Instrucciones de seguridad
Safety instructions
Instructions de sécurité
Sicherheitshinweise
Istruzioni di sicurezza
Instruções de segurança
Instrukcje bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
ÍNDICE
1. Piezas y componentes
2. Antes de usar
3. Funcionamiento
4. Limpieza y mantenimiento
5. Resolución de problemas
6. Especicaciones técnicas
7. Reciclaje de electrodomésticos
8. Garantía y SAT 34
INDEX
1. Parts and components
2. Before use
3. Operation
4. Cleaning and maintenance
5. Troubleshooting
6. Technical specications
7. Disposal of old electrical appliances
8. Technical support and warranty 47
44
46
46
4
6
8
10
12
15
17
19
22
24
25
29
31
34
34
35
37
38
41
СОДЕРЖАНИЕ
1. Компоненты устройства
2. Перед первым использованием
3. Эксплуатация устройства
4. Очистка и обслуживание устройства
5. Устранение неисправностей
6. Технические характеристики
7. Утилизация старых электроприборов
8. Сервисное обслуживание и гарантия
48
50
60
60
60
ÍNDICE
1. Peças e componentes 89
2. Antes de usar 91
51
55
57
3. Funcionamento 92
4. Limpeza e manutenção96
5. Resolução de problemas98
6. Especicações técnicas 100
7. Reciclagem de eletrodomésticos101
8. Garantia e SAT 101
ЗМІСТ
1. Компонентів пристрою
2. Перед першим використанням
3. Експлуатація пристрої
4. Очищення та обслуговування пристроїв
5. Усунення несправностей
6. Технічні характеристики
7. Утилізація старих електроприладів
8. Сервіс та гарантія
INDICE
1. Parti e componenti
2. Prima dell’uso
3. Funzionamento
4. Pulizia e manutenzione
5. Risoluzione dei problemi
6. Speciche tecniche
7. Riciclaggio di elettrodomestici
8. Garanzia e SAT88
88
88
76
78
79
83
85
64
65
69
74
62
71
75
75
1. Części i komponenty 102
2. Przed uruchomieniem104
3. Obsługa urządzenia105
4. Czyszczenie i konserwacja108
5. Rozwiązywanie problemów 111
6. Dane techniczne113
7. Recykling sprzętu114
8. Gwarancja i Pomoc Techniczna114
OBSAH
1. Části a složení 115
2. Před použitím117
3. Fungování118
4. Čištění a údržba121
5. Řešení problémů124
6. Technické specikace126
7. Recyklace elektrospotřebičů 127
8. Záruka a technický servis127
SPIS TREŚCI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este
manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable
de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso
inapropiado del producto.
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
El producto sólo puede ser montado y desmontado por personal
cualicado.
No toque el cable, la toma de corriente ni el cargador con las
manos mojadas.
Mantenga el robot alejado de prendas de ropa, cortinas y
materiales similares.
No exponga el producto a luz solar directa, fuego, agua o
humedad.
No se siente ni coloque objetos alados o pesados encima del
dispositivo.
Este producto está diseñado para uso doméstico únicamente,
no lo utilice en el exterior.
Antes de encender el robot, retire los objetos y cables que
pudieran afectar a su funcionamiento.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable. Evite
colocarla en lugares inestables donde haya riesgo de caerse
(como mesas o sillas).
Apague el interruptor de encendido, situado en la parte inferior
del robot, cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
prolongado de tiempo.
4
Antes de ponerlo en funcionamiento, compruebe que todas las
conexiones, tanto las del robot como las de la base de carga,
están en buen estado.
Evite poner el robot en funcionamiento bajo temperaturas
extremadamente altas o bajas.
Extraiga la batería del interior del producto antes de desechar
el robot.
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de extraer
la batería.
El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8
años si están continuamente supervisados.
Este producto puede ser usado por niños/as de a partir de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento
si están supervisados o han recibido instrucción concerniente
al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos
que este implica.
Supervise a los niños para evitar que jueguen con el dispositivo.
Es necesario dar una supervisión estricta si el producto está
siendo usado por o cerca de niños.
Instrucciones de la batería
El dispositivo incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la
exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar.
Tanto la batería como las pilas pueden presentar fugas en
condiciones extremas. Si la batería gotea, no toque el líquido. Si
el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente
con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, láveselos de forma inmediata con abundante agua
limpia durante un mínimo de 10 minutos y busque asistencia
médica. Utilice guantes para manejar la batería y deséchela
5
inmediatamente de acuerdo con la normativa local.
Evite el contacto entre la batería y pequeños objetos metálicos
como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Cargue la batería al completo si es nueva o antes de utilizar
el producto por primera vez después de un periodo largo de
inactividad. Asegúrese siempre de que la batería está cargada
al 100 % si no se ha utilizado en mucho tiempo.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
This product must be used in accordance with the directions
in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or
responsible for any damages or injuries caused by improper
use.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
on the rating label of the appliance and that the wall outlet is
grounded.
This product can only be disassembled by qualied personnel.
Do not touch wires, power supplies or power adapters with
wet hands.
Keep the robot away from clothing, curtains and any other
similar materials.
Do not expose the robot to direct sun, open re or wet
environments.
Do not sit or place heavy or sharp objects on top of the appliance.
This product is designed for indoor use only, do not use
outdoors.
Before operating the robot, remove all objects and wires that
could affect its operating.
Always place the device on a at and stable surface. Avoid
6
placing it in unstable places where there is risk of falling, such
as tables or chairs.
Turn off the power switch, located on the bottom part of the
robot, when it is not going to be used for a long time.
Before operating it, make sure all the robot’s and charging
base’s connections are in good conditions.
Avoid operating the product under extremely high or low
temperatures.
Remove the battery from the product’s inside before scrapping
the robot.
Disconnect the appliance from the power supply before
removing the battery.
The appliance is not intended to be used by children under the
age of 8. It can be used by children over the age of 8, as long as
they are given continuous supervision.
This product can be used by children aged 8 and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, as long as they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Supervise children, they shall not play with the appliance. Close
supervision is necessary when the appliance is being used by
or near children.
Battery instructions
This appliance includes Li-ion batteries, do not incinerate or
expose them to high temperatures, as they may explode.
Leaks from the battery or battery cells can occur under extreme
conditions. Do not touch any liquid that leaks from the battery.
If the liquid gets into contact with skin, wash immediately with
soap and water. If the liquid gets into the eyes, ush them
immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and
7
seek medical attention. Wear gloves to handle the battery and
dispose of immediately in accordance with local regulations.
Avoid contact between the battery and small metallic objects
such as paper clips, coins, keys, nails or screws.
Before a new battery is used or the battery is used for the rst
time after long-term storage, fully charge the battery. When
the device is stored and not used for long periods of time,
ensure that the battery pack is fully charged, and ensure that
the battery is charged and discharged at least once every three
months.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте эту инструкцию перед
использованием устройства. Сохраните эту инструкцию по
эксплуатации в будущем или для новых пользователей.
• Данное устройство должно использоваться в
соответствии с указаниями в этой инструкции по
эксплуатации. Cecotec не может нести ответственность
ущерб или травмы, вызванные неправильной
эксплуатацией устройства.
• Убедитесь, что напряжение сети соответствует
напряжению, указанному на паспортной табличке прибора
и что розетка заземлена.
• Это устройство может быть разобрано только
квалифицированным персоналом.
• Не прикасайтесь к проводам, источникам питания или
адаптерам питания мокрыми руками.
• Используйте робот подальше от одежды, штор и любых
других аналогичных предметов.
• Не садитесь и не кладите тяжелые или острые предметы
на устройство.
8
• Не оставляйте устройство рядом с источниками тепла,
легковоспламеняющимися веществами, мокрыми
поверхностями, где оно может упасть или вступить в
контакт с водой или другими жидкостями. Не используйте
устройство на улице.
• Данное устройство разработано только для домашнего
использования, не используйте его на улице.
• Перед началом уборки роботом удалите с пола любые
предметы, такие как одежда, бумага, кабели питания или
другие предметы, которые могут препятствовать работе
устройства.
• Не эксплуатируйте устройство на столах, стульях или
других высоких поверхности, откуда он может упасть.
• Отключите кнопку питания, расположенную в нижней
части робота, когда он не будет использоваться в течение
длительного времени.
• Перед использованием робота убедитесь, что все
соединения робота и зарядной станции находятся в
хорошем состоянии.
• Избегайте эксплуатации устройства при очень высоких
или низких температурах.
• Перед тем, как сдать робота на утилизацию, извлеките
аккумулятор из устройства.
• Перед извлечением аккумулятора отключите устройство
от электросети.
• Устройство не предназначено для использования детьми в
возрасте до 8 лет, дети старше 8 лет, могут использовать
устройство если они находятся под постоянным
наблюдением взрослых.
9
• Данное устройство может использоваться детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими,
чувствительными или умственными способностями, а
также с недостатком опыта или знаний, если за ними есть
постоянное наблюдение или предоставлена инструкция
относительно безопасного использования устройства, и
пользователь понимает все риски использования.
• Контролируйте маленьких детей, чтобы они не играли с
устройством. Необходимо пристальное наблюдение за
детьми, если они используют устройство или оно
используется рядом с детьми.
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням
приладу. Збережіть цю інструкцію з експлуатації в
майбутньому або для нових користувачів.
• Цей пристрій повинен використовуватися відповідно до
вказівок в цій інструкції по експлуатації. Cecotec не може
нести відповідальність збиток або травми, спричинені
неправильним використанням пристрою.
• Переконайтеся, що напруга мережі відповідає значенню,
надрукованому на табличці приладу і що розетка
заземлена.
10
• Цей пристрій може бути розібрано тільки кваліфікованим
персоналом.
• Не торкайтеся до проводів, джерел живлення або
адаптерів живлення мокрими руками.
• Використовуйте робот подалі від одягу, штор і будь-яких
інших аналогічних матеріалів.
• Не сідайте і не кладіть важкі або гострі предмети на
прилад.
• Не залишайте пристрій біля джерел тепла,
легкозаймистих речовин, мокрих поверхонь, де він може
впасти або вступити в контакт з водою або іншими
рідинами. Не використовуйте пристрій на вулиці.
• Не використовуйте зарядну базу, якщо вона пошкоджена
або якщо вона не працює належним чином. У разі помилок
в роботі або несправностей, зверніться в офіційну службу
технічної підтримки Cecotec.
• Не використовуйте пристрій на столах, стільцях або інших
високих поверхнях, звідки він може впасти.
• Не використовуйте захист лазера в якості ручки для
переміщення робота.
• Не використовуйте пристрій в місцях, де температура
нижче 0 ° С або вище 50 ° С.
• Пристрій може працювати тільки з акумулятором і
адаптером живлення, які поставляються з ним в комплекті.
Використання інших компонентів або аксесуарів можуть
призвести до пожежі, ураження електричним струмом або
пошкодженню пристрою.
• Не використовуйте пристрій для всмоктування рідини,
запалених сірників, сигаретних недопалків або гарячої
золи.
• Перед початком прибирання роботом видаліть з підлоги
будь-які предмети, такі як одяг, папір, кабелі живлення або
інші предмети, які можуть перешкоджати роботі пристрою.
11
• Пристрій не призначений для використання дітьми віком до 8
років, діти старше 8 років, можуть використовувати пристрій
якщо вони знаходяться під постійним наглядом дорослих.
• Пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими
здібностями, а також відповідного досвіду та знань, якщо за
ними є постійне спостереження або надана інструкція щодо
безпечного використання пристрою, і користувач розуміє всі
ризики використання пристрою.
• Контролюйте маленьких дітей, щоб вони не гралися з
пристроєм. Необхідно пильне спостереження за дітьми, якщо
вони використовують пристрій або він використовується поряд
з дітьми.
Інструкції з експлуатації акумулятора
• У цьому пристрої встановлений літій-іонний акумулятор,
заборонено спалювати або піддавати його високим
температурам, так як акумулятор може вибухнути
• Протікання акумулятора або його елементів можливе в
екстремальних умовах. Не торкайтеся до рідини, яка витікає з
батареї. Якщо рідина потрапила на шкіру, негайно промийте її
водою з милом. Якщо рідина потрапила в очі, негайно промийте
їх чистою водою протягом не менше 10 хвилин і зверніться до
лікаря. Одягайте рукавички для роботи з акумулятором і
викидайте негайно відповідно до місцевих нормативних
документів.
• Уникайте контактів акумулятора і невеликих металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи або гвинти.
• Перед тим, як використовувати новий акумулятор або
використовувати акумулятор вперше після тривалого
зберігання, виконайте повну зарядку акумулятору. Якщо
пристрій зберігається і не використовується протягом
тривалого часу, переконайтеся, що акумуляторна батарея
повністю заряджена, і що акумулятор заряджається і
розряджається не рідше одного разу в три місяці.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare
il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti
futuri o
12
nuovi utenti.
Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni
di questo manuale. Cecotec non si farà responsabile di nessun
danno o incidente che sia la conseguenza dell’uso inappropriato
del prodotto.
Vericare che la tensione di rete coincida con la tensione
specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto e che
la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra.
Il prodotto può essere solamente montato e smontato da
personale qualicato.
Non toccare il cavo, la presa della corrente nè il caricabatterie
con le mani bagnate.
Mantenere il robot lontano da indumenti, tende e materiali
simili.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, fuoco, acqua
oppure umidità.
Non sedersi né collocare oggetti aflati o pesanti sopra al
prodotto.
Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso
domestico, non utilizzare all’esterno.
Prima di accendere il robot, rimuovere oggetti e cavi che
potrebbero ripercuotere sul suo funzionamento.
Collocare l’apparato su di una supercie piana e stabile. Evitare
di collocarlo sopra superci instabili dove possa cadere (ad
esempio su tavoli o sedie).
Spegnere l’interruttore di accensione, situato sulla parte
inferiore del robot quando non viene utilizzato per un periodo
prolungato di tempo.
Prima di metterlo in funzionamento, vericare che tutte le
connessioni, sia quelle del robot che quelle della base di
ricarica, sia in buono stato.
Evitare di mettere il robot in funzionamento a temperature
13
estremamente alte o basse.
Estrarre la batteria dall’interno del prodotto prima di gettare il
robot.
Scollegare l’apparato dalla presa della corrente prima di
estrarre la batteria.
L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni sotto la sorveglianza continua di un adulto.
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e persone con capacità siche, sensoriali o mentali
limitate, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo
sotto sorveglianza o avendo ricevuto istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparato in una forma sicura e comprendono i rischi
che lo stesso implica.
Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con il
prodotto. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso in cui
il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini.
Istruzioni della batteria
Il dispositivo include una batteria in ion-litio, non bruciarla nè
esporla ad alte temperature, potrebbe esplodere.
Sia la batteria che le pile possono presentare fughe in condizioni
estreme. Se la batteria perde liquido, non toccarlo. Se il liquido
dovesse entrare a contatto con la pelle, lavarsi immediatamente
con acqua e sapone. Se il liquido dovesse entrare a contatto con
gli occhi, lavarli immediatamente con abbondante acqua pulita
per almeno 10 minuti e cercare assistenza medica. Utilizzare
guanti per maneggiare la batteria e gettarla immediatamente
secondo la normativa locale.
Evitare il contatto tra la batteria e piccoli oggetti metallici come
clips, monete, chiavi, chiodi o viti.
Caricare completamente la batteria se è nuova o prima di
14
utilizzare il prodotto per la prima volta dopo un lungo periodo
di inattività. Vericare sempre che la batteria sia caricata al 100
% se non utilizzata per molto tempo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos usuários.
Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções
deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano
ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do
produto.
Certique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do produto e de que a
tomada tenha ligação à terra.
O produto só poderá ser montado e desmontado por pessoas
qualicadas.
Não toque no cabo, na cha nem no carregador com as mãos
molhadas.
Mantenha o robot longe de roupa, cortinas e outros objetos e
materiais similares.
Não exponha o produto à luz solar direta, fogo, água ou
humidade.
Não se sente nem coloque objetos pesados ou aados em cima
do produto.
Este produto está desenhado somente para uso doméstico,
não utilize no exterior.
Antes de ligar o robot, retire os objetos e cabos que possam
afetar o seu funcionamento.
Coloque o produto sobre uma superfície plana e estável. Evite
colocar o dispositivo em lugares instáveis onde haja risco de
15
cair (como mesas ou cadeiras).
Desligue o interruptor de ligar, situado na parte inferior do
robot, quando não o usar durante um longo período de tempo.
Antes de pôr em funcionamento, verique que todas as
conexões, tanto las do robot como as da base de carga, estejam
em bom estado.
Evite pôr o robot em funcionamento a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
Extraia a bateria do interior do produto antes de se desfazer
do robot.
Desconecte o aparelho da corrente elétrica antes de extrair a
bateria.
O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este
aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se estiveram
continuamente sob supervisão.
Este produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estão
supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes
ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos
que este implica.
Supervisione as crianças para evitar que brinquem com o
produto. É necessário dar supervisão estrita se o produto
estiver a ser usado perto ou por crianças.
Instruções da bateria
O dispositivo inclui uma bateria de Ião-Lítio, não a queime nem
a exponha a temperaturas altas, já que poderá explodir.
Tanto a bateria como as pilhas podem apresentar fugas
em condições extremas. Se a bateria deita gotas, não toque
no líquido. Se o líquido entra em contacto com a pele, lave
imediatamente com água e sabão. Se o líquido entra em contacto
16
com os olhos, lave imediatamente com água abundante durante
no mínimo 10 minutos e procure assistência médica. Utilize
luvas para manejar a bateria e deite-a fora imediatamente de
acordo com a normativa local.
Evite o contacto entre a bateria e pequenos objetos metálicos
como clips, moedas, chaves, parafusos ou pregos.
Carregue a bateria completamente se for nova ou antes
de usar o produto pela primeira vez, ou depois de um longo
período de inatividade. Certique-se sempre de que a bateria
está carregada a 100% se não foi usado durante muito tempo.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie poniższą
instrukcję. Zachowaj tę instrukcję na potrzeby późniejszych
konsultacji i dla nowych użytkowników.
Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z
instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka, upewnij się,
czy napięcie w gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej urządzenia oraz czy gniazdko posiada uziemienie.
Urządzenie może być zmontowane i rozmontowane jedynie
przez autoryzowany personel.
Nie dotykaj kabla, uziemienia ani ładowarki mokrymi rękami.
Przed użyciem robota, usuń z podłogi ubrania, zasłony, papiery
i inne przedmioty, które mogłyby zostać zassane.
Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia, wody lub wilgoci.
Nie siadaj ani nie kładź ciężkich lub ostrych przedmiotów na
urządzeniu.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego,
17
nie należy go używać na zewnątrz.
Przed włączeniem robota usuń przedmioty i kable, które
mogłyby wpłynąć na jego działanie.
Umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. Uważaj .
aby nie umieszczać go w miejscach, gdzie produkt mógłby być
zagrożnony upadkiem (t.j. stoły lub krzesła).
Wyłącz przełącznik zasilania znajdujący się na spodzie robota,
jeśli nie będziesz go używać przez dłuższy czas.
Przed uruchomieniem sprawdź, czy wszystkie połączenia,
zarówno robota, jak i stacji ładującej, są w dobrym stanie.
Unikaj uruchamiania robota w ekstremalnie wysokich lub
niskich temperaturach.
Wyjmij akumulator z produktu przed wyrzuceniem robota.
Przed wyjęciem baterii odłącz urządzenie od gniazdka.
Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat, jeśli znajdują się one pod stałą opieką.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia,
osoby z niepełnosprawnością ruchową lub umysłową oraz
osoby bez doświadczenia z podobnym sprzętem w obecności
osoby odpowiedzialnej i świadomej zagrożeń wynikających z
nieprawidłowego użycia urządzenia, lub jeśli uprzednio zostały
dokładnie poinstruowane w zakresie jego obsługi.
Nadzoruj dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Zachowaj
szczególną czujność, gdy z urządzenia korzystają dzieci lub
gdy jest używane w ich pobliżu.
Zasady bezpieczeństwa dot. baterii
Urządzenie dysponuje baterią litowo-jonową. Nie pal jej ani nie
wystawiaj na działanie wysokich temperatur, ponieważ może
wybuchnąć.
Zarówno akumulator, jak i baterie mogą wyciekać. Jeśli
18
zauważysz wyciek, nie dotykaj płynu. W przypadku wejścia
płynu w kontakt ze skórą, natychmiast umyj miejsce kontaktu
wodą z mydłem. Jeśli płyn dostanie się do oczu, natychmiast
obcie przepłucz je czysta wodą. Rób to przynajmniej przez 10
minut, a następnie skontaktuj się z lekarzem. Załóż rękawiczki,
aby manipulować baterią i zutylizuj ją zgodnie z lokalnymi
regulacjami prawnymi.
Trzymaj baterię z daleka od małych metalowych obiektów,
takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy śrubki.
Należy przeprowadzić pełen cykl ładowania, jeśli bateria jest
nowa lub jeśli nie używałeś urządzenia przez dłuższy czas.
Zawsze upewnij się, że akumulator jest w 100% naładowany,
jeśli nie był używany przez dłuższy czas.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující
bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější
použití nebo pro nové uživatele.
Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na
použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody
způsobené nevhodným používáním.
Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na
etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
Produkt může být smontován a rozebrán pouze kvalikovaným
personálem.
Nedotýkejte se kabelu, zásuvky ani nabíječky mokrýma rukama.
Držte robota z dosahu oblečení, záclon a podobných materiálů.
Nevystavujete produkt přímému slunečnímu záření, ohni, vodě
ani vlhkosti.
Nesedejte si ani nepokládejte ostré anebo těžké předměty na
přístroj.
19
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití, nepoužívejte
ho venku.
Před použitím robota odstraňte předměty a kabely, které by
mohly mít vliv na jeho fungování.
Umístěte přístroj vždy na povrchy stabilní a rovné. Vyhněte
se použití na nestabilním povrchu, odkud by přístroj mohl
spadnout (jako jsou stoly nebo židle).
Vypněte tlačítko zapnutí, které je na spodní straně robota,
pokud ho nebudete delší dobu používat.
Před zapnutím zkontrolujte všechny spoje, jak robota, tak
nabíjecí základny, že jsou v dobrém technickém stavu.
Vyvarujte se používat robota při velmi nízkých nebo velmi
vysokých teplotách.
Před likvidací vyjměte z robota baterii.
Odpojte přívodový kabel z elektrické sítě před tím, než vyjmete
baterii.
Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj
může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým
dozorem.
Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami
s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo
osobami, kterým chybí zkušenost a znalost, pokud jsou pod
dozorem a nebo jim byly poskytnuty informace o používání
přístroje a mohou jej používat bezpečně a rozumí nebezpečím,
které z tohoto používání vyplývají.
Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v
blízkosti dětí nebo přímo dětmi.
POKYNY PRO POUŽITÍ BATERIE
Přístroj má ion-lithiovou baterii. Nevystavujte ji ohni ani
vysokým teplotám. Mohla by explodovat.
20
Stejně baterie přístroje, jako malé baterie, mohou téct, pokud
je vystavíte extrémním podmínkám. Pokud z baterie vytéká
tekutina, nedotýkejte se jí. Pokud se tato tekutina dostane do
kontaktu s kůží, okamžitě ji omyjte velkým množstvím vody s
mýdlem. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s očima,
okamžitě je vymyjte čistou vodou po dobu nejméně 10ti minut a
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií
používejte rukavice a okamžitě ji vyhoďte podle místních
předpisů.
Zabraňte kontaktu baterie a malých kovových předmětů, jako
jsou klipy, mince, klíče, hřebíky a matice.
Novou baterii zcela nabijte, nebo před prvním použitím po
dlouhé době neaktivity. Vždy se ujistěte, že je baterie nabitá na
100%, pokud jste přístroj dlouho nepoužívali.
21
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Indicador Wi-Fi
2. Botón de encendido/funcionamiento
3. Botón de vuelta a casa
Botón de vuelta a casa
Al pulsar este botón, tanto en el robot como en el mando a distancia, el robot irá
Error: luz roja ja/parpadeante
Batería baja: luz naranja
Limpiando: luz azul
Suspensión: luz apagada
Botón de encendido/funcionamiento
Mantenga pulsado este botón unos segundos para encender o apagar el robot.
Púlselo también para empezar la limpieza.
Fig. 2
1. Sensor anticolisión
Fig. 3
1. Sensores anticaída
2. Ruedas motrices
3. Interruptor de alimentación
4. Bornes de carga
5. Ruedas omnidireccionales
6. Cepillos laterales
7. Batería
8. Depósito de suciedad
9. Cepillo central
Fig. 4
Base de carga
22
ESPAÑOL
Fig. 5
Adaptador de corriente
Fig. 6
Mando a distancia
Fig. 7
Depósito de suciedad
Fig. 8
Depósito mixto
Fig. 9
Filtro primario y ltro de alta eciencia
Fig. 10
Cepillo multifunción de cerdas y silicona
Fig. 11
Cepillos laterales
Fig. 12
Cepillo central de silicona
Fig. 13
2 mopas
Fig. 14
Cepillo de limpieza
Fig. 15
Banda magnética
Fig. 16
1. Indicador de carga
2. Soporte para el mando a distancia
3. Transmisor de señal
4. Bornes de carga
Fig. 17
1. Pantalla de visualización de modo y hora
23
ESPAÑOL
2. Ajustes de hora
3. Carga automática/vuelta a casa
4. Limpieza automática/ pausar
5. Botones de direcciones
6. Limpieza en espiral
7. Limpieza de habitación
8. Niveles de fregado
9. Programación
10. Limpieza de bordes
11. Niveles de potencia
2. ANTES DE USAR
Saque el producto de la caja.
Retire todo el material de embalaje y guarde la caja original.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si se
observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica
ocial de Cecotec.
Aviso: Retire todos los objetos alrededor del robot, como prendas de ropa, papeles, cables,
cortinas u otros objetos frágiles.
Fig. 18
Si la habitación a limpiar se encuentra cerca de un balcón o unas escaleras, coloque una barrera
física para prevenir que el producto se dañe y para asegurar un funcionamiento seguro.
Fig. 19
La exposición directa a la luz solar o los grandes contrastes de luz puede afectar al
funcionamiento de los sensores. Si esto sucediera, el robot aspirador se detendría. Cámbielo
de sitio para comenzar a trabajar de nuevo.
Coloque la base de carga contra la pared y deje un espacio libre mínimo de:
2 metros delante.
1 metro a cada lado.
Fig. 20
Conecte la base de carga a una toma de corriente. Enrolle y guarde el cable restante en la parte
inferior de la base carga para evitar accidentes.
Fig. 21
Inserte los dos cepillos laterales en las ranuras situadas en la parte inferior del robot. Presione
24
ESPAÑOL
hasta escuchar un “clic” que conrme que están bien sujetos.
Fig. 22
Presione el interruptor de encendido que se encuentra en la parte inferior del robot. Asegúrese
de que el interruptor de encendido esté en la posición de encendido.
Fig. 23
Coloque el robot en la base de carga y asegúrese de que los bornes de carga de ambos
coincidan. Una vez que el robot esté bien colocado, emitirá un pitido y el botón se encenderá.
Si la luz parpadea en naranja, signica que la batería no está completamente cargada. Para
asegurar el mayor tiempo de limpieza, espere a que la luz cambie a azul permanente. Esto
indicará que la batería está totalmente cargada y el robot está listo para usarse.
Fig. 24
3. FUNCIONAMIENTO
Iniciar la limpieza
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado en el robot para encenderlo.
Pulse el botón de encendido del robot o del mando a distancia para comenzar la limpieza.
Aviso: si el robot se queda sin batería durante la limpieza, volverá automáticamente a la base
de carga. Una vez que se haya cargado la batería al completo, se puede comenzar un nuevo
ciclo de limpieza.
Advertencia: el robot no podrá volver a la base de carga si no tiene un buen acceso a ella. Si el
robot no ha podido acceder y se ha parado, colóquelo de forma manual en la base de carga.
Pausa
Pulse el botón de encendido en el robot o en el mando a distancia para pausar el proceso de
limpieza.
Pulse el botón de encendido en el robot o en el mando a distancia para reanudar el proceso de
limpieza.
Fig. 25
Vuelta a la base de carga
Pulse el botón de vuelta a casa en el robot o en el mando a distancia para enviar el robot a la
base de carga.
Apagar
Mantenga pulsado el botón de encendido para apagar el robot.
Fig. 26
Advertencia: el robot aspirador dispone de un interruptor de encendido y apagado On/Off
25
ESPAÑOL
situado en el cuerpo principal. Si va a permanecer largos periodos de tiempo sin usarse, se
aconseja apagarlo a través de este interruptor. Como medida de seguridad, si el botón se
encuentra en off se conguran los valores iniciales de fábrica. Para utilizar la función de
programación del tiempo, el interruptor debe estar en posición de encendido. Si no es así, se
deberá programar de nuevo desde el mando a distancia o la aplicación.
Modos de limpieza
Este robot incluye diferentes modos y funciones que se pueden activar mediante el mando a
distancia o la aplicación.
Modo Auto
Al pulsar el botón de encendido, el robot comenzará la limpieza automática.
El robot limpiará toda la supercie, los bordes, alrededor de objetos como mesas, sillas, etc.
Cuando empiece a quedarse sin batería, volverá a la base de carga.
Fig. 27
Modo Fregado intensivo
Acople la mopa al depósito de agua y llene el depósito de agua.
Extraiga el depósito de suciedad.
Introduzca el depósito de agua en el robot y seleccione el modo.
Fig. 28
Puede seleccionar el nivel de fregado mediante el mando a distancia: alto, medio o bajo.
Una vez seleccionado el nivel de fregado deseado desde el mando a distancia o desde la
aplicación, el robot realizará la funcionalidad All in One para aspirar, pasar la mopa, fregar y
barrer de forma simultánea gracias a su tanque mixto.
Aviso: si quiere pasar la mopa, sáltese el paso de llenar el depósito de agua.
Para garantizar un fregado perfecto desde el inicio, se recomienda humedecer la mopa con
agua de forma homogénea antes de utilizarla.
Modo Espiral
Al seleccionar este modo, el robot limpiará de forma intensiva un punto especíco. Comenzará
a limpiar en un punto concreto, realizará movimientos en espiral hacia afuera (1 metro). Luego,
volverá de nuevo al punto inicial realizando también movimientos en espiral.
Antes de poner el robot a limpiar en el modo Espiral, colóquelo en el punto que desea limpiar.
Pulse el botón de limpieza en espiral en el mando a distancia o en la aplicación.
Fig. 29
Modo Bordes
Al seleccionar este modo, el robot limpiará a lo largo de la pared y alrededor de los muebles
(patas de las mesas, de las sillas, etc.).
Pulse el botón de bordes en el mando a distancia o en la aplicación.
26
ESPAÑOL
Fig. 30
Modo Habitación
Al seleccionar este modo, el robot limpiará en modo Auto y luego volverá al punto de inicio.
Pulse el botón del modo Habitación en el mando a distancia o en la aplicación.
Fig. 31
Para asegurar la limpieza de la habitación, cierre la puerta o utilice la banda magnética.
Función de nivel de potencia
Pulse el botón de nivel de potencia en el mando a distancia o seleccione la potencia en la
aplicación para controlar la potencia de succión del robot durante los procesos de limpieza.
Existen tres niveles de potencia de succión: turbo, normal y eco. Puede apagar la función de
nivel de potencia si desea utilizar el tanque mixto únicamente para fregar.
Fig. 32
Función de intensidad de fregado
Pulse el botón de nivel de fregado en el mando a distancia o seleccione la potencia en la
aplicación para controlar el nivel de agua durante el fregado. Existen tres niveles de agua: alto,
medio o bajo. Puede apagar la función de nivel de intensidad de fregado si desea utilizar el
tanque mixto únicamente para barrer.
Modo Aleatorio (Random)
El robot empezará a limpiar de forma aleatoria y volverá a la base de carga de forma inteligente
al agotarse la batería. El robot no creará mapas al limpiar con este modo.
Puede seleccionar este modo desde la aplicación.
Modo Manual
El robot se puede mover manualmente haciendo uso de los cursores (echas) tanto en el
mando a distancia como en la aplicación.
Banda magnética (Magnetic Strip)
Utilice la banda magnética para delimitar las zonas en las que quiere que el robot no tenga
acceso.
Programación de la limpieza
El robot incluye ajustes de programación que permiten personalizar los ciclos de limpieza.
La programación se puede llevar a cabo a través del mando a distancia o la aplicación en los
modelos compatibles.
Aviso: asegúrese de que el mando a distancia esté cerca del robot tanto al congurar el reloj
como al programar los ciclos de limpieza.
27
ESPAÑOL
Congurar la hora del reloj del mando a distancia
Pulse el botón del reloj en el mando. Los dígitos comenzarán a parpadear.
Seleccione el día de la semana pulsando los botones hacia arriba y abajo.
Fig. 33
Utilice los botones hacia izquierda y derecha para seleccionar los minutos y las horas. Cuando
el número parpadee, utilice las echas hacia arriba y abajo para cambiarlo.
Fig. 34
Finalmente, pulse el botón de encendido o el del reloj. El robot emitirá un pitido indicando que
los ajustes del reloj han sido conrmados.
Fig. 35
Programación de limpieza
Para facilitar la limpieza, el robot tiene una función que permite programarlo diariamente
desde el mando a distancia o desde la aplicación. De acuerdo con la conguración, el robot
iniciará la limpieza de forma automática los días seleccionados a las horas indicadas.
Las opciones de tiempo en el mando a distancia son: 12:00 a.m.–11:59 p.m. y 12:00 p.m.–11:59
p.m.
Antes de ajustar la hora y la conguración del robot, asegúrese de que está con el interruptor
encendido (ON) y de que el botón de encendido/apagado del robot también está encendido.
Conguración con el mando a distancia
Pulse el botón de programación de limpieza del mando. Los dígitos comenzarán a parpadear.
Fig. 36
Utilice los botones de dirección para seleccionar el día. Una vez seleccionado el día, utilice las
echas hacia derecha e izquierda para seleccionar minutos u horas. Para poder cambiar los
minutos u horas, utilice los botones de dirección cuando empiecen a parpadear los dígitos.
Pulse el botón de encendido/apagado de nuevo para guardar los ajustes. Acceda a los días
deseados y siga los mismos pasos para programarlos.
Fig. 37
Finalmente, pulse el botón de programación de limpieza para salir del modo de programación.
El robot emitirá un pitido indicando que los ajustes de la programación de la limpieza han sido
conrmados.
El usuario puede programar tantos días a la semana como se desee. La pantalla de inicio
mostrará cuando el robot esté programado.
Cancelar la programación de la limpieza
Pulse el botón en el mando a distancia, seleccione el día que desee eliminar y cambie la hora a
00:00 a.m., esta es la hora para cancelar el programa.
Fig. 38
28
ESPAÑOL
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Con el objetivo de alargar la vida útil del robot y de que funcione con un rendimiento óptimo,
lleve a cabo los siguientes pasos de forma periódica:
Vacíe el depósito de suciedad del robot.
Pulse el botón de liberación del depósito de suciedad.
Fig. 39
Abra el depósito de suciedad y vacíelo.
Fig. 40
Limpieza del ltro del robot.
Retire el ltro.
Sacuda el ltro cuidadosamente para deshacerse de la suciedad.
Fig. 41
Limpieza de los sensores anticaída
Utilice un paño limpio, seco y suave para limpiar el polvo de los sensores anticaída, situados en
la parte inferior derecha del robot.
Advertencia: no aplique productos de limpieza directamente a los sensores.
Fig. 42
Limpieza del cepillo central
Presione ligeramente las pestañas del marco del cepillo central para abrir el compartimento
y sacarlo.
Fig. 43
Retire los pelos, pelusas y demás suciedad atrapada en el cepillo y alrededor de los ejes.
Fig. 44
Despeje y limpie el canal de succión del robot.
Fig. 45
Instale de nuevo el cepillo central y el marco.
Fig. 46
Filtro de alta eciencia
El ltro de alta eciencia está diseñado con una red de bras que ayudan a atrapar las
partículas de polvo, ácaros, polen… Por ello, hay que limpiarlos periódicamente para evitar
que estas partículas se acumulen en el ltro y este pierda eciencia. Lo ideal es realizar este
mantenimiento una vez a la semana.
Se recomienda cambiar el ltro por uno nuevo como máximo a las 160 horas de uso.
Recomendaciones: puede retirar la suciedad con un cepillo pequeño o golpearlos suavemente
sobre una supercie dura para que caiga el polvo. El ltro de alta eciencia no es lavable.
29
ESPAÑOL
Filtro primario de malla y ltro esponja
El sistema de ltrado se complementa con un ltro primario de malla y un ltro esponja. Se
recomienda cambiarlos tras un uso máximo de 160 horas, o cuando observe que sufren algún
tipo de desgaste por el uso.
Recomendaciones: puede retirar la suciedad con un cepillo pequeño o golpearlos suavemente
sobre una supercie dura para que caiga el polvo. También puede utilizar agua tibia sin
detergentes para conseguir un mejor resultado. Asegúrese de que estén totalmente secos
antes de volver a colocarlos.
Cepillos laterales
Los cepillos laterales están diseñados con multitud de cerdas y se utilizan tanto para arrastrar
la suciedad hacia la boca de succión como para limpiar a fondo los bordes y esquinas. Estos
cepillos se pueden desgastar con el paso del tiempo, lo que tendrá una consecuencia negativa
en la eciencia de la limpieza. Por ello, se recomienda cambiar cada cepillo lateral máximo
cada 220 horas o menos.
Recomendaciones: se recomienda limpiar los cepillos laterales una vez por semana con la
ayuda del cepillo de limpieza.
Cepillo central
El cepillo central está diseñado con cerdas y silicona, gira a alta velocidad y ayuda a introducir
la suciedad en la boca de succión. Este cepillo está en contacto con el suelo y por tanto con la
suciedad, por lo que se puede desgastar con el paso del tiempo, lo que tendrá una consecuencia
negativa en la eciencia de la limpieza. Por ello, se recomienda cambiar cada cepillo lateral
máximo cada 320 horas o menos.
Recomendaciones: se recomienda limpiar el cepillo central una vez por semana con la ayuda
del cepillo de limpieza.
Sensores
Los robots de limpieza cuentan con diferentes tipos de sensores, por ejemplo, los sensores de
proximidad ayudan al robot a realizar una navegación pudiendo detectar posibles obstáculos,
y los sensores anticaída ayudan al robot a detectar desniveles y posibles vacíos como pueden
ser unas escaleras. Estos sensores están en continuo contacto con las partículas de polvo por
lo que se pueden obstruir con el paso del tiempo y ocasionar posibles fallos de navegación. Se
recomienda limpiar todos los sensores del robot cada 35 horas de uso o menos, con la ayuda
del cepillo de limpieza o un pequeño paño sin humedecer.
Carga y recambio de la batería
Para alargar la vida útil de la batería, deje el robot cargando en la base de carga siempre que
no esté siendo utilizado.
Retire la batería y guárdela en un lugar seguro y seco si no va a utilizar el robot en un periodo
30
ESPAÑOL
prolongado de tiempo.
Para reemplazar la batería, siga las siguientes instrucciones:
Desatornille los 2 tornillos del compartimento de la batería, retire la tapa de la batería y la
batería.
Fig. 47
Introduzca la batería nueva con la etiqueta mirando hacia arriba.
Fig. 48
Coloque la batería y la tapa de la batería en su sitio y je los tornillos de nuevo.
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pitidos mientras la luz roja parpadea:
PitidosErrorSolución
011Error del giroscopioColoque el robot
sobre una supercie
estable y reinícielo.
No lo mueva.
022Error del
parachoques
033Error del sensor
anticaída
024Batería baja o error
de carga
Pitidos mientras el indicador está encendido de forma ja de color rojo:
Compruebe el
parachoques y retire
cualquier objeto
que pudiera estar
bloqueándolo.
Comprueba si el
parachoques está
sucio y limpie el
sensor.
El robot se ha
quedado sin batería y
es necesario llevarlo
a la base de carga de
forma manual
PitidosErrorSolución
011Error de la rueda
motriz
Compruebe si la
rueda motriz está
bloqueada.
31
ESPAÑOL
022Error de los cepillos
laterales
033Error del ventiladorLimpie el polvo o los
024Error del cepillo
central
Otras posibles situaciones
ProblemaSolución
El robot no se activaAsegúrese de que el interruptor principal está
en la posición de encendido.
Asegúrese de que la batería está cargada al
completo.
Cambie las pilas (2 AAA) del mando a
distancia.
Asegúrese de que el mando a distancias está
dentro del rango del robot (16 ft/5 m).
Si el problema persiste, apague el interruptor
y reinícielo.
El mando a distancia no funciona.Cambie las pilas del mando a distancia.
Asegúrese de que el robot está encendido y la
batería completamente cargada.
El robot deja de funcionar de repente.Compruebe si el robot está atrapado o
enganchado por algún obstáculo.
Compruebe el nivel de batería.
Si el problema persiste, apague el interruptor,
espere 2 segundos y reinícielo.
Compruebe si el
cepillo lateral está
bloqueado y límpielo.
objetos que pudieran
bloquear el canal de
entrada de aire.
Compruebe si el
cepillo central
está enredado o
bloqueado y límpielo.
32
ESPAÑOL
La función de programación no funcionaAsegúrese de que el interruptor de potencia
en la parte inferior del robot está encendido.
Asegúrese de que la hora (AM/PM) y la
hora de conguración se han congurado
correctamente.
Compruebe si la batería del robot está
demasiado baja como para ponerse en
marcha.
Potencia de succión insucienteCompruebe si hay obstrucciones bloqueando
la entrada de aire.
Vacíe el depósito de suciedad.
Limpie los ltros con un aspirador o con un
cepillo de limpieza.
Compruebe si los ltros están mojados.
Seque los ltros de forma natural antes de
utilizarlos.
El robot no se carga.Compruebe si los indicadores en la base
de carga están encendidos. Si no lo están,
contacte con el Servicio de Atención Técnica
de Cecotec.
Limpie los bornes de carga con un paño seco.
Compruebe si el robot emite un pitido al llegar
a la base de carga. Si no lo están, contacte con
el Servicio de Atención Técnica de Cecotec.
El robot no vuelve a la base de cargaRetire los objetos presentes 1 metro a la
izquierda y a la derecha, y 2 metros al frente
de la base de carga.
El robot volverá a la base de carga más rápido
cuando se encuentre cerca de ella. Cuando
esté lejos, tardará más en detectarla. Limpie
los bornes de carga
El cepillo centro no gira.Limpie el cepillo central.
Compruebe si el cepillo central está instalado
correctamente.
Los movimientos o la ruta del robot no es
usual.
Limpie los sensores con cuidad utilizando un
paño seco.
Reinicie el robot. Para ello apague y encienda
el interruptor.
33
ESPAÑOL
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Producto: Conga 1790 Ultra
Referencia del producto: 05473
Voltaje: 19 V DC
Corriente de salida: 0.6 A
Potencia: 40 W
Batería: 14.4 V DC Li-Ion 2600 mAh
100-240 V AC ~, 50/60 Hz
Fabricado en China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE) especica que los electrodomésticos no deben
ser reciclados con el resto de los desperdicios municipales. Dichos
electrodomésticos han de ser desechados de forma separada, para
optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir
el impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar
este producto de forma correcta. Para obtener información detallada acerca de la forma más
adecuada de desechar sus electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor
deberá contactar con las autoridades locales.
8. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta
atribuible al consumidor.
Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas por el
SAT ocial de Cecotec.
Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
34
ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1. Wi-Fi indicator
2. Power/operation button
3. Back home button
Back home button
The robot will automatically go to the charging base when this button is pressed on the robot
or on the remote control.
Light indicator
Charging: Blinking orange
Fully charged: Blue light
Standby mode: Blue light
Error: Red light on/blinking
Low battery: Orange light
Cleaning: Blue light
Sleeping mode: Light off
Power/operation button
Long press this button for a few seconds to turn the robot on or off.
Press it to start cleaning too.
Fig. 2
1. Anti-collision sensor
Fig. 3
1. Free-fall sensors
2. Driving wheels
3. Power switch
4. Charging terminals
5. Omnidirectional Wheels
6. Side brushes
7. Battery
8. Dust tank
9. Main brush
Fig. 4
Charging base
35
ENGLISH
Fig. 5
Power adapter
Fig. 6
Remote control
Fig. 7
Dust tank
Fig. 8
Wet & dry tank
Fig. 9
Primary lter and High-efciency lter
Fig. 10
Multifunctional brush made of bristles and silicone
Fig. 11
Side brushes
Fig. 12
Main silicone brush
Fig. 13
2 mops
Fig. 14
Cleaning brush
Fig. 15
Magnetic strips
Fig. 16
1. Charge indicator
2. Remote control holder
3. Signal transmitter
4. Charging terminals
Fig. 17
36
ENGLISH
1. Mode and time display
2. Time settings
3. Automatic charge/Back home
4. Auto cleaning/pause
5. Direction buttons
6. Spiral cleaning
7. Room cleaning
8. Scrubbing levels
9. Schedule
10. Edge cleaning
11. Power levels
2. BEFORE USE
Take the product out of the box.
Remove all packaging material Save the original box.
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any visible signs of
damage are observed, contact the Technical Support Service immediately.
Note: Remove all objects around the robot such as clothing, papers, cables, curtains or other
fragile objects.
Fig. 18
If the area to be cleaned has a balcony or stairs, a physical barrier must be placed in order to
prevent product damage and ensure safe operation.
Fig. 19
Direct exposure to sun light or great light contrasts may affect to the correct operating of the
sensors. If this happens and the robot stops, change it to a new location for it to start operating
again.
Place the charging base against the wall and leave a minimum free space of:
2 metres to the front.
1 metre to each side.
Fig. 20
Connect the charging base to a power supply. Wind and store the remaining cord in the lower
part of the charging base to avoid accidents.
Fig. 21
Install both side brushes in their corresponding slots, located on the robot’s bottom part. Press
37
ENGLISH
until it clicks to make sure they are properly xed.
Fig. 22
Press the power switch located on the bottom part of the robot. Make sure the power switch
is turned On.
Fig. 23
Place the robot on the charging base and make sure the charging terminals on the robot match
with those of the charging base. Once the robot is properly placed, it will beep once and the
power button will light up If the light blinks orange, it means the battery is not completely
charged. To ensure maximum cleaning time, wait until the light switches to steady blue. This
will indicate the battery is fully charged and that the robot is ready to clean.
Fig. 24
3. OPERATION
Start cleaning
Long press the power button on the robot to activate the robot up.
Press the power button on the robot or on the remote control to start cleaning.
Note: If the robot runs out of battery during cleaning, it will automatically return to the charging
base. Once the battery is fully charged, the robot can start a new cleaning cycle.
Warning: If there is no good access to the charging base, the robot will not be able to return to
its charging position. In that case, once the robot has stopped, take it manually to the charging
base.
Pause
Press the power button on the robot or on the remote control to pause the cleaning process.
Press the power button on the robot or on the remote control to resume the cleaning process.
Fig. 25
Return to the charging base
Press the back home button on the robot or on the remote control in order to send the robot
to the charging base.
Turn off
Long press the power button to turn the robot off.
Fig. 26
Warning: The robot vacuum cleaner has a power switch located on its main body. If the robot
is not going to be used for long periods of time, it is suggested to switch it off. If the robot is
switched off, it will restore factory default settings as a safety measure. The robot will only
38
ENGLISH
carry out scheduled cleaning if it has been scheduled while the switch is ON, otherwise, it will
have to be scheduled again from the remote control or the App.
Cleaning modes
This robot includes different modes and different functions that can be activated from the
remote control or the App.
Auto mode
Press the power button for the robot to start Auto cleaning mode.
The robot will clean the whole surface, edges, around objects such as tables, chairs etc. Once
it starts running out of battery, it will return to the charging base.
Fig. 27
Thorough Scrubbing mode
Attach the mop cloth to the water tank and ll the tank with water.
Take the dust tank out.
Install the water tank in the robot and turn it on.
Fig. 28
Use the remote control to select the desired scrubbing power level: High, Medium or Low.
Once the scrubbing mode is selected from the remote control or the app, the device will
perform the function “All in One” to vacuum, mop, scrub and sweep at the same time thanks
to its mixed tank.
Note: If you want to sweep the oor, skip the water-lling step.
To ensure perfect scrubbing from the start, it is suggested to dampen the mop cloth evenly
with water before use.
Spiral mode
The robot will carry out an intense cleaning of a specic area when this mode is activated.
The robot will start cleaning at a specic point and will move outwards performing spiral
movements (1 meter). Then, it will return to the starting point in spiral movements again.
Before operating the robot under Spiral cleaning mode, place it on the spot to be cleaned.
Press the spiral cleaning button on the remote control or on the App.
Fig. 29
Edge mode
When this mode is selected, the robot will clean along walls and around furniture (table or
chair legs, for example).
Press the edge cleaning button on the remote control or on the App.
Fig. 30
Room mode
39
ENGLISH
The robot will carry out a cleaning cycle under Auto mode and then will return to the starting
point.
Press the room cleaning button on the remote control or on the App.
Fig. 31
To ensure an efcient cleaning of the room, close the door or use the magnetic.
Suction power level function
Press the power level button on the remote control in order to control the robot’s suction
power during the cleaning process. There are 3 suction power levels: Turbo, Normal and
Eco. The power level function can also be turned off if you wish to use the Wet & dry tank for
scrubbing only.
Fig. 32
Scrubbing intensity levels function
Press the scrubbing levels button on the remote control to adjust the water level during the
scrubbing process. There are 3 water levels: High, Medium or Low. The scrubbing intensity
function can also be turned off if you wish to use the Wet & dry tank for sweeping only.
Random mode
The robot will start cleaning randomly and will return to the charging base smartly when it
runs out of battery. The robot will not create maps under this mode.
This mode can be activated from the App.
Manual mode
The robot can be moved manually using the direction buttons on the remote control or on the
App.
Magnetic Strip
Use the magnetic strip to delimit the cleaning area so the robot is not able to access to certain
areas.
Cleaning scheduling
This robot includes schedule settings in order for you to customize the cleaning cycles. The
robot can be scheduled through the remote control or through the App (only models that
feature App).
Note: Make sure the remote control is close to the robot when setting the clock or scheduling
cleaning cycles.
Setting the remote control’s time
Press the clock button on the remote control. Digits will start blinking.
Select the current day of the week by pressing the upwards and downwards buttons.
40
ENGLISH
Fig. 33
Use the left and right buttons to set minutes and hour. Use upwards and downwards buttons
to change the digit while it blinks.
Fig. 34
Finally, press the power or the clock button. The robot will beep when the time settings have
been conrmed.
Fig. 35
Setting cleaning schedule
For a better and more comfortable cleaning, the robot includes a schedule function to set daily
schedules through the remote control or the App in those Conga models that include app. In
accordance to the conguration, the robot will automatically start cleaning the selected days
at the desired time.
The time options on the remote control are: 12:00 a. m.–11:59 p.m. and 12:00 p.m.–11:59 p.m.
Before setting the time and the robot conguration, make sure the robot’s power switch is on
and that the power button on the robot is lit up.
Conguration with the remote control
Press the schedule button on the remote control. Digits will start blinking.
Fig. 36
Use direction buttons to select the day. Once selected, use right and left buttons to select
minutes and hours. Use direction buttons when digits are blinking to congure the desired
minutes and hours. Press the power button to save settings. Enter the desired days and follow
the same steps to schedule them.
Fig. 37
Finally, press schedule button to exit scheduling mode. The robot will beep once indicating the
scheduled cleaning settings have been conrmed.
The user may schedule as many days per week as desired. The home screen will display when
the robot is scheduled.
Cancelling scheduled cleaning
Press the schedule button on the remote control, select the day you wish to delete and change
the set time to 00:00 am., this is the time to be set to cancel the cleaning program.
Fig. 38
4. CLEANING AND MAINTENANCE
In order to lengthen your robot’s shelf life and to allow your robot to operate at peak
performance, carry out the following procedures periodically.
Empty the robot’s dust tank.
41
ENGLISH
Press the dust tank’s release button.
Fig. 39
Open the dust tank and empty it.
Fig. 40
Cleaning of the robot’s lter
Remove the lter.
Carefully shake off all dust from the lter.
Fig. 41
Cleaning of the free-fall sensors
Use a clean, dry and soft cloth to wipe off any dust from the free-fall sensor located on the
right side of the robot’s bottom part.
Warning: Do not spray cleaning products directly on the sensor.
Fig. 42
Cleaning of the main brush
Slightly press the main brush frame’s tabs in order to open the main brush storage gap and to
remove it.
Fig. 43
Remove any hair, uffs or dust collected in the brush and around the axes.
Fig. 44
Clear and clean the robot’s suction channel.
Fig. 45
Reinstall the main brush and its frame.
Fig. 46
High-efciency lter
The high-efciency lter is designed with bres that help trapping dust particles, dust mites,
pollen... It is very important to clean periodically the lter, to avoid these particles from building
up in the lter, causing efciency loss. It is convenient to carry out this maintenance once a
week.
It is suggested to replace the lter by a new one after a maximum of 160 hours of use.
Recommendations: Dirt can be removed with a small brush or by shaking it carefully against a
hard surface for dust to fall off. The high-efciency lter cannot be washed.
Mesh primary lter and sponge lter
The ltering system is featured with a mesh primary lter and a sponge lter. It is suggested
to replace them either after a maximum of 160 hours of use or when they are worn out due to
operation.
Recommendations: Dirt can be removed with a small brush or by shaking it carefully against
42
ENGLISH
a hard surface for dust to fall off. You can also use warm water without detergents to obtain
better results. Always make sure they are completely dry before installing them again.
Side brushes
Side brushes are designed with multiple bristles and are used to push dirt towards the suction
nozzle and to clean thoroughly edges and corners. These brushes can wear out over time,
affecting negatively to the cleaning efciency. For this reason, it is suggested to replace each
side brush after a maximum of 220 hours.
Recommendations: It is recommended to clean the side brushes once a week with the help of
the cleaning brush.
Main brush
The main brush is designed with bristles and silicone, spins at top speed and helps introducing
dirt into the suction nozzle. This brush is in contact with the oor, and therefore with dirt, so it
can be worn out over time, affecting negatively to the cleaning efciency. For this reason, it is
suggested to replace each side brush after a maximum of 320 hours.
Recommendations: It is recommended to clean the main brush once a week with the help of
the cleaning brush.
Sensors
Cleaning robot vacuum cleaners have different types of sensors, for example,
proximity sensors that allow the robot to move around while detecting obstacles
or free-fall sensors that help the robot to detect slopes or possible gaps/unevenness
such as stairs. These sensors are always in contact with dust particles,
and therefore, can be blocked over time, causing possible navigation errors. It
is suggested to clean all the robot’s sensors with
the cleaning brush or with a dry cloth after a maximum of 35 hours of operation.
Battery charge and replacement
To lengthen the battery’s service life, keep the robot charging on the charging base when not
in use.
If the robot is not going to be used for a long time, remove the battery from the product and
store it in a dry and safe place.
To replace the battery, follow the instructions below:
Unscrew the 2 screws on the battery compartment, remove the battery cover and the battery.
Fig. 47
Insert the new battery with the battery label facing up.
Fig. 48
Place the battery and the battery cover in its place and x properly de screws back again.
43
ENGLISH
5. TROUBLESHOOTING
Beeps while red light blinking:
BeepsErrorSolution
011Gyroscope errorPlace the robot on a
stable surface and
restart it. Do not
move it.
022Bumper errorCheck the bumper
and remove any
object that could be
blocking it.
033Free-fall sensor error Check if the bumper
is dirty and clean the
sensor.
024Low battery or
charging error
Beeps while red light steady on:
BeepsErrorSolution
011Driving wheel errorCheck if the driving
022Side brushes errorCheck if the side
033Fan errorClean dust or other
024Main brush errorCheck if the main
Other possible situations
The robot has run out
of battery and must
be taken manually to
the charging base.
wheel is blocked.
brush is blocked and
clean it.
objects in the air
ducts channel.
brush is entangled or
blocked and clean it.
ProblemSolution
44
ENGLISH
The robot cannot be activatedMake sure the main power switch is in the ON
position.
Make sure the battery is fully charged.
Replace the batteries (2 AAA) in the remote
control.
Make sure the remote control is within the
robot’s range (16 ft/5 m).
If the problem persists, turn the main power
switch off and restart it.
The remote control does not workReplace the batteries in the remote control.
Make sure the robot is turned on and fully
charged.
The robot stops operating suddenlyCheck if robot is trapped or stuck on an
obstacle.
Check if the battery level is too low.
If the problem persists, turn the main power
switch off, wait for 2 seconds and restart it.
The schedule function does not workMake sure the main power switch on the
bottom of robot is turned on.
Make sure the time, time of day (AM/PM), and
the scheduled time have
been set correctly.
Check if robot’s battery is too low to start
cleaning.
Weak suction powerCheck if any obstructions are blocking the
suction inlet.
Empty the dust tank.
Clean the lters with a vacuum cleaner or a
cleaning brush.
Check if the lters are wet.
Air-dry the lters completely before use.
The robot does not chargeCheck if the indicator on the charging base
are lighted up. If not, contact the Technical
Support Service of Cecotec.
Clean the charging terminals with a dry cloth.
Check if the robot beeps when it gets to the
charging base. If not, contact the Technical
Support Service of Cecotec.
45
ENGLISH
The robot does not return to the charging
base
The main brush does not rotateClean the main brush.
The robot movements and routes are usual.Clean the sensors carefully with a dry cloth.
Remove objects within 3 ft/1 m to the left and
right side and within 6 ft/2 m of the front of
the charging base.
The robot will return quicker to the charging
base when it is close to it. If the robot is far
away from it, it will take longer to detect it.
Clean the charging terminals.
Check if the main brush is properly installed.
Restart the robot by turning the power switch
off and on.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product: Conga 1790 Ultra
Product reference: 05473
Output voltage: 19 V DC
Output current: 0.6 A
Power: 40 W
Battery: 14.4 V DC Li-Ion 2600 mAh
100-240 V AC ~, 50/60 Hz
Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), species that old household electrical appliances must
not be disposed of with the normal unsorted municipal waste. Old appliances
must be collected separately, in order to optimize the recovery and recycling
of the materials they contain and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to
dispose of the appliance correctly. Consumers must contact their local authorities or retailer
for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries.
46
ENGLISH
8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the
ofcial Technical Support Service of Cecotec.
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
47
РУССКИЙ
1. КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА
Рис. 1
Индикатор Wi-Fi
1.
2. Кнопка питания / работы устройства
3. Кнопка "Вернуться домой".
Кнопка возврата домой
Робот автоматически поедет к зарядной станции при нажатии этой кнопки на роботе
или на пульте дистанционного управления.
Световой индикатор
Зарядка: мигающий оранжевый
Полностью заряжен: синий свет
Режим ожидания: синий свет
Ошибка: красный свет горит / мигает
Низкий заряд батареи: оранжевый свет
Очистка: синий свет
Спящий режим: свет выключен
Кнопка питания / работы
Нажмите и удерживайте эту кнопку в течение нескольких секунд, чтобы включить или
выключить робота.
Нажмите ее, чтобы начать уборку.
Рис. 2
1. Датчик антистолкновения
. 3
Рис
1. Датчики антипадения
2. Ведущие колеса
3. Выключатель питания
4. Зарядные терминалы
5. Всенаправленные колеса
6. Боковые щетки
7. Аккумулятор
8. Контейнер для пыли
9. Основная щетка
. 4
Рис
Зарядная станция
48
РУССКИЙ
Рис. 5
Зарядное устройство
Рис. 6
Пульт дистанционного управления
Рис. 7
Резервуар для пыли
Рис. 8
Резервуар для влажной и сухой уборки
Рис.9
Первичный фильтр и высокоэффективный фильтр
Рис. 10
Многофункциональная щетка из щетины и силикона
Рис. 11
Боковые щетки
Рис. 12
Основная силиконовая щетка
Рис 13
2 салфетки
Рис. 14
Щетка для очистки устройства
Рис. 15
Магнитные полосы
Рис.16
1. Индикатор заряда
2. Держатель пульта дистанционного управления.
3. Передатчик сигнала
4. Зарядные терминалы
Рис.17.
1. Отображение режима и времени работы
49
РУССКИЙ
2. Настройки времени
3. Автоматическая зарядка /
Возвращение домой
4. Автоматическая уборка / пауза
5. Кнопки направления
6. Уборка по спирали
7. Уборка по комнатам
8. Уровни уборки в режиме
скраббинга
9. Расписание
10. Уборка по периметру
11. Уровни мощности
2. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Достаньте устройство из коробки.
Снимите все упаковочные материал. Сохраните оригинальную коробку.
Убедитесь, что все детали и компоненты находятся в комплекте и в хорошем состоянии.
При обнаружении каких-либо видимых признаков повреждения немедленно обратитесь
в официальный сервисный центр Cecotec.
Примечание: уберите все предметы вокруг робота, например одежду, бумагу, кабели,
занавески и другие хрупкие предметы.
Рис.18
Если в очищаемой зоне есть балкон или лестница, необходимо установить физический
барьер, чтобы предотвратить повреждение устройства и обеспечить его безопасную
работу.
Рис.19
Прямое воздействие солнечного света или большие световые контрасты могут повлиять
на правильную работу датчиков. Если это произойдет, и робот остановится, переместите
его в новое место, чтобы он снова начал работать.
Прислоните зарядную станцию к стене и оставьте свободное пространство вокруг
робота:
2 метра впереди
1 метр с каждой стороны
Рис.20
Подключите зарядную станцию к источнику питания. Намотайте и храните оставшийся
кабель в нижней части зарядной станцию, чтобы избежать несчастных случаев.
Рис.21.
Установите обе боковые щетки в соответствующие слоты, расположенные в нижней
части робота. Нажмите до щелчка, чтобы убедиться, что они зафиксированы.
Рис 22
Нажмите выключатель питания, расположенный в нижней части робота. Убедитесь, что
выключатель питания включен.
50
РУССКИЙ
Рис 23
Поместите робота на зарядную станцию и убедитесь, что клеммы зарядки на роботе
совпадают с клеммами зарядной станции. Как только робот будет правильно размещен,
он издаст один звуковой сигнал и загорится кнопка питания. Если индикатор мигает
оранжевым, это означает, что аккумулятор заряжен не полностью. Чтобы обеспечить
максимальное время уборки, подождите, пока индикатор не будет постоянно светиться
синим. Это будет означать, что аккумулятор полностью заряжен и робот готов к уборке.
Рис 24
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Начать уборку
Нажмите и удерживайте кнопку питания на роботе, чтобы активировать робота.
Нажмите кнопку питания на роботе или на пульте дистанционного управления, чтобы
начать уборку.
Примечание: если во время уборки у робота разрядится аккумулятор, он автоматически
вернется на базу для зарядки. Как только аккумулятор полностью зарядится, робот
может начать новый цикл уборки.
Предупреждение: если нет свободного доступа к зарядной базе, робот не сможет
вернуться в свое положение для зарядки. В этом случае, как только робот остановится,
доставьте его вручную к зарядной станции.
Пауза
Нажмите кнопку питания на роботе или на пульте дистанционного управления, чтобы
приостановить процесс уборки.
Нажмите кнопку питания на роботе или на пульте дистанционного управления, чтобы
возобновить процесс уборки.
Рис.25.
Возврат на зарядную станцию
Нажмите кнопку возврата домой на роботе или на пульте дистанционного управления,
чтобы отправить робота на зарядную станцию для зарядки.
Выключение робота
Нажмите и удерживайте кнопку питания, чтобы выключить робота.
51
РУССКИЙ
Рис 26
Предупреждение: на корпусе робота-пылесоса есть выключатель питания. Если робот
не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется выключить
его. Если робот выключен, он восстановит заводские настройки по умолчанию в
качестве меры безопасности. Робот будет выполнять запланированную уборку только в
том случае, если она была запланирована при включенном переключателе, в противном
случае ее придется запланировать заново с пульта дистанционного управления или из
приложения.
Режимы уборки
Данный робот включает в себя различные режимы и различные функции, которые
можно активировать с пульта дистанционного управления или из приложения.
Автоматический режим
Нажмите кнопку питания, чтобы робот запустил режим автоматической уборки.
Робот очистит всю поверхность, края, вокруг таких предметов, как столы, стулья и т. д.
Как только аккумулятор начнет разряжаться, он вернется к зарядной станции.
Рис 27
Режим тщательной очистки (Скраббинг)
Прикрепите салфетку для влажной уборки к резервуару для воды и наполните
резервуар водой.
Выньте контейнер для пыли.
Установите контейнер для воды в робота и включите его.
Рис 28
Используйте пульт дистанционного управления, чтобы выбрать желаемый уровень
мощности уборки: высокий, средний или низкий.
После выбора режима уборки на пульте дистанционного управления или в приложении
устройство будет выполнять функцию «Все в одном», чтобы одновременно пылесосить,
мыть, чистить и подметать, благодаря смешанному резервуару для влажной и сухой
уборки.
Примечание: если вы хотите подметать пол, пропустите этап заполнения водой.
Чтобы обеспечить идеальную уборку с самого начала, рекомендуется равномерно
смочить салфетку водой перед использованием.
Режим уборки по спирали
Когда этот режим активирован, робот будет выполнять интенсивную уборку
определенной области.
Робот начнет уборку в определенной точке и будет двигаться по спирали наружку,
совершая спиральные движения (1 метр). Затем он снова вернется в исходную точку
спирального движения.
Перед использованием робота в режиме спиральной очистки поместите его на место
уборки.
Нажмите кнопку уборки по спирали на пульте дистанционного управления или в
приложении.
РУССКИЙ
Рис.29.
Режим уборки по периметру
Когда выбран данный режим, робот будет убирать вдоль стен и вокруг мебели
(например, ножек стола или стула).
Нажмите кнопку уборки по периметру на пульте дистанционного управления или в
приложении.
Рис 30
Режим уборки комнат
Робот выполнит цикл уборки в автоматическом режиме, а затем вернется в исходную
точку.
Нажмите кнопку уборки комнат на пульте дистанционного управления или в
приложении.
Рис 31
Чтобы обеспечить эффективную уборку комнаты, закройте дверь или воспользуйтесь
магнитом.
Функция выбора уровня мощности всасывания
Нажмите кнопку уровня мощности на пульте дистанционного управления, чтобы
контролировать мощность всасывания робота во время процесса уборки. Существует 3
уровня мощности всасывания: турбо, нормальный и экономичный. Функцию уровня
мощности также можно отключить, если вы хотите использовать резервуар для
влажной и сухой уборки только для уборки пыли.
Рис 32
Функция выбора уровней интенсивности уборки
Нажмите кнопку выбора уровней уборки на пульте дистанционного управления, чтобы
отрегулировать уровень воды во время уборки. Есть 3 уровня воды: высокий, средний
или низкий. Функцию интенсивности уборки также можно отключить, если вы хотите
использовать резервуар для влажной и сухой уборки только для подметания.
Случайный режим
Робот начнет уборку случайным образом и быстро вернется к зарядной базе, когда
разрядится аккумулятор. Робот не будет создавать карты в этом режиме.
Данный режим можно активировать из приложения.
Ручной режим
Робот можно перемещать вручную с помощью кнопок направления на пульте
дистанционного управления или в приложении.
53
РУССКИЙ
Магнитная полоса
Используйте магнитную полосу, чтобы ограничить зону уборки, чтобы робот не мог
получить доступ к определенным зонам.
График уборки
Этот робот можно настроить на расписание уборок, чтобы вы могли настроить циклы
уборки. Робота можно запрограммировать с помощью пульта дистанционного
управления или через приложение (только модели с приложением).
Примечание: убедитесь, что пульт дистанционного управления находится близко к
роботу, когда устанавливаете время или планируете циклы уборки.
Установка времени на пульте дистанционного управления
Нажмите кнопку часов на пульте дистанционного управления. Цифры начнут мигать.
Выберите текущий день недели, нажимая кнопки вверх и вниз.
Рис 33
Используйте левую и правую кнопки для установки минут и часов. Используйте кнопки
вверх и вниз, чтобы изменить цифру, пока она мигает.
Рис 34
Наконец, нажмите кнопку питания или часов. Робот подаст звуковой сигнал, когда
настройки времени будут подтверждены.
Рис 35
Настройка расписания уборки
Для лучшей и более удобной уборки робот оснащен функцией уборки по расписанию,
позволяющую устанавливать ежедневные расписания с помощью пульта
дистанционного управления или приложения в тех моделях Conga, которые работают
через приложение. В соответствии с настройкой, робот автоматически начнет уборку в
выбранные дни в нужное время.
Варианты времени на пульте дистанционного управления: 12:00 a. м. – 23: 59 и 12:00 23:59.
Перед установкой времени и конфигурации робота убедитесь, что выключатель питания
робота включен, а кнопка питания на роботе горит.
Конфигурация при помощи пульта дистанционного управления
Нажмите кнопку расписания на пульте дистанционного управления. Цифры начнут
мигать.
Рис 36
Используйте кнопки направления для выбора дня. После выбора дня используйте
правую и левую кнопки для выбора минут и часов. Используйте кнопки со стрелками,
когда цифры мигают, чтобы настроить желаемые минуты и часы. Нажмите кнопку
питания, чтобы сохранить настройки. Введите желаемые дни и следуйте тем же шагам,
чтобы установить их.
54
РУССКИЙ
Рис 37
Наконец, нажмите кнопку расписания, чтобы выйти из режима расписания. Робот подаст
звуковой сигнал, показывая, что запланированные настройки очистки подтверждены.
Пользователь может запланировать любое количество дней в неделю. Главный экран
будет отображаться, когда робот будет запрограммирован.
Отмена плановой уборки
Нажмите кнопку расписания на пульте дистанционного управления, выберите день,
который вы хотите удалить, и измените установленное время на 00:00. Это время,
которое необходимо установить для отмены программы уборки.
Рис.38
4. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы продлить срок годности вашего робота и дать ему возможность работать с
максимальной производительностью, периодически выполняйте следующие процедуры.
Опорожните контейнер для пыли робота.
Нажмите кнопку разблокировки контейнера для пыли.
Рис 39
Откройте контейнер для пыли и опорожните его.
Рис 40
Очистка фильтра робота
Снимите фильтр.
Тщательно стряхните с фильтра всю пыль.
Рис.41
Очистка датчиков антипадения
Используйте чистую, сухую и мягкую ткань, чтобы стереть пыль с датчика антипадения,
расположенного на правой стороне нижней части робота.
Предупреждение: не распыляйте чистящие средства прямо на датчик.
Рис.42
Очистка основной щетки
Слегка нажмите на выступы рамки основной щетки, чтобы открыть слот для хранения
основной щетки и снять ее.
Рис.43
Удалите все волосы, пушинки и пыль, скопившиеся на щетке и вокруг ее осей.
Рис 44
55
РУССКИЙ
Очистите всасывающий канал робота.
Рис 45
Установите на место основную щетку и рамку.
Рис 46
Высокоэффективный фильтр
Высокоэффективный фильтр разработан с волокнами, которые помогают задерживать
частицы пыли, пылевых клещей, пыльцу ... Очень важно периодически очищать фильтр,
чтобы эти частицы не накапливались в фильтре, вызывая потерю его эффективности.
Это обслуживание необходимо проводить раз в неделю.
Рекомендуется заменить фильтр на новый максимум через 160 часов использования.
Рекомендации: грязь можно удалить с помощью небольшой щеточки или осторожно
встряхнув ее о твердую поверхность, чтобы пыль не осыпалась. Высокоэффективный
фильтр нельзя мыть.
Сетчатый первичный фильтр и губчатый фильтр
Система фильтрации оснащена сетчатым первичным фильтром и губчатым фильтром.
Рекомендуется заменять их максимум через 160 часов использования или когда они
изнашиваются в результате эксплуатации.
Рекомендации: грязь можно удалить с помощью небольшой щеточки или осторожно
встряхнув ее о твердую поверхность, чтобы пыль не осыпалась. Вы также можете
использовать теплую воду без моющих средств для достижения лучших результатов
очистки. Перед повторной установкой убедитесь, что фильтры полностью высохли.
Боковые щетки
Боковые щетки имеют несколько щетинок и используются для подталкивания грязи к
всасывающему отверстию и для тщательной очистки краев и углов. Эти щетки со
временем изнашиваются, что отрицательно сказывается на эффективности уборки. По
этой причине рекомендуется заменять каждую боковую щетку максимум через 220
часов их работы.
Рекомендации: рекомендуется чистить боковые щетки один раз в неделю с помощью
чистящей щетки.
Основная щетка
Основная щетка состоит из щетины и силикона, вращается с максимальной скоростью и
способствует попаданию грязи во всасывающее отверстие. Данная щетка
соприкасается с полом и, следовательно, с грязью, поэтому со временем она
изнашивается, что отрицательно сказывается на эффективности очистки. По этой
причине рекомендуется заменять щетку максимум через 320 часов работы.
Рекомендации: рекомендуется чистить основную щетку раз в неделю с помощью
чистящей щетки.
56
РУССКИЙ
Датчики
Роботы-пылесосы имеют различные типы датчиков, например, датчики приближения,
которые позволяют роботу перемещаться при обнаружении препятствий, или датчики
антипадения, которые помогают роботу обнаруживать склоны или возможные зазоры /
неровности, такие как лестницы. Эти датчики всегда находятся в контакте с частицами
пыли и, следовательно, со временем могут блокироваться, вызывая возможные ошибки
навигации. Рекомендуется очищать все датчики робота щеткой для чистки или сухой
тканью максимум через 35 часов работы устройства.
Зарядка и замена аккумулятора
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот заряженным на зарядной
базе, когда он не используется.
Если робот не будет использоваться в течение длительного времени, извлеките
аккумулятор из устройства и храните его в сухом и безопасном месте.
Чтобы заменить аккумулятор, следуйте инструкциям ниже:
Откручиваем 2 винта на аккумуляторном отсеке, снимаем крышку аккумуляторного
отсека и аккумулятор.
Рис 47
Вставьте новый аккумулятор этикеткой вверх.
Рис 48
Установите аккумулятор и крышку аккумуляторного отсека на место и снова затяните
винтами.
5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сигналы при мигающем красным светом индикаторе :
« Сигналы »ОшибкаРешение
011Ошибка гироскопа
Поставьте робот на
устойчивую
поверхность и
перезапустит
022Ошибка бампера
033Ошибка датчика
антипадения
Проверьте бампер
робота и удалите
любые объекты,
которые могут его
блокировать
Очистите бампер и
датчики
57
РУССКИЙ
024
Сигналы при светящемся красным светом индикаторе
Сигналы »ОшибкаРешение
«
011
022
Низкий заряд
батареи или ошибка
зарядк
Ошибка ведущего
колеса
Ошибка работы
боковых щеток
У робота сел
аккумулятор и его
нужно вручную
установить на
зарядную станцию
Проверьте, не
заблокировано ли
ведущее колесо
Проверьте, не
заблокированы ли
боковые щетки и
очистите их
033
02
Другие возможные проблемы :
ПроблемаРешение
Не активируется робот
4
Ошибка работы
вентилятора
Ошибка работы
основной щетки
Убедитесь, что основной выключатель
питания находится в положении ON.
Убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен.
Замените батарейки (2 AAA) в пульте
дистанционного управления.
Убедитесь, что пульт дистанционного
управления находится в радиусе действия
робота (16 футов / 5 м).
Если проблема не исчезнет, выключите
основное питание и перезапустите робот.
Очистите пыль и
другие объекты с
воздушных каналов
Проверьте, не
заблокирована ли
основная щетка и
очистите ее
58
РУССКИЙ
Не работает пульт ДУ
Робот периодически останавливается во
время работы
Не работает функция установки графика
уборки
Замените батарейки в пульте
дистанционного управления.
Убедитесь, что робот включен и полностью
заряжен.
Проверьте, не застрял ли робот на
препятствии. Проверьте, не слишком ли
низкий уровень заряда батареи.
Если проблема не исчезнет, выключите
основной выключатель питания, подождите
2 секунды и перезапустите робот
Убедитесь, что основной выключатель
питания в нижней части робота включен.
Убедитесь, что время, время суток (AM /
PM) и запланированное время установлены
правильно. Проверьте, не разряжена ли
батарея робота, для начала уборки
Слабая сила всасывания
Проверьте, не блокируют ли какие-либо
предметы всасывающее отверстие.
Опорожните пылесборник.
Очистите фильтры пылесосом или щеткой
для чистки. Убедитесь, что фильтры не
влажные. Перед использованием
полностью просушите фильтры.
Робот не заряжаетсяПроверьте, горит ли индикатор на
зарядной станции. Если нет, обратитесь в
официальный сервисный центр Cecotec.
Очистите зарядные контакты сухой тканью.
Убедитесь, что робот издает звуковой
сигнал, когда подъезжает к зарядной
станции. Если нет, обратитесь в
официальный сервисный центр Cecotec.
Робот не возвращается на зарядную
станцию
Уберите все предметы в пределах 3 футов / 1 м
слева и справа и в пределах 6 футов / 2 м от
передней части зарядной станции.
Робот быстрее вернется к зарядной станции,
когда окажется рядом с ней. Если робот
находится далеко от нее, его обнаружение
займет больше времени.
Очистите зарядные контакты.
59
РУССКИЙ
Не крутится основная щетка
Робот двигается и убирает по тому же
маршруту
Очистите основную щетку.
Проверьте, правильно ли установлена
основная щетка.
Тщательно очистите датчики сухой тканью.
Перезагрузите робота, выключив и снова
включив питание.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: Conga 1790 Ultra
Код продукта: 05473
100-240 В, 50/60 Гц
Аккумулятор: 14,4 В, 2600 мАч
Полосы частот: 2,4 ГГц
Выходное напряжение: 19 В постоянного тока
Выходной ток: 0,6 А
Мощность: 40 Вт
Сделано в Китае | Разработано в Испании
7. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
Европейская директива 2012/19 / EU об утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE) устанавливает, что старые
бытовые электроприборы нельзя утилизировать вместе с обычными
несортированными муниципальными отходами. Старые приборы
должны собираться отдельно, чтобы оптимизировать утилизацию и
переработку содержащихся в них материалов, а также снизить
воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
Перечеркнутый символ «мусорная корзина» на изделии напоминает вам о вашей
обязанности правильно утилизировать прибор. Если устройство имеет встроенную
батарею или использует аккумуляторы, их следует извлечь из прибора и утилизировать
соответствующим образом. Потребители должны связаться со своими местными
властями или розничным продавцом для получения информации относительно
правильной утилизации старых приборов и / или их батарей.
8. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
На данный продукт предоставляется гарантия в течение 1 года с даты покупки, при
условии предоставления документа, подтверждающего покупку, нахождения продукта
60
РУССКИЙ
в отличном физическом состоянии и правильном пользовании, как описано в этом
руководстве по эксплуатации.
Гарантия не распространяется на следующие ситуации:
• Продукт использовался в целях, отличных от предназначенных для него,
использовался неправильно, подвергался падению, воздействию влаги, погружению в
жидкие или коррозийные вещества, а также другим неисправностям, связанным с
воздействием покупателя.
• Продукт был разобран, модифицирован или отремонтирован лицами, не
уполномоченными официальной службой технической поддержки Cecotec.
• Неисправности, возникающие в результате износа его расходных или запасных частей
из-за постоянного использования.
• Гарантийное обслуживание покрывает все производственные дефекты вашего
устройства в течение 1 года, в соответствии с действующим законодательством, за
исключением расходных деталей. В случае неправильного использования гарантия не
распространяется. Если в любой момент вы обнаружите какие-либо проблемы с вашим
продуктом или у вас возникнут какие-либо сомнения, обращайтесь в Официальный
сервисный центр Cecotec
Гарантия на аккумулятор составляет 6 месяцев
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
№ тел.: 0 800 300 245
61
1. КОМПОНЕНТИ ПРИСТРОЮ
Мал. 1
1. Індикатор Wi-Fi
2. Кнопка живлення / роботи пристрою
3. Кнопка повернення додому.
Кнопка повернення додому
Робот автоматично поїде до зарядної станції при натисканні цієї кнопки на роботі або на
пульті дистанційного керування.
Світлові індикатори
Зарядка: миготливий помаранчевий
Повністю заряджений: синє світло
Режим очікування: синє світло
Помилка: червоне світло горить / блимає
Низький заряд батареї: помаранчеве світло
Очищення: синє світло
Сплячий режим: світло вимкнене
Кнопка живлення / роботи
Натисніть і утримуйте цю кнопку протягом декількох секунд, щоб увімкнути або
вимкнути робота.
Натисніть її, щоб почати прибирання.
Мал. 2
1. Датчик антизіткнення
Мал. 3
1. Датчики антизіткнення
2. Напрвляючі колеса
3. Вимикач живлення
4. Зарядні термінали
5. Всенаправлені колеса
6. Бічні щітки
7. Акумулятор
8. Контейнер для пилу.
9. Основна щітка
Мал. 4
Зарядна станція
62
УКРАЇНСЬКАКАКА
Мал. 5
Зарядний пристрій
Мал. 6
Пуль дистанційного керування
Мал. 7
Резервуар для пилу
Мал. 8
Резервуар для вологого і сухого
прибирання
Мал.9
Первинний фільтр і високоефективний
фільтр
Мал. 10
Багатофункціональна щітка з щетини і
силікону
Мал. 11
Бічні щітки
Мал. 12
Основна силіконова щітка
Мал. 13
2 серветки
Мал. 14
Щітка для очищення пристрою
Мал. 15
Магнітні смуги
Мал.16
1. Індикатор заряду
2. Тримач пульта дистанційного керування.
3. Передавач сигналу
4. Зарядні термінали
Мал.17.
1. Відображення режиму і часу роботи
63
2. Налаштування часу
3. Автоматична зарядка / Повернення додому
4. Автоматичне прибирання / пауза
5. Кнопки напрямку
6. Прибирання по спіралі
7. Прибирання по кімнатах
8. Рівні прибирання в режимі скраббінга
9. Розклад
10. Прибирання по периметру
11. Рівні потужності
2. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Дістаньте пристрій з коробки.
Зніміть всі пакувальні матеріали. Збережіть оригінальну коробку.
Переконайтеся, що всі деталі і компоненти знаходяться в комплекті і в хорошому стані.
При виявленні будь-яких видимих ознак пошкодження негайно зверніться в офіційний
сервісний центр Cecotec.
Примітка: приберіть всі предмети навколо робота, наприклад одяг, папір, кабелі, фіранки
та інші крихкі предмети.
Мал.18
Якщо в зоні, яка очищується є балкон або сходи, необхідно встановити фізичний бар'єр,
щоб запобігти пошкодженню пристрою і забезпечити його безпечну роботу.
Мал.19
Прямий вплив сонячного світла або великі світлові контрасти можуть вплинути на
правильну роботу датчиків. Якщо це станеться, і робот зупиниться, перемістіть його в
нове місце, щоб він знову почав працювати.
Притуліть зарядну станцію до стіни і залиште вільний простір навколо робота:
2 метра попереду
1 метр з кожного боку
Мал.20
Підключіть зарядну станцію до джерела живлення. Намотайте і зберігайте кабель, який
залишився в нижній частині зарядної станції, щоб уникнути нещасних випадків.
Мал.21.
Встановіть обидві бічні щітки в відповідні слоти, розташовані в нижній частині робота.
Натисніть до клацання, щоб переконатися, що вони зафіксовані.
64
УКРАЇНСЬКАКАКА
Мал. 22
Натисніть на перемикач живлення, розташований в нижній частині робота.
Переконайтеся, що перемикач живлення в правильному положенні.
МаЛ. 23
Помістіть робота на зарядну станцію і переконайтеся, що клеми зарядки на роботі
збігаються з клемами зарядної станції. Як тільки робот буде правильно розміщений, він
видасть один звуковий сигнал і загориться кнопка живлення. Якщо індикатор блимає
жовтогарячим, це означає, що акумулятор заряджений не повністю. Щоб забезпечити
максимальний час прибирання, почекайте, поки індикатор не буде постійно світиться
синім. Це буде означати, що акумулятор повністю заряджений і робот готовий до
прибирання.
Мал. 24
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Початок прибирання
Натисніть і утримуйте кнопку живлення на роботі, щоб активувати робота.
Натисніть кнопку живлення на роботі або на пульті дистанційного керування, щоб
почати прибирання.
Примітка: якщо під час прибирання у робота розрядиться акумулятор, він автоматично
повернеться на базу для зарядки. Як тільки акумулятор повністю зарядиться, робот
може почати новий цикл збирання.
Попередження: якщо немає вільного доступу до зарядної базі, робот не зможе
повернутися на своє місце для зарядки. У цьому випадку, як тільки робот зупиниться,
встановіть його вручну на зарядну станцію.
Пауза
Натисніть кнопку живлення на роботі або на пульті дистанційного керування, щоб
призупинити процес прибирання.
Натисніть кнопку живлення на роботі або на пульті дистанційного керування, щоб
відновити процес прибирання.
Мал.25.
Повернення на зарядну станцію
Натисніть кнопку повернення додому на роботі або на пульті дистанційного керування,
щоб відправити робота на зарядну станцію для зарядки.
65
Мал. 26
Попередження: на корпусі робота-пилососа є вимикач живлення. Якщо робот не буде
використовуватися протягом тривалого часу, рекомендується вимкнути його. Якщо
робот вимкнений, він відновить заводські настройки за замовчуванням в якості міри
безпеки. Робот буде виконувати заплановану прибирання тільки в тому випадку, якщо
воно було заплановано при включеному перемикачі, в іншому випадку її доведеться
запланувати заново з пульта дистанційного керування або з додатку.
Режими прибирання
Даний робот включає в себе різні режими і різні функції, які можна активувати з пульта
дистанційного керування або з додатку.
Автоматичний режим
Натисніть кнопку живлення, щоб робот запустив режим автоматичного прибирання.
Робот очистить всю поверхню, краї, навколо таких предметів, як столи, стільці і т. д. Як
тільки акумулятор почне розряджатися, він повернеться до зарядної станції.
Мал. 27
Режим ретельного прибирання (Скраббінг)
Прикріпіть серветку для вологого прибирання до резервуару для води і наповніть
резервуар водою.
Вийміть контейнер для пилу.
Встановіть контейнер для води в робота і увімкніть його.
Мал. 28
За допомогою пульта дистанційного керування, виберіть бажаний рівень потужності
прибирання: високий, середній або низький.
Після вибору режиму прибирання на пульті дистанційного керування або в додатку
пристрій буде виконувати функцію «Все в одному», щоб одночасно пилососити, мити,
чистити і підмітати, завдяки змішаним резервуару для вологого і сухого прибирання.
Примітка: якщо ви хочете підмітати підлогу, пропустіть етап заповнення водою.
Щоб забезпечити ідеальне прибирання з самого початку, рекомендується рівномірно
змочити серветку водою перед використанням.
Режим прибирання по спіралі
Коли цей режим активований, робот буде виконувати інтенсивне прибирання в певній
ділянці.
Робот почне прибирання в певній точці і буде рухатися по спіралі наружку, здійснюючи
спіральні рухи (1 метр). Потім він знову повернеться в вихідну точку спірального руху.
Перед використанням робота в режимі спірального прибирання, помістіть його на місце
прибирання.
Натисніть кнопку прибирання по спіралі на пульті дистанційного керування або в
додатку.
Мал.29.
66
УКРАЇНСЬКАКАКА
Режим прибирання по периметру
Коли вибрано цей режим, робот буде прибирати уздовж стін і навколо меблів
(наприклад, ніжок столу або стільця).
Натисніть кнопку прибирання по периметру на пульті дистанційного керування або в
додатку.
Мал. 30
Режим прибирання кімнат
Робот виконає цикл прибирання в автоматичному режимі, а потім повернеться в вихідну
точку.
Натисніть кнопку прибирання кімнат на пульті дистанційного керування або в додатку.
Мал.31
Щоб забезпечити ефективне прибирання кімнати, закрийте двері або скористайтеся
магнітною смужкою.
Функція вибору рівня потуженості всмоктування
Натисніть кнопку рівня потужності на пульті дистанційного управління, щоб
контролювати потужність всмоктування робота під час процесу прибирання. Існує 3 рівні
потужності всмоктування: турбо, нормальний і економічний. Функцію рівня потужності
також можна відключити, якщо ви хочете використовувати резервуар для вологого і
сухого прибирання тільки для прибирання пилу.
Мал. 32
Функція вибору рівнів інтенсивності прибирання
Натисніть кнопку вибору рівнів прибирання на пульті дистанційного керування, щоб
відрегулювати рівень води під час прибирання. Є 3 рівня води: високий, середній або
низький. Функцію інтенсивності прибирання також можна відключити, якщо ви хочете
використовувати резервуар для вологого і сухого прибирання тільки для підмітання.
Випадковий режим
Робот почне прибирання випадковим чином і швидко повернеться до зарядної базі, коли
розрядиться акумулятор. Робот не створюватиме карти в цьому режимі.
Даний режим можна активувати з програми.
Ручний режим
Робот можна переміщати вручну за допомогою кнопок зі стрілками на пульті
дистанційного керування або в додатку.
Магнітна смуга
Використовуйте магнітну смугу, щоб обмежити зону прибирання, щоб робот не міг
отримати доступу до вібраних вами ділянок будинку.
Графік прибирання
Цей робот можна налаштувати на розклад прибирань, щоб ви могли налаштувати цикли
прибирання. Робота можна запрограмувати за допомогою пульта дистанційного
керування або через додаток (тільки моделі з додатком).
67
Примітка: переконайтеся, що пульт дистанційного керування знаходиться близько до
робота, коли встановлюєте час або плануєте цикли прибирання.
Установка часу на пульті дистанційного керування
Натисніть кнопку годин на пульті дистанційного керування. Цифри почнуть мигати.
Виберіть поточний день тижня, натискаючи кнопки вгору і вниз.
Мал. 33
Використовуйте ліву та праву кнопки для установки хвилин і годин. Використовуйте
кнопки вгору і вниз, щоб змінити цифру, поки вона блимає.
Мал 34
Нарешті, натисніть кнопку живлення або годинника. Робот подасть звуковий сигнал, коли
настройки часу будуть підтверджені.
Мал 35
Налаштування розкладу прибирання
Для кращого і більш зручного прибирання робот оснащений функцією прибирання за
розкладом, що дозволяє встановлювати щоденний розклад за допомогою пульта
дистанційного керування або програми в тих моделях Conga, які працюють через
додаток. Відповідно до налаштування, робот автоматично почне прибирання в певні дні в
потрібний час.
Варіанти часу на пульті дистанційного керування: 12:00 a. м. - 23: 59 і 12:00 - 23:59.
Перед установкою часу і конфігурації робота переконайтеся, що вимикач живлення
робота включений, а кнопка живлення на роботі горить.
Конфігурація за допомогою пульта дистанційного керування
Натисніть кнопку розкладу на пульті дистанційного керування. Цифри почнуть мигати.
Мал. 36
Використовуйте кнопки напряму для вибору дня. Після вибору дня використовуйте праву
і ліву кнопки для вибору хвилин і годин. Використовуйте кнопки зі стрілками, коли цифри
блимають, щоб налаштувати бажані хвилини і години. Натисніть кнопку живлення, щоб
зберегти налаштування. Введіть потрібні дні і дотримуйтесь тих же кроків, щоб
встановити їх.
Мал. 37
Нарешті, натисніть кнопку розкладу, щоб вийти з режиму розкладу. Робот подасть
звуковий сигнал, показуючи, що заплановані налаштування прибирання підтверджені.
Користувач може запланувати будь-яку кількість днів в тиждень. Головний екран буде
відображатися, коли робот буде запрограмований.
68
УКРАЇНСЬКАКАКА
Скасування планового прибирання
Натисніть кнопку розкладу на пульті дистанційного керування, виберіть день, який ви
хочете видалити, і змініть встановлений час на 00:00. Це час, який необхідно встановити
для скасування програми прибирання.
Мал.38
4. ОЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Щоб продовжити термін придатності вашого робота і дати йому можливість працювати
з максимальною продуктивністю, періодично виконуйте наступні процедури.
Спорожніть контейнер для пилу робота.
Натисніть кнопку розблокування контейнера для пилу.
Мал. 39
Відкрийте контейнер для пилу і спорожніть його.
Мал. 40
Очищення фільтра робота
Зніміть фільтр.
Ретельно струсіть з фільтра весь пил.
Мал.41
Очищення датчиків антипадіння
Використовуйте чисту, суху і м'яку тканину, щоб стерти пил з датчика антипадіння,
розташованого на правій стороні нижньої частини робота.
Попередження: Не розпилюйте засоби для чищення прямо на датчик.
Мал.42
Очищення основної щітки
Злегка натисніть на виступи рамки основної щітки, щоб відкрити слот для зберігання
основної щітки і зняти її.
Мал.43
Видаліть все волосся, пушинки і пил, що зібралися на щітці і навколо її осей.
Мал. 44
Очистіть всмоктуючий канал робота.
Мал. 45
Встановіть на місце основну щітку і рамку.
Мал. 46
Високоефективний фільтр
Високоефективний фільтр розроблений з волокнами, які допомагають затримувати
частинки пилу, пилових кліщів, пилок ... Дуже важливо періодично очищати фільтр, щоб
ці частинки не накопичувалися в фільтрі, викликаючи втрату його ефективності.
69
УКРАЇНСЬКА
Це обслуговування необхідно проводити раз на тиждень.
Рекомендується замінити фільтр на новий максимум через 160 годин використання.
Рекомендації: бруд можна видалити за допомогою невеликої щіточки або обережно
струснувши її по твердій поверхні, щоб пил не обсипався. Високоефективний фільтр
можна мити.
Сітчастий первинний фільтр і губчастий фільтр
Система фільтрації оснащена сітчастим первинним фільтром і губчастим фільтром.
Рекомендується замінювати їх максимум через 160 годин використання або коли вони
зношуються в результаті експлуатації.
Рекомендації: бруд можна видалити за допомогою невеликої щіточки або обережно
струснувши її по твердій поверхні, щоб пил не обсипався. Ви також можете
використовувати теплу воду без миючих засобів для досягнення кращих результатів
очищення. Перш ніж встановлювати переконайтеся, що фільтри повністю висохли.
Бічні щітки
Бічні щітки мають кілька щетинок і використовуються для підштовхування бруду до
отвору всмоктування і для ретельного очищення країв і кутів. Ці щітки з часом
зношуються, що негативно позначається на ефективності прибирання. З цієї причини
рекомендується замінювати кожну бічну щітку максимум через 220 годин їх роботи.
Рекомендації: рекомендується чистити бічні щітки один раз в тиждень з допомогою
чистячої щітки.
Основна щітка
Основна щітка складається з щетини і силікону, обертається з максимальною швидкістю
і сприяє потраплянню бруду у всмоктувальний отвір. Дана щітка стикається з підлогою і,
отже, з брудом, тому з часом вона зношується, що негативно позначається на
ефективності очищення. З цієї причини рекомендується замінювати щітку максимум
через 320 годин роботи.
Рекомендації: рекомендується чистити основну щітку раз в тиждень з допомогою
чистячої щітки.
Датчики
Роботи-пилососи мають різні типи датчиків, наприклад, датчики наближення, які
дозволяють роботові переміщатися при виявленні перешкод, або датчики антипадення,
які допомагають роботу виявляти схили або можливі зазори / нерівності, такі як сходи.
Ці датчики завжди знаходяться в контакті з частинками пилу і, отже, з часом можуть
блокуватися, викликаючи можливі помилки навігації. Рекомендується очищати всі
датчики робота щіткою для чищення або сухою тканиною максимум через 35 годин
роботи пристрою.
Зарядка і заміна акумулятора
Щоб продовжити термін служби акумулятора, тримайте робот зарядженим на зарядній
базі, коли він не використовується.
70
УКРАЇНСЬКАКАКА
Якщо робот не буде використовуватися протягом тривалого часу, вийміть акумулятор з
пристрою і зберігайте його в сухому і безпечному місці.
Щоб замінити акумулятор, дотримуйтесь інструкцій нижче:
Відкручуємо 2 гвинта на акумуляторному відсіку, знімаємо кришку акумуляторного
відсіку і акумулятор.
Мал. 47
Вставте новий акумулятор етикеткою вгору.
Мал. 48
Встановіть акумулятор і кришку акумулятора на місце і знову затягніть гвинтами.
5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Сигнали під час блимання червоним світлом індикатору:
СигналиПомилкаРішення
011Помилка гіроскопу
Поставьте робот на
стійку поверхню і
перезапустіть
022 Помилка бамперу
033
024
Значенная сигналів червоного індикатору
Помилка датчику
антипадіння
Низький заряд
акумулятору або
помилка зарядки
Перевірте бампер
робота и видаліть
будь-які об’єкти
можуть блокувати
отвори
Очистіть бампер і
датчики
У робота сів
акумулятор і його
потрібно вручну
встановити на
зарядну станцію
71
011
022
СигналыПомилкаРешение
Помилка ведучого
колес
Помилка роботыи
бокових щіток
Перевірте чи не
заблокировано
ведуче колесо
Перевірте чи не
заблокировані бічні
щітки і очистіть їх
033
024
Інші можливі проблеми
Помилка роботи
вентилятора
Помилка роботи
основної щітки
Очистіть повітряні
канали від пилу
Перевірте чи не
заблокировано
основну щітка и
очистіть її
72
УКРАЇНСЬКАКАКА
ПроблемаРішення
Не активується роботПереконайтеся, що основний вимикач
живлення знаходиться в положенні ON.
Переконайтеся, що акумулятор повністю
заряджений.
Замініть батарейки (2 AAA) в пульті
дистанційного керування.
Переконайтеся, що пульт дистанційного
керування знаходиться в радіусі дії робота
(16 футів / 5 м).
Якщо проблема не зникне, вимкніть
основне живлення і перезапустіть робот.
Не працює пульт ДУ
Робот періодично зупиняється під
час роботи
Не працює функція установки графіка
прибирання
Слаба сила всмоктування
Замініть батарейки в пульті дистанційного
керування.
Переконайтеся, що робот включений і
повністю заряджений.
Перевірте, чи не застряг робот на
перешкоді.
Перевірте, чи не занадто низький рівень
заряду батареї.
Якщо проблема не зникне, вимкніть
основний вимикач живлення, зачекайте 2
секунди, а потім перезапустіть робот.
Переконайтеся, що основний вимикач
живлення в нижній частині робота
включений.
Переконайтеся, що час, час доби (AM / PM)
і запланований час встановлені правильно.
Перевірте, чи не розряджена батарея
робота, для початку прибирання
Перевірте, чи не блокують будь-які
предмети всмоктувальний отвір.
Спорожніть контейнер.
Очистіть фільтри пилососом або щіткою
для чищення.
Переконайтеся, що фільтри не вологі.
Перед використанням повністю просушіть
фільтри.
73
Робот не заряджаєтьсяПеревірте, чи горить індикатор на
зарядній станції. Якщо ні, зверніться в
офіційний сервісний центр Cecotec.
Очистіть зарядні контакти сухою
тканиною.
Переконайтеся, що робот видає звуковий
сигнал, коли під'їжджає до зарядної
станції. Якщо ні, зверніться в офіційний
сервісний центр Cecotec.
Робот не повертається на зарядну
станцію
Не крутиться основная щітка
Робот рухається і прибирає за тим же
маршрутом
6. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: Conga 1790 Ultra
Код продукту: 05473
100-240 В, 50/60 Гц
Акумулятор: 14,4 В, 2600 мАч
Смуги частот: 2,4 ГГц
Вихідна напруга: 19 В постійного струму
Вихідний струм: 0,6 А
Потужність: 40 Вт
Зроблено в Китаї | Розроблено в Іспанії
Приберіть всі предмети в межах 3 футів / 1
м зліва і справа і в межах 6 футів / 2 м від
передньої частини зарядної станції.
Робот швидше повернеться до зарядної
станції, коли виявиться поруч з нею. Якщо
робот перебуває далеко від неї, виявлення
займе більше часу.
Очистіть зарядні контакти.
Очистіть основну щітку.
Перевірте, чи правильно встановлена
основна щітка.
Ретельно очистіть датчики сухою тканиною.
Перезавантажте робота, вимкнувши і знову
ввімкнувши живлення.
74
УКРАЇНСЬКАКАКА
7. УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ЕЛЕКТРИЧНИХ ВИРОБІВ
Європейська директива 2012/19 / EU про утилізацію електричного та
електронного обладнання (WEEE) встановлює, що старі побутові
електроприлади не можна викидати разом зі звичайними
несортованими муніципальними відходами. Старі прилади мають бути
зібрані окремо, щоб оптимізувати утилізацію і переробку матеріалів,
що містяться в них, а також мінімізувати можливі перешкоди на
здоров'я людини і навколишнє середовище.
Перекреслений символ «кошик для сміття» на виробі нагадує вам про ваш обов'язок
правильно утилізувати прилад. Якщо пристрій має вбудовану батарею або
використовує акумулятори, їх слід винести з приладу і утилізувати відповідним чином.
Споживачі повинні зв'язатися із місцевою владою або роздрібним продавцем для
отримання інформації щодо правильної утилізації старих приладів і / або їх батарей.
8. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ГАРАНТІЯ
На даний продукт надається гарантія протягом 2 років з дати покупки, за умови надання
документа, що підтверджує покупку, знаходження продукту в відмінному фізичному
стані і правильному користуванні, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
Гарантія не поширюється на наступні ситуації:
• Продукт використовувався в цілях, відмінних від призначених для нього,
використовувався неправильно, піддавався падінню, впливу вологи, зануренню в рідкі
або корозійні речовини, а також іншим несправностям, пов'язаних з впливом покупця.
• Продукт був розібраний, модифікований або відремонтований особами, не
уповноваженими офіційною службою технічної підтримки Cecotec.
• Несправності, що виникають в результаті зносу його витратних або запасних частин
через постійне використання.
• Гарантійне обслуговування покриває всі виробничі дефекти вашого пристрою
протягом 2 років, відповідно до чинного законодавства, за винятком витратних деталей.
У разі неправильного використання гарантія не поширюється. Якщо в будь-який момент
ви виявите будь-які проблеми з вашим продуктом або у вас виникнуть будь-які сумніви,
звертайтеся в Офіційний сервісний центр Cecotec
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
№ тел .: 0 800 300 245
75
ITALIANO
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Indicatore luminoso del Wi-Fi
2. Tasto di accensione/funzionamento
3. Tasto di ritorno alla base
Tasto di ritorno alla base
Premendo questo tasto, sia sul robot che sul telecomando a distanza, il robot andrà
automaticamente alla base di ricarica.
Indicatore luminoso
In carica: luce arancione lampeggiante
Ricarica completa: luce blu
Modalità standby: luce blu
Errore: luce rossa ssa/lampeggiante
Batteria scarica: luce arancione
Pulizia in corso: luce blu
Sospensione: luce spenta
Tasto di accensione/funzionamento
Mantenere premuto questo tasto per alcuni secondi per accendere o spegnere il robot.
Premerlo anche per cominciare la pulizia.
Fig. 2
1. Sensore anticollisione
Fig. 3
1. Sensori anticaduta
2. Ruote motrici
3. Interruttore di alimentazione
4. Poli di ricarica
5. Ruote omnidirezionali
6. Spazzole laterali
7. Batteria
8. Serbatoio della polvere
9. Spazzola centrale
Fig. 4
Base di ricarica
76
ITALIANO
Fig. 5
Adattatore della corrente
Fig. 6
Telecomando a distanza
Fig. 7
Serbatoio della polvere
Fig. 8
Serbatoio misto
Fig. 9
Filtro primario e ltro altamente efciente
Fig. 10
Spazzola multifunzione in setole e silicone
Fig. 11
Spazzole laterali
Fig. 12
Spazzola centrale in silicone
Fig. 13
2 panni
Fig. 14
Spazzola per la pulizia
Fig. 15
Banda magnetica
Fig. 16
1. Indicatore di ricarica
2. Supporto per il telecomando a distanza
3. Trasmettitore di segnale
4. Poli di ricarica
Fig. 17
1. Display di visualizzazione modalità ed ora
77
ITALIANO
2. Impostazioni dell’ora
3. Ricarica automatica/Ritorno alla base
4. Pulizia automatica/In pausa
5. Tasti direzionali
6. Pulizia a spirale
7. Pulizia stanza
8. Livelli di lavaggio
9. Programmazione
10. Pulizia bordi
11. Livelli di potenza
2. PRIMA DELL’USO
Ritirare il prodotto dalla scatola.
Rimuovere tutto il materiale presente nell’imballaggio e conservare la scatola originale.
Vericare che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. Se si osservano
danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec.
Avviso: Ritirare tutti gli oggetti attorno al robot, come indumenti, carta, li, tende o altri oggetti
fragili.
Fig. 18
Se la stanza da pulire si trova vicino a balconi o scale, collocare una barriera sica per prevenire
danni al prodotto e assicurare un funzionamento sicuro.
Fig. 19
L’esposizione diretta alla luce solare o i grandi contrasti di luce potrebbero ripercuotere sul
perfetto funzionamento dei sensori. In tal caso, il robot aspirapolvere arresta il processo.
Spostarlo per cominciare a pulire di nuovo.
Collocare la base di ricarica contro la parete e lasciare uno spazio libero minimo di:
2 metri di fronte.
1 metro per ogni lato.
Fig. 20
Collegare la base di ricarica alla corrente. Avvolgere e conservare il cavo restante nella parte
inferiore della base di ricarica per evitare incidenti.
Fig. 21
Inserire le due spazzole laterali nelle fessure situate nella parte inferiore del robot. Premere
no a sentire un “clic” che conferma che siano ben sostenute.
78
ITALIANO
Fig. 22
Premere l’interruttore di accensione che si trova nella parte inferiore del robot. Vericare che
l’interruttore di accensione sia acceso.
Fig. 23
Collocare il robot sulla base di ricarica e vericare che i poli di ricarica di entrambi coincidano.
Una volta che il robot è stato ben collocato, emetterà un bip e il tasto si accenderà. Se la luce
dovesse lampeggiare di arancione, signica che la batteria non è completamente carica.
Per vericare il maggior tempo di pulizia, attendere che la luce cambi in blu permanente. Ciò
indicherà che la batteria è totalmente carica e il robot pronto all’uso.
Fig. 24
3. FUNZIONAMENTO
Cominciare la pulizia
Mantenere premuto il tasto di accensione/spegnimento nel robot per accenderlo.
Premere il tasto di accensione del robot o del telecomando a distanza per cominciare la pulizia.
Avviso: se il robot resta senza batteria durante la pulizia, tornerà automaticamente alla base
di ricarica. Una volta caricata completamente la batteria, si può cominciare un nuovo ciclo di
pulizia.
Avvertenza: il robot non potrà tornare alla base di ricarica se non ha un buon accesso alla
stessa. Se il robot non ha potuto accedere e si è fermato, collocarlo manualmente nella base
di ricarica.
Pausa
Premere il tasto di accensione/spegnimento sul robot o sul telecomando a distanza per
mettere in pausa il processo di pulizia.
Premere il tasto di accensione/spegnimento sul robot o sul telecomando a distanza per
riprendere il processo di pulizia.
Fig. 25
Ritorno alla base di ricarica
Premere il tasto di ritorno alla base sul robot o sul telecomando a distanza per inviare il robot
alla base di ricarica.
Spegnere
Mantenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per spegnere il robot.
Fig. 26
Avvertenza: il robot aspirapolvere è dotato di un interruttore di accensione e spegnimento On/
79
ITALIANO
Off situato sul corpo principale. Se dovesse rimanere per lunghi periodi di tempo senza essere
usato, si consiglia di spegnerlo attraverso questo interruttore. Come misura di sicurezza, se
il tasto si trova su OFF verranno congurati i valori iniziali di fabbricazione. Per utilizzare la
funzione di programmazione del tempo, l’interruttore deve essere collocato in posizione di
accensione. Qualora non lo fosse, dovrà essere programmato di nuovo mediante telecomando
a distanza o App.
Modalità di pulizia
Questo robot include differenti modalità e funzioni attivabili con il telecomando a distanza o
la App.
Modalità Auto
Il robot comincerà la pulizia automatica premendo il tasto di accensione.
Il robot pulirà tutta la supercie, i bordi, attorno a oggetti quali tavoli, sedie, ecc. Una volta
scaricata la batteria, si dirigerà alla base di ricarica.
Fig. 27
Modalità Lavaggio intensivo
Sistemare il panno nel serbatoio d’acqua e riempire quest’ultimo.
Rimuovere il serbatoio della polvere.
Introdurre il serbatoio d’acqua nel robot e selezionare la modalità.
Fig. 28
È possibile selezionare il livello di lavaggio mediante il telecomando a distanza: alto, medio o
basso.
Una volta selezionato il livello di lavaggio desiderato dal telecomando a distanza o dalla App,
il robot attraverso la funzione All in One potrà aspirare, passrea il panno, la scopa e lavare il
pavimento simultaneamente grazie al serbatoio misto.
Avviso: se si desidera passare il panno, saltare il passaggio relativo al riempimento del
serbatoio dell’acqua.
Per garantire un lavaggio perfetto dall’inizio, si consiglia di inumidire il panno con acqua in
modo omogeneo prima di utilizzarlo.
Modalità Spirale
Selezionando questa modalità, il robot pulirà in modo intensivo un punto specico. Comincerà
a pulire in un punto concreto, pulirà effettuando movimenti a spirale verso l’esterno (1 metro).
In seguito, tornerà al punto iniziale effettuando movimenti a spirale.
Prima di attivare la modalità Spirale, collocare il robot nel punto in cui si desidera pulire.
Premere il tasto di pulizia a spirale sul telecomando a distanza o sulla App.
Fig. 29
Modalità Bordi
80
ITALIANO
Selezionando questa modalità, il robot pulirà lungo la parete e attorno ai mobili (gambe dei
tavoli, delle sedie, ecc.).
Premere il tasto bordi sul telecomando a distanza o sulla App.
Fig. 30
Modalità Stanza
Selezionando questa modalità, il robot pulirà in modalità Auto e tornerà al punto di inizio.
Premere il tasto della modalità Stanza sul telecomando a distanza o sulla App.
Fig. 31
Per assicurare la pulizia della stanza, chiudere la porta o utilizzare la banda magnetica.
Funzione del livello di potenza
Premere il tasto del livello di potenza sul telecomando a distanza o selezionare la potenza sulla
App per controllare la potenza di aspirazione del robot durante i processi di pulizia. Esistono
tre livelli di potenza di aspirazione: turbo, normale, eco. È possibile spegnere la funzione del
livello di potenza al ne di utilizzare il serbatoio misto al solo scopo di lavare il pavimento.
Fig. 32
Funzione di intensità di lavaggio
Premere il tasto del livello di lavaggio sul telecomando a distanza o selezionare la potenza
dalla App per controllare il livello d’acqua durante il lavaggio. Esistono tre livelli d’acqua: alto,
medio o basso. È possibile spegnere la funzione del livello di intensità di lavaggio al ne di
utilizzare il serbatoio misto al solo scopo di passare la scopa.
Modalità Casuale (Random)
Il robot inizierà a pulire in modalità casuale e tornerà alla base di ricarica una volta scaricata la
batteria. Il robot non creerà nessuna mappa in questa modalità.
È possibile selezionare questa modalità dalla App.
Modalità Manuale
È possibile muovere manualmente il robot facendo uso dei cursori (frecce) sia sul telecomando
a distanza che sulla App.
Banda magnetica (Magnetic strip)
Utilizzare la banda magnetica per delimitare le zone non accessibili al robot.
Programmazione della pulizia
Il robot include impostazioni di programmazione che permettono di personalizzare i cicli di
pulizia. La programmazione si può solamente effettuare attraverso il telecomando a distanza
o la App nei modelli compatibili.
81
ITALIANO
Avviso: vericare che il telecomando a distanza si trovi vicino al robot per congurare l’ora e
programmare i cicli di pulizia.
Congurare l’ora sull’orologio del telecomando a distanza
Premere il tasto dell’orologio sul telecomando a distanza. Le cifre cominceranno a lampeggiare.
Selezionare il giorno della settimana premendo i tasti verso l’alto e il basso.
Fig. 33
Utilizzare i tasti verso sinistra e destra per selezionare i minuti e le ore. Quando il numero
lampeggerà, utilizzare le frecce verso l’alto e il basso per cambiarlo.
Fig. 34
Inne, premere il tasto di accensione o sull’orologio. Il robot emetterà un bip indicando che le
impostazioni dell’orologio sono state confermate.
Fig. 35
Programmazione della pulizia
Per facilitare la pulizia, il robot possiede una funzione che permette di programmarlo ogni
giorno dal telecomando a distanza o dalla App. Secondo la congurazione, il robot inizierà
automaticamente la pulizia per i giorni e ore indicate.
Le opzioni di tempo sul telecomando a distanza sono: 12:00 a. m.- 11:59 a. m. e 12:00 p. m.- 11:59
p. m.
Prima di impostare l’ora e la congurazione del robot, vericare che l’interruttore sia acceso
(ON) e che il tasto di accensione/spegnimento del robot sia anch’esso acceso.
Congurazione con il telecomando a distanza
Premere il tasto di programmazione di pulizia del telecomando. Le cifre cominceranno a
lampeggiare.
Fig. 36
Utilizzare i tasti direzionali per selezionare il giorno. Una volta selezionato il giorno, utilizzare
le frecce verso destra e sinistra per selezionare i minuti oppure le ore. Per poter cambiare i
minuti oppure le ore, utilizzare i tasti direzionali quando le cifre cominciano a lampeggiare.
Premere di nuovo il tasto di accensione/spegnimento per salvare le impostazioni. Accedere ai
giorni desiderati e seguire i passaggi per programmarli.
Fig. 37
Inne, premere il tasto di programmazione della pulizia per uscire dalla modalità di
programmazione. Il robot emetterà un bip indicando che le impostazioni della programmazione
della pulizia sono state confermate.
L’utilizzatore può programmare i giorni della settimana che si desiderano. Il display di inizio
mostrerà quando il robot è stato programmato.
Cancellare la programmazione della pulizia
Premere il tasto sul telecomando a distanza, selezionare il giorno che si desidera eliminare e
82
ITALIANO
cambiare l’ora a 00:00 a.m., quest’ultima è l’ora indicata per cancellare il programma.
Fig. 38
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
Con l’obiettivo di allungare la vita utile del robot e che funzionicon un rendimento ottimo,
effettuare periodicamente i seguenti passaggi:
Svuotare il serbatoio dello sporco del robot.
Premere il tasto di rilascio del serbatoio della polvere.
Fig. 39
Aprire il serbatoio della polvere e svuotarlo.
Fig. 40
Pulizia del ltro del robot.
Ritirare il ltro.
Scuotere il ltro con attenzione per rimuovere la polvere.
Fig. 41
Pulizia dei sensori anticaduta
Utilizzare un panno pulito, asciutto e morbido per rimuovere la polvere dai sensori anticaduta,
situati nella parte inferiore destra del robot.
Avvertenza: non applicare prodotti per la pulizia direttamente sui sensori.
Fig. 42
Pulizia della spazzola centrale
Premere leggermente le linguette del livello indicato sulla spazzola centrale per aprire lo
scomparto della spazzola e rimuoverlo.
Fig. 43
Ritirare i peli, pelucchi e altro sporco intrappolato nella spazzola e attorno agli assi.
Fig. 44
Liberare e pulire il canale di aspirazione del robot.
Fig. 45
Installare di nuovo la spazzola centrale e il livello indicato.
Fig. 46
Filtro altamente efciente
Il ltro ad alta efcienza è progettato con una rete di bre che aiutano a catturare le particelle
di polvere, acari, polline, ecc. Per questa ragione, bisogna pulirlo regolarmente per evitare che
queste particelle si acculumino nel ltro perdendo di efcienza. L’ideale sarebbe effettuare
tale manutenzione una volta a settimana.
83
ITALIANO
È consigliabile sostituire il ltro uno nuovo dopo un massimo di 160 ore di uso.
Suggerimento: è possibile ritirare lo sporco con una spazzola piccola o scuotere con cura su di
una supercie dura per far cadere la polvere. Il ltro altamente efciente non è lavabile.
Filtro primario a maglia e ltro spugna
Il sistema di ltraggio si complementa con un ltro primario a maglia e un ltro spugna. Si
consiglia di procedere con la sostituzione dopo un uso massimo di 160 ore o in caso di segni di
usura dovuti all’uso.
Suggerimento: è possibile ritirare lo sporco con una spazzola piccola o scuotere con cura
su di una supercie dura per far cadere la polvere. È possibile utilizzare acqua tiepida senza
detergenti per ottenere un migliore risultato. Vericare che siano completamente asciutti
prima di collocarli di nuovo.
Spazzole laterali
Le spazzole laterali sono progettate con una moltitudine di setole e si utilizzano sia per
catturare lo sporco verso la bocca di aspirazione che per pulire a fondo bordi e angoli. Queste
spazzole si possono usurare con il passare del tempo, ciò che avrà conseguenze negative
sull’efcienza della pulizia. Per questo motivo, si consiglia di cambiare ogni spazzola centrale
al massimo ogni 220 ore o meno.
Suggerimento: si consiglia di pulire le spazzole laterali una volta a settimana con l’aiuto della
spazzola per la pulizia.
Spazzola centrale
La spazzola centrale è progettata con setole e silicone, gira ad alta velocità e aiuta a introdurre
lo sporco nella bocca di aspirazione. Questa spazzola si trova a contatto con il pavimento e
di conseguenza con lo sporco, per cui potrebbe essere soggetta ad usura con il passare del
tempo, che avrà conseguenze negative sull’efcienza della pulizia. Per questo motivo si
consiglia di cambiare ogni spazzola laterale al massimo ogni 320 ora o meno.
Suggerimento: si consiglia di pulire la spazzola laterale una volta a settimana con l’aiuto della
spazzola per la pulizia.
Sensori
I robot di pulizia sono dotati di differenti tipi di sensori, ad esempio, i sensori di prossimità
aiutano il robot a effettuare una navigazione potendo localizzare possibili ostacoli, e i sensori
anticaduta aiutano il robot a localizzare dislivelli e possibili vuoti come possono essere le
scale. Questi sensori stanno a continuo contatto con le particelle di polvere per cui si possono
ostruire con il passare del tempo e provocare possibili errori di navigazione. Si consiglia di
pulire tutti i sensori del robot ogni 35 ore di uso o meno, con l’aiuto della spazzola di pulizia o
di un piccolo panno senza inumidire.
Ricarica e ricambio della batteria
84
ITALIANO
Per allungare la vita utile della batteria, lasciare il robot sulla base di ricarica se non si sta
utilizzando.
Ritirare la batteria e conservarla in un luogo asciutto e sicuro quando non utilizzato per un
periodo prolungato di tempo.
Per sostituire la batteria, seguire le seguenti istruzioni:
Svitare le due viti dallo scomparto della batteria, rimuovere la placca della batteria e la batteria.
Fig. 47
Introdurre la batteria nuova con l’etichetta verso l’alto.
Fig. 48
Collocare la batteria e la placca della batteria al suo posto e ssare di nuovo le viti.
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Bip mentre la luce rossa lampeggia:
Bip ErroreSoluzione
011Errore del giroscopioCollocare il robot
su di una supercie
stabile e riavviarlo.
Non muoverlo.
02 2 Errore del paraurtiVericare il paraurti
e ritirare qualsiasi
oggetto che possa
ostruirlo.
033 Errore del sensore
anticaduta
02 4Batteria scarica o
errore di ricarica
Vericare che il
paraurti non sia
sporco e pulire il
sensore.
Il robot è scarico ed è
necessario collocarlo
manualmente sulla
base di ricarica.
Bip mentre l’indicatore è acceso in modo sso di rosso:
Bip ErroreSoluzione
011Errore della ruota
motrice
Vericare se la ruota
motrice è bloccata.
85
ITALIANO
02 2 Errore delle spazzole
laterali
033 Errore del ventilatore Pulire la polvere
02 4Errore della spazzola
centrale
Ulteriori casi
Problema Soluzione
Il robot non si attivaVericare che l’interruttore di accensione sia
acceso.
Vericare che la batteria sia completamente
carica.
Come cambiare (2 AAA) del telecomando a
distanza.
Vericare che il telecomando a distanza sia
all’interno del margine del robot (16 ft/5 m).
Se il problema persiste, spegnere
l’interruttore e riavviare.
Il telecomando a distanza non funziona.Cambiare le pile del telecomando a distanza.
Vericare che il robot sia acceso e la batteria
completamente carica.
Il robot smette di funzionare all’improvviso.Vericare se il robot è intrappolato o
agganciato a degli ostacoli.
Controllare il livello della batteria.
Se il problema persiste, spegnere
l’interruttore, attendere 2 secondi e riavviarlo.
Vericare se la
spazzola laterale è
bloccata e pulirla.
oppure oggetti che
possano bloccare il
canale di ingresso
dell’aria.
Vericare se la
spazzola laterale è
ostruita o bloccata e
pulirla.
86
ITALIANO
La funzione di programmazione non funzionaVericare che l’interruttore di potenza
presente sulla parte inferiore del robot sia
acceso.
Vericare che l’ora (AM/PM) e l’ora di
congurazione siano corrette.
Vericare la batteria del robot che non sia
troppo scarica per entrare in funzionamento.
Potenza di aspirazione insufcienteVericare se vi sono ostruzioni che bloccano
l’entrata dell’aria.
Svuotare il serbatoio della polvere.
Pulire i ltri con un aspirapolvere o con una
spazzola di pulizia.
Vericare se i ltri sono bagnati.
Lasciare asciugare prima di usarli.
Il robot non si carica.Vericare se gli indicatori nella base di
ricarica sono accesi. Qualora non lo fossero,
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di
Cecotec
Pulire i poli di ricarica con un panno asciutto.
Vericare se il robot emette un bip una volta
arrivato alla base di ricarica. Qualora non lo
fossero, contattare il Servizio di Assistenza
Tecnica di Cecotec
Il robot non torna alla base di ricarica Ritirare gli oggetti presenti 1 metro a sinistra
e a destra e 2 metri di fronte dalla base di
ricarica.
Il robot tornerà alla base di ricarica più
rapidamente quando si trova vicino alla
stessa. Quando si trova lontano, tarderà più
tempo a rilevarla. Pulire i poli di ricarica
La spazzola centrale non gira.Pulire la spazzola centrale.
Vericare se la spazzola centrale è installata
correttamente.
I movimenti o il percorso del robot non sono
usuali.
Pulire i sensori con cura usando un panno
asciutto.
Riavviare il robot. Spegnere e accendere
l’interruttore.
87
ITALIANO
6. SPECIFICHE TECNICHE
Prodotto: Conga 1790 Ultra
Riferimento del prodotto: 05473
Voltaggio: 19 V DC
Corrente di uscita: 0.6 A
Potenza: 40 W
Batteria: 14.4 V DC Li-Ion 2600 mAh
100-240 V AC ~, 50/60 Hz
Made in China | Progettato in Spagna
7. RICICLAGGIO DI ELETTRODOMESTICI
La direttiva europea 2012/19/UE in riferimento ai Riuti di Apparati Elettrici
ed Elettronici (RAEE) specica che gli elettrodomestici non devono essere
riciclati con il resto dei riuti municipali. Tali elettrodomestici devono essere
gettati separatamente, al ne di ottimizzare il recupero e il riciclaggio di
materiali e, in questo modo, ridurre l’impatto sulla salute umana e sul medio
ambiente.
Il simbolo del cassonetto dei riuti barrato le ricorda l’obbligo di gettare
correttamente questo prodotto. Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più
adeguata per gettare gli elettrodomestici e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà
contattare le autorità locali.
8. GARANZIA E SAT
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, sempre e quando
viene conservata e inviata la fattura di acquisto, il prodotto stia in perfetto stato sico e si
utilizzi in modo adeguato così come indicato nel manuale di istruzioni.
La garanzia non coprirà:
• Se il prodotto è stato utilizzato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato, colpito,
esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così come qualsiasi
altra mancanza attribuibile al consumatore.
• Se il prodotto è stato smontato, modicato o riparato da persone non autorizzate dal SAT
ufciale di Cecotec.
• Se il problema è stato generato da un’usura normale dei pezzi dovuta all’uso.
Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione per 2 anni secondo la legislazione in
vigore, ad eccezione dei pezzi consumabili.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
88
PORTUGUÊS
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1
1. Indicador Wi-Fi
2. Botão de ligar/funcionamento
3. Botão de regresso à base
Botão de regresso à base
Ao pressionar este botão, tanto no robot como no comando a distância, o robot irá
automaticamente à base de carga.
Indicador luminoso
A carregar: luz laranja a piscar
Carga completa: luz azul
Modo standby: luz azul
Mantenha pressionado este botão uns segundos para ligar ou desligar o robot.
Pressione também para começar a limpeza.
Fig. 2
1. Sensor anti colisão
Fig. 3
1. Sensores anti queda
2. Rodas motrizes
3. Interruptor de alimentação
4. Bornes de carga
5. Rodízios omnidirecionais
6. Escovas laterais
7. Bateria
8. Depósito de sujidade
9. Escova central
Fig. 4
Base de carga
89
PORTUGUÊS
Fig. 5
Adaptador de corrente
Fig. 6
Comando a distância
Fig. 7
Depósito de sujidade
Fig. 8
Depósito misto
Fig. 9
Filtro primário e ltro de alta eciência.
Fig. 10
Escova multifunções (cerdas e silicone)
Fig. 11
Escovas laterais
Fig. 12
Escova central de silicone
Fig. 13
2 mopas
Fig. 14
Escova de limpeza
Fig. 15
Banda magnética
Fig. 16
1. Indicador de carga
2. Suporte para o comando a distância
3. Transmissor de sinal
4. Bornes de carga
Fig. 17
90
PORTUGUÊS
1. Ecrã de visualização de modo e hora
2. Ajustes de hora
3. Carga automática/Regresso à base
4. Limpeza automática/Pausar
5. Botões de direção
6. Limpeza em espiral
7. Limpeza de quartos
8. Níveis de lavagem
9. Programação
10. Limpeza de bordas
11. Níveis de potência
2. ANTES DE USAR
Tire o produto da caixa.
Retire todo o material de embalagem e guarde a caixa original.
Certique-se de que todas as peças e componentes estão incluídas e em bom estado. Se
observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência
Técnica ocial de Cecotec.
Aviso: retire os objetos que tenha ao redor do robot, como peças de roupa, papéis, cabos,
cortinas ou outros objetos frágeis.
Fig. 18
Se o espaço a limpar se encontra perto de uma varanda ou escadas, coloque uma barreira
física para prevenir que o produto se danique e para garantir um funcionamento seguro.
Fig. 19
A exposição direta à luz solar ou os grandes contrastes de luz podem afetar o perfeito
funcionamento dos sensores. Se isso acontecer, o robot aspirador para. Mude-o de sítio para
que comece a funcionar novamente.
Coloque a base de carga contra a parede e deixe um espaço livre mínimo de:
2 metros à frente.
1 metro de cada lado.
Fig. 20
Conecte a base de carga à corrente elétrica. Enrole e guarde o cabo na parte inferior da base
de carga para evitar acidentes.
Fig. 21
91
PORTUGUÊS
Insira as duas escovas laterais nas ranhuras situadas na parte inferior do robot. Pressione até
escutar um “clic” que conrme que estão bem xas.
Fig. 22
Pressione o interruptor de ligar que se encontra na parte inferior do robot. Certique-se de que
o interruptor de ligar se encontra na posição de ligado.
Fig. 23
Coloque o robot na base de carga e certique-se de que os bornes de carga de ambos coincidam.
Uma vez que o robot esteja bem colocado, emitirá um sinal sonoro e o botão acenderá. Se a
luz piscar a laranja, signica que a bateria não está completamente carregada. Para garantir o
maior tempo de limpeza, aguarde até a luz mudar para o azul permanente. Isto indicará que a
bateria está totalmente carregada e que o robot está pronto para ser utilizado.
Fig. 24.
3. FUNCIONAMENTO
Iniciar limpeza
Mantenha pressionado o botão de ligar/desligar no dispositivo para ligar o robot.
Pressione o botão de ligar o robot ou do comando a distância para começar a limpeza.
Aviso: se o robot car sem bateria durante a limpeza, voltará automaticamente à base de
carga. Uma vez que a bateria se tenha carregado por completo, pode começar um novo ciclo
de limpeza.
Advertência: o robot não poderá voltar à base de carga se não tiver um bom acesso a esta. Se o
robot não puder aceder e car parado, coloque-o de forma manual na base de carga.
Pausa
Pressione o botão de ligar/desligar no robot ou no comando a distância para pausar o processo
de limpeza.
Pressione o botão de ligar/desligar no robot ou no comando a distância para retomar o
processo de limpeza.
Fig. 25
Regresso à base de carga
Pressione o botão de regresso à base no comando a distância para enviar o robot à base de
carga.
Desligar
Mantenha pressionado o botão de ligar para desligar o robot.
Fig. 26
92
PORTUGUÊS
Advertência: o robot aspirador dispõe de um interruptor de ligar e desligar On/Off situado no
corpo principal. Se car longos períodos de tempo sem ser usado, é aconselhável desligar
através deste interruptor. Como medida de segurança, se o botão estiver em Off, se conguram
os valores iniciais de fábrica. Para utilizar a função de ajuste do tempo, o interruptor deve
estar na posição de ligado. Caso contrário, deve ser programado novamente desde o controlo
remoto ou da aplicação.
Modos de limpeza
Este robot inclui diferentes modos e funções que podem ser ativadas mediante o comando a
distância ou a aplicação.
Modo Auto
Ao pressionar este botão, o robot começará a limpeza automática.
O robot limpará toda a superfície, o rodapé, ao redor de objetos como mesas, cadeiras, etc.
Quando a bateria começar a esgotar-se, regressará à base de carga.
Fig. 27
Modo de Lavagem intensiva
Encaixe a mopa ao depósito de água e encha o depósito de água.
Extraia o depósito de sujidade.
Introduza o depósito de água no robot e selecione o modo.
Fig. 28
Pode selecionar o nível de lavagem mediante o comando a distância: alto, médio ou baixo.
Depois de ter selecionado o nível de lavagem desejado desde o comando a distância o desde a
aplicação, o robot realizará a funcionalidade All in One para aspirar, esfregar e varrer de forma
simultânea graças ao seu tanque misto.
Aviso: se quiser passar a mopa, salte este passo de encher o depósito de água.
Para garantir uma lavagem perfeita desde o início, é recomendável humedecer a mopa com
água de forma homogénea antes de a usar.
Modo Espiral
Ao selecionar este modo, o robot limpará de forma intensiva num ponto especíco. Começará
a limpar num ponto e limpará realizando movimentos em espiral para fora (1 metro). Depois,
voltará novamente ao ponto inicial também com movimentos em espiral.
Antes de pôr o robot a limpar no modo espiral, coloque-o no ponto que deseja limpar.
Pressione o botão de limpeza em espiral no comando a distância ou na aplicação.
Fig. 29
Modo Bordas
Ao selecionar este modo, o robot limpará ao longo da parede e ao redor dos móveis (pernas
de mesas e cadeiras, etc.).
93
PORTUGUÊS
Pressione o botão de limpeza em bordas no comando a distância ou na aplicação.
Fig. 30
Modo Quarto
Ao selecionar este modo, o robot limpa em modo Auto e depois volta ao ponto de partida.
Pressione o botão do modo Quarto no comando a distância ou na aplicação.
Fig. 31
Para garantir a limpeza do quarto, feche a porta ou utilize a banda magnética.
Função de nível de potência
Pressione o botão de nível de potência no comando a distância ou utilize a aplicação para
controlar a potência de sucção do robot durante a limpeza. Existem três níveis de potência
de sucção: turbo, normal e eco. Pode desligar a função de nível de potência se quiser utilizar o
tanque misto apenas para lavagem.
Fig. 32
Função de intensidade de lavagem
Pressione o botão de nível de lavagem no comando a distância ou utilize a aplicação para
controlar o nível de água durante a lavagem do chão. Existem três níveis de água: alto, médio
ou baixo. Pode desligar a função de nível de intensidade de lavagem se quiser utilizar o tanque
misto apenas para varrer.
Modo Random
O robot começará a limpar de forma aleatória e voltará à base de carga de forma inteligente
quando a bateria estiver fraca. O robot não criará nenhum mapa ao limpar com este modo.
Pode selecionar este modo desde a aplicação.
Modo Manual
O robot pode ser movido manualmente utilizando as teclas (echas) no comando a distância
e na aplicação.
Banda magnética (Magnetic Strip)
Utilize a banda magnética para delimitar as zonas em que o robot não terá acesso.
Programar a limpeza
O robot inclui ajustes de programação que permitem personalizar os ciclos de limpeza. A
programação só pode ser feita através do comando a distância ou da aplicação nos modelos
compatíveis.
Aviso: certique-se de que o comando a distância está perto tanto ao congurar o relógio
como ao programar os ciclos de limpeza.
94
PORTUGUÊS
Congurar a hora do relógio do comando a distância
Pressione o botão do relógio no comando a distância. Os dígitos começarão a piscar.
Selecione o dia da semana pressionando os botões para cima e para baixo.
Fig. 33
Utilize os botões para esquerda e para selecionar os minutos e as horas. Quando o numero
começar a piscar, utilize as echas para cima e abaixo para trocar.
Fig. 34
Finalmente, pressione o botão de ligar ou do relógio. O robot emitirá um sinal sonoro indicando
que os ajustes do relógio foram conrmados.
Fig. 35
Programação da limpeza
Para facilitar a limpeza, o robot tem uma função que o permite programar diariamente desde
o comando a distância o desde a aplicação. De acordo com a conguração, o robot iniciará a
limpeza de forma automática os dias selecionados às horas indicadas.
As opções de tempo no comando a distância são: 12:00 a. m. – 11:59 p.m. e 12:00 p.m. – 11:59
p.m.
Antes de ajustar a hora e a conguração do robot, certique-se de que está com o interruptor
ligado (ON) e de que o botão de ligar/desligar do robot também está aceso.
Conguração com o comando a distância.
Pressione o botão de programação de limpeza do comando. Os dígitos começarão a piscar.
Fig. 36
Utilize os botões de direção para selecionar o dia. Depois de ter selecionado o dia, utilize
as echas para direita e esquerda para selecionar minutos ou horas. Para poder trocar os
minutos ou horas, utilize botões de direção quando os dígitos comecem a piscar. Pressione o
botão de ligar/desligar novamente para guardar os ajustes. Aceda aos dias desejados e siga os
mesmos passos para programar.
Fig. 37
Finalmente, pressione o botão de programação para sair do modo de programação. O robot
emitirá um sinal sonoro indicando que os ajustes da limpeza foram conrmados.
O usuário pode programar tantos dias da semana que desejar. O ecrã de inicio mostrara
quando o robot estiver programado.
Cancelar a programação da limpeza
Pressione o botão no comando a distância, selecione o dia que deseje eliminar e mude a hora
a 00:00 a.m., esta é a hora para cancelar o programa.
Fig. 38
95
PORTUGUÊS
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Com o objetivo de aumentar a vida útil do robot e para que funcione com um melhor rendimento,
realize os seguintes passos de forma periódica:
Esvazie o deposito de sujidade do robot.
Pressione o botão de desbloqueio do deposito de sujidade.
Fig. 39
Abra o deposito de sujidade e esvazie-o.
Fig. 40
Limpeza do ltro do robot.
Retire o ltro.
Sacuda o ltro cuidadosamente para tirar a sujidade.
Fig. 41
Limpeza dos sensores antiqueda
Utilize um pano limpo, seco e suave para limpar o pó dos sensores antiqueda situados na parte
inferior direita do robot.
Advertência: não aplique produtos de limpeza diretamente nos sensores.
Fig. 42
Limpeza da escova central
Pressione ligeiramente as abas da moldura da escova central para abrir o compartimento e
tire-o.
Fig. 43
Retire os pelos, cabelos e outra sujidade presa na escova e ao redor das arestas.
Fig. 44
Despeje e limpe o canal de sucção do robot.
Fig. 45
Volte a instalar a escova central e a moldura.
Fig. 46
Filtro de alta eciência
O ltro de alta eciência está desenhado com uma rede de bras que ajudam a agarrar as
partículas de pó, ácaros, pólen... Por isso haverá que limpar periodicamente para evitar
que estas partículas se acumulem no ltro e este perca eciência. O ideal é realizar esta
manutenção uma vez por semana.
Recomenda-se trocar o ltro por um novo como máximo após 160 horas de utilização.
Recomendações: pode retirar a sujidade com uma escova pequena ou batendo suavemente
sobre uma superfície dura para que o pó caia. O ltro de alta eciência não é lavável.
96
PORTUGUÊS
Filtro primário de malha e ltro esponja
O sistema de ltragem se complementa com um ltro primário de malha e um ltro esponja.
Recomenda-se a sua substituição após um máximo de 160 horas de utilização, ou quando
reparar que estão a sofrer de algum tipo de desgaste.
Recomendações: pode retirar a sujidade com uma escova pequena ou batendo suavemente
sobre uma superfície dura para que o pó caia. Também pode utilizar água quente sem
detergentes para obter um melhor resultado. Assegure-se de que estão completamente secos
antes de os substituir.
Escovas laterais
As escovas laterais estão desenhadas com cerdas e são utilizadas tanto para arrastar a
sujidade para a boca de aspiração como para limpar a fundo bordas e esquinas. Estas escovas
podem ser desgastadas com o passar do tempo, o que terá como consequência negativa na
eciência da limpeza. Para isso, é recomendável trocar cada escova lateral a cada 220 horas
ou menos.
É recomendável limpar as escovas laterais uma vez por semana com a ajuda de uma escova
de limpeza.
Escova central
A escova central está desenhada com cerdas e silicone, gira a alta velocidade e ajuda a
introduzir a sujidade na boca de sucção. Esta escova está em contacto com o chão e com a
sujidade, pelo que se pode desgastar com o passar do tempo, o que terá uma consequência
negativa na eciência da limpeza. Para isso, é recomendável trocar cada escova central a cada
320 horas ou menos.
É recomendável limpar a escova central uma vez por semana com a ajuda de uma escova de
limpeza.
Sensores
Os robots de limpeza contam com diferentes tipos de sensores, por exemplo, os sensores de
proximidade que ajudam ao robot a realizar uma navegação para detetar possíveis obstáculos,
e os sensores anti queda que ajudam ao robot a detetar desníveis e possíveis vazios como
podem ser umas escadas. Estes sensores estão em contínuo contacto com as partículas de
pó, pelo que podem obstruir com o passar do tempo e causar possíveis falhas na navegação.
É recomendável limpar todos os sensores do robot a cada 35 horas de uso ou menos, com a
ajuda de uma escova de limpeza ou um pano sem humedecer.
Carga e troca da bateria
Para aumentar a vida útil da bateria, deixe o robot a carregar na base de carga que sempre que
não estiver em uso.
Retire a bateria e guarde num lugar seco e seguro se não usar o robot por um longo período
de tempo.
97
PORTUGUÊS
Para substituir a bateria siga as seguintes instruções.
Desaperte os 2 parafusos do compartimento da bateria, retire a tampa da bateria e a bateria.
Fig. 47
Introduza a bateria nova com a etiqueta para cima.
Fig. 48
Coloque a bateria e a tampa da bateria no seu lugar e aperte os parafusos outra vez.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Apita enquanto a luz vermelha pisca:
BipErroSolução
011Erro do giroscópioColoque o robot
sobre uma superfície
estável e reinicie-o.
Não o mova.
022Erro no para-choqueVerique o para-
choque e retire
quaisquer objetos
que o possa estar a
bloquear.
033Erro no sensor
antiqueda
024 Bateria fraca ou erro
de carga
Apita enquanto o indicador está aceso a vermelho de forma xa:
Verique se o parachoque está sujo e
limpe o sensor.
O robot cou sem
bateria e deve
ser transportado
manualmente para a
base de carga
BipErroSolução
011Erro na roda motrizVerique se a
roda motriz está
bloqueada.
022Erro nas escovas
laterais
98
Verique se a
escova lateral está
bloqueada e limpe-a.
PORTUGUÊS
033Erro do ventilador Limpe o pó ou objetos
que possam bloquear
a conduta de entrada
de ar.
024 Erro na escova
central
Outras possíveis situações
ProblemaSolução
O robot não se ativaCertique-se de que o interruptor principal se
encontra na posição de ligado.
Certique-se de que a bateria está totalmente
carregada.
Substitua as pilhas (2 AAA) no comando à
distância.
Certique-se de que o controle remoto está
dentro do alcance do robot (16 ft/5 m).
Se o problema persistir, desligue o interruptor
e reinicie-o.
O comando a distância não funciona.Substitua as pilhas (2 AAA) no comando à
distância.
Certique-se de que o robot está ligado e de
que a bateria está totalmente carregada.
O robot deixa de funcionar de repente. Verique se o robot está preso por um
obstáculo.
Verique o nível de bateria.
Se o problema persistir, desligue o interruptor,
espere 2 segundos e reinicie-o.
A função de programação não funcionaCertique-se de que o interruptor de ligar na
parte inferior do robot está ligado.
Certique-se de que a hora (AM/PM) e o
tempo de conguração estão denidos
corretamente.
Verique se a bateria do robot está
demasiado fraca para arrancar.
Verique se a
escova central está
emaranhada ou
bloqueada e limpe-a.
99
PORTUGUÊS
Potência de sucção é insuciente.Verique a existência de obstruções que
bloqueiem a entrada de ar.
Esvazie o deposito de sujidade.
Limpe os ltros com um aspirador ou uma
escova de limpeza.
Verique se os ltros estão molhados.
Seque os ltros de forma natural antes de os
utilizar.
O robot não carrega.Verique si os indicadores na base de carga
estão acesos. Se não estiverem, entre em
contacto com o Serviço de Assistência Técnica
da Cecotec.
Limpe os bornes de carga com um pano seco.
Verique se o robot apita quando atinge a
carga de base. Se não estiverem, entre em
contacto com o Serviço de Assistência Técnica
da Cecotec.
O robot não volta à base de carga.Retire os objetos presentes 1 metro para a
esquerda e direita, e 2 metros em frente da
base de carga.
O robot voltará à carga de base mais
rapidamente quando estiver perto dela.
Quando está longe, vai demorar mais tempo a
detetá-la. Limpe os bornes de carga
A escova central não gira.Limpe a escova central.
Verique se a escova central estiver instalada
corretamente.
Os movimentos ou a rota do robot não são
usuais.
Limpe os sensores com cuidado utilizando um
pano seco.
Reinicie o robot. Para fazer isso, desligue e
ligue o interruptor.
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Produto: Conga 1790 Ultra
Referência: 05473
Tensão: 19 V DC
Corrente de saída: 0.6 A
Potência: 40 W
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.