au niveau des
brosses latérales.
Placez le robot aspirateur sur une surface stable et
redémarrez-le en éteignant et en rallumant l’interrupteur
de connexion. Ne le bougez pas.
Vériez l’état du pare-chocs et retirez tout objet qui pourrait le bloquer.
Vériez s’il y a de la saleté sur le pare-chocs et nettoyez le
capteur.
Le robot n’a plus de batterie et doit être amené
manuellement à la base de charge.
Vériez que la roue motrice ne soit pas bloquée. Débloquez et nettoyez-la.
Vériez que les brosses latérales ne soient pas bloquées et nettoyez-les.
03 3 Erreur au niveau du
ventilateur.
02 4 Erreur au niveau de la
brosse centrale.
Autres possibles situations:
Problème Solution
Le robot aspirateur ne s’active pas
L’appareil s’est arrêté tout
d’un coup.
La fonction de
programmation ne fonctionne pas.
La puissance d’aspiration est insusante.
Le robot aspirateur ne
charge pas.
Le robot ne retourne pas à
sa base de charge
Assurez-vous que l’interrupteur de connexion est sur la position (I). Vériez que la batterie soit complètement chargée.
Si le problème persiste, éteignez l’interrupteur et redémarrez le robot.
Vériez si le robot est piégé ou entravé par un obstacle. Vériez le niveau de charge de la batterie.
Si le problème persiste, éteignez l’interrupteur, attendez 2 secondes puis redémarrez le robot.
Assurez-vous que l’interrupteur de connexion est sur la position (I). Vériez si la batterie du robot est trop faible pour qu’il puisse
fonctionner.
Vériez s’il y a des obstacles qui bloquent l’entrée d’air.
Videz le réservoir.
Nettoyez les ltres avec un aspirateur ou avec une brosse de
nettoyage.
Vériez si les ltres sont humides. Séchez les ltres avant de les utiliser. Assurez-vous qu’ils sont
complètement secs, car toute humidité résiduelle pourrait pénétrer dans le moteur et endommager le robot aspirateur.
Vériez si les témoins lumineux de la base de charge sont allumés. S’ils sont éteints, veuillez contacter le Service Après-Vente Ociel
de Cecotec.
Nettoyez les bornes de charge avec un chion sec. Vériez si le robot émet un «bip» en arrivant à sa base de charge. Contactez le Service Après-Vente Ociel de Cecotec.
Retirez les objets présents 1 mètre à gauche et à droite, et 2 mètres devant la base de charge.
Le robot retournera à la base de charge plus rapidement s’il se
trouve près d’elle. Si la base est plus éloignée, il lui faudra plus de temps pour la détecter. Nettoyez les bornes de charge.
Nettoyez la poussière ou enlevez les objets qui pourraient bloquer l’entrée d’air du robot.
Vériez que la brosse centrale ne soit pas bloquée et nettoyez-la.
6362
Page 33
FRANÇAIS FRANÇAIS
La brosse centrale ne
tourne pas.
Les mouvements ou
l’itinéraire du robot ne sont pas les mêmes.
Nettoyez la brosse centrale.
Vériez que la brosse centrale soit bien installée.
Nettoyez les capteurs soigneusement à l’aide d’un chion sec.
Redémarrez le robot aspirateur. Éteignez et allumez l’interrupteur de connexion.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : Conga 2290 Absolute Référence : 05697 Voltage : 100-240 V ~, 50/60 Hz Batterie : 14,4 V AC, 2500 mAh Bandes de fréquence : 2,4 GHz Transmission de puissance maximale : 17,5 dBm Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an d’améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
8. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur, le
produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez
retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des
batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de
l’environnement.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
10. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être,
en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données,
transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Cecotec Innovaciones déclare que ce robot aspirateur, modèle 05697 Conga 2290 Absolute est conforme à la directive 2014/53/UE sur les équipements radioélectriques. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE peut être consulté sur le site web suivant : www.cecotec.com
9. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de
conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié.
6564
Page 34
DEUTSCH DEUTSCH
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen möglicherweise nicht genau dem Produkt.
Abb. 1
1. Start/Stop-Taste
2. Back-Home-Taste
Back Home-Taste
Wenn Sie diese Taste sowohl am Staubsaugerroboter, in der App als auch an der Fernbedienung drücken, fährt der Staubsaugerroboter automatisch in die Ladestation.
Betriebsanzeiger
- Orangefarbenes Dauerlicht: niedrige Batterie/ Back-Home-Modus.
- Oranges blinkendes Licht: wird aufgeladen.
- Festes blaues Licht: aufgeladen/ Standby-Modus/Reinigen.
- Rotes festes Licht: Fehler/ Tank nicht installiert.
Start/Stop-Taste
1. Halten Sie diese Taste einige Sekunden lang gedrückt, um den Staubsaugerroboter ein- oder auszuschalten.
2. Drücken Sie diese Taste, um die Reinigung zu starten.
Abb. 2
1. Stoßsensor
2. Ein-/Ausschalter
Abb. 3
1. Absturzsensoren
2. Laufrollen
3. Ladekontakte
4. Allseitiges Rad
5. Seitliche Bürsten
6. Batterie
7. Mischbehälter
8. Jaliscazo Bürste
Ladestation. Abb. 4
1. Akkuanzeiger
2. Fernbedienungshalter
3. Signalsender
4. Ladekontakte
- Netzstecker. Abb. 5
- Mischbehälter. Abb. 6
- Primärlter und Hochezienzlter. Abb. 7
- Jaliscazo Bürste. Abb. 8
- Seitliche Bürsten (4). Abb. 9
- Möppe (2). Abb. 10
- Selbstreinigungsbürste Abb. 11
- Fernbedienung. Abb. 12
1. Anzeige von Modus und Zeit
2. Einstellungen der Uhrzeit
3. Automatisches Auaden/Heimweg
4. Start/Stop-Taste
5. Richtungstasten
6. Spiralförmige Reinigung
7. Zimmer-Reinigung
8. Wischstufen
9. Programmierung
10. Reinigung von Rändern
11. Leistungsstufen
2. VOR DEM GEBRAUCH
- Dieser Staubsaugerroboter ist so verpackt, dass er beim Transport geschützt ist. Nehmen Sie den Staubsaugerroboter aus seiner Verpackung. Sie können den
Originalkarton und die andere Verpackung an einem sicheren Ort aufbewahren, damit der Staubsaugerroboter nicht beschädigt wird, wenn Sie ihn in Zukunft transportieren
müssen. Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass
alle Artikel wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst
von Cecotec.
Warnungen
- Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung, Papiere, Kabel, Vorhänge oder andere zerbrechliche Gegenstände, die den Betrieb des Staubsaugerroboters behindern oder behindern könnten. Abb. 13
6766
Page 35
DEUTSCH DEUTSCH
- Bendet sich der zu reinigende Raum in der Nähe eines Balkons oder einer Treppe,
sollte eine physische Barriere errichtet werden, um Schäden am Staubsaugerroboter zu vermeiden und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Abb. 14
- Das direkte Sonnenlicht kann die Sensoren beschädigen. Wenn dies geschieht, hält der
Staubsaugerroboter an und beginnt einen neuen Reinigungszyklus.
3. MONTAGE
- Stellen Sie die Ladestation gegen eine Wand und lassen Sie einen Freiraum von mindestens 2 Meter von vorne und 1 Meter auf jeder Seite. Abb. 15
- Schließen Sie die Ladestation an einer Steckdose an. Wickeln Sie und lagern Sie das Kabel im unteren Teil der Ladestation auf, um Unfälle zu vermeiden. Abb. 16
- Setzen Sie beide seitlichen Bürste in die Schlitze im unteren Teil des Saugroboters ein. Drücken Sie, bis ein „Klick“ zu hören ist, dass signalisiert, dass sie gut festgezogen sind. Abb. 17
- Drücken Sie den Start-Schalter an der Seite des Saugroboters. Stellen Sie sicher, dass der ON-Schalter eingeschaltet ist und sich auf der Eingeschalteten stelle (I) bendet. Abb. 18
- Stellen Sie den Saugroboter auf die Ladestation und stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte von beiden einrasten. Wenn der Saugroboter ordnungsgemäß gestellt ist, wird er einen Signalton erzeugen und die Lichtanzeige aueuchten. Wenn der Akku nicht vollständig aufgeladen ist, wird das Licht orange leuchten. Um die Akkulaufzeit zu verlängern, warten Sie, bis das Licht nicht mehr blinkt. Das signalisiert, dass der Akku
vollständig aufgeladen ist und der Saugroboter einsatzbereit ist. Abb. 19
4. BEDIENUNG
Reinigung starten Abb. 20
- Drücken und halten Sie die „Start/Stop“-Taste am Saugroboter, um ihn einzuschalten.
- Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter, auf der Fernbedienung oder
in der App, um die Reinigung zu starten.
Hinweise
- Bei Entleerung des Akkus während des Reinigungsvorgangs wird der Saugroboter zur
Ladestation automatisch zurückkehren. Nach vollständigem Auaden des Akkus kann ein
neuer Reinigungszyklus angefangen werden.
- Der Saugroboter kann nicht zur Ladestation zurückkehren, wenn er keinen guten Zugang dazu hat. Stellen Sie es in diesem Fall manuell auf die Ladestation.
Reinigung des Mopps. Abb. 20
- Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter, auf der Fernbedienung oder
wählen Sie sie in der App aus, um den Reinigungsvorgang anzuhalten.
- Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter, auf der Fernbedienung oder
wählen Sie sie in der App aus, um den Reinigungsvorgang fortsetzen.
Rückkehr zur Ladestation
Drücken Sie die Back-Home-Taste am Saugroboter, auf der Fernbedienung oder wählen Sie die Option in der App (Haus-Symbol), um den Saugroboter zur Ladestation zu schicken. Der
Staubsaugerroboter saugt weiter, bis er die Basis erreicht.
Ausschaltung. Abb. 20
Halten Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter gedrückt, um ihn auszuschalten.
Hinweis
Der Staubsaugerroboter verfügt über einen Ein/Aus-Schalter (I/0), der sich an der Seite des Hauptgehäuses bendet. Wenn Sie über einem längeren Zeitraum den Roboter nicht verwenden, schalten Sie es aus, indem Sie diese Taste drücken. Wenn die Taste ausgeschaltet ist, werden aus Sicherheitsgründen die Werkseinstellungen übernommen. Wenn der Roboter
funktionieren soll, muss der Schalter auf „Angeschaltet“ (I) gestellt werden.
Reinigungsmodi
Dieser Saugroboter enthält verschiedene Modi und Funktionen, die über die Fernbedienung
oder die App aktiviert werden können.
Auto-Modus. Abb. 21
- Drücken Sie die Start-/Pause-Taste auf dem Saugroboter, auf der Fernbedienung oder
wählen Sie in der App den automatischen Reinigungsmodus aus, dann beginnt der Staubsaugerroboter mit der automatischen Reinigung.
- Der Saugroboter reinigt die ganze Bodenäche, die Ecken, um Gegenstände wie Tische, Stühlen, u.a. herum, bis der Akkustand der Conga geringer wird und er zur Ladestation
zurückkehrt.
Zufallsmodus (Random)
- Der Staubsaugerroboter reinigt nach dem Zufallsprinzip, bis der Prozentsatz der Batterie
niedrig ist und kehrt dann zur Ladestation zurück.
- Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie in der App oder auf der Fernbedienung die
Taste für die Zufallsreinigung.
Wisch-Modus. Abb. 22
- Befestigen Sie den Mopp am Halter und den Halter am Mischbehälter. Befüllen Sie den
Wassertank.
- Setzen Sie den gemischten Behälter in den Staubsaugerroboter ein und wählen Sie in der
App oder auf der Fernbedienung den Schrubb-Modus und die Schrubb-Stufe: hoch, mittel
oder niedrig.
6968
Page 36
DEUTSCH DEUTSCH
- Sobald die gewünschte Wischstufe über die Fernbedienung oder in der App ausgewählt wurde, führt der Saugroboter die All-in-One-Funktion aus, um dank des Mischbehälter
gleichzeitig zu saugen, zu schrubben und zu kehren.
Hinweise
- Wenn Sie wischen wollen, füllen Sie den Wassertank nicht.
- Wenn der Saugroboter mit dem Wassergefüllten Mischtank eingesetzt ist, dreht er sich
beim Verlassen der Basis um, um den Mopp zuerst anzufeuchten.
- Um von Anfang an ein perfektes Wischen zu gewährleisten, empehlt es sich, den Mopp gleichmäßig mit Wasser zu befeuchten, bevor er an den Mischbehälter angeschlossen
wird. Es ist auch ratsam, den Mopp nach jedem Gebrauch zu waschen.
- Es wird empfohlen, anwesend zu sein, wenn der Saugroboter schrubbt.
- Wenn der Staubsaugerroboter zur Ladestation zurückkehrt, müssen Sie den Mopp
entfernen. Lassen Sie den Staubsaugerroboter nicht auaden, wenn der Mopp
eingeschaltet ist.
Spiral-Modus. Abb. 23
- Wenn Sie diesen Modus wählen, reinigt der Staubsaugerroboter intensiv eine bestimmte Stelle. Er beginnt mit der Reinigung an einem bestimmten Punkt, macht spiralförmige
Bewegungen nach außen (1 Meter) und kehrt dann zum Ausgangspunkt zurück, wobei er
ebenfalls spiralförmige Bewegungen nach innen macht.
- Wenn er fertig ist und zum Startpunkt zurückkehrt, startet der Saugroboter eine Bereinigung im Auto-Modus, bis die Batterie leer ist.
- Bevor Sie diesen Modus aktivieren, stellen Sie ihn auf die zu reinigende Stelle.
- Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie in der App oder auf der Fernbedienung die
Taste für die Spiral-Reinigung.
Edge-Modus. Abb. 24
Wenn Sie diesen Modus wählen, reinigt der Staubsaugerroboter entlang der Wand und um Möbel herum (Tischbeine, Stuhlbeine usw.). Drücken Sie den Edge-Reinigungsmodus auf der Fernbedienung oder der App.
Raum Modus. Abb. 25
- Wenn Sie diesen Modus wählen, reinigt der Staubsaugerroboter 30 Minuten lang.
- Drücken Sie den Raum-Reinigungsmodus auf der Fernbedienung oder der App.
- Um eine eziente Reinigung des Zimmers zu gewährleisten, sollten Sie darauf achten,
dass es im Zimmer aufbewahrt wird.
Back-Home-Modus
Drücken Sie die Back-Home-Taste am Saugroboter, auf der Fernbedienung oder wählen Sie die Option in der App (Haus-Symbol), um den Saugroboter zur Ladestation zu schicken. Der
Staubsaugerroboter saugt weiter, bis er die Basis erreicht.
Manueller Modus
Wählen Sie in der App oder auf der Fernbedienung die Option „Manuelle Reinigung“, um Ihren
Staubsaugerroboter manuell zu steuern.
Leistungsstufe-Funktion.
Wählen Sie die Leistungsstufe in der App oder auf der Fernbedienung, um die Saugleistung
des Staubsaugerroboters während des Reinigungsvorgangs zu steuern. Er verfügt über 3
Saugleistungen: Turbo, Normal und Eco.
Uhrzeiteinstellung auf der Fernbedienungsuhr
- Drücken Sie die Taste zur Einstellung der Uhrzeit auf der Fernbedienung. Die Ziern
werden blinken. Abb. 26
- Wählen Sie den Wochentag aus, indem Sie die Richtungstasten nach oben und unten drücken. Um den ausgewählten Tag zu speichern, drücken Sie die Taste für automatische
Reinigung/Pause. Abb. 27
- Verwenden Sie die linke und rechte Richtungstaste, um die Minuten und Stunden
auszuwählen. Wenn die Zahl blinkt, können Sie sie mit den Richtungstasten nach oben
und unten ändern.
- Drücken Sie abschließend die Start/Pause- oder die Uhrzeit-Taste. Der Saugroboter wird
piepsen, um das Festlegen der Uhrzeit anzuzeigen.
Programmierung der Reinigung
- Um die Reinigung zu erleichtern, hat der Saugroboter eine Funktion, die ihn täglich mit der
Fernbedienung oder mit der App programmieren lässt. Entsprechend der Konguration wird der Saugroboter mit der automatischen Reinigung der angezeigten Tage auf die
angezeigten Uhrzeiten starten.
- Die Fernbedienungsoptionen sind: 12:00 - 11:59 und 12:00 - 23:59
- Vergewissern Sie sich, dass der Saugroboter eingeschaltet ist, bevor Sie die Uhrzeit und
die Einstellungen des Saugroboters ändern.
Reinigungsprogrammierung mit der Fernbedienung
- Drücken Sie die Programmierung-Taste auf der Fernbedienung. Die Ziern werden blinken. Abb. 28
- Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben und unten, um den Tag auszuwählen. Sobald der Tag ausgewählt ist, können Sie mit den Pfeiltasten nach rechts und links Minuten oder
Stunden auswählen. Um die Minuten oder Stunden zu ändern, verwenden Sie die linke
und rechte Richtungstaste, um die Minuten und Stunden auszuwählen. Wenn die Zahl blinkt, können Sie sie mit den Richtungstasten nach oben und unten ändern. Drücken Sie auf „Start/Stop“-Taste erneut, um die Einstellungen zu speichern. Führen Sie die gleichen Schritte aus, um die Tage zu planen, die Sie einstellen möchten. Abb. 29
- Drücken Sie abschließend die Programmiertaste, um den Modus der Reinigungsprogrammierung zu verlassen. Der Saugroboter wird piepsen, um das Festlegen der Reinigungszeit anzuzeigen.
7170
Page 37
DEUTSCH DEUTSCH
- Der Benutzer kann so viele Wochentag nach Wunsch einstellen. Auf dem Display wird
angezeigt, wenn der Staubsaugerroboter programmiert ist.
Die Programmierung der Reinigung abbrechen
Drücken Sie die Programmierung-Taste auf der Fernbedienung, wählen Sie den Tag aus, den Sie löschen möchten, und stellen Sie die Uhrzeit auf 00:00 Uhr ein. Wenn Sie diese Zeit
eingeben, wird der Programm abgebrochen.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass sich die Fernbedienung beim Einstellen der Uhrzeit und beim
Programmieren der Reinigungszyklen in der Nähe vom Saugroboter bendet.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
Hochleistungslter. Abb. 26-27
- Der hocheziente Filter ist mit Faser hergestellt, um Staubpartikel, Polen, Milbe... zu
fangen. Deshalb muss es regelmäßig gereinigt werden, sodass diese Partikel nicht akkumuliert werden und eine hohe Saugleistung zu halten. Es wird empfohlen, einmal pro
Woche die Reinigung durchzuführen.
- Es wird empfohlen, den hochezienten Filter spätestens nach 160 Betriebsstunden zu
wechseln.
Empfehlung:
Sie können den Schmutz mit einer kleinen Bürste aus dem Hochezienzlter entfernen oder
den Filter auf einer harten Unterlage vorsichtig schütteln, um den Staub zu entfernen. Der
Hochleistungslter ist nicht waschbar.
Primärlter und Schwammlter
Das Filtersystem wird durch einen Primärlter und einen Schwammlter ergänzt, die sich neben dem Hochezienzlter benden. Es wird empfohlen, diese nach max. 160 Std. zu
ersetzen oder wenn Sie Abnutzung bemerken.
Reinigung von Absturzsicherungssensoren
Verwenden Sie ein sauberes, trockenes, weiches Tuch, um den Staub der Absturzsensoren im
unterem des Saugroboters zu entfernen.
Hinweis
Tragen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf die Sensoren auf.
Reinigung der Jaliscazo Bürste
Die Jaliscazo-Bürste ist sowohl für Lang- und Tierhaare als auch für Teppiche und Hartböden
geeignet und nimmt feinen und groben Schmutz auf. Mit seiner Mikrofasertechnologie nimmt
er Staub, Sand, Hausstaubmilben, Flusen... ezient in einem einzigen Durchgang auf. Diese Bürste ist in Kontakt mit dem Boden und den Staub und kann im Laufe der Zeit abgenutzt werden und den Reinigungsvorgang negativ beeinussen.
1. Drücken Sie leicht auf die Laschen am Rahmen der Jaliscazo-Bürste, um das Fach zu
önen und es zu entfernen. Abb. 28
2. Entfernen Sie Haare, Gewirre und Schmutz in der Bürste und um die Achsen.
3. Räumen und reinigen Sie den Saugkanal des Saugroboters. Abb. 29
4. Setzen Sie die Jaliscazo-Bürste und den Rahmen erneut.
Empfehlung:
Es wird empfohlen, die Bürste einmal pro Woche mit Hilfe der selbstreinigenden Bürste zu
reinigen.
Seitliche Bürsten
Die seitliche Bürste sind mit Borsten ausgestattet, um den Schmutz in die Saugdüse zu
schieben und Ecken und Ränder gründlich zu reinigen. Diese Filter können im Laufe der Zeit abgenutzt werden und die Reinigungsvorgang negativ beeinussen. Es wird dann empfohlen,
jede seitliche Bürste nach 220 Std. Benutzung zu ersetzen.
Empfehlung:
Es wird empfohlen, die Seitlichen Bürsten einmal pro Woche mit Hilfe der
Selbstreinigungsbürste zu reinigen.
Empfehlung:
Sie können den Schmutz mit einer kleinen Bürste entfernen oder sie vorsichtig auf einer harten Oberäche schütteln, um den Staub zu entfernen. Sie können auch warmes Wasser
ohne Reinigungsmittel verwenden, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Achten Sie darauf, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder einsetzen, da sonst Feuchtigkeit in den Motor gelangen und den Staubsaugerroboter beschädigen kann.
Sensoren
Ihr Staubsaugerroboter verfügt über verschiedene Sensorarten, z. B. Näherungssensoren,
die dem Staubsaugerroboter bei der Reinigung helfen, indem sie mögliche Hindernisse
erkennen, und Absturzsensoren, die dem Staubsaugerroboter helfen, Unebenheiten und
mögliche Lücken wie Treppen zu erkennen. Diese Sensoren stehen in ständigem Kontakt mit Staubpartikeln und können daher im Laufe der Zeit beschädigt werden, was zu möglichen
Navigationsfehlern führen kann.
Es wird empfohlen, alle Sensoren des Roboters alle 35 Betriebsstunden oder weniger mit einem weichen, feuchten Tuch zu reinigen.
7372
Page 38
DEUTSCH DEUTSCH
Laden und Ersetzen des Akkus
Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Saugroboter auf der Ladestation auaden, solange ihn nicht benutzt wird.
Nehmen Sie die Batterie aus ihrem Gerät heraus und lagern Sie sie an einem sicheren und trockenen Ort, wenn Sie den Saugroboter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Um den Akku zu wechseln, führen Sie die folgenden Hinweise durch:
1. Schrauben Sie den 2 Schrauben aus dem Batteriefach ab und entnehmen Sie den Deckel des Etiketts und den Akku. Abb. 30
2. Stecken Sie den neuen Akku mit dem Etikett nach oben. Abb. 31
3. Stellen Sie den Akku und seinen Deckel an seinem Ort und machen Sie den Schrauben erneut fest.
6. PROBLEMBEHEBUNG
Piepstöne, während das rote Licht blinkt:
Pieptöne Fehler Lösung
01 1 Gyro-Fehler Stellen Sie den Staubsaugerroboter auf eine stabile
Unterlage und starten Sie ihn durch Aus- und
Einschalten des Netzschalters neu. Bewegen Sie ihn nicht.
02 2 Fehler mit der
Stoßstange
03 3 Absturzsensor-
Fehler
02 4 Schwacher Akku
oder Fehler beim
Auaden
Piept, während die Anzeige ständig rot leuchtet:
Pieptöne Fehler Lösung
01 1 Fehler mit der Laufrolle Überprüfen Sie, dass das Antriebsrad nicht
02 2 Fehler mit den
Seitenbürsten
Überprüfen Sie die Stoßstangen und entfernen Sie blockierende Gegenstände.
Prüfen Sie die Stoßstange verschmutzt ist und reinigen Sie den Sensor.
Der Saugroboter hat keine Batterie mehr und muss mit
der Hand zur Ladestation gebracht werden.
blockiert ist. Entriegeln und reinigen Sie das Rad.
Prüfen Sie, ob die Seitenbürsten verstopft sind und reinigen Sie sie.
03 3 Fehler des Ventilators Reinigen Sie Staub oder Gegenstände, die den
Lufteinlass blockieren könnten.
02 4 Fehler mit der
Hauptbürste
Andere mögliche Situationen:
Problem Lösung
Saugroboter lässt sich nicht aktivieren
Der Saugroboter hört plötzlich auf.
Die Programmierfunktion funktioniert nicht.
Ungenügende Saugkraft Prüfen Sie ob Hindernisse den Lufteinlass blockieren.
Saugroboter lässt sich nicht laden.
Stellen Sie sicher, dass der ON-Schalter eingeschaltet ist und sich auf der Eingeschalteten stelle (I) bendet.
Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist.
Wenn das Problem weiterhin besteht, schalten Sie den Schalter
aus und starten Sie ihn neu.
Prüfen Sie, ob der Saugroboter durch ein Hindernis eingeklemmt oder eingehakt ist. Überprüfen Sie den Batteriestand.
Wenn das Problem weiterhin besteht, schalten Sie den Schalter
aus, warten Sie 2 Sekunden und starten Sie ihn erneut.
Stellen Sie sicher, dass der ON-Schalter eingeschaltet ist und sich auf der Eingeschalteten stelle (I) bendet.
Prüfen Sie, ob die Batterie des Saugroboters zu schwach für zum Starten ist.
Leeren Sie den Tank.
Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger oder einer Selbstreinigungsbürste. Prüfen Sie, ob die Filter nass sind.
Trocknen Sie die Filter vor dem Gebrauch. Achten Sie darauf, dass
sie vollständig trocken sind, da Restfeuchtigkeit in den Motor
gelangen und den Saugroboter beschädigen könnte.
Prüfen Sie, ob die Anzeigen auf der Ladestation leuchten, wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Technischen Dienst
von Cecotec.
Reinigen Sie die Ladekontakte mit einem trockenen Tuch.
Prüfen Sie, ob der Saugroboter einen Piepton abgibt, wenn er an
der Ladestation ankommt. Wenn nicht, kontaktieren Sie mit dem technischen Kundendienst von Cecotec.
Prüfen Sie, ob die Hauptbürste verheddert oder blockiert ist, und reinigen Sie sie.
7574
Page 39
DEUTSCH DEUTSCH
Der Saugroboter kehrt zur
Ladestation nicht zurück.
Die Hauptbürste dreht sich nicht.
Die Bewegungen oder die Route des Saugroboters ist
ungewöhnlich.
Entfernen Sie die vorhandenen Gegenstände 1 Meter nach links
und rechts und 2 Meter vor der Ladestation. Der Saugroboter kehrt schneller zur Ladestation zurück, wenn er sich in deren Nähe bendet. Wenn es weit weg ist, dauert es länger, Ihn zu entdecken. Reinigen Sie den Ladekontakte
Reinigen Sie die Hauptbürste:
Überprüfen Sie, ob die Hauptbürste korrekt installiert ist.
Reinigen Sie die Sensoren sorgfältig mit einem trockenen Tuch.
Starten Sie den Saugroboter neu. Schalten Sie dazu den Netzschalter aus und wieder ein.
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell: Conga 2290 Absolute Referenz des Gerätes: 05697 Spannung: 100-240 V ~, 50/60 Hz Batterie: 14.4 V AC, 2500 mAh Frequenzbänder: 2,4 GHz Maximale Sendeleistung: 17,5 dBm *Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern.
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
9. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden. Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728.
10. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Cecotec Innovations erklärt hiermit, dass dieser Staubsaugerroboter, Modell 05697 Conga 2290 Absolute, mit der Richtlinie 2014/53/EU über Funkanlagen konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website zu nden:
www.cecotec.es
8. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von
den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder
Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu
erhalten.Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der
Umwelt bei.
7776
Page 40
ITALIANO ITALIANO
1. PARTI E COMPONENTI
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto.
Fig. 1
1. Tasto avvio/pausa
2. Tasto di ritorno alla base
Tasto di ritorno alla base
Quando viene premuto questo tasto, sul robot, sul telecomando o nell’app, il robot andrà
automaticamente alla base di ricarica.
Indicatore luminoso
- Luce arancione ssa: batteria scarica/modalità ritorno alla base
- Luce arancione lampeggiante: in carica.
- Luce blu ssa: caricato/modalità standby/pulizia in corso.
- Luce rossa ssa/lampeggiante: errore/deposito non presente.
Tasto avvio/pausa
1. Mantenere premuto questo tasto per alcuni secondi per accendere o spegnere il robot.
2. Premerlo anche per avviare la pulizia.
Fig. 2
1. Sensore anticollisione
2. Interruttore di accensione
Fig. 3
1. Sensori anticaduta
2. Ruote motrici
3. Poli di ricarica
4. Ruota omnidirezionale
5. Spazzole laterali
6. Batteria
7. Serbatoio misto
8. Spazzola Jaliscazo
Base di ricarica Fig. 4
1. Indicatore di ricarica
2. Supporto per il telecomando a distanza
3. Trasmettitore di segnale
4. Poli di ricarica
- Adattatore di corrente. Fig. 5
- Serbatoio misto Fig. 6
- Filtro primario e ltro ad alta ecienza. Fig. 7
- Spazzola Jaliscazo. Fig. 8
- Spazzole laterali (4). Fig. 9
- Panni (2). Fig. 10
- Spazzola di auto pulizia. Fig. 11
- Telecomando Fig. 12
1. Display di visualizzazione modalità ed ora
2. Impostazioni dell’orologio
3. Ricarica automatica/Ritorno alla base
4. Tasto avvio/pausa
5. Tasti direzionali
6. Pulizia a spirale
7. Pulizia stanza
8. Livelli di lavaggio
9. Programmazione
10. Pulizia bordi
11. Livelli di potenza
2. PRIMA DELL’USO
- Questo prodotto ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto. Rimuovere il robot aspirapolvere dalla sua scatola. Conservare la scatola originale e gli altri elementi in un luogo sicuro per prevenire danni al prodotto se è necessario trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire l’imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi
manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza
tecnica uciale Cecotec.
Avvertenze
- Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot, come vestiti, fogli, cavi, tende o altri oggetti fragili che possono ostacolare o interferire con il suo funzionamento. Fig. 13
- Se la stanza da pulire è vicina a un balcone o a delle scale, è necessario posizionare una
barriera sica per evitare danni al robot aspirapolvere e garantire un funzionamento
sicuro. Fig. 14
- L’esposizione diretta alla luce del sole o ad alti contrasti di luce può inuenzare le
7978
Page 41
ITALIANO ITALIANO
prestazioni dei sensori. Se ciò dovesse accadere, il robot aspirapolvere si fermerebbe, cambiarlo di postazione per avviare un nuovo ciclo di pulizia.
3. INSTALLAZIONE
- Collocare la base di ricarica contro la parete e lasciare uno spazio libero minimo di 2 metri
davanti e 1 metro a ogni lato. Fig. 15
- Collegare la base di ricarica alla corrente. Avvolgere e conservare il cavo restante nella parte inferiore della base di ricarica per evitare incidenti. Fig. 16
- Inserire le due spazzole laterali nelle fessure situate nella parte inferiore del robot.
Premere no a sentire un “clic” che conferma che sono ben ssate. Fig. 17
- Premere l’interruttore di accensione che si trova nella parte laterale del robot. Vericare che l’interruttore di accensione sia nella posizione (I). Fig. 18
- Collocare il robot sulla base di ricarica e vericare che i poli di ricarica di entrambi
coincidano. Una volta che il robot è stato ben collocato, emetterà un bip e l’indicatore
luminoso si accenderà. Se la luce dovesse lampeggiare di arancione, signica che la
batteria non è completamente carica. Per assicurare una pulizia prolungata, attendere
che la luce cambi in blu sso, ciò indicherà che la batteria è totalmente carica e il robot è
pronto per l’uso. Fig. 19
4. FUNZIONAMENTO
Avvio della pulizia. Fig. 20
- Mantenere premuto il tasto di avvio/pausa nel robot per accenderlo.
- Premere il tasto di avvio/pausa sul robot aspirapolvere, sul telecomando o nell’app per
avviare la pulizia.
Avvisi
- Se il robot resta senza batteria durante la pulizia, tornerà automaticamente alla base di ricarica. Una volta caricata completamente la batteria, si potrà avviare un nuovo ciclo di pulizia.
- Il robot non potrà tornare alla base di ricarica se non ha un buon accesso ad essa. Se ciò accade, collocarlo manualmente sulla base di ricarica.
Pausa della pulizia. Fig. 20
- Premere il tasto di avvio/pausa sul robot aspirapolvere, sul telecomando o nell’app per mettere in pausa il processo di pulizia.
- Premere il tasto di avvio/pausa sul robot aspirapolvere, sul telecomando o nell’app per riprendere il processo di pulizia.
Ritorno alla base di ricarica
Premere il tasto di ritorno alla base sul robot, sul telecomando o nell’app (simbolo della casa)
per inviare il robot alla base di ricarica. Il robot aspirapolvere continuerà ad aspirare no a quando non arriverà alla base.
Spegnimento. Fig. 20 Mantenere premuto il tasto di avvio/pausa nel robot per spegnerlo.
Avvertenza
Il robot aspirapolvere è dotato di un interruttore di accensione e spegnimento (I/0) situato nella parte laterale del corpo principale. Se dovesse rimanere per lunghi periodi di
tempo senza essere usato, si consiglia di spegnerlo attraverso questo interruttore. Come precauzione di sicurezza, se il pulsante è in posizione o, le impostazioni iniziali di fabbrica
sono impostate. Se si vuole che il robot funzioni, l’interruttore deve essere in posizione on (I).
Modalità di pulizia
Questo robot include dierenti modalità e funzioni attivabili con il telecomando o
l’applicazione.
Modalità Auto Fig. 21
- Premi il pulsante di avvio/pausa sul robot o telecomando o seleziona la modalità di pulizia automatica nell’app, il robot aspirapolvere inizierà la pulizia automatica.
- Il robot pulirà tutta la supercie, i bordi, attorno a oggetti come tavoli, sedie, ecc., no a
che la batteria si scarica e torna alla base di ricarica.
Modalità Casuale (Random)
- Il robot aspirapolvere pulisce in modo casuale no a quando la percentuale della batteria
è bassa e ritorna alla base di ricarica.
- Per attivare questa modalità, premere il pulsante di pulizia casuale sul telecomando o
nell’app.
Modalità Lavaggio. Fig. 22
- Far aderire il panno al supporto e questo a sua volta al serbatoio misto. Riempire il serbatoio d’acqua.
- Inserire il serbatoio misto nel robot aspirapolvere e selezionare la modalità di lavaggio e
il livello di lavaggio sul telecomando o nell’applicazione: alto, medio o basso.
- Una volta selezionato il livello di lavaggio desiderato dal telecomando o nell’app, il robot attraverso la funzione All in One potrà aspirare, lavare il pavimento e passare la scopa simultaneamente grazie al suo serbatoio misto.
8180
Page 42
ITALIANO ITALIANO
Avvisi
- Se si vuole passare lo straccio, non riempire il serbatoio dell’acqua.
- Quando il robot è equipaggiato con il serbatoio misto con acqua dentro, gira su se stesso
quando lascia la base per inumidire prima il panno.
- Per garantire un lavaggio perfetto dall’inizio, si consiglia di inumidire il panno con acqua in modo omogeneo prima di ssarlo al serbatoio misto. Si consiglia anche di lavare il
serbatoio dopo ogni uso.
- Si raccomanda di essere presenti quando il robot sta pulendo.
- Quando il robot aspirapolvere torna alla base di carica, è necessario rimuovere il panno.
Non lasciare il robot in carica con il panno installato.
Modalità spirale. Fig. 23
- Quando viene selezionata questa modalità, il robot pulirà in modo intensivo un punto specico. Comincerà a pulire in un punto concreto, eettuerà movimenti a spirale verso l’esterno (1 metro) e successivamente tornerà di nuovo al punto iniziale eettuando
movimenti a spirale.
- Quando termina e torna al punto di inizio, il robot comincerà una pulizia in modalità Auto
no all’esaurimento della batteria.
- Prima di usare questa modalità, posizionare il robot aspirapolvere sul punto che si vuole
pulire.
- Per attivare questa modalità, premere il tasto di pulizia a spirale sul telecomando o
nell’applicazione.
Modalità bordi. Fig. 24
Quando viene selezionata questa modalità, il robot pulirà lungo la parete e attorno ai mobili
(gambe di tavoli, sedie, ecc.). Premere il tasto di pulizia di bordi sul telecomando o nell’app.
Modalità stanza. Fig. 25
- Quando viene selezionata questa modalità il robot pulirà per 30 minuti.
- Premere il tasto di pulizia di stanza sul telecomando o nell’app.
- Per assicurare una pulizia eciente della stanza, assicurarsi che il robot rimanga nella
stanza.
Modalità Ritorno alla base
Premere il tasto di ritorno alla base sul robot, sul telecomando o nell’app (simbolo della casa)
per inviare il robot alla base di ricarica. Il robot aspirapolvere continuerà ad aspirare no a quando non arriverà alla base.
Modalità manuale
Seleziona l’opzione di pulizia manuale sul telecomando o nell’app per far funzionare il tuo robot aspirapolvere manualmente.
Pulsante del livello di potenza
Premere il tasto dei livelli di potenza sul telecomando o nell’app per vericare la potenza
di aspirazione del robot durante il processo di pulizia. Esistono tre livelli di potenza di
aspirazione: Turbo, Normale ed Eco.
Congurazione dell’orario del telecomando
- Premere il tasto di impostazione dell’orologio sul telecomando. Le cifre cominceranno a
lampeggiare. Fig. 26
- Selezionare il giorno della settimana premendo i tasti direzionali verso l’alto e il basso. Per salvare il giorno selezionato, premere il pulsante di pulizia automatica/pausa. Fig. 27
- Utilizzare i tasti direzionali verso sinistra e destra per selezionare i minuti e le ore. Quando il numero lampeggerà, utilizzare i tasti direzionali verso l’alto e il basso per cambiarlo.
- Inne, premere il tasto di avvio/pausa o quello dell’orologio. Il robot emetterà un bip
indicando che le impostazioni dell’orologio sono state confermate.
Programmazione della pulizia
- Per facilitare la pulizia, il robot possiede una funzione che permette di programmarlo ogni giorno dal telecomando o dall’applicazione. A seconda delle impostazioni, il robot inizierà automaticamente la pulizia per i giorni e ore indicate.
- Le opzioni del telecomando sono: 12:00 a. m.- 11:59 a. m. e 12:00 p. m.- 11:59 p. m.
- Prima di impostare l’orario e congurare la pulizia, assicurarsi che il robot sia acceso.
Programmazione della pulizia con il telecomando
- Premere il tasto di programmazione del telecomando a distanza. Le cifre cominceranno a lampeggiare.Fig. 28
- Utilizzare i tasti direzionali verso l’alto e il basso per selezionare il giorno. Una volta selezionato il giorno, utilizzare le frecce verso destra e sinistra per selezionare i minuti oppure le ore. Per poter cambiare i minuti o le ore, utilizzare i tasti direzionali verso sinistra e destra per selezionare i minuti e le ore. Quando il numero lampeggerà, utilizzare i tasti direzionali verso l’alto e il basso per cambiarlo. Premere di nuovo il tasto di avvio/ pausa per salvare le impostazioni. Seguire gli stessi passi per programmare i giorni che si desiderano impostare. Fig. 29
- Inne, premere il tasto di programmazione della pulizia per uscire dalla modalità
di programmazione. Il robot emetterà un bip indicando che le impostazioni della programmazione della pulizia sono state confermate.
- L’utente può programmare i giorni della settimana che si desiderano. Il display mostrerà quando il robot è programmato.
Cancellare la programmazione della pulizia
Premere il tasto di programmazione sul telecomando, selezionare il giorno che si desidera
eliminare e cambiare l’ora a 00:00 a.m., quest’ultima è l’ora indicata per cancellare il programma.
8382
Page 43
ITALIANO ITALIANO
Avviso
Assicurarsi che il telecomando si trovi vicino al robot per congurare l’ora e programmare i
cicli di pulizia.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Filtro ad alta ecienza Fig. 26-27
- Il ltro ad alta ecienza è progettato con una rete di bre che aiutano a catturare le particelle di polvere, acari, polline, ecc. Per questa ragione, bisogna pulirlo regolarmente per evitare che queste particelle si accumulino nel ltro e che questo perda di ecienza. L’ideale sarebbe eettuare tale manutenzione una volta a settimana.
- È consigliabile sostituire il ltro ad alta ecienza dopo un massimo di 160 ore di uso.
Suggerimento
Si può rimuovere lo sporco dal ltro ad alta ecienza con uno spazzolino o stronare dolcemente su di una supercie dura per far cadere la polvere. Il ltro ad alta ecienza non è
lavabile.
Filtro primario a maglia e ltro spugna
Il sistema di ltraggio è completato da un ltro primario a rete e da un ltro a spugna che si trova insieme al ltro ad alta ecienza. Si raccomanda di sostituirli al più tardi dopo 160 ore di utilizzo, o quando si osservano segni di usura.
Suggerimento
Si può rimuovere lo sporco con uno spazzolino o stronare dolcemente su di una supercie dura per far cadere la polvere. Si può anche utilizzare acqua tiepida senza detergenti
per ottenere un migliore risultato, assicurandosi che siano totalmente asciutti prima di rimontarli, altrimenti l’umidità potrebbe entrare nel motore del robot e danneggiarlo.
Pulizia dei sensori anticaduta
Utilizzare un panno pulito, asciutto e morbido per rimuovere la polvere dai sensori anticaduta, situati nella parte inferiore del robot.
Avvertenza
Non applicare prodotti per la pulizia direttamente sui sensori.
Pulizia della spazzola Jaliscazo
La spazzola Jaliscazo è progettata sia per i capelli lunghi che per i peli di animali domestici, così come per tappeti e pavimenti duri, e per raccogliere lo sporco ne e grossolano. Con la sua tecnologia in microbra cattura polvere, sabbia, acari e lanugine in modo eciente,
poiché aspira il triplo dello sporco in una sola passata. Questa spazzola si trova a contatto con il pavimento e di conseguenza con lo sporco, per cui potrebbe essere soggetta ad usura
con il passare del tempo, il che avrà un impatto negativo sull’ecienza della pulizia.
1. Premere leggermente le linguette della cornice della spazzola Jaliscazo per aprire lo scomparto e rimuoverlo. Fig. 28
2. Rimuovere i peli, pelucchi e altro sporco intrappolato nella spazzola e attorno agli assi.
3. Liberare e pulire il canale di aspirazione del robot. Fig. 29
4. Installare di nuovo la spazzola Jaliscazo e la rispettiva cornice.
Suggerimento
Si consiglia di pulire la spazzola Jalisco una volta a settimana con l’aiuto della spazzola di pulizia.
Spazzole laterali
Le spazzole laterali sono progettate con una moltitudine di setole e si utilizzano sia per
catturare lo sporco verso la bocchetta di aspirazione che per pulire a fondo bordi e angoli. Queste spazzole si possono usurare con il passare del tempo, il che avrà un impatto negativo
sull’ecienza della pulizia. Per questo motivo, si consiglia di cambiare ogni spazzola centrale
al massimo ogni 220 ore.
Suggerimento
Si raccomanda di pulire le spazzole laterali una volta alla settimana con l’aiuto della spazzola di pulizia.
Sensori
Il robot aspirapolvere è dotato di dierenti tipi di sensori, ad esempio, i sensori di prossimità aiutano il robot a eettuare la pulizia localizzando possibili ostacoli, e i sensori anticaduta
aiutano il robot a localizzare dislivelli e possibili vuoti come per esempio le scale. Questi sensori sono in continuo contatto con le particelle di polvere e possono deteriorarsi nel tempo, portando a possibili errori di navigazione.
Si consiglia di pulire tutti i sensori del robot ogni 35 ore di uso al massimo, con l’aiuto di un
panno morbido senza inumidirlo.
Ricarica e sostituzione della batteria
Per allungare la vita utile della batteria, lasciare il robot sulla base di ricarica se lo non si sta utilizzando. Rimuovere la batteria e conservarla in un luogo sicuro e asciutto se non si intende utilizzare il robot per un lungo periodo di tempo.
Per sostituire la batteria, seguire le seguenti istruzioni:
1. Svitare le due viti dallo scomparto della batteria, rimuovere il coperchio della batteria e la batteria. Fig. 30
8584
Page 44
ITALIANO ITALIANO
2. Introdurre la batteria nuova con l’etichetta verso l’alto. Fig. 31
3. Collocare la batteria e il coperchio della batteria al loro posto e ssare di nuovo le viti.
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Bip mentre la luce rossa lampeggia:
Bip Errore Soluzione
01 1 Errore del
giroscopio
02 2 Errore del paracolpi Vericare il paraurti e rimuovere qualsiasi oggetto che
03 3 Errore del sensore
anticaduta
02 4 Batteria scarica o
errore di ricarica
Bip mentre l’indicatore è acceso in modo sso di rosso:
Bip Errore Soluzione
01 1 Errore della ruota
motrice
02 2 Errore delle spazzole
laterali
03 3 Errore del ventilatore Pulire la polvere oppure oggetti che possano bloccare il
02 4 Errore della spazzola
centrale
Posizionare il robot aspirapolvere su una supercie stabile
e riavviarlo spegnendo e riaccendendo l’interruttore. Non muoverlo.
possa ostruirlo.
Vericare che il paraurti non sia sporco e pulire il sensore.
Il robot è scarico ed è necessario collocarlo manualmente sulla base di ricarica.
Vericare se la ruota motrice è bloccata. Sbloccarla e
pulirla.
Vericare se le spazzole laterali sono bloccate e pulirle.
canale di ingresso dell’aria.
Vericare se la spazzola laterale è ostruita o bloccata e
pulirla.
Il robot smette di funzionare all’improvviso.
La funzione di
programmazione non funziona
Potenza di aspirazione
insuciente
Il robot aspirapolvere non si carica.
Il robot non torna alla base di ricarica.
La spazzola centrale non
gira.
I movimenti o il percorso del robot non sono usuali.
7. SPECIFICHE TECNICHE
Vericare se il robot è intrappolato o agganciato a degli ostacoli.
Controllare il livello della batteria. Se il problema persiste, spegnere l’interruttore, attendere 2 secondi e riavviarlo.
Vericare che l’interruttore di accensione sia nella posizione (I). Vericare la batteria del robot che non sia troppo scarica per entrare
in funzionamento.
Vericare se vi sono oggetti che bloccano l’entrata dell’aria.
Svuotare il serbatoio.
Pulire i ltri con un aspirapolvere o con una spazzola di pulizia. Vericare se i ltri sono bagnati. Lasciare asciugare prima di usarli. Assicurarsi che siano completamente asciutti, poiché qualsiasi umidità residua potrebbe
entrare nel motore e danneggiare il robot aspirapolvere.
Vericare se gli indicatori nella base di ricarica sono accesi. Qualora non lo fossero, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec
Pulire i poli di ricarica con un panno asciutto.
Vericare se il robot emette un bip una volta arrivato alla base di ricarica. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec.
Rimuovere gli oggetti presenti 1 metro a sinistra e a destra e 2 metri di fronte dalla base di ricarica.
Il robot tornerà alla base di ricarica più rapidamente quando si trova
vicino alla stessa. Quando si trova lontano, tarderà più tempo a rilevarla. Pulire i poli di ricarica
Pulire la spazzola centrale.
Vericare se la spazzola centrale è installata correttamente.
Pulire i sensori con cura usando un panno asciutto. Riavviare il robot aspirapolvere. Spegnere e accendere l’interruttore di accensione.
Altre possibili situazioni:
Problema Soluzione
Il robot aspirapolvere non si attiva
Vericare che l’interruttore di accensione sia nella posizione (I). Vericare che la batteria sia completamente carica.
Se il problema persiste, spegnere l’interruttore e riavviare.
Modello: Conga 2290 Absolute Codice del prodotto: 05697 Tensione: 100-240V ~ 50/60Hz Batteria: 14.4 V AC, 2500 mAh Bande di frequenza: 2.4 GHz Potenza massima di trasmissione: 17,5 dBm Le speciche tecniche possono cambiare senza previa notica per migliorare la qualità del prodotto.
Prodotto in Cina | Progettato in Spagna
8786
Page 45
PORTUGUÊSITALIANO
8. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il
prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici. Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è
necessario rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta designato dalle autorità locali. Per informazioni dettagliate su come smaltire correttamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o le batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali. Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
9. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per qualsiasi
difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale specializzato.
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il
supporto tecnico uciale Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può
essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o
distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, Cecotec Innovaciones dichiara che questo robot aspirapolvere, modello 05697 Conga 2290 Absolute è conforme alla Direttiva 2014/53/UE sulle apparecchiature radio. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile nel seguente sito web:
www.cecotec.com
1. PEÇAS E COMPONENTES
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exactamente ao produto.
Fig. 1
1. Botão de iniciar/pausar
2. Botão de regresso à base
Botão de regresso à base
Quando se prime este botão tanto no robot aspirador como no comando à distância, o robot aspirador irá automaticamente para a base de carga.
Indicador luminoso
- Luz laranja xa: bateria fraca/modo de regresso à base.
- Luz laranja a piscar: a carregar.
- Luz xa: carregado/modo standby/limpando.
- Luz vermelha xa/intermitente: erro/não tem o depósito instalado.
Botão de iniciar/pausar
1. Mantenha premido este botão durante alguns segundos para ligar ou desligar o robot aspirador.
2. Prima-o também para começar a limpeza.
Fig. 2
1. Sensor anti colisão
2. Interruptor de ligar
Fig. 3
1. Sensores antiqueda
2. Rodas motrizes
3. Bornes de carga
4. Roda omnidirecional
5. Escovas laterais
6. Bateria
7. Depósito misto
8. Escova Jaliscazo
8988
Page 46
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Base de carga Fig. 4
1. Indicador de carga
2. Suporte para o comando a distância
3. Transmissor de sinal
4. Bornes de carga
- Adaptador de corrente. Fig. 5
- Depósito misto. Fig. 6
- Filtro primário e ltro de alta eciência. Fig. 7
- Escova Jaliscazo. Fig. 8
- Escovas laterais (4). Fig. 9
- Mopas (2). Fig. 10
- Escova de autolimpeza Fig. 11
- Comando à distância. Fig. 12
1. Ecrã de visualização de modo e hora
2. Ajustes de tempo
3. Carga automática/Regresso à base
4. Botão de iniciar/pausar
5. Botões de direção
6. Limpeza em espiral
7. Limpeza de quartos
8. Níveis de lavagem
9. Programação
10. Limpeza de bordas
11. Níveis de potência
2. ANTES DE USAR
- Este robot aspirador apresenta uma embalagem desenhada para o proteger durante o seu transporte. Retira o robot aspirador da sua caixa. Pode manter a caixa original e outras embalagens num local seguro para evitar danos no robot aspirador, caso necessite de o transportar no futuro. Se deseja descartar a embalagem original,
certique-se de reciclar todos os elementos corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado.
Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o
Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
Advertências
- Retire os objetos que tenha ao redor do robot aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos, cortinas ou outros objetos frágeis que possam dicultar ou obstruir o
funcionamento do robot. Fig. 13
- Se o quarto a ser limpo estiver perto de uma varanda ou escada, deve ser colocada uma barreira física para evitar danos no robot aspirador, para garantir um funcionamento
seguro. Fig. 14
- A exposição direta da luz solar ou os grandes contrastes de luz podem afetar o perfeito
funcionamento dos sensores. Se isto acontecer, o robot aspirador irá parar, movê-lo para
um novo ciclo de limpeza.
3. INSTALAÇÃO
- Coloque a base de carga contra a parede e deixe um espaço livre mínimo de 2 metros para frente e 1 metro em cada lado. Fig. 15
- Conecte a base de carga à corrente elétrica. Enrole e guarde o cabo na parte inferior da base de carga para evitar acidentes. Fig. 16
- Insira as duas escovas laterais nas ranhuras situadas na parte inferior do robot.
Pressione até escutar um “clic” que conrme que estão bem xas. Fig. 17
- Pressione o interruptor de ligar que se encontra na parte lateral do robot. Certique-se de que o interruptor de ligar se encontra na posição de ligado (I). Fig. 18
- Coloque o robot aspirador na base de carga e certique-se de que os bornes de carga de ambos coincidam. Assim que o robot aspirador estiver devidamente posicionado, emitirá um sinal sonoro e o indicador luminoso acender-se-á. Se a luz piscar a laranja, signica que a bateria não está completamente carregada. Para garantir o maior tempo de limpeza, aguardar que a luz mude para azul sólido, isto indicará que a bateria está totalmente carregada e que o robot aspirador está pronto a ser utilizado. Fig. 19
4. FUNCIONAMENTO
Início da limpeza. Fig. 20
- Mantenha pressionado o botão de iniciar/pausar do robot para ligar.
- Pressione o botão iniciar/pausar no robot aspirador, ou no comando à distância ou na
aplicação para iniciar a limpeza.
Avisos
- Se o robot car sem bateria durante a limpeza, voltará automaticamente à base de carga.
Quando a bateria estiver totalmente carregada, pode iniciar um novo ciclo de limpeza.
- O robot não poderá voltar à base de carga se não tiver um bom acesso a esta. Se isto
acontecer, colocá-lo manualmente na base de carga.
Pausa de limpeza. Fig. 20
- Pressione o botão iniciar/pausar no robot aspirador ou no comando à distância ou
seleccioná-lo na aplicação para pausar a limpeza.
9190
Page 47
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
- Pressione o botão iniciar/pausar no robot aspirador ou no comando à distância ou
seleccioná-lo na aplicação para retomar a limpeza.
Regresso à base de carga
Pressione o botão de regresso à base no robot, no comando à distância ou seleccione a opção na aplicação (símbolo da casa) para enviar o robot aspirador para a base de carga. O robot aspirador continuará a aspirar até chegar à base.
Desligar. Fig. 20
Mantenha pressionado o botão de iniciar/pausar do robot aspirador para desligá-lo.
Advertência
O robot aspirador dispõe de um interruptor de ligar e desligar (I/0) situado na parte lateral
do corpo principal. Se car longos períodos de tempo sem ser usado, é aconselhável
desligar através deste interruptor. Como medida de segurança, se o botão for desligado, as
congurações iniciais de fábrica são denidas. Se quiser que o robot funcione, o interruptor
deve estar na posição de ligado (I).
Modos de limpeza
Este robot inclui diferentes modos e funções que podem ser ativadas mediante o comando à
distância ou a aplicação.
Modo Auto. Fig. 21
- Pressione o botão iniciar/pausar no robot aspirador, no comando à distância ou selecciona o modo de limpeza automática na aplicação, o robot aspirador iniciará a limpeza automática.
- O robot limpará toda a superfície, as bordas, ao redor de objetos como mesas, cadeiras, etc., até que a percentagem de bateria seja baixa e regresse à base de carga.
Modo Aleatório (Random)
- O robot aspirador limpará aleatoriamente até que a percentagem de bateria esteja baixa
e regresse à base de carga.
- Para activar este modo, prima o botão de limpeza aleatória no comando à distância ou na aplicação.
Modo Esfregar. Fig. 22
- Fixar a mopa ao suporte e o suporte ao depósito misto. Encha o depósito de água.
- Inserir o depósito misto no robot aspirador e seleccionar o modo esfregar e o nível de
esfregar no comando à distância ou na aplicação: alto, médio ou baixo.
- Uma vez seleccionado o nível de lavagem desejado a partir do comando à distância ou na
aplicação, o robot aspirador executará a funcionalidade All in One para aspirar, esfregar e varrer simultaneamente graças ao seu depósito misto.
Avisos
- Se quiser passar a mopa, não encha o depósito de água.
- Quando o robot tem um depósito misto com água, ele irá virar-se quando sair da base
para mergulhar primeiro a mopa.
- Para garantir uma lavagem perfeita desde o início, é recomendável humedecer a mopa
com água de forma homogénea antes de o prender ao depósito misto. É também aconselhável lavar a mopa após cada utilização.
- Recomenda-se a sua presença quando o robot aspirador estiver a limpar.
- Quando o robot aspirador regressar à base de carga, deverá remover a mopa. Não deixar
o robot aspirador a carregar com a mopa ligada.
Modo Espiral. Fig. 23
- Ao selecionar este modo, o robot limpará de forma intensiva num ponto especíco. Começará a limpar num ponto especíco, realizará movimentos em espiral para fora
(1 metro) e depois retomará desde o ponto inicial realizando também movimentos em espiral.
- Quando terminar e voltar ao ponto de início, o robot começará uma limpeza em modo
Auto até esgotar a bateria.
- Antes de operar este modo, coloque-o no local a ser limpo.
- Para activar este modo, pressione o botão de limpeza em espiral no comando à distância
ou na aplicação.
Modo Bordas. Fig. 24 Ao selecionar este modo, o robot limpará ao longo da parede e ao redor dos móveis (pernas de mesas, de cadeiras, etc.). Pressione o botão de limpeza de bordas no comando à distância ou na aplicação.
Modo Quarto. Fig. 25
- Ao selecionar este modo, o robot limpará durante 30 minutos.
- Pressione o botão de limpeza de quartos no comando à distância ou na aplicação.
- Para assegurar uma limpeza eciente do quarto, certique-se de que esta é mantida no
quarto.
Modo Regresso à base
Pressione o botão de regresso à base no robot, no comando à distância ou seleccione a opção
na aplicação (símbolo da casa) para enviar o robot aspirador para a base de carga. O robot
aspirador continuará a aspirar até chegar à base.
Modo Manual
Seleccione a opção de limpeza manual no comando à distância ou na aplicação para controlar manualmente o robot aspirador.
9392
Page 48
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Função de nível de potência
Seleccionar o nível de potência no comando à distância ou na aplicação para controlar a potência de sucção do robot aspirador durante o processo de limpeza. Existem três níveis de potência de sucção: Turbo, Normal e Eco.
Conguração da hora do comando à distância.
- Pressione o botão de conguração do relógio no comando a distância. Os dígitos
começarão a piscar. Fig. 26
- Selecione o dia da semana pressionando os botões de direcção para cima e para baixo. Para guardar o dia seleccionado, premir o botão de limpeza automática/pausar. Fig. 27
- Utilize os botões de direcção para esquerda e direita para seleccionar os minutos e as horas. Quando o número piscar, utilizar os botões de direcção para cima e para baixo
para o alterar.
- Finalmente, pressione o botão de iniciar/pausar ou o botão do relógio. O robot emitirá um
sinal sonoro indicando que os ajustes do relógio foram conrmados.
Programação da limpeza
- Para facilitar a limpeza, o robot tem uma função que permite programar diariamente desde o comando à distância ou a aplicação. De acordo com a conguração, o robot
iniciará a limpeza de forma automática os dias selecionados às horas indicadas.
- As opções de tempo do comando a distância são: 12:00 a. m. – 11:59 a.m e 12:00 p.m. – 11:59 p.m.
- Antes de ajustar o tempo e as congurações do robot aspirador, certique-se de que o
robot está ligado.
Programação de limpeza por comando à distância
- Pressione o botão de programação do comando à distância. Os dígitos começarão a piscar.Fig. 28
- Utilize os botões de direção para cima e para baixo para seleccionar o dia. Depois de ter
selecionado o dia, utilize as echas para direita e esquerda para selecionar minutos ou horas. A m de alterar os minutos ou horas, utilizar os botões de direcção esquerda e direita para seleccionar os minutos e horas. Quando o número piscar, utilizar os botões
de direcção para cima e para baixo para o alterar. Pressione o botão de iniciar/pausar
outra vez para guardar os ajustes. Siga os mesmos passos para programar os dias que deseja congurar. Fig. 29
- Finalmente, pressione o botão de programação para sair do modo de programação de
limpeza. O robot emitirá um sinal sonoro indicando que os ajustes da programação da limpeza foram conrmados.
- O usuário pode programar tantos dias da semana que desejar. O ecrã de visualização irá mostrar quando o robot aspirador estiver programado.
Cancelar a programação da limpeza
Pressione o botão de programação no comando à distância, selecione o dia que deseje eliminar e mude a hora a 00:00 a.m., esta é a hora para cancelar o programa.
Aviso
Certique-se de que o comando à distância está perto tanto ao congurar o relógio como ao
programar os ciclos de limpeza.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Filtro de alta eciência. Fig. 26-27
- O ltro de alta eciência está desenhado com uma rede de bras que ajudam a agarrar as partículas de pó, ácaros, pólen... Por isso haverá que limpá-lo periodicamente para evitar que estas partículas se acumulem no ltro e este perca eciência. O ideal é realizar esta
manutenção uma vez por semana.
- Recomenda-se trocar o ltro de alta eciência por um novo como máximo após 160 horas
de utilização.
Recomendação
Pode-se remover a sujidade do ltro de alta eciência com uma pequena escova ou agitar suavemente o ltro numa superfície dura para remover o pó. O ltro de alta eciência não é lavável.
Filtro primário de malha e ltro esponja
O sistema de ltragem se complementa com um ltro primário de malha e um ltro esponja que se encontram ao lado do ltro de alta eciência. Quando os trocar, é recomendável fazer no máximo 160 horas antes ou quando observe que tenha algum tipo de desgaste por uso.
Recomendação
Pode-se remover a sujidade com uma pequena escova ou sacudi-la suavemente sobre uma superfície dura para remover o pó. Também se pode utilizar água quente sem detergentes para obter um melhor resultado, certique-se de que estão completamente secos antes de os substituir, caso contrário a humidade pode entrar no motor e danicar o robot aspirador.
Limpeza dos sensores anti queda
Utilizar um pano limpo, seco e macio para limpar o pó dos sensores anti-gota, localizado na
parte inferior do robot aspirador.
Advertência
Não aplique produtos de limpeza diretamente nos sensores.
9594
Page 49
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Limpeza da escova Jalisco
A escova Jaliscazo foi concebida tanto para pelos longos e de animais de estimação como para tapetes e pisos duros, e para apanhar sujidade na e grossa. Com a sua tecnologia de microbras capta pó, areia, ácaros, cotão... ecazmente numa única passagem. Esta escova está em contacto com o chão e com a sujidade, pelo que se pode desgastar com o passar do tempo, o que terá uma consequência negativa na eciência da limpeza.
1. Pressione ligeiramente nas abas da armação da escova Jaliscazo para abrir o compartimento e removê-lo. Fig. 28
2. Remover cabelo, cotão e outra sujidade retida na escova e à volta dos poços.
3. Despeje e limpe o canal de sucção do robot. Fig. 29
4. Volte a instalar a escova Jaliscazo e a moldura.
Recomendação
É recomendável limpar a escova Jaliscazo uma vez por semana com a ajuda de uma escova de auto-limpeza.
Escovas laterais
As escovas laterais estão desenhadas com cerdas e são utilizadas tanto para arrastar
a sujidade para a boca de aspiração como para limpar a fundo bordas e esquinas. Estas escovas podem ser desgastadas com o passar do tempo, o que terá como consequência negativa na eciência da limpeza. Para isso, é recomendável trocar cada escova lateral a
cada 220 horas de utilização ou menos.
Recomendação
É recomendável limpar as escovas laterais uma vez por semana com a ajuda da escova de
auto-limpeza.
Sensores
O robot aspirador tem diferentes tipos de sensores, por exemplo, sensores de proximidade
ajudam o robot aspirador a limpar, detectando possíveis obstáculos, e sensores anti­gota ajudam o aspirador a detectar desníveis e possíveis falhas, tais como escadas. Estes sensores estão em contínuo contacto com as partículas de pó, pelo que podem obstruir com o passar do tempo e causar possíveis falhas na navegação. Recomenda-se que todos os sensores do robot sejam limpos a cada 35 horas ou menos de utilização, utilizando um pano macio e húmido.
Carga e troca da bateria
Para aumentar a vida útil da bateria, deixe o robot a carregar na base de carga sempre que
não estiver em uso.
Remover a bateria e armazená-la num local seguro e seco se o aspirador não for utilizado durante um longo período de tempo.
Para substituir a bateria siga as seguintes instruções.
1. Desaperte os 2 parafusos do compartimento da bateria, retire a tampa da bateria e a bateria. Fig. 30
2. Introduza a bateria nova com a etiqueta para cima. Fig. 31
3. Coloque a bateria e a tampa da bateria no seu lugar e aperte os parafusos outra vez.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Apita enquanto a luz vermelha pisca:
Bip Erro Solução
01 1 Erro do giroscópio Coloque o robot aspirador numa superfície estável
e reinicie-o ligando e desligando o interruptor de
alimentação. Não o mova.
02 2 Erro no para-
choque
03 3 Erro no sensor
antiqueda
02 4 Bateria fraca ou
erro de carga
Apita enquanto o indicador está aceso a vermelho de forma xa:
Bip Erro Solução
01 1 Erro na roda motriz Verique se a roda motriz está bloqueada. Desbloquear
02 2 Erro nas escovas
laterais
03 3 Erro do ventilador Limpe o pó ou objectos que possam bloquear a conduta
02 4 Erro na escova central Verique se a escova central está emaranhada ou
Verique o para-choque e retire quaisquer objectos que o possa estar a bloquear.
Verique se o para-choque está sujo e limpe o sensor.
O robot cou sem bateria e deve ser transportado
manualmente para a base de carga.
e limpar.
Verique se as escovas laterais estão bloqueadas e limpe-as.
de entrada de ar.
bloqueada e limpe-a.
9796
Page 50
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Outras possíveis situações:
Problema Solução
O robot aspirador não é activado.
O robot deixa de funcionar de repente.
A função de programação não funciona.
Potência de sucção é
insuciente.
O robot aspirador não carrega.
O robot não volta à base de carga.
A escova central não gira. Limpe a escova central.
Os movimentos ou a rota do robot não são usuais.
Certique-se de que o interruptor de ligar se encontra na posição de
ligado (I).
Certique-se de que a bateria está totalmente carregada. Se o problema persistir, desligue o interruptor e reinicie-o.
Verique se o robot está preso ou tem um obstáculo. Verique o nível de bateria.
Se o problema persistir, desligue o interruptor, espere 2 segundos e
reinicie-o.
Certique-se de que o interruptor de ligar se encontra na posição de
ligado (I).
Verique se a bateria do robot está demasiado fraca para arrancar.
Verique a existência de obstruções que bloqueiem a entrada de ar.
Esvazie o depósito.
Limpe os ltros com um aspirador ou uma escova de limpeza
automática.
Verique se os ltros estão molhados. Seque os ltros de forma natural antes de os utilizar. Certique­se de que estão completamente secos, pois qualquer humidade remanescente pode entrar no motor e danicar o robot aspirador.
Verique si os indicadores na base de carga estão acesos. Se não estiverem, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica
da Cecotec.
Limpe os bornes de carga com um pano seco. Verique se o robot apita quando chega à base de carga. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
Retire os objectos presentes 1 metro para a esquerda e direita, e 2
metros em frente da base de carga.
O robot voltará à base de carga mais rapidamente quando estiver perto dela. Quando está longe, vai demorar mais tempo a detectá­la. Limpe os bornes de carga.
Verique se a escova central estiver instalada corretamente.
Limpe os sensores com cuidado utilizando um pano seco.
Reiniciar o robot aspirador. Para fazer isso, desligue e ligue o interruptor.
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: CONGA 2290 Absolute Referência do produto: 05697 Tensão: 100-240 V ~, 50/60 Hz Bateria: 14.4 V AC, 2500 mAh Faixas de frequência: 2,4 GHz Potência máxima de transmissão: 17,5 dBm As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a qualidade do produto.
Fabricado em China I Desenhado em Espanha
8. RECICLAGEM DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o
produto e/ou bateria deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico.
Quando este produto atingir o m da sua vida útil, deverá remover as pilhas/baterias/acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha
designado pelas autoridades locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de
eliminar os seus aparelhos eléctricos e electrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as autoridades locais. A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
9. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador nal ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efectuadas por pessoal qualicado. Se detectar um incidente com o produto ou tiver alguma dúvida, contacte o Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no
9998
Page 51
NEDERLANDSPORTUGUÊS
todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou
distribuído por qualquer meio (electrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Cecotec Innovations declara que este robot aspirador, modelo 05697 Conga 2290 Absolute está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE de equipamentos radioeléctricos.
O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte
website: www.cecotec.com
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product.
Fig. 1
1. Start/pauze knop
2. Terug naar huis-knop
Back home-knop
Wanneer u op deze knop drukt, zowel op de robotstofzuiger als op de afstandsbediening, zal
de robotstofzuiger automatisch naar de oplaadbasis gaan.
Indicatielampje
- Constant oranje licht: accu bijna leeg / naar huis modus.
- Oranje knipperlicht: aan het opladen.
- Blauw licht: opgeladen/standby/in werking.
- Knipperend/constant rood licht: fout/geen reservoir geïnstalleerd.
Start/pauze knop
1. Houd deze knop een paar seconden ingedrukt om de robotstofzuiger aan of uit te zetten.
2. Druk er ook op om de reiniging te starten.
Fig. 2
1. Botssensor
2. Aan/uit schakelaar
Fig. 3
1. Anti-valsensor
2. Aandrijfwieltjes
3. Oplaadpoorten
4. Omnidirectioneel wiel
5. Zijborstels
6. Accu
7. Gemengd reservoir
8. Jaliscazo borstel
Oplaadstation. Fig. 4
1. Oplaadindicator
2. Houder voor de afstandsbediening
101100
Page 52
NEDERLANDS NEDERLANDS
3. Zender voor het signaal
4. Oplaadpoort
- Adapter. Fig. 5
- Gemengd reservoir. Fig. 6
- Primair lter en hoogrendementslter. Fig. 7
- Jaliscazo borstel. Fig. 8
- Zijborstels (4). Fig. 9
- Dweilen (2). Fig. 10
- Zelfreinigende borstel. Fig. 11
- Afstandsbediening. Fig. 12
1. Scherm dat het menu en de tijd weergeeft
2. Instellingen van de klok
3. Automatisch opladen / Back home
4. Start/pauze knop
5. Richtingsknoppen
6. Spiraal reiniging
7. Schoonmaak van een kamer
8. 3 dweilstanden
9. Programmering
10. Schoonmaak langs randen
11. Vermogenssterkte
2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
- Deze robotstofzuiger heeft een verpakking die ontworpen is om hem te beschermen tijdens het transport. Haal de robotstofzuiger uit de doos. U kunt de originele doos en andere verpakking op een veilige plaats bewaren om schade aan de robotstofzuiger te voorkomen als u deze in de toekomst moet vervoeren. Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de
Technische Dienst van Cecotec.
Waarschuwingen
- Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels, gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen belemmeren of hinderen. Fig. 13
- Indien de schoon te maken ruimte zich in de nabijheid van een balkon of trap bevindt, moet een fysieke barrière worden geplaatst om schade aan de robotstofzuiger te voorkomen, zodat deze veilig kan werken. Fig. 14
- Directe blootstelling aan zonlicht of grote contrasten in licht kunnen een invloed hebben op de perfecte werking van de sensoren. Als dit gebeurt, zal de robotstofzuiger stoppen en overgaan op een nieuwe reinigingscyclus.
3. INSTALLATIE
- Plaats de oplaadbasis tegen een muur en zorg voor een minimale ruimte van 2 meter
voor en 1 meter aan elke kant. Fig. 15
- Sluit het oplaadstation aan op een stopcontact. Rol de overgebleven kabel op en berg hem op in de bodem van de oplaadbasis om ongelukken te voorkomen. Fig. 16
- Plaats de twee zijborstels in de openingen aan de onderzijde van de robotstofzuiger. Druk de borstels in de openingen totdat u een klik hoort. Dit betekent dat de borstels goed bevestigd zijn. Fig. 17
- Druk op de aan/uit schakelaar aan de zijkant van de robotstofzuiger. Zorg ervoor dat de
aan/uit-schakelaar aan (I) staat. Fig. 18
- Plaats de robotstofzuiger op de oplaadbasis en zorg ervoor dat de oplaadklemmen van beide overeenkomen. Zodra de robotstofzuiger op de juiste plaats staat, geeft hij een pieptoon en gaat het controlelampje branden. Als u een oranje knipperlicht ziet betekent dit dat de accu niet volledig is opgeladen. Om de langste reinigingstijd te garanderen, wacht u tot het lampje continu blauw brandt, dit geeft aan dat de accu volledig is opgeladen en de robotstofzuiger klaar is voor gebruik. Fig. 19
4. WERKING
Start van de schoonmaak. Fig. 20
- Houd de start/pauze knop op de robotstofzuiger ingedrukt om hem aan te zetten.
- Druk op de start/pauze knop op de robotstofzuiger, de afstandsbediening of selecteer
deze in de app om te beginnen met schoonmaken.
Opmerkingen
- Indien de accu van de robotstofzuiger leeg raakt tijdens het schoonmaken, keert hij automatisch terug naar de oplaadbasis. Zodra de accu volledig is opgeladen, kunt u een nieuwe reinigingscyclus starten.
- De robotstofzuiger zal niet kunnen terugkeren naar de oplaadbasis indien hij daar niet goed bij kan. Als dit gebeurt, plaats hem dan handmatig op het oplaadstation.
Schoonmaak pauze. Fig. 20
- Druk op de start/pauze knop op de robotstofzuiger, de afstandsbediening of selecteer deze in de app om het schoonmaakproces te pauzeren.
103102
Page 53
NEDERLANDS NEDERLANDS
- Druk op de start/pauze knop op de robotstofzuiger, de afstandsbediening of selecteer deze in de app om het schoonmaakproces te hervatten.
Terugkeren naar het oplaadstation
Druk op de Back Home knop op de robotstofzuiger, op de afstandsbediening of selecteer de optie in de app (huis symbool) om de robotstofzuiger naar de oplaadbasis te sturen. De robotstofzuiger zal blijven stofzuigen tot hij de basis bereikt.
Uitschakelen. Fig. 20 Houd de start/pauze knop op de robotstofzuiger ingedrukt om hem uit te schakelen.
Waarschuwing
De robotstofzuiger heeft een aan/uit schakelaar (I/0) aan de zijkant van het hoofdgedeelte. Als u de robot niet zal gebruiken voor een langere tijd, dan wordt het aangeraden om de robot uit te schakelen via deze schakelaar. Als veiligheidsmaatregel worden bij het uitschakelen van de knop de oorspronkelijke fabrieksinstellingen ingesteld. Als u wilt dat de robot werkt, moet
de schakelaar in de aan-stand (I) staan.
Schoonmaakstanden
Deze robot beschikt over verschillende modi en functies die geactiveerd kunnen worden via de afstandsbediening of de applicatie.
Auto-stand. Fig. 21
- Druk op de start/pauze knop op de robotstofzuiger, de afstandsbediening of selecteer de automatische reinigingsmodus in de app, de robotstofzuiger zal automatisch beginnen met reinigen.
- De robotstofzuiger reinigt het hele oppervlak, de randen, rond voorwerpen zoals tafels, stoelen, enz., totdat het accupercentage laag is en terugkeert naar de laadbasis.
Willekeurig (Random)
- De robotstofzuiger zal willekeurig schoonmaken tot het accupercentage laag is en terugkeren naar de laadbasis.
- Druk op de knop voor de willekeurige schoonmaak op de afstandsbediening of in de applicatie.
Dweilmodus Fig. 22
- Bevestig de dweil aan de houder en de houder aan het gemengde reservoir. Vul het waterreservoir.
- Plaats het gemengde reservoir in de robotstofzuiger en selecteer de dweilmodus en het
dweilniveau op de afstandsbediening of in de app: hoog, medium of laag.
- Zodra het gewenste dweilniveau is geselecteerd met de afstandsbediening of in de app
zal de robotstofzuiger de All in One functionaliteit uitvoeren om gelijktijdig te stofzuigen, dweilen en vegen dankzij zijn gemengde tank.
Opmerkingen
- Als u wilt dweilen, moet u het waterreservoir niet vullen.
- Wanneer de robotstofzuiger het gemengde reservoir met water heeft, zal het uit zichzelf
ronddraaien om de dweil te bevochtigen wanneer deze de basis verlaat.
- Om vanaf het begin perfect te kunnen dweilen, wordt aanbevolen de dweil gelijkmatig met water te bevochtigen voordat deze aan het gemengde reservoir wordt bevestigd. Het is ook raadzaam de dweil na elk gebruik uit te wassen.
- Het wordt aanbevolen om aanwezig te zijn wanneer de robotstofzuiger aan het dweilen is.
- Wanneer de robotstofzuiger terugkeert naar de oplaadbasis, moet u de dweil verwijderen. Laat de robotstofzuiger niet opladen met de dweil.
Spiraal modus. Fig. 23
- Wanneer u deze modus selecteert, zal de robotstofzuiger een specieke plaats intensief
reinigen. Hij begint op een bepaald punt met schoonmaken, maakt spiraalvormige bewegingen naar buiten (1 meter), en keert dan terug naar het beginpunt, waarbij hij ook spiraalvormige bewegingen naar binnen maakt.
- Wanneer hij klaar is en terugkeert naar het beginpunt, zal de robotstofzuiger beginnen
reinigen in de automatische modus tot de accu leeg is.
- Alvorens deze stand te gebruiken, plaatst u het op de te reinigen plaats.
- Om deze modus te activeren, drukt u op de knop voor de spiraalvormige reiniging op de
afstandsbediening of de applicatie.
Randen modus. Fig. 24
Wanneer u deze modus selecteert, reinigt de robotstofzuiger langs de muur en rond
meubilair (tafelpoten, stoelpoten, enz.). Druk op de knop voor de schoonmaak van randen op de afstandsbediening of in de applicatie.
Kamer modus. Fig. 25
- Wanneer u deze modus selecteert, zal de robotstofzuiger gedurende 30 minuten
schoonmaken.
- Druk op de knop voor de schoonmaak van kamers op de afstandsbediening of in de applicatie.
- Voor een eciënte reiniging van de kamer, zorg ervoor dat het in de kamer blijft.
Back home
Druk op de Back Home knop op de robotstofzuiger, op de afstandsbediening of selecteer de optie in de app (huis symbool) om de robotstofzuiger naar de oplaadbasis te sturen. De robotstofzuiger zal blijven stofzuigen tot hij de basis bereikt.
105104
Page 54
NEDERLANDS NEDERLANDS
Handmatige stand
Selecteer de handmatige reinigingsoptie op de afstandsbediening of in de app om uw robotstofzuiger handmatig te bedienen.
Vermogensstand instellen
Selecteer het vermogensniveau op de afstandsbediening of in de app om de zuigkracht van de robotstofzuiger te regelen tijdens het reinigingsproces. De robot beschikt over drie
standen voor de zuigkracht: Turbo, Normaal en Eco.
De tijd instellen van de klok van de afstandsbediening
- Druk op de klokinstelknop van de afstandsbediening. De cijfers beginnen te knipperen. Fig. 26
- Selecteer de dag van de week door op de omhoog en omlaag functietoetsen te drukken. Om de geselecteerde dag op te slaan drukt u op de toets automatische reiniging/pauze. Fig. 27
- Gebruik de linker en rechter richtingsknoppen om de minuten en uren te selecteren.
Wanneer het nummer knippert, gebruik dan de op en neer richtingsknoppen om het te
veranderen.
- Druk tenslotte op de start/pauze- of de klokknop. De robotstofzuiger zal piepen om aan
te geven dat de klokinstellingen bevestigd zijn.
De schoonmaak programmeren
- Om het schoonmaken te vergemakkelijken, beschikt de robotstofzuiger over een functie waarmee hij dagelijks kan worden geprogrammeerd vanaf de afstandsbediening of de applicatie. Volgens de instellingen zal de robotstofzuiger automatisch beginnen met schoonmaken op de geselecteerde dagen en op de vastgestelde tijden.
- De opties op de afstandsbediening zijn: 12:00 a.m. - 11:59 a.m. en 12:00 p.m. - 11:59 p.m.
- Alvorens de tijd en de instellingen van de robotstofzuiger aan te passen, moet u ervoor
zorgen dat de robotstofzuiger ingeschakeld is.
Reinigingsprogrammering met de afstandsbediening
- Druk op de programmeerknop op de afstandsbediening. De cijfers beginnen te knipperen.
Fig. 28
- Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om de dag te selecteren. Kies daarna
de minuten en uren met de pijlen naar links en naar rechts. Om de minuten of uren te wijzigen, gebruikt u de linker en rechter richtingsknoppen om de minuten en uren te
selecteren. Wanneer het nummer knippert, gebruik dan de op en neer richtingsknoppen
om het te veranderen. Druk nogmaals op de start/pauze knop om de instellingen op te
slaan. Volg dezelfde stappen om de dagen te plannen die u wilt congureren. Fig. 29
- Druk tenslotte op de programmeerknop om de reinigingsprogrammeermodus te verlaten. De robotstofzuiger zal piepen om aan te geven dat de instellingen van het reinigingsschema bevestigd zijn.
- De gebruiker kan zoveel dagen per week programmeren als gewenst. Op het display wordt aangegeven wanneer de robotstofzuiger is geprogrammeerd.
Het schoonmaakprogramma annuleren.
Druk op de programmeerknop op de afstandsbediening, selecteer de dag die u wil
verwijderen en verander de tijd naar 00:00 a.m. om de geplande schoonmaak te annuleren.
Opmerking
Zorg ervoor dat de afstandsbediening dicht bij de robotstofzuiger is, zowel bij het instellen van de klok als bij het programmeren van de reinigingscycli.
5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Hoogrendementslter. Fig. 26-27
- Het hoogrendementslter is ontworpen met een netwerk van vezels dat stofdeeltjes,
stofmijten, pollen, enz. helpt opvangen. Daarom moet het regelmatig worden
schoongemaakt om te voorkomen dat deze deeltjes zich in het lter ophopen en het minder eciënt maken. Ideaal is een wekelijks onderhoud van deze lter.
- Het wordt aanbevolen het hoogrendementslter uiterlijk na 160 gebruiksuren te
vervangen.
Tip
U kunt het vuil van het hoogrendementslter verwijderen met een klein borsteltje of het lter voorzichtig schudden op een hard oppervlak om het stof te verwijderen. Het hoogrendementslter kan niet gewassen worden.
Hoofdlter van gaas en sponslter
Het ltratiesysteem wordt aangevuld met een primair gaaslter en een sponslter die zich naast het hoogrendementslter bevinden. Het wordt aanbevolen om het lter te vervangen na maximaal 160 gebruiksuren of als u merkt dat de lters slijtage vertonen.
Tip
U kunt het vuil verwijderen met een klein borsteltje of ze voorzichtig schudden op een hard oppervlak om het stof te verwijderen. U kunt ook warm water zonder detergenten gebruiken voor een beter resultaat. Zorg ervoor dat ze volledig droog zijn voor u ze terugplaatst, anders kan er vocht in de motor terechtkomen en de robotstofzuiger beschadigen.
Maak de anti-valsensoren schoon
Gebruik een schone, droge, zachte doek om stof van de antivalsensoren af te vegen, die zich aan de onderkant van de robotstofzuiger bevinden.
107106
Page 55
NEDERLANDS NEDERLANDS
Waarschuwing
Breng geen schoonmaakmiddelen aan op de sensoren.
Reiniging van de Jaliscazo borstel De Jaliscazo borstel is ontworpen voor zowel lang haar en huisdierenhaar als voor tapijten en harde vloeren, en voor het opzuigen van jn en grof vuil. Met zijn microvezeltechnologie vangt hij stof, zand, stofmijt, pluisjes... eciënt op in één enkele beweging. De centrale
borstel maakt contact met de vloer en dus ook met het vuil. Bijgevolg kan de borstel verslijten
na verloop van tijd, wat een negatief eect kan hebben op de eciëntie van de schoonmaak.
1. Druk lichtjes op de lipjes van het Jaliscazo borstelframe om het compartiment te openen en te verwijderen. Fig. 28
2. Verwijder de haren, pluizen en andere vuil dat zich heeft verzameld in de borstel en rond de assen.
3. Maak het zuigkanaal van de robotstofzuiger vrij en schoon. Fig. 29
4. Installeer de Jaliscazo borstel en het frame.
Tip
Het wordt aanbevolen de Jaliscazo borstel eenmaal per week te reinigen met behulp van de
zelfreinigende borstel.
Zijborstels
De zijborstels zijn ontworpen met een groot aantal haren die zowel gebruikt kunnen worden om vuil richting de zuigmond te vegen als om randen en hoeken grondig schoon te maken.
Deze borstels kunnen slijten na verloop van tijd, wat een negatief eect kan hebben op de eciëntie van het schoonmaken. Daarom wordt aanbevolen elke zijborstel om de 220
gebruiksuren of minder te vervangen.
Tip
Het wordt aanbevolen de zijborstels eenmaal per week te reinigen met behulp van de zelfreinigende borstel.
Sensoren
Uw robotstofzuiger heeft verschillende soorten sensoren, bijvoorbeeld nabijheidssensoren helpen de robotstofzuiger bij het schoonmaken door mogelijke obstakels te detecteren, en
antival-sensoren helpen de robotstofzuiger bij het detecteren van oneenheden en mogelijke
openingen zoals trappen. Deze sensoren zijn voortdurend in contact met stofdeeltjes en kunnen daardoor na verloop van tijd verslechteren, wat kan leiden tot navigatiestoringen.
Het wordt aanbevolen alle sensoren van de robot om de 35 gebruiksuren of korter met een
zachte, vochtige doek te reinigen.
Opladen en vervangen van de accu
Om de levensduur van de accu te verlengen, laat de robot altijd laden in het laadstation wanneer u hem niet gebruikt. Verwijder de accu en bewaar deze op een veilige, droge plaats indien u de robotstofzuiger gedurende een langere periode niet zult gebruiken.
Om de accu te vervangen volgt u de volgende stappen:
1. Schroef de 2 schroeven in het accucompartiment los, verwijder het accudeksel en de accu. Fig. 30
2. Plaats de nieuwe accu met het etiket naar boven. Fig. 31
3. Zet het deksel terug en schroef het opnieuw vast.
6. PROBLEEMOPLOSSING
Piepjes terwijl het rode lichtje knippert:
Pieptonen Fout Oplossing
01 1 Draai fout Plaats de robotstofzuiger op een stabiele ondergrond en
start hem opnieuw op door de aan/uit schakelaar uit en in te schakelen. Beweeg hem niet.
02 2 Foutmelding in de
bumper
03 3 Probleem met de
anti-valsensoren
02 4 Batterij bijna leeg of
laadfout
Piept terwijl de indicator constant rood is:
Pieptonen Fout Oplossing
01 1 Fout in het aandrijfwiel Controleer of het aandrijfwiel geblokkeerd is.
02 2 Foutmelding
zijborstels
03 3 Ventilatorfout Reinig stof of voorwerpen die het luchtaanzuigkanaal
02 4 Foutmelding in de
centrale borstel.
Controleer de bumper en verwijder alle voorwerpen die deze kunnen blokkeren.
Controleer of bumper vuil bevat en maak de sensor schoon.
De accu van de robotstofzuiger is leeg en hij moet handmatig naar de oplaadbasis worden gebracht.
Ontgrendel het en maak het schoon.
Controleer of de zijborstels geblokkeerd zijn en reinig deze.
kunnen blokkeren.
Controleer of de centrale borstel verstrikt of geblokkeerd is en maak hem schoon.
109108
Page 56
NEDERLANDS NEDERLANDS
Andere mogelijke situaties:
Probleem Oplossing
De robotstofzuiger activeert niet.
De robot stopt plotseling met werken.
De programmeringsfunctie werkt niet
Onvoldoende zuigkracht Controleer of er obstakels zijn die de luchtinlaat blokkeren.
De robotstofzuiger laadt niet op.
De robot keert niet terug naar de laadbasis
De centrale borstel draait niet.
De bewegingen of de route van de robot is niet gebruikelijk.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar aan (I) staat.
Zorg ervoor dat de batterij volledig opgeladen is. Als het probleem aanhoudt, zet dan de schakelaar uit en start hem opnieuw op.
Controleer of de robot vastzit of door een obstakel wordt geblokkeerd. Controleer het batterijniveau. Als het probleem aanhoudt, zet dan de schakelaar uit, wacht 2 seconden en start hem opnieuw op.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar aan (I) staat.
Controleer of de accu van de robot te zwak is om te starten.
Leeg het waterreservoir. Maak de lters schoon met een stofzuiger of een reinigingsborstel. Controleer of de lters nat zijn. Droog de lters op natuurlijke wijze voor gebruik. Zorg ervoor dat ze
volledig droog zijn, want eventueel achtergebleven vocht kan in de motor terechtkomen en de robotstofzuiger beschadigen.
Controleer of de lampjes op de laadbasis branden. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec. Reinig de oplaadpoorten met een droge doek. Controleer of de robot piept als hij de laadbasis bereikt. Zo niet,
neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
Verwijder de aanwezige voorwerpen 1 meter naar links en rechts, en 2 meter voor de laadbasis. De robot keert sneller terug naar de laadbasis als deze dichtbij is. Als het ver weg is, duurt het langer om hem te vinden. Maak de oplaadpoorten schoon
Maak de centrale borstel schoon.
Controleer of de centrale borstel juist is geïnstalleerd.
Maak de sensoren voorzichtig schoon met een droge doek. Reset de robot. Om dit te doen, zet u de stroomschakelaar uit en aan.
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model: Conga 2290 Absolute Referentie van het product: 05697 Voltage: 100-240 V ~, 50/60 Hz Accu: 14.4 V AC, 2500 mAh Frequentiebanden: 2,4 GHz Maximaal zendvermogen: 17,5 dBm Technische specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de
productkwaliteit te verbeteren. Geproduceerd in China / Ontworpen in Spanje.
8. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product en/of de accu gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de accu’s/
accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen. Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische apparaten en/of hun accu’s/batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren. Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
9. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
Technische Dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan
CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie
111110
Page 57
POLSKINEDERLANDS
mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming
van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
11. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Cecotec Innovations verklaart hierbij dat deze robotstofzuiger, model 05697 Conga 2290 Absolute, in overeenstemming is met de Richtlijn Radioapparatuur 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende website:
www.cecotec.es
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Graka tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą sięzgadzać dokładnie wraz z produktem.
Rys. 1
1. Przycisk zasilania
2. Przycisk powrotu do domu
Przycisk powrotu do domu
Po naciśnięciu tego przycisku na robocie odkurzającym, na pilocie lub w aplikacji, robot odkurzający automatycznie przejdzie do stacji ładującej.
Lampka LED
- Stałe pomarańczowe światło: niski poziom naładowania baterii / tryb powrotu do domu.
- Migające pomarańczowe światło: ładowanie.
- Stałe niebieskie światło: ładowanie/tryb czuwania/czyszczenie.
- Stałe/migające czerwone światło: Błąd/Nie masz zainstalowanego zbiornika.
Przycisk zasilania
1. Przytrzymaj ten przycisk przez kilka sekund, aby włączyć lub wyłączyć odkurzacz robota.
2. Naciśnij również, aby rozpocząć czyszczenie.
Rys. 2
1. Czujnik antykolizyjny
2. Przełącznik zasilania
Rys. 3
1. Czujniki zapobiegające upadkowi
2. Koła napędowe
3. Złącza ładowania
4. Kółko wielokierunkowe
5. Szczotki boczne
6. Bateria
7. Zbiornik mieszany
8. Szczotka Jaliscazo
113112
Page 58
POLSKI POLSKI
Baza ładująca. Rys. 4
1. Kontrolka ładowania
2. Uchwyt na pilota
3. Nadajnik sygnału
4. Złącza ładowania
- Wtyczka. Rys. 5
- Zbiornik mieszany. Rys. 6
- Filtr główny i ltr o wysokiej wydajności. Rys. 7
- Szczotka Jaliscazo Rys. 8
- Szczotki boczne (4). Rys. 9
- Mopy (2). Rys. 10
- Szczotka samoczyszcząca. Rys. 11
- Pilot zdalnego sterowania. Rys. 12
1. Ekran wyświetlania trybu i czasu
2. Ustawienia zegara
3. Automatyczne ładowanie / powrót do domu
4. Przycisk zasilania
5. Przyciski kierunkowe
6. Czyszczenie spiralne
7. Sprzątanie pokoju
8. Poziomy sprzątania
9. Programacja
10. Czyszczenie krawędzi
11. Poziomy mocy
2. PRZED UŻYCIEM
- Ten robot odkurzający ma opakowanie zaprojektowane tak, aby chronić go podczas transportu. Wyjmij odkurzacz robota z pudełka. Możesz przechowywać oryginalne pudełko
i inne elementy opakowania w bezpiecznym miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu odkurzacza
robota, jeśli będziesz musiał je transportować w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym recyklingu wszystkich przedmiotów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i w dobrym stanie. Jeśli czegoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Technicznym Cecotec.
Ostrzeżenie
- Usuń wszystkie przedmioty wokół robota odkurzającego, takie jak odzież, papiery, kable, zasłony lub inne łamliwe przedmioty, które mogą utrudniać lub zakłócać działanie robota odkurzającego. Rys. 13
- Jeśli pomieszczenie, które chcesz posprzątać, znajduje się w pobliżu balkonu lub schodów, musisz umieścić zyczną barierę, aby zapobiec uszkodzeniu robota odkurzającego, aby zapewnić bezpieczną pracę. Rys. 14
- Bezpośrednia ekspozycja na światło słoneczne lub wysoki kontrast światła może wpłynąć na doskonałe działanie czujników. Jeśli tak się stanie, odkurzacz robot zatrzyma się, przenieś go do nowego cyklu czyszczenia.
3. INSTALACJA
- Umieść podstawę ładującą przy ścianie i pozostaw co najmniej 2 metry wolnej przestrzeni z przodu i 1 metr z każdej strony. Rys. 15
- Podłącz podstawę ładującą do gniazdka elektrycznego. Zwiń i schowaj pozostały kabel w dolnej części podstawy ładującej, aby zapobiec wypadkom. Rys. 16
- Włóż dwie szczotki boczne do szczelin w dolnej części odkurzacza robota. Naciskaj, aż usłyszysz „kliknięcie”, aby potwierdzić, że są bezpiecznie zamocowane. Rys. 17
- Naciśnij przełącznik zasilania znajdujący się z boku odkurzacza robota. Upewnij się, że wyłącznik zasilania jest w pozycji włączonej (I). Rys. 18
- Umieść odkurzacz robota na podstawie ładującej i upewnij się, że oba zaciski ładowania są zgodne. Gdy odkurzacz robota zostanie prawidłowo ustawiony, wyda sygnał dźwiękowy i zapali się kontrolka. Jeśli lampka miga na pomarańczowo, oznacza to, że bateria nie jest w pełni naładowana. Aby zapewnić jak najdłuższy czas czyszczenia, poczekaj, aż dioda zacznie świecić na niebiesko, co będzie oznaczać, że akumulator jest w pełni naładowany, a odkurzacz jest gotowy do użycia. Rys. 19
4. FUNKCJONOWANIE
Początek sprzątania Rys. 20
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk start/pauza na odkurzaczu robota, aby go włączyć.
- Naciśnij przycisk start/pauza na robocie odkurzającym, na pilocie lub w aplikacji, aby
rozpocząć sprzątanie.
Ostrzeżenie
- Jeśli akumulator robota odkurzającego wyczerpie się podczas sprzątania, automatycznie powróci do stacji ładującej. Po całkowitym naładowaniu akumulatora możesz rozpocząć
nowy cykl czyszczenia.
- Odkurzacz robot nie będzie mógł wrócić do bazy ładującej, jeśli nie będzie miał do niej dobrego dostępu. Jeśli tak się stanie, umieść go ręcznie na podstawie ładującej.
115114
Page 59
POLSKI POLSKI
Pauza w czyszczeniu Rys. 20
- Naciśnij przycisk start/pauza na robocie odkurzaczu, na pilocie lub wybierz go w aplikacji, aby wstrzymać proces czyszczenia.
- Naciśnij przycisk start/pauza na robocie odkurzaczu, na pilocie lub wybierz go w aplikacji,
aby wstrzymać proces czyszczenia. ...
Powrót do bazy ładowania
Naciśnij przycisk powrotu do domu na odkurzaczu robota, na pilocie lub wybierz opcję w aplikacji (symbol małego domku), aby wysłać odkurzacz robota do stacji ładującej. Odkurzacz robot będzie kontynuował odkurzanie, aż dotrze do podstawy.
Wyłączanie. Rys. 20
Naciśnij i przytrzymaj przycisk start/pauza na odkurzaczu robota, aby go wyłączyć.
Ostrzeżenie
Odkurzacz robot posiada włącznik/wyłącznik (I/0) umieszczony z boku korpusu głównego. Jeśli ma pozostać nieużywany przez dłuższy czas, zaleca się jego wyłączenie za pomocą tego przełącznika. Ze względów bezpieczeństwa, jeśli przycisk jest wyłączony, kongurowane są początkowe wartości fabryczne. Jeśli chcesz, aby robot działał, przełącznik musi być w
pozycji ON (I).
Programy sprzątania
Ten robot odkurzający zawiera różne tryby i funkcje, które można aktywować za pomocą
pilota lub aplikacji.
Tryb Auto. Rys. 21
- Naciśnij przycisk start/pauza na odkurzaczu robota, na pilocie lub wybierz tryb
automatycznego czyszczenia w aplikacji, robot rozpocznie automatyczne czyszczenie.
- Odkurzacz robot będzie czyścić całą powierzchnię, krawędzie, wokół przedmiotów, takich jak stoły, krzesła itp., aż poziom naładowania baterii spadnie i powróci do bazy ładującej.
Tryb losowy (Random)
- Odkurzacz robot będzie czyścić losowo, aż poziom naładowania baterii spadnie i powróci do stacji ładującej.
- Aby aktywować ten tryb, naciśnij przycisk czyszczenia losowego na pilocie lub w aplikacji.
- Po wybraniu żądanego poziomu szorowania za pomocą pilota lub aplikacji, robot
odkurzający wykona funkcję „wszystko w jednym”, aby jednocześnie odkurzać, szorować i zamiatać dzięki mieszanemu zbiornikowi.
Ostrzeżenie
- Jeśli chcesz mopować, nie napełniaj zbiornika na wodę.
- Gdy odkurzacz robot niesie zbiornik na mieszankę z wodą, gdy wyjdzie z podstawy, sam
się włączy, aby zwilżyć mop.
- Aby zapewnić doskonałe szorowanie od samego początku, zalecamy równomierne zwilżenie mopa wodą przed przymocowaniem go do zbiornika z mieszanką. Zaleca się również mycie mopa po każdym użyciu.
- Zaleca się obecność, gdy odkurzacz robota myje.
- Gdy robot odkurzający wróci do podstawy ładującej, musisz wyjąć mop. Nie należy
pozostawiać ładowanego odkurzacza robota z założonym mopem.
Tryb Spirala Rys. 23
- Po wybraniu tego trybu robot odkurzający będzie intensywnie odkurzał określone miejsce. Rozpocznie czyszczenie w określonym punkcie, spiralnie na zewnątrz (1 metr), a następnie ponownie powróci do punktu początkowego, również spiralnie do wewnątrz.
- Po zakończeniu i powrocie do punktu początkowego odkurzacz robot rozpocznie sprzątanie w trybie automatycznym, aż do wyczerpania baterii.
- Przed uruchomieniem tego trybu umieść go w miejscu, które chcesz wyczyścić.
- Aby aktywować ten tryb, naciśnij przycisk czyszczenia spiralnego na pilocie lub w
aplikacji.
Program krawędzi. Rys. 24
Po wybraniu tego trybu odkurzacz robot będzie sprzątał wzdłuż ściany i wokół mebli (nogi stołu, krzesła itp.). Naciśnij przycisk czyszczenia krawędzi na pilocie lub w aplikacji.
Tryb pokoju. Rys. 2525
- Po wybraniu tego trybu odkurzacz robot będzie sprzątał przez 30 minut.
- Naciśnij przycisk pomieszczenia czystego na pilocie lub w aplikacji.
- Aby zapewnić sprawne sprzątanie pokoju, upewnij się, że jest on przechowywany w
pokoju.
Tryb zmywania. Rys. 22
- Przyklej mop do wspornika, a ten z kolei do zbiornika mieszanego. Pokrywa zbiornika na
wodę
- Włóż zbiornik mieszanki do odkurzacza robota i wybierz tryb szorowania oraz poziom szorowania na pilocie lub w aplikacji: wysoki, średni lub niski.
Tryb powrotu do domu
Naciśnij przycisk powrotu do domu na odkurzaczu robota, na pilocie lub wybierz opcję w aplikacji (symbol małego domku), aby wysłać odkurzacz robota do stacji ładującej. Odkurzacz robot będzie kontynuował odkurzanie, aż dotrze do podstawy.
117116
Page 60
POLSKI POLSKI
Tryb ręczny
Wybierz opcję ręcznego czyszczenia na pilocie lub w aplikacji, aby ręcznie sterować robotem odkurzającym.
Funkcja poziomu mocy
Wybierz poziom mocy na pilocie lub w aplikacji, aby kontrolować moc ssania robota odkurzającego podczas procesu czyszczenia. Istnieją trzy poziomy mocy ssania: Turbo,
Normal i Eco.
Ustawienie czasu zegara zdalnego sterowania
- Naciśnij przycisk ustawiania zegara na pilocie. Cyfry zaczną migać. Rys. 26
- Wybierz dzień tygodnia, naciskając przyciski kierunkowe w górę i w dół. Aby zapisać
wybrany dzień, naciśnij przycisk automatycznego czyszczenia/pauzy. Rys. 27
- Użyj lewego i prawego przycisku kierunkowego, aby wybrać minuty i godziny. Gdy liczba miga, użyj przycisków kierunkowych w górę iw dół, aby ją zmienić.
- Na koniec naciśnij przycisk start/pauza lub przycisk zegara. Odkurzacz automatyczny wyda jeden sygnał dźwiękowy, aby wskazać, że ustawienia zegara zostały potwierdzone.
Harmonogram sprzątania
- Aby ułatwić sprzątanie, robot odkurzający posiada funkcję, która pozwala na
programowanie go codziennie z pilota lub aplikacji. Zgodnie z ustawieniami robot
odkurzający rozpocznie sprzątanie automatycznie w wybrane dni o wskazanych
godzinach.
- Opcje zdalnego sterowania to: 12:00 - 11:59 oraz 12:00 - 23:59
- Przed dostosowaniem czasu i ustawień odkurzacza robota upewnij się, że odkurzacz
robota jest włączony.
Programowanie czyszczenia za pomocą pilota
- Naciśnij przycisk programowania na pilocie. Cyfry zaczną migać. Rys. 28
- Użyj przycisków kierunkowych w górę iw dół, aby wybrać dzień. Po wybraniu dnia użyj
strzałek w lewo i w prawo, aby wybrać minuty lub godziny. Aby zmienić minuty lub godziny, użyj lewego i prawego przycisku kierunkowego, aby wybrać minuty i godziny. Gdy liczba miga, użyj przycisków kierunkowych w górę i w dół, aby ją zmienić. Naciśnij ponownie przycisk start/pauza, aby zapisać ustawienia. Wykonaj te same czynności, aby zaplanować dni, które chcesz ustawić. Rys. 29
- Na koniec naciśnij przycisk programowania, aby wyjść z trybu programowania czyszczenia. Odkurzacz automatyczny wyda jeden sygnał dźwiękowy, aby wskazać, że ustawienia harmonogramu sprzątania zostały potwierdzone.
- Użytkownik może zaprogramować dowolną liczbę dni w tygodniu. Ekran wyświetlacza pokaże, kiedy robot odkurzający jest zaprogramowany.
Anulowanie programu sprzątania
Naciśnij przycisk harmonogramu na pilocie, wybierz dzień, który chcesz usunąć i zmień czas na 00:00, jest to czas na anulowanie harmonogramu.
Ostrzeżenie
Upewnij się, że pilot znajduje się blisko odkurzacza robota zarówno podczas ustawiania zegara, jak i podczas programowania cykli sprzątania.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Filtr o wysokiej wydajności. Rys. 26-27
- Wysokowydajny ltr został zaprojektowany z siatką włókien, które pomagają wychwytywać cząsteczki kurzu, roztocza, pyłki... Dlatego należy go okresowo czyścić, aby zapobiec gromadzeniu się tych cząsteczek w ltrze i utracie wydajności. Najlepiej wykonywać tę konserwację raz w tygodniu.
- Zaleca się wymianę wysokowydajnego ltra nie później niż 160 godzin użytkowania.
Rekomendacje
Zabrudzenia z wysokowydajnego ltra możesz usunąć za pomocą małej szczoteczki lub delikatnie potrząśnij nim o twardą powierzchnię, aby usunąć kurz. Wysokowydajny ltr nie nadaje się do mycia.
Pierwszy ltr siatkowy i ltr z gąbki
Uzupełnieniem systemu ltracji jest ltr wstępny siatkowy oraz ltr gąbkowy, które znajdują się obok ltra o wysokiej wydajności. Zmieniając je, zaleca się to po maksymalnie 160 godzinach użytkowania lub gdy zauważysz, że ulegają one pewnemu zużyciu.
Rekomendacje
Możesz usunąć zabrudzenia małą szczoteczką lub delikatnie potrząśnij nimi o twardą powierzchnię, aby usunąć kurz. Możesz również użyć ciepłej wody bez detergentów, aby uzyskać lepsze wyniki, upewniając się, że są całkowicie suche przed ponownym włożeniem, w przeciwnym razie wilgoć może dostać się do silnika i uszkodzić robota odkurzającego.
Czyszczenie czujników przeciw upadkowych
Użyj czystej, suchej i miękkiej szmatki, aby wytrzeć kurz z czujników zapobiegających upuszczaniu, znajdujących się na spodzie robota odkurzającego.
Ostrzeżenie
Użyj czystej, suchej i miękkiej ściereczki, aby wytrzeć kurz z czujników przeciw upadkowych znajdujących się w prawym dolnym rogu robota.
119118
Page 61
POLSKI POLSKI
Czyszczenie szczotką Jalisco
Szczotka Jaliscazo jest przeznaczona zarówno do długiej sierści, jak i do sierści zwierząt domowych, a także dywanów i twardych podłóg oraz do zbierania drobnego i grubego brudu. Dzięki technologii mikro bry wyłapuje kurz, piasek, roztocza, kłaczki... wydajnie w jednym przejściu. Szczotka ta styka się z podłożem, a co za tym idzie z brudem, przez co może się z czasem zużywać, co ma negatywny wpływ na skuteczność czyszczenia.
1. Lekko naciśnij wypustki na ramie szczoteczki Jaliscazo, aby otworzyć komorę i ją wyjąć. Rys. 28
2. Usuń włosy, kłaczki i inne zabrudzenia uwięzione na szczotce i wokół wałków.
3. Oczyść i wyczyść kanał ssący robota odkurzającego. Rys. 29
4. Ponownie zainstaluj szczotkę i ramkę Jaliscazo.
Rekomendacje
Zaleca się czyszczenie szczoteczki Jaliscazo raz w tygodniu za pomocą szczoteczki samoczyszczącej.
Szczotki boczne
Szczotki boczne mają wiele włosia i służą zarówno do przeciągania brudu w kierunku ssawki, jak i do dokładnego czyszczenia krawędzi i narożników. Szczotki te mogą się z czasem zużywać, co ma negatywny wpływ na skuteczność czyszczenia. Dlatego zaleca się wymianę każdej szczotki bocznej co 220 godzin użytkowania lub mniej.
Rekomendacje
Zaleca się czyszczenie szczotek bocznych raz w tygodniu za pomocą szczoteczki samoczyszczącej.
Czujniki
Twój robot odkurzający ma różne typy czujników, na przykład czujniki zbliżeniowe pomagają robotowi sprzątającemu przeprowadzać czyszczenie, wykrywając ewentualne przeszkody, a czujniki zapobiegające upadkom pomagają robotowi sprzątającemu wykrywać nierówności i ewentualne szczeliny, takie jak schody. Czujniki te są w ciągłym kontakcie z cząsteczkami kurzu, więc z czasem mogą ulec zniszczeniu i spowodować ewentualne awarie nawigacji. Zaleca się czyszczenie wszystkich czujników robota co 35 godzin pracy lub mniej za pomocą miękkiej, nie wilgotnej szmatki.
Zmiana i ładowanie baterii
Aby przedłużyć żywotność baterii, ładuj odkurzacz robota na podstawie ładującej, gdy nie jest używany. Wyjmij baterię i przechowuj ją w bezpiecznym i suchym miejscu, jeśli nie zamierzasz używać robota odkurzającego przez dłuższy czas.
Aby wymienić baterię, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Odkręć 2 śruby komory baterii, zdejmij pokrywę baterii i baterię. Rys. 30
2. Włóż nową baterię etykietą skierowaną do góry. Rys. 31
3. Umieść baterię i pokrywę baterii na miejscu i ponownie dokręć śruby.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Sygnały dźwiękowe, gdy miga czerwona lampka:
Sygnały dźwiękowe
01 1 Błąd żyroskopu Umieść odkurzacz robota na stabilnej powierzchni
02 2 Błąd zderzaka Sprawdź zderzak i usuń wszelkie przedmioty, które
03 3 Błąd czujnika
02 4 Niski poziom
Sygnał dźwiękowy, gdy wskaźnik świeci na czerwono:
Sygnały dźwiękowe
01 1 Błąd koła napędowego Sprawdź, czy koło napędowe jest zablokowane.
02 2 Błąd szczotek
03 3 Błąd wentylatora Oczyść kurz lub przedmioty, które mogłyby
02 4 Błąd szczotki
Błąd Rozwiązanie
i uruchom go ponownie, wyłączając i włączając wyłącznik zasilania. Nie ruszaj go.
mogą go blokować.
Sprawdź, czy zderzak nie jest zabrudzony i wyczyść
zapobiegającego
upadkowi
naładowania baterii lub błąd ładowania
Błąd Rozwiązanie
bocznych
środkowej
czujnik.
Akumulator robota odkurzającego wyczerpał się i konieczne jest ręczne zabranie go do stacji ładującej
Odblokuj i wyczyść.
Sprawdź, czy boczne szczotki nie są zablokowane i wyczyść je.
zablokować kanał wlotowy powietrza.
Sprawdź, czy środkowa szczotka jest splątana lub zablokowana i wyczyść ją.
121120
Page 62
POLSKI POLSKI
Inne możliwe sytuacje:
Problem Rozwiązanie
Odkurzacz robota nie
włącza się
Odkurzacz robot nagle
przestaje działać.
Funkcja programowania
nie działa
Niewystarczająca moc
ssania
Odkurzacz robot nie ładuje się.
Odkurzacz robot nie wraca
do stacji ładującej
Szczotka centralna nie
obraca się.
Ruchy lub ścieżka odkurzacza robota nie są
typowe.
Upewnij się, że wyłącznik zasilania jest w pozycji włączonej (I). Upewnij się, że bateria jest w pełni naładowana. Jeśli problem będzie się powtarzał, wyłącz przełącznik i uruchom go
ponownie.
Sprawdź, czy odkurzacz robota nie został złapany lub pochwycony przez przeszkodę. Sprawdź poziom naładowania baterii. Jeśli problem będzie się powtarzał, wyłącz przełącznik, odczekaj 2
sekundy i uruchom go ponownie.
Upewnij się, że wyłącznik zasilania jest w pozycji włączonej (I). Sprawdź, czy bateria robota odkurzającego nie jest zbyt słaba, aby rozpocząć.
Sprawdź, czy nie ma przedmiotów blokujących wlot powietrza. Opróżnij zbiornik. Wyczyść ltry odkurzaczem lub samoczyszczącą szczotką. Sprawdź, czy ltry są mokre. Osusz ltry w sposób naturalny przed użyciem. Upewnij się, że są całkowicie suche, ponieważ ślady wilgoci mogą dostać się do silnika i uszkodzić odkurzacz robota.
Sprawdź, czy świecą się wskaźniki na podstawie ładującej. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec. Wyczyść styki ładowania suchą szmatką. Sprawdź, czy odkurzacz robota emituje sygnał dźwiękowy, gdy dotrze do stacji ładującej. Jeśli nie, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Usuń przedmioty znajdujące się 1 metr po lewej i prawej stronie oraz 2 metry przed bazą ładującą. Odkurzacz robot szybciej wróci do bazy ładującej, gdy będzie się do niej zbliżał. Gdy jest daleko, wykrycie go zajmie więcej czasu. Oczyść styki ładowania
Oczyść szczotkę środkową. Sprawdź, czy środkowa szczotka jest prawidłowo zainstalowana.
Ostrożnie wyczyść czujniki suchą szmatką. Uruchom ponownie robota odkurzającego. Aby to zrobić, wyłącz i włącz zasilanie.
7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model: Conga 2290 Absolute Referencja produktu: 05697 Napięcie: 100-240 V ~, 50/60 Hz Bateria: 14,4 w roku, 2500 miesięcy Pasma częstotliwości: 2,4 GHz Maksymalna transmisja mocy: 17.5dBm Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu. Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii
8. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/baterie/ akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez władze
lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego i/lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami. Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
9. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w obowiązujących przepisach. Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec, dzwoniąc pod numer +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może
123122
Page 63
ČEŠTINAPOLSKI
być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania,
przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,
fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że ten robot odkurzający, model 05697 Conga 2290 Absolute, jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE dotyczącą urządzeń radiowych. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.cecotec.es
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku.
Obr. 1
1. Tlačítko Start/Pauza
2. Tlačítko návratu domů
Tlačítko návratu domů
Po stisknutí tohoto tlačítka na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo v aplikaci se robotický vysavač automaticky přepne do nabíjecí základny.
Světelný indikátor
- Stálé oranžové světlo: slabá baterie/režim návrat domů.
- Oranžové blikající světlo: nabíjení
- Modré nepřerušované světlo: nabíjení/standby/úklid.
- Červená stálá/blikající kontrolka: chyba/není instalována nádrž.
Tlačítko Start/Pauza
1. Stisknutím a podržením tohoto tlačítka na několik sekund robotický vysavač zapnete nebo vypnete.
2. Stisknutím jej rovněž spustíte čištění.
Obr. 2
1. Antikolizní senzor
2. Přerušovač zapnutí
Obr. 3
1. Senzory proti pádu
2. Pohyblivá kola
3. Nabíjecí terminál
4. Kolo do všech směrů
5. Boční kartáče
6. Baterie
7. Nádoba na směsný odpad
8. Kartáč Jaliscazo
Nabíjecí základna. Obr. 4
1. Indikátor nabití
2. Držák dálkového ovládání
125124
Page 64
ČEŠTINA ČEŠTINA
3. Přenašeč signálu
4. Nabíjecí terminál
- Adaptér elektrického proudu. Obr. 5
- Nádoba na směsný odpad. Obr. 6
- Primární ltr a vysoce účinný ltr Obr. 7
- Kartáč Jaliscazo. Obr. 8
- Boční kartáče (4). Obr. 9
- Mopy (2). Obr. 10
- Kartáč na čištění. Obr. 11
- Dálkové ovládání. Obr. 12
1. Obrazovka zobrazení programu a hodin
2. Nastavení hodin
3. Automatické nabití/návrat domů
4. Tlačítko Start/Pauza
5. Směrová tlačítka
6. Úklid ve spirále
7. Úklid místnosti
8. 3 stupně vytírání
9. Programování
10. Čištění okrajů
11. Stupně výkonu
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento robotický vysavač má obal navržený tak, aby jej chránil při přepravě. Vyjměte robotický vysavač z krabice. Původní krabici a další obaly můžete uložit na bezpečném místě, abyste zabránili poškození robotického vysavače, pokud byste jej v budoucnu potřebovali přepravovat. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem.
- Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a součásti součástí dodávky a zda jsou v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte ociální technický servis Cecotec.
Upozornění
- Odstraňte všechny předměty v okolí robotického vysavače, jako jsou oděvy, papíry, kabely, záclony nebo jiné křehké předměty, které by mohly bránit provozu robotického vysavače
nebo jej omezovat. Obr. 13
- Pokud se uklízená místnost nachází v blízkosti balkonu nebo schodiště, měla by být umístěna fyzická zábrana, která zabrání poškození robotického vysavače a zajistí jeho bezpečný provoz. Obr. 14
- Přímé vystavení slunečnímu záření nebo velkým světelným kontrastům, může ovlivnit bezchybné fungování senzorů. Pokud k tomu dojde, robotický vysavač se zastaví a přejde na nový cyklus čištění.
3. INSTALACE
- Umístěte nabíjecí základnu ke stěně a ponechte volný prostor minimálně 2 metry vpředu a 1 metr na každé straně. Obr. 15
- Zapojte nabíjecí základnu do elektrického přívodu. Zbývající kabel smotejte a uložte do spodní části nabíjecí základny, abyste předešli nehodám. Obr. 16
- Vložte oba boční kartáče do otvorů na spodní straně robotického vysavače. Tlačte, až uslyšíte cvaknutí, které potvrzuje, že jsou dobře zajištěné. Obr. 17
- Stiskněte vypínač na boku robotického vysavače. Zkontrolujte, zda je spínač zapalování v poloze zapnuto (I). Obr. 18
- Umístěte robotický vysavač na nabíjecí základnu a ujistěte se, že nabíjecí svorky obou odpovídají. Jakmile je robotický vysavač správně umístěn, ozve se zvukový signál a rozsvítí se kontrolka. Pokud světlo bliká oranžově, znamená to, že baterie není zcela nabitá. Chcete-li zajistit co nejdelší dobu úklidu, počkejte, až se kontrolka změní na modrou, což znamená, že je baterie plně nabitá a robotický vysavač je připraven k použití.
Obr. 19
4. FUNGOVÁNÍ
Začátek úklidu. Obr. 20
- Robotický vysavač zapnete stisknutím a podržením tlačítka start/pauza.
- Stisknutím tlačítka start/pauza na robotickém vysavači, dálkovém ovladači nebo aplikaci
zahájíte úklid.
Upozornění
- Pokud se robotický vysavač během úklidu vybije, automaticky se vrátí do nabíjecí základny. Po úplném nabití baterie můžete spustit nový cyklus čištění.
- Robotický vysavač se nebude moci vrátit do nabíjecí základny, pokud k ní nebude mít dobrý přístup. Pokud se tak stane, položte jej ručně na nabíjecí kolébku.
Přestávka v úklidu. Obr. 20
- Stisknutím tlačítka start/pauza na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo jeho výběrem v aplikaci pozastavíte proces čištění.
- Stisknutím tlačítka start/pauza na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo jeho výběrem v aplikaci pokračujte v úklidu.
127126
Page 65
ČEŠTINA ČEŠTINA
Návrat na nabíjecí základnu
Stisknutím tlačítka Back Home na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo výběrem možnosti v aplikaci (symbol domečku) odešlete robotický vysavač do nabíjecí základny. Robotický vysavač bude pokračovat ve vysávání, dokud nedosáhne základny.
Vypnutí. Obr. 20
Robotický vysavač vypnete stisknutím a podržením tlačítka start/pauza.
Upozornění
Robotický vysavač má vypínač (I/0) umístěný na boku hlavního těla. Pokud by robot měl zůstat delší dobu bez používání, doporučuje se vypnout robota pomocí tohoto tlačítka. Pokud je tlačítko vypnuté, nastaví se z bezpečnostních důvodů původní tovární nastavení. Pokud chcete, aby robot fungoval, musí být spínač v poloze zapnuto (I).
Programy úklidu
Tento robotický vysavač obsahuje různé režimy a funkce, které lze aktivovat pomocí dálkového ovládání nebo aplikace.
Program Auto. Obr. 21
- Stiskněte tlačítko start/pauza na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo v aplikaci vyberte režim automatického úklidu a robotický vysavač spustí automatický úklid.
- Robotický vysavač bude čistit celý povrch, okraje, okolí předmětů, jako jsou stoly, židle atd., dokud se procenta baterie nevybijí a nevrátí se do nabíjecí základny.
Program Náhodný (Random)
- Robotický vysavač bude uklízet náhodně, dokud nebudou procenta baterie nízká, a vrátí se do nabíjecí základny.
- Tento režim aktivujete stisknutím tlačítka náhodného čištění na dálkovém ovladači nebo
v aplikaci.
Program Vytírání. Obr. 22
- Připevněte mop k držáku a držák ke směšovací nádrži. Naplňte nádobu vodou.
- Vložte nádržku na směs do robotického vysavače a na dálkovém ovladači nebo v aplikaci
zvolte režim drhnutí a stupeň drhnutí: vysoký, střední nebo nízký.
- Po zvolení požadované úrovně drhnutí na dálkovém ovladači nebo v aplikaci robotický vysavač provede funkci All in One a díky smíšené nádrži vysává, drhne a zametá současně.
Upozornění
- Pokud chcete vytírat, nenaplňujte nádržku na vodu.
- Když má robotický vysavač ve směsné nádrži vodu, sám se otáčí, aby navlhčil mop, když
opouští základnu.
- Aby bylo zajištěno dokonalé vytírání od samého začátku, doporučujeme mop před připojením ke směšovací nádrži rovnoměrně navlhčit vodou. Po každém použití je také vhodné mop umýt.
- Doporučuje se být přítomen, když robotický vysavač vytírá.
- Když se robotický vysavač vrátí do nabíjecí základny, musíte mop vyjmout. Nenechávejte
robotický vysavač nabíjet se zapnutým mopem.
Program Spirála. Obr. 23
- Pokud zvolíte tento režim, robotický vysavač bude intenzivně čistit určité místo. Začne čistit v určitém bodě, provede spirálovité pohyby směrem ven (1 metr) a poté se vrátí do výchozího bodu a rovněž provede spirálovité pohyby směrem dovnitř.
- Po dokončení a návratu do výchozího bodu začne robotický vysavač uklízet v automatickém režimu až do vybití baterie.
- Před použitím tohoto režimu jej umístěte na místo, které chcete vyčistit.
- Tento režim aktivujete stisknutím tlačítka čištění spirály na dálkovém ovladači nebo v
aplikaci.
Program Okraje. Obr. 24
Pokud zvolíte tento režim, robotický vysavač bude čistit podél stěn a kolem nábytku (nohy stolu, židle atd.). Stiskněte tlačítko čištění okrajů na dálkovém ovladači nebo v aplikaci.
Program Místnost. Obr. 25
- Pokud zvolíte tento režim, bude robotický vysavač uklízet po dobu 30 minut.
- Stiskněte tlačítko úklidu místnosti na dálkovém ovladači nebo v aplikaci.
- Abyste zajistili účinný úklid místnosti, ujistěte se, že je uložen v místnosti.
Program Návrat domů
Stisknutím tlačítka Back Home na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo výběrem možnosti v aplikaci (symbol domečku) odešlete robotický vysavač do nabíjecí základny. Robotický vysavač bude pokračovat ve vysávání, dokud nedosáhne základny.
Program Manual
Chcete-li robotický vysavač ovládat ručně, vyberte na dálkovém ovladači nebo v aplikaci možnost ručního čištění.
Funkce stupňů sacího výkonu
Výběrem úrovně výkonu na dálkovém ovladači nebo v aplikaci můžete regulovat sací výkon robotického vysavače během úklidu. Existují 3 stupně sacího výkonu: Turbo, Normal a Eco.
129128
Page 66
ČEŠTINA ČEŠTINA
Nastavení času hodin dálkového ovládání
- Stiskněte tlačítko nastavení hodin na dálkovém ovladači. Číslice začnou blikat. Obr. 26
- Stisknutím směrových tlačítek nahoru a dolů vyberte den v týdnu. Pro uložení vybraného
dne stiskněte tlačítko automatického čištění/pauzy. Obr. 27
- Pomocí směrových tlačítek vlevo a vpravo vyberte minuty a hodiny. Když číslo bliká, změňte ho pomocí směrových tlačítek nahoru a dolů.
- Nakonec stiskněte tlačítko start/pauza nebo hodiny. Robotický vysavač vydá zvukový signál, který signalizuje, že nastavení hodin bylo potvrzeno.
Naprogramování úklidu
- Pro usnadnění úklidu je robotický vysavač vybaven funkcí, která umožňuje jeho každodenní programování pomocí dálkového ovladače nebo aplikace. Podle nastavení začne robotický vysavač automaticky uklízet ve zvolených dnech v určených časech.
- Možnosti nastavení času na dálkovém ovládání jsou: 12:00 – 11:59 (den) a 12:00 – 11:59
(noc).
- Před úpravou času a nastavení robotického vysavače se ujistěte, že je robotický vysavač zapnutý.
Dálkově řízené programování čištění
- Stiskněte tlačítko programování na dálkovém ovládání. Číslice začnou blikat. Obr. 28
- Pomocí tlačítek se šipkami nahoru a dolů vyberte den. Pokud máte vybraný dem,
použijte tlačítka doprava a doleva a vyberte minuty a hodiny. Chcete-li změnit minuty nebo hodiny, použijte směrová tlačítka vlevo a vpravo pro výběr minut a hodin. Když číslo bliká, změňte ho pomocí směrových tlačítek nahoru a dolů. Opětovným stisknutím tlačítka start/pauza uložíte nastavení. Stejným způsobem naplánujte dny, které chcete nakongurovat. Obr. 29
- Nakonec stiskněte programovací tlačítko pro ukončení režimu programování čištění. Robotický vysavač vydá zvukový signál, který signalizuje, že nastavení plánu úklidu bylo
potvrzeno.
- Uživatel si může naprogramovat tolik dnů v týdnu, kolik si přeje. Na displeji se zobrazí, když je robotický vysavač naprogramován.
Zrušení naprogramovaného úklidu
Stiskněte programovací tlačítko na dálkovém ovladači, vyberte den, který chcete vymazat, a změňte čas na 00:00, což je čas pro zrušení programu.
Upozornění
Při nastavování hodin i programování čisticích cyklů dbejte na to, aby byl dálkový ovladač v blízkosti robotického vysavače.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vysoce účinný ltr. Obr. 26-27
- Vysoce účinný ltr má síť vláken, která pomáhají zachycovat prachové částice, roztoče, pyly atd. Proto je třeba jej pravidelně čistit, aby se tyto částice ve ltru nehromadily a nezhoršovaly jeho účinnost. Doporučujeme provádět tuto údržbu jednou týdně.
- Vysoce účinný ltr se doporučuje vyměnit nejpozději po 160 hodinách provozu
Doporučení
Nečistoty z vysoce účinného ltru můžete odstranit malým kartáčkem nebo jemně zatřepat ltrem na tvrdém povrchu, abyste odstranili prach. Vysoce účinný ltr není možné vyprat.
Primární mřížkový ltr a sekundární houbovitý ltr
Filtrační systém je doplněn primárním síťovým ltrem a houbovým ltrem, které jsou umístěny vedle vysoce účinného ltru. Vyměnit tyto ltry se doporučuje po maximálně 160ti hodinách používání, nebo když vidíte, že jsou opotřebované.
Doporučení
Nečistoty můžete odstranit malým kartáčkem nebo je jemně protřepat na tvrdém povrchu, abyste odstranili prach. Pro dosažení lepšího výsledku můžete také použít teplou vodu bez čisticích prostředků a před výměnou se ujistit, že jsou zcela suché, jinak by se vlhkost mohla dostat do motoru a poškodit robotický vysavač.
Vyčištění senzorů proti pádu
Pomocí čistého, suchého a měkkého hadříku otřete prach ze senzorů proti pádu, které se nacházejí na spodní straně robotického vysavače.
Upozornění
Neaplikujte čistící prostředky přímo na senzory.
Čištění kartáče Jaliscazo
Kartáč Jaliscazo je určen pro dlouhé chlupy a chlupy domácích zvířat, koberce i tvrdé podlahy a pro sběr jemných i hrubých nečistot. Díky technologii mikrovláken účinně zachytí prach, písek, roztoče, chmýří... při jediném průchodu. Kartáče jsou v kontaktu s podlahou, a tím pádem i s nečistotami a proto se mohou postupem času opotřebit, což bude mít negativní vliv na efektivitu úklidu.
1. Lehkým zatlačením na výstupky rámu kartáčku Jaliscazo otevřete přihrádku a vyjměte ji.
Obr. 28
2. Odstraňte vlasy, chmýří a další nečistoty uvízlé v kartáči a na jeho okrajích.
3. Vyčistěte sací kanál robotického vysavače. Obr. 29
4. Znovu namontujte kartáč Jaliscazo a rám.
131130
Page 67
ČEŠTINA ČEŠTINA
Doporučení
Kartáč Jalisco se doporučuje čistit jednou týdně pomocí samočisticího kartáčku.
Boční kartáče
Boční kartáče jsou navrženy s velkým množstvím štětin. Slouží k nahrnutí nečistot do sacího ústí robota, stejně jako vyčištění okrajů a rohů. Kartáče se mohou postupem času opotřebit, což bude mít negativní vliv na efektivitu úklidu. Proto se doporučuje měnit každý boční kartáček každých 220 hodin provozu nebo méně.
Doporučení
Boční kartáče se doporučuje čistit jednou týdně pomocí samočisticího kartáčku.
Senzory
Váš robotický vysavač má různé typy senzorů, například senzory přiblížení pomáhají robotickému vysavači při úklidu tím, že detekují případné překážky, a senzory proti pádu pomáhají robotickému vysavači detekovat nerovnosti a případné mezery, například schody. Tyto senzory jsou v neustálém kontaktu s prachovými částicemi, a proto se mohou časem poškodit, což může vést k poruchám navigace. Doporučuje se čistit všechny senzory robota každých 35 hodin provozu nebo méně, a to měkkým vlhkým hadříkem.
Nabití a výměna baterie
Chcete-li prodloužit životnost baterie, nechte robotický vysavač nabíjet na nabíjecí základně, kdykoli jej nepoužíváte. Pokud nebudete robotický vysavač delší dobu používat, vyjměte baterii a uložte ji na bezpečném a suchém místě. Pro výměnu baterie následujte tyto kroky:
1. Odšroubujte dva šroubky z přihrádky baterie, odstraňte víko baterie a baterii. Obr. 30
2. Vložte novou baterii etiketou nahoru. Obr. 31
3. Vložte baterii a víko baterie na své místo a upevněte znovu šrouby.
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pípání, pokud bliká červené světlo:
Pípnutí Chyba Řešení
01 1 Chyba
gyroskopického senzoru
Umístěte robotický vysavač na stabilní povrch a restartujte jej vypnutím a zapnutím vypínače. Nehýbejte s ním.
02 2 Chyba nárazníku Zkontrolujte nárazník a odstraňte předmět, který by ho
mohl blokovat.
03 3 Chyba senzoru
proti pádu
02 4 Nízký stupeň nabití
baterie nebo chyba
nabíjení
Pípání, když indikátor svítí nepřerušovaně červeně:
Pípnutí Chyba Řešení
01 1 Chyba na kole Zkontrolujte, jestli kolo není zablokované. Odemkněte jej
02 2 Chyba bočních kartáčů Zkontrolujte, zda nejsou ucpané boční kartáče, a
03 3 Chyba ventilátoru Vyčistěte prach nebo odstraňte předměty, které by
02 4 Chyba centrálního
kartáče
Jiné možné situace:
Problém Řešení
Robotický vysavač se
neaktivuje
Robot se náhle vypne. Zkontrolujte, jestli robot neuváznul nebo se nezachytil o nějakou
Program programování
nefunguje.
Zkontrolujte, zda nárazník není znečištěný, a vyčistěte snímač.
Robotickému vysavači došla baterie a je třeba jej ručně přivést k nabíjecí základně.
a vyčistěte.
vyčistěte je.
mohly blokovat vstupní kanál přívodu vzduchu.
Zkontrolujte, jestli centrální kartáč není zablokovaný nebo namotaný a vyčistěte ho.
Zkontrolujte, zda je spínač zapalování v poloze zapnuto (I). Ujistěte se, že baterie je úplně nabitá. Pokud problém přetrvává, vypněte robota a znovu ho zapněte.
překážku. Zkontrolujte nabití baterie. Pokud problém přetrvává, vypněte robota, počkejte 2 vteřiny a znovu ho zapněte.
Zkontrolujte, zda je spínač zapnutí v poloze zapnuto (I). Zkontrolujte, zda není baterie robotického vysavače příliš slabá pro spuštění.
133132
Page 68
ČEŠTINA ČEŠTINA
Sací síla není dostatečná Zkontrolujte, zda přívod vzduchu neblokují nějaké předměty.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty. Filtry čistěte vysavačem nebo samočisticím kartáčem. Zkontrolujte, jestli ltry nejsou vlhké. Nechejte je uschnout na vzduchu, než je vrátíte do přístroje. Ujistěte se, že jsou zcela suché, protože zbylá vlhkost by se mohla dostat do motoru a poškodit robotický vysavač.
Robotický vysavač se nenabíjí.
Robotický vysavač se nevrací do nabíjecí
základny.
Středový kartáč se neotáčí. Vyčistěte centrální kartáč.
Pohyby nebo trasa
robotického vysavače jsou
neobvyklé.
Zkontrolujte, jestli je světelný indikátor v nabíjecí základně rozsvícený. Pokud není, kontaktujte Asistenční technický servis
Cecotec.
Vyčistěte okraje nabíjecího terminálu suchým hadříkem. Zkontrolujte, zda robotický vysavač pípá, když dosáhne nabíjecí základny. Pokud ne, kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec.
Odstraňte předměty 1 metr nalevo a napravo a 2 metry před nabíjecí
základnou.
Robotický vysavač se rychleji vrátí do nabíjecí základny, když se k ní přiblíží. Pokud se nachází daleko, trvá mu díle, než ji detekuje. Vyčistěte nabíjecí terminál
Zkontrolujte, jestli je centrální kartáč správně instalován.
Senzory pečlivě očistěte suchým hadříkem. Restartujte robotický vysavač. Za tímto účelem vypněte a zapněte vypínač napájení.
7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
MODEL: Conga 2290 Absolute Reference produktu: 05697 Napětí: 100-240 V ~, 50/60 Hz Baterie: 14.4 V AC, 2500 mAh Frekvenční pásma: 2,4 GHz Maximální vysílací výkon: 17,5 dBm Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení kvality výrobku. Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
8. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že podle platných předpisů musí být výrobek a/ nebo baterie likvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení životnosti tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a odnést na sběrné místo určené místními úřady. Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů. Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál. Pokud zjistíte nějaký problém s výrobkem nebo máte nějaké dotazy, obraťte se na ociální technickou asistenční službu Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen vcelku nebo po částech jakýmikoliv prostředky (elektronickými, mechanickými, fotokopírovacími, nahrávacími nebo podobnými).
11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Cecotec Innovaciones tímto prohlašuje, že tento robotický vysavač, model 05697 Conga 2290 Absolute, je v souladu se směrnicí o rádiových zařízeních 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě naleznete na těchto internetových stránkách:
www.cecotec.com
135134
Page 69
1
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7
2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12
137136
Page 70
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20
139138
Page 71
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 22
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 25 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 27
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 28
141140
Page 72
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 29
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 30
142
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 31
Page 73
www.cecotec.es
Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
PE01220311
Loading...