CECOTEC CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL User guide [pl]

Page 1
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
Freidora dietética de 6 L digital/6 L digital air fryer
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi Návod k použití
Page 2
Instrucciones de seguridad 4 Safety instructions 7 Instructions de sécurité 10 Sicherheitshinweise 13 Istruzioni di sicurezza 17 Instruções de segurança 20 Veiligheidsvoorschriften 23
Instrukcje bezpieczeństwa 27 Bezpečnostní pokyny 30
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 34
2. Antes de usar 34
3. Funcionamiento 35
4. Limpieza y mantenimiento 39
5. Resolución de problemas 40
6. Especicaciones técnicas 41
7. Reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos 42
8. Garantía y SAT 42
9. Copyright 42
INDEX
1. Parts and components 43
2. Before use 43
3. Operation 44
4. Cleaning and maintenance 48
5. Troubleshooting 48
6. Technical specications 50
7. Disposal of old electrical and electronic appliances 50
8. Technical support and warranty 50
9. Copyright 50
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 51
2. Avant utilisation 51
3. Fonctionnement 52
4. Nettoyage et entretien 56
5. Résolution de problèmes 57
6. Spécications techniques 58
7. Recyclage des équipements électriques et électroniques 58
8. Garantie et SAV 59
9. Copyright 59
INHALT
1. Teile und Komponenten 60
2. Vor dem Gebrauch 60
3. Bedienung 61
4. Reinigung und Wartung 65
5. Problembehebung 66
6. Technische Spezikationen 67
7. Recycling von Elektro­und Elektronikgeräten 68
8. Garantie und Kundendienst 68
9. Copyright 68
INDICE
1. Parti e componenti 69
2. Prima dell’uso 69
3. Funzionamento 70
4. Pulizia e manutenzione 74
5. Risoluzione dei problemi 75
6. Speciche tecniche 76
7. Riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche 77
8. Garanzia e supporto tecnico 77
9. Copyright 77
ÍNDICE
1. Peças e componentes 78
2. Antes de usar 78
3. Funcionamento 79
4. Limpeza e manutenção 83
5. Resolução de problemas 84
6. Especicações técnicas 85
7. Reciclagem de eletrodomésticos 86
8. Garantia e SAT 86
9. Copyright 86
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 87
2. Voor gebruik 87
3. Werking 88
4. Schoonmaak en onderhoud 92
5. Probleemoplossing 93
6. Technische specicaties 94
7. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 95
8. Garantie en technische ondersteuning 95
9. Copyright 95
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 96
2. Przed użyciem 96
3. Funkcjonowanie 97
4. Czyszczenie i konserwacja 101
5. Rozwiązywanie problemów 101
6. Dane techniczne 103
7. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 103
8. Gwarancja i Serwis techniczny 103
9. Copyright 103
OBSAH
1. Části a složení 104
2. Před použitím 104
3. Fungování 105
4. Čištění a údržba 109
5. Řešení problémů 109
6. Technické specikace 111
7. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 111
8. Záruka a technický servis 111
9. Copyright 111
Page 3
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios.
- Este símbolo signica: precaución, supercie caliente. Las supercies accesibles del producto podrían
alcanzar temperaturas altas durante el
funcionamiento. Tenga cuidado de no quemarse.
- Este aparato no está diseñado para funcionar a través de
temporizadores o sistemas de control remoto externos.
- Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben
tomar precauciones básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones.
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si
están supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos es este implica.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
- La limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser
realizados por niños.
- Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
- Asegúrese de que el voltaje de la red eléctrica coincide con los
requisitos de voltaje especicados en las especicaciones
técnicas del aparato.
- Recomendamos que la habitación en la que vaya a utilizar el aparato esté equipada con un extractor de humos o bien
esté ventilada.
- Utilice este aparato para los nes que aparecen descritos en este manual, cualquier otro uso no está recomendado por Cecotec y podría afectar negativamente a la vida útil del
aparato y/o la vida del usuario.
- Desenchufe el aparato de la corriente antes de moverlo, limpiarlo o cuando no vaya a utilizarlo.
- No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación.
Protéjalo de bordes alados y fuentes de calor. No permita que el cable toque supercies calientes. No deje que el cable asome sobre el borde de la supercie de trabajo o la
encimera.
- No utilice alargadores, a no ser que se lo recomiende un electricista cualicado. Utilizar el tipo incorrecto de alargador
puede causar daños en el aparato o lesiones en el usuario.
- No utilice el aparato si el cable, el enchufe o la estructura del aparato presenta daños o si no funciona correctamente, ha
sufrido alguna caída o ha sido dañado.
- No use el aparato en lugares potencialmente peligrosos,
como ambientes inamables, explosivos, con presencia de químicos o húmedos.
- Sitúe el aparato en una supercie plana y resistente al calor. Cuando coloque el cestillo fuera de la freidora de aire hágalo con cuidado y coloque el asa hacia adentro, de forma que evite el derramamiento de lo que haya en el interior. No sitúe
el aparato cerca de fuentes de calor, lugares con niveles
altos de humedad o cerca de materiales inamables.
- No introduzca ni permita que sus dedos u otros objetos entren en las aberturas de ventilación o escape, ya que podrían causar descargas eléctricas o incendios.
54
Page 4
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- No llene el cestillo de aceite, podría provocar riesgo de
incendio.
- Nunca toque el interior del aparato mientras esté
funcionando.
- No sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier otra parte no extraíble del aparato en agua u otros líquidos. No exponga al agua las conexiones eléctricas.
- Coloque siempre los ingredientes a ser cocinados dentro del cestillo para evitar que entren en contacto con las
resistencias.
- Asegúrese de que tiene las manos completamente secas
antes de tocar el enchufe o encender el aparato.
- Desenchufe el aparato cuando no esté en uso o se esté
limpiando. Deje que se enfríe completamente antes de montar o retirar cualquier pieza y/o proceder con su limpieza.
- No deje el aparato enchufado a la red eléctrica sin supervisión.
- No toque la supercie del aparato mientras esté en
funcionamiento, ya que podría estar caliente.
- Para asegurar el correcto funcionamiento del aparato, la limpieza y el mantenimiento del aparato ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
- No coloque el aparato pegado a la pared. Deje una distancia
de seguridad de 10 cm respecto a la parte trasera del aparato
y otros 10 cm a cada lado. No coloque ningún objeto encima
del aparato cuando se esté utilizando.
- Mientras el aparato está en funcionamiento emite vapor caliente a través de las aperturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara a una distancia de seguridad del vapor
y de las salidas de aire. Puede que salga aire caliente del
aparato cuando retire el cestillo de dentro del aparato.
- Desenchufe inmediatamente el aparato si ve salir humo
negro del aparato. Espere hasta que el humo desaparezca
para retirar el cestillo de dentro del aparato.
- Recomendamos el uso de guantes cuando se vaya a manipular la rejilla o el cestillo.
- No utilice el aparato para ningún uso no especicado en el
manual.
- No intente reparar el aparato por su propia cuenta.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the appliance, read the following instructions carefully. Keep this instruction manual for future reference or new users.
- This symbol means “caution, hot surface”. The
temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is in operation. Be careful not to
burn yourself.
- This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
- When using electrical and electronic appliances, basic precautions must always be followed to reduce the risk of
re, electrical shock, and injury.
- Check the power cord regularly for visible damage. If the
cord is damaged, it must be repaired by the ocial Cecotec
Technical Support Service to avoid any type of danger.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Keep this appliance and its power cord out of reach of children under the age of 8.
76
Page 5
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Cleaning and maintenance tasks should not be carried out by children.
- Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
- Make sure the voltage of your mains supply matches the
voltage requirements specied in the rating label of the
appliance.
- We recommend that the room where you intend to use the
appliance is equipped with a working extractor fan or it is
well ventilated.
- Use the device only for the purposes described in this instruction manual, any other use is not recommended by
the manufacturer and could have a detrimental eect on the
lifespan of the appliance and/or the safety of the user.
- Unplug the appliance from the mains supply before moving it, carrying out any cleaning or maintenance task, or when not in use.
- Do not twist, bend, pull, or damage the power cord. Protect it from sharp edges and heat sources. Do not allow the cord to touch hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of the working surface or worktop.
- Do not use extension cords, unless advised by a qualied electrician. Using the wrong type of extension cord could
cause damage or injuries to the user.
- Do not use the appliance if its cord, plug, or housing are damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
- The appliance should not be used in potentially dangerous
locations, such as ammable, explosive, chemical-laden, or
wet atmospheres.
- Place the appliance on an even, heat-resistant surface. Be careful when placing the basket out of the air fryer. Place
the handle inwards to prevent spillage of what’s inside. Do not place the appliance near heat sources, places with high humidity levels, or combustible materials.
- Do not insert or allow ngers or foreign objects to enter any ventilation or exhaust openings, as it could cause electrical shock or re.
- Do not ll the basket with oil to avoid causing a re hazard.
- Do not touch the interior of the appliance while in operation.
- Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the appliance in water or any other liquid. Do not expose
the electrical connections to water.
- Always place the ingredients to be cooked inside the basket, to prevent them from coming into contact with the heating elements.
- Make sure your hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
- Unplug the appliance from the outlet when not in use or during cleaning. Allow it to cool down completely before attaching or removing parts and before cleaning the appliance.
- Do not leave the appliance unsupervised while plugged to the mains.
- Do not touch the surface of the appliance when in operation, as it will become hot when in use.
- Cleaning and maintenance must be carried out according to this instruction manual to make sure the appliance operates properly.
- Do not place the appliance against the wall. Leave a safety distance of 10 cm on the back of the appliance and 10 cm on each side. Do not place any object on top of the appliance when in use.
- During operation, hot steam is released through the air
98
Page 6
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
outlet openings. Keep your hands and face at a safety distance from the steam and from the air outlet openings. Hot air may come out when removing the basket from inside the appliance.
- Immediately unplug the appliance if you notice black smoke coming out of it. Wait until the smoke disappears to remove the basket from the appliance.
- We recommend the use of gloves when touching the basket and rack.
- Do not use the appliance for any use other than the one
specied in this manual.
- Do not try to repair the appliance by yourself.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Ce symbole signie: attention! Surface chaude. Les
surfaces accessibles du produit pourraient atteindre des températures très élevées pendant le
fonctionnement. Faites attention à ne pas vos brûler!
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des
minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
- Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours prendre des précautions an de réduire le risque d’incendies, de décharges électriques ou de lésions.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance
Technique ociel de Cecotec pour éviter tout type de danger.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances
s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations
nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique.
- Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à terme par des enfants.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Vériez que le voltage du réseau électrique coïncide avec le voltage spécié dans les spécications techniques de
l’appareil.
- Il est recommandé d’utiliser cet appareil dans une pièce
aérée où il y ait un extracteur.
- Utilisez cet appareil aux ns décrites dans ce manuel. Toute autre utilisation qui ne soit pas recommandée par Cecotec
pourrait réduire la vie utile de l’appareil ou mettre l’utilisateur en danger.
- Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de le transporter, nettoyer ou si vous n’allez pas l’utiliser.
- Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le câble d’alimentation. Protégez-le des bords pointus et des sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble dépasser de la surface de travail ou du plan de travail.
- N’utilisez pas de rallonges, à moins qu’un électricien qualié
le recommande. Si vous utilisez une mauvaise rallonge, cela pourrait abîmer l’appareil ou blesser les utilisateurs.
- N’utilisez pas l’appareil si le câble, la che ou la structure en
1110
Page 7
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
général ne fonctionnent pas correctement, ont souert une
chute ou ont été abîmés.
- N’utilisez pas l’appareil dans des endroits potentiellement
dangereux, comme près des zones inammables, d’explosifs ou de produits chimiques ou dans des zones humides.
- Placez l’appareil sur une surface plate et résistante à la
chaleur. Lorsque vous sortez le panier de la friteuse, faites­le avec précaution et placez la poignée vers l’intérieur, an d’éviter de renverser ce qui se trouve à l’intérieur. Ne placez
l’appareil ni près de sources de chaleur, ni dans des endroits
avec des niveaux d’humidité élevés, ni près de matériaux inammables.
- N’introduisez pas vos doigts ni aucun autre objet dans les ouvertures de ventilation ou de sortie de la chaleur. Cela
pourrait provoquer des décharges électriques ou d’incendies.
- Ne remplissez pas le panier d’huile, cela pourrait provoquer
un incendie.
- Ne touchez l’intérieur de l’appareil s’il est en fonctionnement.
- Ne submergez ni le câble, ni la che ni aucune autre partie
non-extractible du produit dans l’eau ou dans autres liquides. N’exposez pas les connexions électriques à l’eau.
- Introduisez toujours les ingrédients dans le panier pour
qu’ils n’entrent pas en contact avec les résistances.
- Assurez-vous d’avoir les mains complètement sèches avant
de toucher la che ou d’allumer l’appareil.
- Débranchez l’appareil s’il n’est pas en fonctionnement ou s’il est en train d’être nettoyé. Laissez refroidir le produit avant
d’assembler ou enlever une pièce quelconque, et/ou avant
de le nettoyer.
- Ne laissez pas sans surveillance l’appareil lorsqu’il est
branché sur la prise de courant.
- Ne touchez pas la surface de l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement, car elle pourrait être chaude.
- An d’assurer son bon fonctionnement, le nettoyage et
l’entretien de l’appareil doivent être réalisés en accord avec ce manuel d’instructions.
- Ne placez pas l’appareil contre le mur. Laissez une distance
de sécurité de 10 cm derrière, et autre de 10 cm de chaque côté. Ne placez aucun objet sur l’appareil lorsque vous
l’utilisez.
- L’appareil émet de la vapeur chaude à travers les ouvertures latérales pendant son fonctionnement. Maintenez les mains et le visage éloignés de la vapeur et des sorties d’air. De l’air
chaud pourrait sortir de l’appareil lorsque vous retirez le
panier.
- Débranchez immédiatement l’appareil si vous voyez de la
fumée noire sortir de l’appareil. Attendez à ce que la fumée
disparaisse pour retirer le panier.
- Nous recommandons l’utilisation de gants lors de l’utilisation de la grille ou du panier.
- N’utilisez pas l’appareil pour d’autres utilisations que celles spéciées dans le manuel.
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.
- Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberäche.
Geräteoberächen können während des Betriebs
hohe Temperaturen erreichen. Passen Sie auf, dass
Sie sich nicht verbrennen.
1312
Page 8
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe
Fernbedienungssysteme.
- Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroen werden, um
das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Falls das Kabel beschädigt ist, muss es durch den
oziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt
werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
- Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
- Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den in den technischen Daten des Geräts angegebenen Spannungsanforderungen übereinstimmt.
- Wir empfehlen, dass der Raum, in dem Sie das Gerät benutzen werden, mit einem Rauchabzug ausgestattet ist oder belüftet ist.
- Verwenden Sie dieses Gerät für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. Jede andere Verwendung wird von Cecotec nicht empfohlen und kann die Lebensdauer des Geräts und/oder die Lebensdauer des Benutzers nachteilig
beeinussen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät bewegen, reinigen oder Sie es nicht benutzen.
- Das Netzkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen
Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberächen Kontakt kommen. Lassen Sie das Kabel niemals auf der Arbeitsäche.
- Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, es sei denn, dies
wird von einem qualizierten Elektriker empfohlen. Die Verwendung des falschen Typs von Verlängerungskabeln kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen des Benutzers führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel, der Stecker oder das Gehäuse des Geräts sichtbare Schäden aufweisen, nicht korrekt funktionieren oder heruntergefallen sind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen Bereichen,
wie z.B. in leicht entammbaren, explosiven, chemischen
oder feuchten Umgebungen.
- Stellen Sie das Gerät auf einer achen und hitzebeständigen Fläche. Wenn Sie den Frittierkorb aus der Heißluftfritteuse nehmen, gehen Sie vorsichtig vor und legen Sie den Gri nach
innen, um ein Verschütten des Inhaltes zu vermeiden. Stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit oder brennbaren Materialien.
- Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände
in die Belüftungs- oder Abluftönungen ein, da dies zu Stromschlägen oder Bränden führen könnte.
- Füllen Sie den Frittierkorb nicht, da dies zu einem Brandrisiko führen kann.
- Versuchen Sie niemals, die Innenseite des Geräts beim Funktionieren zu berühren.
- Tauchen Sie Kabel, Stecker oder andere nicht entfernbare
1514
Page 9
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Tauchen Sie elektrische Verbindungen nicht in Wasser.
- Stellen Sie die Zutaten immer in den Frittierkorb, damit sie nicht mit den Widerständen in Berührung kommen.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor
Sie die Steckdose berühren oder das Gerät einschalten.
- Ziehen Sie den Netzstecker nur wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist oder gereinigt wird. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile zusammenbauen oder entfernen und/oder mit der Reinigung fortfahren.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an die Stromversorgung angeschlossen.
- Berühren Sie nicht die Oberäche des Geräts, während es in Betrieb ist, da sie heiß sein kann.
- Die Reinigung und die Wartung des Geräts sollten gemäß
dieser Bedienungsanleitung durchgeführt werden, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
- Stellen Sie das Gerät nicht an die Wand. Lassen Sie einen Sicherheitsabstand von 10 cm von der Rückseite des Geräts und weitere 10 cm auf jeder Seite. Stellen Sie während des Betriebs keine Gegenstände auf das Gerät.
- Während das Gerät in Betrieb ist, gibt es heißen Dampf durch die Luftauslassönungen ab. Halten Sie Hände und Gesicht
in einem sicheren Abstand zu Dampf- und Luftauslässen. Warme Luft kann aus dem Gerät entweichen, wenn Sie den Frittierkorb aus dem Inneren des Geräts entfernen.
- Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie schwarzen Rauch aus dem Gerät austreten sehen. Warten
Sie, bis der Rauch aufhört, um den Frittierkorb aus dem
Inneren des Geräts zu entfernen.
- Wir empfehlen Handschuhe wenn Sie Gitter oder Gareinsatz anfassen müssen.
- Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie im
Bedienungsanleitung beschrieben.
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni originali. Conservare questo manuale per
consultazioni future o nuovi utenti.
- Questo simbolo signica: attenzione, supercie calda. La temperatura delle superci accessibili potrebbe
essere alta mentre si usa il prodotto. Prestare
attenzione a non scottarsi.
- Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
- Quando si usano apparecchi elettronici, occorre rispettare
alcune precauzioni di sicurezza base per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche e lesioni.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di
danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato
dal Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi.
- Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini con età inferiore agli 8 anni.
- La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono
essere eettuate da bambini.
1716
Page 10
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Vericare che la tensione di rete coincida con quella specicata nell’etichetta di classicazione dell’apparecchio.
- È consigliabile che la stanza nella quale verrà usato l’apparecchio disponga di una cappa ltrante o sia ben
ventilata.
- Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per i ni descritti in questo manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego
non è raccomandato da Cecotec e potrebbe ripercuotersi negativamente sulla vita utile dell’apparecchio stesso e/o la vita dell’utente.
- Scollegare l’apparecchio dalla corrente prima di muoverlo,
pulirlo o quando non è in uso.
- Non torcere, piegare, allungare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Proteggerlo da bordi alati e fonti di calore. Non permettere che il cavo tocchi superci calde. Non lasciare che il cavo sporga oltre il bordo della supercie di
lavoro o piano da cucina.
- Non utilizzare prolunghe, a meno che non lo raccomandi
un elettricista qualicato. Utilizzare un tipo di prolunga non
corretto potrebbe provocare danni all’apparecchio o lesioni all’utente.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o il telaio sono danneggiati o se funziona male, è caduto o è stato danneggiato.
- Non usare l’apparecchio in luoghi potenzialmente pericolosi
come ambienti inammabili, esplosivi, con presenza di
sostanze chimiche o umide.
- Collocare l’apparecchio su di una supercie piatta e
resistente al calore. Quando si estrae e appoggia il cestello esterno dalla friggitrice ad aria, farlo con attenzione e
posizionare il manico verso l'interno in modo da evitare la fuoriuscita del contenuto. Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore, in luoghi dall’eccessivo livello di umidità o
vicino a materiali inammabili.
- Non inserire le dita né lasciare che altri oggetti entrino nelle aperture di ventilazione o di scarico, poiché ciò potrebbe causare scariche elettriche o incendi.
- Non riempire il cestello interno di olio per evitare il rischio d’incendio.
- Non toccare l’interno dell’apparecchio mentre è in funzione.
- Non sommergere il cavo, la presa o qualsiasi altra parte
estraibile dell’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre le connessioni elettriche all’acqua.
- Collocare sempre gli ingredienti da friggere all’interno del cestello interno per evitare il contatto con le resistenze.
- Vericare di avere le mani completamente asciutte prima di
toccare la presa o accendere l’apparecchio.
- Scollegare l’apparecchio quando non è in uso o se lo si sta pulendo. Lasciare rareddare completamente prima di montare o rimuovere qualsiasi parte e/o procedere con la
pulizia.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla
corrente.
- Non toccare la supercie dell’apparecchio mentre è in
funzione, poiché potrebbe essere calda.
- Per garantirne il corretto funzionamento, la pulizia e
manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate in linea con quanto spiegato in questo manuale di istruzioni.
- Non posizionare l’apparecchio a contatto con la parete. Mantenere una distanza di sicurezza di 10 cm rispetto alla parte posteriore dell’apparecchio e altri 10 cm da ogni lato.
Non collocare oggetti sopra l’apparecchio quando in uso.
1918
Page 11
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Durante il funzionamento, l’apparecchio emette vapore caldo attraverso le aperture di uscita dell’aria. Tenere mani e viso a distanza di sicurezza dal vapore e dalle uscite
dell’aria. Potrebbe uscire aria calda dall’apparecchio quando
si rimuove il cestello esterno.
- Scollegare immediatamente l’apparecchio se si notano fuoriuscite di fumo nero. Attendere che il fumo scompaia per rimuovere il cestello esterno dell’apparecchio.
- Si consiglia l’uso di guanti quando si maneggia la griglia o il
cestello interno.
- Non utilizzare l’apparecchio per usi non specicati nel
manuale.
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores.
- Este símbolo signica: cautela, superfície quente. As
superfícies acessíveis do produto poderiam alcançar
temperaturas altas durante o funcionamento. Tenha
cuidado para não se queimar.
- Este produto não foi desenhado para funcionar através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
- Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre tomadas precauções básicas para reduzir o risco de incêndios,
eletrochoques e lesões.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca
de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica ocial da
Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças de idade inferior a 8 anos.
- A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças.
- Supervisione as crianças para se certicar de que não brinquem com o produto.
- Certique-se de que a tensão de rede elétrica corresponda aos requisitos de tensão especicados na etiqueta de classicação do aparelho.
- Recomendamos que o espaço onde vai utilizar o aparelho esteja equipado com um extrator de fumos ou seja ventilado.
- Utilize este dispositivo para os ns descritos no presente manual, qualquer outra utilização não é recomendada pelo produtor e pode afetar negativamente a vida útil do
dispositivo e/ou a vida do utilizador.
- Desconecte o aparelho da corrente antes de o mover, limpar
ou quando não o utilizar.
- Não torça, dobre, estique ou danique o cabo de alimentação. Proteja-o de bordas aadas e fontes de calor. Não permita que o cabo toque em superfícies quentes. Não deixe o cabo sobressair sobre a borda da superfície de trabalho ou da
bancada.
- Não utilize extensores, a não ser que esteja recomendado por um eletricista qualicado. O uso do tipo errado de extensor
pode causar danos no dispositivo ou lesões no utilizador.
2120
Page 12
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentarem danos ou se não funcionarem corretamente,
sofreram alguma queda ou foram danicados.
- Não utilize o produto em lugares potencialmente perigosos,
tais como ambientes inamáveis, explosivos, com produtos químicos ou húmidos.
- Situe o produto numa superfície plana e resistente
ao calor. Ao colocar a tigela fora da fritadeira, faça-o
cuidadosamente e coloque a pega para dentro, de modo a evitar o derramamento do que está dentro. Não utilize o dispositivo perto de fontes de calor, em lugares com níveis altos de humidade ou perto de materiais inamáveis.
- Não insira ou permita que os seus dedos ou outros objetos entrem nas aberturas de ventilação ou de exaustão, pois isso pode causar eletrochoques ou incêndios.
- Não encha o recipiente de azeite, poderia causar um risco de incêndio.
- Nunca toque no interior do dispositivo enquanto estiver em
funcionamento.
- Não submerja o cabo, a cha, nem qualquer outra parte não extraível do produto em água ou outros líquidos. Não exponha as conexões elétricas à água.
- Coloque sempre os ingredientes a cozinhar dentro do cesto para evitar que entrem em contacto com as resistências.
- Certique-se de ter as mãos completamente secas antes de
tocar na tomada ou ligar o produto.
- Desconecte o aparelho quando não o estiver a usar ou durante a limpeza. Deixe que arrefeça por completo antes de montar ou remover qualquer peça e/ou proceder com a
limpeza do produto.
- Não deixe o aparelho ligado à alimentação elétrica sem
supervisão.
- Não toque na superfície do aparelho enquanto estiver em funcionamento, já que pode estar quente.
- Para assegurar o funcionamento correto, a limpeza e manutenção do aparelho deve ser efetuada em conformidade com este manual de instruções.
- Não coloque o aparelho contra a parede. Deixe uma distância
de segurança de 10 cm da parte de trás do dispositivo e de
10 cm de cada lado. Não coloque nenhum objeto em cima do produto enquanto o estiver a usar.
- Enquanto o aparelho estiver em funcionamento, emitirá vapor quente através das aberturas de saída de ar. Mantenha
as mãos e o rosto a uma distância segura do vapor e das
saídas de ar. O ar quente pode sair do dispositivo quando se
remove a tigela do interior.
- Desligue imediatamente o aparelho da tomada se vir fumo negro a sair do aparelho. Aguarde até o fumo desaparecer para tirar a tigela do interior do dispositivo.
- Recomendamos o uso de luvas ao manipular as grelhas ou o cesto.
- Não utilize o dispositivo para usos não especicados no
manual.
- Não tente reparar o dispositivo por conta própria.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak.
Toegankelijke oppervlakken van het product kunnen tijdens het gebruik hoge temperaturen bereiken. Let
op dat u zich niet verbrandt.
2322
Page 13
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Dit toestel is niet ontworpen om via timers of externe
afstandsbedieningen te werken.
- Bij het gebruik van elektrische apparaten moet u bepaalde basisvoorzorgsmaatregelen in acht nemen om het risico op brand, elektrische schokken en verwondingen te beperken.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
- Houd het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
- Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
- Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanningseisen die in de technische specicaties van het
apparaat staan vermeld.
- Wij bevelen aan dat de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt, is voorzien van een afzuigkap of wordt geventileerd.
- Gebruik dit apparaat voor de in deze handleiding beschreven doeleinden, elk ander gebruik wordt niet door Cecotec aanbevolen en kan de levensduur van het apparaat en/of
het leven van de gebruiker nadelig beïnvloeden.
- Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst, schoonmaakt of wanneer u het niet gebruikt.
- Draai, buig, rek of beschadig het netsnoer niet. Bescherm
het tegen scherpe randen en warmtebronnen. Zorg ervoor dat de kabel geen hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel niet over de rand van het werkoppervlak of aanrecht hangen.
- Gebruik geen verlengsnoeren, tenzij aanbevolen door een
gekwaliceerde elektricien. Gebruik van het verkeerde type
verlengsnoer kan schade aan het toestel of letsel van de gebruiker tot gevolg hebben.
- Gebruik het toestel niet als het snoer, de stekker of het frame van het toestel beschadigd is of als het niet naar behoren werkt, gevallen of beschadigd is.
- Gebruik het toestel niet in potentieel gevaarlijke locaties,
zoals ontvlambare, explosieve, chemische of vochtige
omgevingen.
- Plaats het toestel op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Wanneer u de frituurmand uit de luchtfriteuse haalt, doe dit dan voorzichtig en plaats het handvat naar binnen, om morsen van wat erin zit te voorkomen. Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of in de buurt van ontvlambare materialen.
- Steek uw vingers of andere vreemde voorwerpen niet in de ventilatie- of afvoeropeningen, want die kunnen elektrische schokken of brand veroorzaken.
- Vul de frituurmand niet met olie, want dat kan brandgevaar opleveren.
- Raak nooit de binnenkant van het apparaat aan terwijl het in werking is.
- Dompel het snoer, de stekker of andere niet-verwijderbare onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoen. Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan
water.
- Plaats de te koken ingrediënten altijd in de frituurmand
2524
Page 14
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
om te voorkomen dat ze in contact komen met de verwarmingselementen.
- Zorg dat uw handen volledig droog zijn voordat u de stekker aanraakt of het toestel inschakelt.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt of wanneer u het schoonmaakt. Laat het volledig afkoelen voordat u onderdelen monteert of verwijdert en/of verder gaat met de reiniging.
- Laat het apparaat niet zonder toezicht op de stroomtoevoer aangesloten.
- Raak het oppervlak van het toestel niet aan wanneer het in werking is, want het kan heet zijn.
- Om een correcte werking van het toestel te garanderen, moeten reiniging en onderhoud van het toestel worden uitgevoerd in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
- Plaats het toestel niet tegen de muur. Laat een veiligheidsafstand van 10 cm aan de achterkant van het toestel en nog eens 10 cm aan elke kant. Plaats geen voorwerpen op het toestel wanneer het in gebruik is.
- Terwijl het toestel in werking is, geeft het hete stoom af via de luchtuitlaatopeningen. Houd handen en gezicht op veilige afstand van stoom- en luchtopeningen. Er kan hete lucht uit het toestel komen wanneer u de frituurmand uit het toestel haalt.
- Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u zwarte rook uit het apparaat ziet komen. Wacht tot de rook is verdwenen en haal de frituurmand uit het apparaat.
- Wij raden het gebruik van handschoenen aan bij het hanteren van het rek of de mand.
- Gebruik het toestel niet voor doeleinden die niet
gespeciceerd zijn in deze handleiding.
- Probeer niet zelf het apparaat te repareren.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji przed użyciem urządzenia. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Ten symbol oznacza: ostrożność, gorąca powierzchnia. Dostępne powierzchnie produktu mogą się nagrzewać podczas pracy. Uważaj, aby się nie
poparzyć.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania.
- Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy
zawsze podejmować podstawowe środki ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń.
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez ocjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
- Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia.
- Pilnuj dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada wymaganiom
napięcia określonym w danych technicznych urządzenia.
2726
Page 15
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Zalecamy, aby pomieszczenie, w którym będziesz używać urządzenia, było wyposażone w wyciąg dymu lub było
wentylowane.
- Używaj tego urządzenia do celów opisanych w niniejszej instrukcji, jakiekolwiek inne użycie nie jest zalecane przez Cecotec i może negatywnie wpłynąć na żywotność urządzenia i/lub żywotność użytkownika.
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej przed przenoszeniem, czyszczeniem lub gdy nie jest używane.
- Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj kabla zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących powierzchni. Nie pozwól aby kabel zbliżył się do krawędzi
powierzchni roboczej lub blatu.
- Nie używaj przedłużaczy, chyba że zaleci to wykwalikowany elektryk. Użycie niewłaściwego typu przedłużacza może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia użytkownika.
- Użycie niewłaściwego typu przedłużacza może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia użytkownika.
- Nie używaj urządzenia w potencjalnie niebezpiecznych miejscach, takich jak środowiska łatwopalne, wybuchowe,
chemiczne lub wilgotne.
- Umieść urządzenie na płaskiej, żaroodpornej powierzchni. Wyjmując kosz z frytkownicy, rób to ostrożnie i włóż uchwyt do środka, aby uniknąć rozlania tego, co jest w środku. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, miejsc o dużej wilgotności lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
- Nie wkładaj ani nie pozwalaj palcom lub innym przedmiotom dostać się do otworów wentylacyjnych lub wydechowych, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
- Nie napełniaj kosza olejem, może to spowodować zagrożenie pożarowe.
- Nigdy nie dotykaj wnętrza urządzenia podczas pracy.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej nieusuwalnej
części urządzenia w wodzie lub innych płynach. Nie wystawiać połączeń elektrycznych na działanie wody.
- Gotowane składniki należy zawsze umieszczać w koszu, aby nie miały kontaktu z elementami grzewczymi.
- Przed dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia upewnij się, że ręce są całkowicie suche.
- Odłącz urządzenie, gdy nie jest używane lub do czyszczenia. Przed zamontowaniem lub usunięciem jakiejkolwiek części i / lub czyszczeniem pozwól mu całkowicie ostygnąć.
- Nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez
nadzoru.
- Nie dotykaj powierzchni urządzenia podczas pracy, ponieważ może być gorąca.
- Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, czyszczenie i konserwację urządzenia należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
- Nie stawiaj urządzenia przy ścianie. Pozostaw bezpieczną odległość 10 cm od tyłu urządzenia i kolejne 10 cm z każdej strony. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu, gdy jest ono używane.
- Podczas pracy urządzenie wydziela gorącą parę przez otwory wylotowe powietrza. Trzymaj ręce i twarz w bezpiecznej odległości od otworów wentylacyjnych pary i powietrza. Gorące powietrze może wydobywać się z urządzenia podczas wyjmowania kosza z wnętrza urządzenia.
- Natychmiast odłącz urządzenie, jeśli zauważysz czarny dym wydobywający się z urządzenia. Poczekaj, aż dym zniknie, aby wyjąć kosz z wnętrza urządzenia.
2928
Page 16
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
- Podczas obsługi kosza lub kosza zalecamy używanie rękawiczek.
- Nie używaj urządzenia do celów innych niż określone w
instrukcji.
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.
- Tento symbol znamená: pozor, horký povrch. Přístupné
povrchy výrobku se mohou během provozu zahřát. Dávejte pozor, ať se nespálíte.
- Tento spotřebič není určen k provozu pomocí časovačů nebo externích systémů dálkového ovládání.
- Při používání elektrických spotřebičů je vždy třeba dodržovat základní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění.
- Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u ociálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí s tím spojená
rizika.
- Spotřebič a jeho kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti.
- Dohlížejte na děti, aby si se spotřebičem nehrály.
- Ujistěte se, že síťové napětí odpovídá požadavkům na napětí
uvedeným v technických specikacích spotřebiče.
- Doporučujeme, aby místnost, ve které budete spotřebič používat, byla vybavena odsávačem kouře nebo větraná.
- Tento spotřebič používejte k účelům popsaným v tomto návodu, jakékoli jiné použití společnost Cecotec nedoporučuje a mohlo by mít nepříznivý vliv na životnost spotřebiče a/nebo život uživatele.
- Před přemístěním, čištěním nebo nepoužíváním spotřebič odpojte od sítě.
- Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte napájecí kabel. Chraňte ho před ostrými hranami a zdroji tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů. Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní desky.
- Nepoužívejte prodlužovací kabely, pokud to nedoporučuje kvalikovaný elektrikář. Použití nesprávného typu prodlužovacího kabelu může způsobit poškození spotřebiče nebo zranění uživatele.
- Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozený kabel, zástrčka nebo rám spotřebiče nebo pokud je nefunkční, spadl nebo byl poškozen.
- Nepoužívejte spotřebič na potenciálně nebezpečných místech, jako je hořlavé, výbušné, chemické nebo vlhké prostředí.
- Spotřebič postavte na rovný, žáruvzdorný povrch. Při vyndávání koše z fritézy postupujte opatrně a rukojeť umístěte dovnitř, aby nedošlo k vysypání obsahu. Spotřebič neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, míst s vysokou vlhkostí nebo do blízkosti hořlavých materiálů.
- Nezasunujte a nedovolte, aby vaše prsty nebo jiné předměty
3130
Page 17
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
vstoupily do ventilačních nebo výfukových otvorů, protože by to mohlo způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
- Nenaplňujte koš olejem, protože by mohlo dojít k nebezpečí požáru.
- Nikdy se nedotýkejte vnitřku spotřebiče, pokud je v provozu.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou neodnímatelnou
část spotřebiče do vody nebo jiných tekutin. Nevystavujte elektrické spoje vodě.
- Přísady určené k vaření vždy vkládejte do koše, aby se nedostaly do kontaktu s topnými tělesy.
- Před dotykem zástrčky nebo zapnutím spotřebiče se ujistěte, že máte zcela suché ruce.
- Odpojte přístroj, pokud ho nepoužíváte a nebo pokud ho čistíte. Před montáží nebo odstraněním jakýchkoli částí a / nebo čištěním jej nechte úplně vychladnout.
- Nenechávejte přístroj během zapnutí v elektrické síti bez
dozoru.
- Nedotýkejte se povrchu spotřebiče za provozu, protože může být horký.
- Pro zajištění správné funkce spotřebiče je nutné provádět čištění a údržbu spotřebiče v souladu s tímto návodem k
obsluze.
- Spotřebič nestavte ke stěně. Od zadní části spotřebiče ponechte bezpečnostní vzdálenost 10 cm a dalších 10 cm na každé straně. Když je spotřebič v provozu, nepokládejte na něj žádné předměty.
- Když je spotřebič v provozu, vydává horkou páru otvory pro výstup vzduchu. Když je spotřebič v provozu, vydává horkou páru otvory pro výstup vzduchu. Při vyjmutí koše zevnitř spotřebiče může ze spotřebiče vycházet horký vzduch.
- Pokud ze spotřebiče vychází černý kouř, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě. Před vyjmutím koše ze spotřebiče počkejte,
dokud kouř nezmizí.
- Při manipulaci s košem nebo mřížkou doporučujeme používat rukavice.
- Nepoužívejte spotřebič k účelům, které nejsou uvedeny v
návodu.
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami.
3332
Page 18
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ESPAÑOL ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Carcasa
2. Panel de control táctil
3. Cestillo
4. Asa
5. Cable de alimentación
6. Pincel de silicona
7. Paleta de silicona
8. Alfombrilla de silicona
9. Molde de silicona
Panel de control. Fig. 2
1. Icono de encendido
2. Selector de menús
3. Icono control aumento de tiempo
4. Icono control disminución de tiempo
5. Icono control aumento de temperatura
6. Icono control disminución de temperatura
7. Temporizador
8. Indicador ventilador
9. Indicador calentamiento
Nota:
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y pueden no coincidir exactamente con el producto.
2. ANTES DE USAR
- Este producto presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte.
Saque el dispositivo de su caja, y guarde la caja original y otros elementos del embalaje
en un lugar seguro. Le ayudará a prevenir daños en el producto si necesita transportarlo
en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los
elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio
de Atención Técnica ocial de Cecotec.
- Utilice un paño húmedo para limpiar tanto el exterior como el interior del dispositivo y
séquelo. No moje los elementos calefactores.
- Limpie el cestillo y la rejilla en profundidad con agua caliente, detergente y una esponja no abrasiva.
- Coloque adecuadamente la rejilla en el cestillo y sitúe nuevamente el cestillo en el
dispositivo para poder utilizarlo.
- No llene el dispositivo con aceite ni ningún otro líquido.
3. FUNCIONAMIENTO
Uso de la freidora de aire
Paso 1
1. Coloque la freidora sobre una supercie plana, estable y resistente al calor, lejos de cualquier posible salpicadura de agua o fuente de calor.
2. Coloque el cestillo en la freidora de aire correctamente.
3. No coloque ningún objeto encima del producto cuando se esté utilizando para evitar
interrumpir el ujo de aire y afectar el resultado de la fritura con aire caliente.
4. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra.
5. Extraiga el cestillo de la freidora de aire con cuidado.
6. Introduzca los ingredientes en el cestillo.
- Nota: no sobrepase nunca el indicador de MAX del cestillo ni supere la cantidad indicada
en la tabla (véase “Ajustes” en este apartado), o el resultado nal podría verse afectado.
- Consejo: se recomienda que para un resultado excelente de los alimentos complete la supercie del cestillo sin amontonar los alimentos, ya que estos no se cocinarán
uniformemente.
7. Utilice el panel de control como se detalla a continuación (Fig. 2):
Enchufe la freidora y el indicador luminoso de encendido (Icono 1) correspondiente se iluminará.
Icono 1 - Icono de encendido
Una vez que el cestillo y la rejilla estén bien colocados en la freidora, el icono de encendido
se iluminará. Al pulsar el icono de encendido se ajustará la temperatura a 185 ºC y el tiempo de cocción a 15 minutos por defecto. Si pulsa nuevamente el icono de encendido se iniciará la
cocción. Al iniciar el proceso los Iconos 8 y 9 parpadean indicando que ventilador y el elemento
calefactor están en funcionamiento. Durante el proceso de cocinado el Icono 9 dejará de
parpadear en el momento en el que el dispositivo alcance la temperatura establecida y volverá
a iniciar cuando esta baje del rango.
Icono 2 - Selector de menús
Este icono permite escoger entre las 12 opciones de comida más populares. Una vez escogida la opción deseada, los valores de tiempo y temperatura de cocción se ajustarán por defecto.
3534
Page 19
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Los valores de tiempo y temperatura son ajustables manualmente.
Iconos 3 y 4 - Iconos de control del tiempo
Pulse los iconos “3” y “4” para ajustar el tiempo de cocción de 1 a 60 minutos.
Nota: estos datos no son más que indicaciones. Debido a que los ingredientes dieren en
origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar que los ajustes a continuación sean los
más adecuados.
Iconos 5 y 6 - Iconos de control de la temperatura
Pulse los iconos “5” y “6” para ajustar la temperatura de 80 ºC a 200 ºC.
Icono 7 - Temporizador
Una vez que el cestillo y la rejilla estén bien colocados en la freidora, pulse el Icono 1 - Icono de
encendido. El panel de control se iluminará por completo, pulse el Icono 7 y seleccione el tiempo
que desea para retrasar el inicio del cocinado pulsando los Iconos 3 y 4. El tiempo disponible va
de 30 minutos a 24 horas en intervalos de 30 minutos y 1 hora a partir de las 10 horas.
8. Añada 3 minutos al tiempo de preparación cuando el aparato esté frío; también puede
dejar que el aparato se precaliente durante unos 4 minutos sin ningún ingrediente en su
interior.
9. Algunos ingredientes deben sacudirse a mitad del proceso de fritura. Para sacudir o voltear
los ingredientes, saque el cestillo del aparato por el asa y agítela o voltee los ingredientes
dentro del cestillo con un tenedor o pinzas. Sucesivamente, vuelva a introducir el cestillo en la freidora de aire.
Cuidado: tenga mucho cuidado al agitar el cestillo ya que esta contiene alimento caliente.
10. Cuando oiga el aviso acústico del temporizador, habrá transcurrido el tiempo de preparación establecido. Saque el cestillo del aparato y colóquelo sobre una supercie resistente al calor. Asegúrese de que los alimentos estén bien cocinados. En caso de no estar sucientemente cocinados, deslice nuevamente el cestillo dentro de la freidora y
añada unos minutos más al temporizador.
11. Para retirar los alimentos, por ejemplo, patatas fritas, extraiga el cestillo de la freidora de
aire y colóquelo sobre una supercie termorresistente. Para extraer ingredientes utilice unas pinzas. Tenga cuidado de no quemarse. No le dé la vuelta al cestillo para sacar los
alimentos.
Tabla de los programas predeterminados
Icono Tipo Peso Min-Máx
(g)
Carne 200-500 15 200
Patatas fritas
Pescado 200-400 10 180 No es necesario
Verduras
200-500 18 200
Llenar solo la base de la rejilla
Tiempo (min.)
15 150
Temperatura (ºC)
Notas
Voltear a mitad de tiempo
Añada ½ cucharada de aceite y voltee a mitad del tiempo
Voltear a mitad de tiempo
ADVERTENCIA:
- No llene excesivamente el cestillo; respete la cantidad indicada en la tabla para que el
resultado de cocción no se vea afectado.
- No toque el cestillo durante el funcionamiento ni inmediatamente después para evitar quemaduras. Sujete el cestillo únicamente por el asa.
Paso 2
En la tabla de abajo se muestran los ajustes básicos para los ingredientes que desea
preparar.
Pollo 450-600 25 200
Alitas de pollo
200-500 20 180
Voltear si es necesario
Voltear a mitad de tiempo
3736
Page 20
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Pizza 200-400 12 180 No es necesario
Batata / Boniato / Patata dulce
200-500 30 200
Voltear a mitad de tiempo
5. No prepare ingredientes extremadamente grasos como salchichas en la freidora de aire.
6. Los alimentos que pueden ser cocinados en horno se pueden cocinar también en la freidora de aire.
7. La cantidad óptima de patatas fritas para preparar es de 500 gramos.
8. Utilice masas precocinadas para preparar aperitivos de forma rápida y fácil. La masa
precocinada requiere un tiempo de preparación menor que la hecha a mano.
9. Coloque un molde o una fuente de horno en el cestillo de la freidora de aire si quiere hornear un pastel o una quiche o si quiere freír alimentos frágiles o rellenos.
10. También puedes utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Postre 100-500 25 150
Beicon / Panceta
Llenar solo la base de la rejilla
12 200
Voltear si fuese necesario
Voltear si fuese necesario
- Limpie el aparato después de cada uso.
- El cestillo y la rejilla tienen un revestimiento antiadherente. No utilice utensilios metálicos
o productos abrasivos para limpiar el cestillo y/o la rejilla, ya que podrían dañar la supercie antiadherente.
1. Desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Nota: retire el cestillo para que el aparato se enfríe más rápidamente.
2. Limpie el interior y el exterior del producto con un paño suave humedecido.
3. Limpie el cestillo y la rejilla a fondo con agua caliente, detergente y una esponja no abrasiva.
Frutos secos
Mantener caliente
Consejos para cocinar
1. Los alimentos más pequeños requieren un tiempo de preparación menor que los grandes.
2. Una mayor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación ligeramente
mayor y, por el contrario, una menor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de
preparación ligeramente menor.
3. Remover los alimentos más pequeños a mitad del proceso de cocción optimiza el
resultado nal y evita que los alimentos se cocinen de manera no uniforme.
4. Añada un poco de aceite extra a las patatas frescas para obtener un resultado más crujiente. Cocine los alimentos en la freidora de aire justo después de añadir el aceite a estos.
Llenar solo la base de la rejilla
200-500 15 80
10 200
Voltear a mitad de tiempo
Voltear si fuese necesario
Recomendamos el uso de desengrasante líquido para retirar cualquier resto de suciedad.
Consejo: si hay suciedad pegada a la rejilla o al cestillo, llene el cestillo con agua caliente y un poco de líquido lavavajillas y ponga el cestillo y la rejilla en remojo durante aproximadamente
10 minutos.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.
5. Limpie la resistencia con un cepillo suave para retirar cualquier resto de comida.
6. Asegúrese de que todas las partes están limpias y secas antes de volver a utilizar el producto.
Almacenamiento
- Desconecte el aparato y deje que se enfríe.
- Asegúrese de que todas las partes están limpias y secas antes de volver a utilizar el
producto.
- Guarde el cable en el compartimento correspondiente.
3938
Page 21
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ESPAÑOL ESPAÑOL
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Posible solución
La freidora de aire caliente no funciona.
Los alimentos cocinados en la freidora están crudos.
Los ingredientes se han frito de forma desigual.
Los alimentos no tienen un resultado crujiente al salir de la freidora dietética.
El cestillo no se desliza correctamente dentro del producto.
El producto no está conectado.
Los ingredientes en el cestillo son demasiado grandes.
La temperatura seleccionada es demasiado baja.
El tiempo de preparación es demasiado corto.
Algunos alimentos
requieren ser
agitados a mitad del proceso de fritura.
Ha cocinado alimentos pensados para ser fritos en una freidora convencional.
Hay demasiados ingredientes en el cestillo.
La rejilla no está colocada correctamente dentro del cestillo.
Conecte el adaptador a una toma de corriente con
conexión a tierra.
Ponga ingredientes más pequeños en el cestillo. Los alimentos se cocinan mejor por pequeñas
tandas.
Aumente la temperatura del cocinado (véase el apartado “Funcionamiento”).
Aumente el tiempo del cocinado (véase el apartado “Funcionamiento”).
Los ingredientes que se amontonan unos encima
de otros (por ejemplo, las patatas fritas) deben sacudirse a mitad del tiempo de preparación. Consulte el apartado “Funcionamiento”.
Cocine alimentos de horno o unte los alimentos con un poco de aceite sobre los alimentos para obtener un resultado más crujiente.
No exceda la cantidad máxima permitida en el
cestillo.
Empuje la rejilla hacia abajo en el cestillo hasta
que oiga un clic.
Está cocinando
Sale humo blanco de dentro del producto.
Las patatas fritas
frescas se fríen de
forma desigual en la freidora de aire.
Las patatas fritas frescas no están crujientes cuando salen de la freidora de aire.
alimentos muy grasos.
El cestillo aún
contiene grasa de usos previos.
No ha empleado el tipo de patata correcto.
No ha limpiado correctamente las patatas antes de
freírlas.
El punto crujiente de las patatas dependerá de la cantidad de agua y de aceite.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Nombre del producto: CecoFry Bombastik 6000 Full Referencia: 04993 Tensión nominal: 220-240 V Frecuencia nominal: 50/60 Hz Capacidad del cestillo: 6 L Potencia nominal de entrada: 1700 W Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del
producto. Fabricado en China | Diseñado en España
Cuando se fríen ingredientes grasos en la freidora de aire, una gran cantidad de aceite se ltra en la
cubeta. El aceite produce humo blanco. Esto no afecta al aparato o al resultado.
El humo blanco se debe a que la grasa se calienta en la cubeta. Asegúrese de limpiarla
correctamente después de cada uso.
Utilice patatas frescas y asegúrese de que se mantienen rmes durante la fritura. Utilice
patatas de las variedades recomendadas para la freidora de aire.
Enjuague bien las patatas en agua durante 3
minutos para quitar el almidón y séquelas bien
después.
Asegúrese de secar las patatas antes de añadir
el aceite.
Corte las patatas en trozos más pequeños para
obtener resultados más crujientes.
Añada un poco más de aceite para obtener resultados más crujientes.
4140
Page 22
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ENGLISHESPAÑOL
7. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un
punto de recogida designado por las autoridades locales. Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes
baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
8. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal por las faltas de conformidad que existan en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos
establecidos por la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualicado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
9. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de
recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia,
grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1. Housing
2. Touch control panel
3. Basket
4. Handle
5. Power cord
6. Silicone brush
7. Silicone spatula
8. Silicone mat
9. Silicone mould
Control panel. Fig. 2
1. Power icon
2. Menu-selection icon
3. Time-increase icon
4. Time-decrease icon
5. Temperature-increase icon
6. Temperature-decrease icon
7. Timer
8. Fan icon
9. Heating icon
Note:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
product.
2. BEFORE USE
- This product includes a safety package to protect it during transport. Unpack the device and keep the original packaging and materials in a safe place. It will help prevent any damage if the product needs to be transported in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the ocial Cecotec Technical Support Service
immediately.
- Clean the interior and the exterior of the device with a damp cloth. Do not wet the heating
elements.
4342
Page 23
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ENGLISH ENGLISH
- Clean the basket and grill thoroughly with hot water, washing-up liquid, and a non-abrasive
sponge.
- Place the rack properly in the basket and place the basket back in the appliance for use.
- Do not ll the device with oil or any other liquid.
3. OPERATION
Using the air fryer
Step 1
1. Place the air fryer on a at, stable, and heat-resistant surface, away from any possible splashing water or heat source.
2. Properly place the basket in the air fryer.
3. Do not place any objects on top of the product when in use to avoid interrupting the air
ow and aecting the air-frying result.
4. Insert the power cord into an earthed wall socket.
5. Remove the basket from the air fryer with extreme care.
6. Put the ingredients in the basket.
- Note: never exceed the MAX mark on the basket or the quantity indicated in the table
(see “Settings” in this section) to avoid aecting the nal result.
- Tip: to ensure perfect results, it is recommended that you avoid overcrowding the basket
with food, as it will not cook evenly.
7. Use the control panel as follows (Fig. 2):
Plug in the air fryer–the corresponding power light indicator (Icon 1) will come on.
Icon 1 – Power icon
Once the basket and rack are securely in place in the fryer, the power icon will light up. Pressing the power icon will set the temperature to 185°C and the cooking time to 15 minutes by default. Pressing the power icon again will start the cooking process. At the start of the process the
“Icons 8 and 9” ash to indicate that the fan and the heating element are in operation. During the cooking process, the “Icon 9” will stop ashing as soon as the device reaches the set temperature and will start ashing again when the temperature drops below the set range.
Icons 5 and 6 – Temperature increase/decrease icons
Press icons “5” and “6” to set the temperature between 80 ºC and 200 ºC.
Icon 7 - Timer
Once the basket and rack are securely in place in the fryer, press the “Icon 1 - Power icon”. The control panel will fully light up–press “Icon 7” and select how long you want to delay the frying process for by pressing “Icons 3 and 4”. The time available ranges from 30 minutes to 24 hours in 30-minute intervals and 1 hour from 10 a.m. onwards.
8. Add 3 minutes to the preparation time when the appliance is cold; you can also let the appliance preheat for about 4 minutes without any food inside.
9. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake or turn the food, remove the basket drawer from the appliance by the handle and shake or turn the ingredients in the basket with a fork (or tongs). Then, put the basket back in the air fryer.
Caution: be very careful when shaking the basket, as it contains hot food.
10. When you hear the timer acoustic signal, it means the set preparation time has elapsed. Remove the basket from the appliance and place it on a heat-resistant surface. Make sure the food is cooked. If the food isn’t cooked enough, slide the basket drawer back into the air fryer and add a few more minutes to the timer.
11. To remove food, e.g., French fries, remove the basket drawer from the air fryer and place it on a heat-resistant surface. Use tongs to remove the ingredients. Be careful not to burn yourself. Do not place the basket upside down to remove the food.
WARNING:
- Do not overll the basket; respect the quantity indicated in the table to avoid aecting the
cooking result.
- Do not touch the basket drawer during or immediately after operation to avoid burns. Hold
the basket only by the handle.
Step 2 The table below shows the basic settings for the ingredients you want to prepare.
Note: keep in mind that these are just indications. Because ingredients dier in origin, size,
Icon 2 - Menu-selection icon
Use this icon to choose from 12 of the most popular food options. Once the desired option has been chosen, the cooking time and temperature values will be set by default. The time and temperature values are manually adjustable.
shape, and brand, we cannot guarantee that the settings below are the most appropriate.
Icons 3 and 4 – Time increase/decrease icon
Press icons “3” and “4” to set the cooking time from 1 to 60 minutes.
4544
Page 24
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ENGLISH ENGLISH
Default-programmes table
Icon Type Min-Max weight
(g)
Meat 200-500 15 200
Frozen chips
200-500 18 200
Fish 200-400 10 180
Vegetables
Fill only the rack base
Chicken 450-600 25 200 Flip if needed
Chicken wings
200-500 20 180
Pizza 200-400 12 180
Time (min)
Temperature (ºC)
15 150
Notes
Flip halfway through cooking
Add ½ tablespoon of oil
and ip halfway
through the cooking time
Flipping not necessary
Flip halfway through cooking
Flip halfway through cooking
Flipping not necessary
Sweet potatoes
200-500 30 200
Flip halfway through cooking
Dessert 100-500 25 150 Flip if needed
Bacon
Nuts
Fill only the rack base
Fill only the rack base
12 200 Flip if needed
10 200
Flip halfway through cooking
Keep warm 200-500 15 80 Flip if needed
Tips for cooking
1. Smaller ingredients require a shorter preparation time than the larger ones.
2. A larger quantity of ingredients only requires a slightly longer preparation time, and a
smaller quantity of ingredients only requires a slightly shorter preparation time.
3. Shaking smaller food midway through the cooking process optimises the end result and prevents uneven cooking.
4. Add some oil to the fresh potatoes for a crispier result. Cook the food in the air fryer just after adding oil to it.
5. Do not cook extremely fatty ingredients such as sausages in the air fryer.
6. Oven-ready food can also be cooked in the air fryer.
7. The optimal amount for preparing crispy fries is 500 grams.
8. Pre-made dough requires a shorter preparation time. Pre-made dough requires a shorter preparation time than home-made dough.
9. Place a baking pan or baking dish in the air-fryer’s basket if you want to bake a cake or
quiche or if you want to fry fragile or stued foods.
10. You can also use the air fryer to reheat food.
4746
Page 25
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ENGLISH ENGLISH
4. CLEANING AND MAINTENANCE
- Clean the appliance after every use.
- The basket and rack have a non-stick coating. Do not use metal utensils or abrasive
products to clean the basket and/or rack, as this may damage their non-stick surface.
1. Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
Note: remove the basket to let the appliance cool down more quickly.
2. Clean the interior and the exterior of the device with a damp cloth.
3. Clean the basket and rack thoroughly with hot water, washing-up liquid, and a
non-abrasive sponge. The use of a degreasing liquid is recommended to remove any
remains.
Tip: if there is dirt stuck to the rack or basket, ll the basket drawer with hot water and a little dishwashing liquid and soak the basket and rack for about 10 minutes.
4. Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
5. Clean the heating element with a soft brush to remove any food residue.
6. Make sure all its parts are clean and dry before storing or using the product again.
Storage
- Unplug the appliance and let it cool down.
- Make sure all its parts are clean and dry before storing or using the product again.
- Store the cord in the cord compartment.
5. TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solution
The air fryer does not work.
The ingredients fried with the air fryer are not done.
The appliance is not plugged in.
The amount of ingredients in the basket is too big.
The temperature used is too low.
The preparation time is too short.
Connect the mains plug to an earthed wall socket.
Put smaller batches of food in the basket. Smaller batches are cooked more evenly.
Increase the cooking temperature (see the “Operation” section).
Increase the cooking time (see the “Operation” section).
The ingredients are fried unevenly in the air fryer.
Food is not crispy when it comes out of the device.
The basket does not slide into the device properly.
White smoke comes out of the appliance.
Fresh fries are fried unevenly in the air fryer.
Fresh fries are not crispy when they come out of the air fryer.
Some types of food need to be shaken during the cooking process.
You used a type of food that is meant to be prepared in a traditional deep fryer.
There are too many ingredients in the basket.
The grille is incorrectly placed inside the basket.
You are preparing greasy ingredients.
The basket still contains grease residue from previous use.
You did not use the right potato type.
You did not rinse the potato sticks properly before you fried them.
The right kind of potato is not being used.
Ingredients that lie on top of or across each other (e.g., fries) need to be shaken halfway through the preparation time. See section “Operation”.
Cook oven food or oil the food a bit to get a crispier result.
Do not ll the basket beyond the max.
indication.
Push the grille downwards into the basket until you hear a click sound.
When you fry greasy ingredients in the air fryer, a large amount of oil will leak into the basket drawer. Oil produces white smoke. This
does not aect the appliance or the result.
White smoke is caused by grease heating up in the basket drawer. Make sure you clean the device properly after each use.
Use fresh potatoes and make sure they stay
rm during frying. Use potatoes of the types
suggested.
Rinse the potatoes well in water for 3 minutes to remove the starch and dry thoroughly afterwards.
Make sure you dry the potato sticks properly before adding the oil.
Cut the potato sticks on smaller pieces for crispier results.
Add a little bit more of oil for a crispier result.
4948
Page 26
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
FRANÇAISENGLISH
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name: CecoFry Bombastik 6000 Full Reference: 04993 Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50/60 Hz Basket capacity: 6 L Rated input power: 1700 W Technical specications may change without prior notice to improve product quality.
Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the product and/or batteries must be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the cells/batteries/accumulators and take them to a collection point designated by the local authorities. Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment.
8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
It is recommended that repairs are carried out by qualied personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact the ocial Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
9. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1
1. Coque
2. Panneau de contrôle tactile
3. Panier
4. Poignée
5. Câble d’alimentation
6. Pinceau en silicone
7. Spatule en silicone
8. Tapis en silicone
9. Moule en silicone
Panneau de contrôle. Img. 2
1. Icône d’allumage
2. Sélecteur des menus
3. Icône pour augmenter le temps
4. Icône pour diminuer le temps
5. Icône pour augmenter la température
6. Icône pour diminuer la température
7. Minuterie
8. Indicateur du ventilateur
9. Indicateur de préchauage
Note
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT UTILISATION
- Ce produit possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez
l’appareil de sa boîte et conservez celle-ci ainsi que les autres éléments de l’emballage
dans un lieu sécurisé. Cela vous aidera à éviter d’endommager le produit si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
5150
Page 27
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Utilisez un chion propre et humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil et séchez-le. Ne mouillez pas les éléments chauants.
- Nettoyez le panier et la grille en profondeur en utilisant de l’eau chaude, du détergent et une éponge non-abrasive.
- Placez la grille correctement dans le panier et placez de nouveau le panier dans l’appareil pour pouvoir l’utiliser.
- Ne remplissez pas l’appareil avec de l’huile ou autre type de liquide.
3. FONCTIONNEMENT
Icône 2 - Sélecteur des menus
Cette icône vous permet de choisir parmi les 12 options les plus fréquentes. Une fois vous avez
choisi l’option souhaitée, les valeurs de temps et température de cuisson seront établies par défaut. Les valeurs de temps et température peuvent être réglées manuellement.
Icônes 3 et 4 - Icônes pour contrôler le temps
Appuyez sur les icônes «3» et «4» pour régler le temps de cuisson d’1 à 60 minutes.
Icônes 5 et 6 - Icônes pour contrôler la température
Appuyez sur les icônes «5» et «6» pour régler la température de 80 ºC à 200 ºC.
Utilisation de la friteuse à air chaud
Étape 1
1. Placez la friteuse sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, loin de toute
éclaboussure d’eau ou de toute source de chaleur.
2. Placez correctement le panier dans la friteuse.
3. Ne placez aucun objet sur l’appareil lorsqu’il est utilisé an d’éviter d’interrompre le ux
d’air et d’aecter le résultat de cuisson.
4. Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant avec connexion à terre.
5. Retirez soigneusement le panier de la friteuse à air.
6. Introduisez les ingrédients dans le panier.
- Note : ne dépassez jamais la marque «MAX» du panier ou la quantité indiquée dans
le tableau (consultez «Réglages» dans cette section), sinon le résultat nal pourrait être aecté.
- Conseil : pour obtenir un excellent résultat, il est recommandé de remplir la surface du
panier sans y mettre trop d’aliments, car la cuisson ne sera pas homogène.
7. Utilisez le panneau de contrôle comme indiqué ci-dessous (Img. 2) :
Branchez la friteuse. Le témoin lumineux de connexion (Icône 1) correspondant s’allumera.
Icône 1 - Icône de connexion
Une fois que le panier et la grille sont bien placés dans la friteuse, l’icône de connexion s’allumera. En appuyant sur l’icône de connexion, la température sera réglée sur 185 °C et le temps de cuisson sur 15 minutes par défaut. En appuyant de nouveau sur l’icône de connexion, la cuisson démarrera. Lorsque le processus commence, les icônes 8 et 9 clignotent pour indiquer que le ventilateur et l’élément chauant sont en fonctionnement. Pendant la cuisson, l’icône 9 cessera de clignoter dès que l’appareil atteint la température souhaitée et clignotera de nouveau lorsque la température descendra en dessous de la température établie.
Icône 7 - Minuterie
Une fois que le panier et la grille sont bien placés dans la friteuse, appuyez sur l’icône 1 (icône de connexion). Le panneau de contrôle s’allumera complètement. Appuyez sur l’icône 7 et sélectionnez le temps que vous souhaitez pour retarder le début de la cuisson en appuyant sur
les icônes 3 et 4. Le temps disponible est compris entre 30 minutes et 24 heures par intervalles de 30 minutes et 1 heure à partir de 10 heures.
8. Ajoutez 3 minutes au temps de préparation lorsque l’appareil est froid ; vous pouvez
également laisser l’appareil préchauer pendant environ 4 minutes sans aucun ingrédient
à l’intérieur.
9. Certains ingrédients doivent être secoués à mi-processus de friture. Pour secouer ou retourner les ingrédients, tirez le panier par la poignée et secouez ou retournez les ingrédients avec une fourchette ou avec des pinces. Ensuite, remettez le panier dans la friteuse.
Attention : faites très attention en secouant le panier car il contient des aliments chauds.
10. Lorsque vous entendrez la minuterie, le temps de préparation programmé sera écoulé.
Retirez le panier de la friteuse et placez-le sur une surface résistante à la chaleur. Vériez que les aliments sont bien cuits. S’ils ne sont pas très cuits, introduisez le panier dans la friteuse encore une fois et programmez la minuterie quelques minutes de plus.
11. Pour retirer les aliments, par exemple des frites, retirez le panier de la friteuse à air chaud et placez-le sur une surface résistante à la chaleur. Pour extraire les ingrédients utilisez des pinces. Faites attention à ne pas vos brûler! Ne retournez pas le panier pour retirer
les aliments.
AVERTISSEMENT :
- Ne remplissez pas trop le panier ; respectez la quantité indiquée dans le tableau an de ne
pas aecter le résultat de la cuisson.
- Ne touchez pas le panier pendant ou immédiatement après utilisation an d’éviter de vous
brûler. Tenez le panier uniquement par la poignée.
5352
Page 28
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
FRANÇAIS FRANÇAIS
Étape 2
Le tableau ci-dessous indique les réglages de base pour les ingrédients que vous souhaitez
préparer.
Ailes de poulet
200-500 20 180
Retournez à mi-cuisson.
Note: ces données ne sont qu’indicatives. En raison des diérences d’origine, de taille, de
forme et de marque des ingrédients, nous ne pouvons pas garantir que les réglages ci-dessous
sont les plus appropriés.
Il n’est pas nécessaire.
Tableau des programmes par défaut
Pizza 200-400 12 180
Icône Type Poids min-max
(g)
Viande 200-500 15 200
Frites 200-500 18 200
Poisson 200-400 10 180
Remplir
Légumes
Poulet 450-600 25 200
seulement la base de la grille
Temps (min)
15 150
Température (ºC)
Notes
Retournez à mi-cuisson.
Ajoutez ½ cuillère d’huile et retournez à mi-cuisson.
Il n’est pas nécessaire.
Retournez à mi-cuisson.
Retournez si nécessaire.
Patate douce
Dessert 100-500 25 150
Bacon / Lard
Fruits secs
Maintenir chaud
Conseils de cuisson
1. Les aliments plus petits exigent un moindre temps de préparation que les aliments plus grands.
2. Une quantité plus grande d’ingrédients exige un temps de préparation légèrement plus
grand. De la même façon, une moindre quantité d’aliments exige un temps de préparation
légèrement plus petit.
200-500 30 200
Remplir seulement la base de la grille
Remplir seulement la base de la grille
200-500 15 80
12 200
10 200
Retournez à mi-cuisson.
Retournez si nécessaire.
Retournez si nécessaire.
Retournez à mi-cuisson.
Retournez si nécessaire.
5554
Page 29
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
FRANÇAIS FRANÇAIS
3. L’action de remuer les aliments les plus petits à mi-cuisson optimise le résultat nal. Comme cela, les aliments seront cuits de façon uniforme.
4. Ajoutez un peu d’huile aux frites pour obtenir un résultat plus croustillant. Faites cuire les
aliments dans la friteuse à air juste après avoir ajouté l’huile sur ceux-ci.
5. Ne cuisinez pas d’ingrédients extrêmement gras, comme des saucisses, dans la friteuse.
6. Les aliments qui conviennent pour une cuisson au four peuvent être aussi cuisinés avec cette friteuse.
7. La quantité optimale de frites est de 500 g.
8. Utilisez de pâtes pre-cuites pour préparer les apéritifs rapidement et facilement. Les
pâtes précuites exigent un moindre temps de préparation que les pâtes maison.
9. Placez un moule ou un plateau de four dans le panier de la friteuse à air si vous voulez
faire cuire un gâteau ou une quiche ou si vous voulez faire frire des aliments fragiles ou
farcis.
10. Vous pouvez utiliser la friteuse pour réchauer des ingrédients.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
- Le panier et la grille sont dotés d’un revêtement antiadhésif. N’utilisez pas d’ustensiles
métalliques ni de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer le panier ou la grille, ceux-
ci pourraient abîmer la surface antiadhésive.
1. Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Note: enlevez le panier pour que l’appareil refroidisse plus rapidement.
2. Nettoyez l’extérieur et l’intérieur du produit avec un chion doux et humide.
3. Nettoyez le panier et la grille en profondeur en utilisant de l’eau chaude, du liquide vaisselle et une éponge non-abrasive. Il est conseillé d’utiliser un produit pour dégraisser
an d’éliminer tous les restes de saleté.
Conseil : si de la saleté est collée à la grille ou au panier, remplissez le panier d’eau chaude et
d’un peu de liquide vaisselle et faites tremper le panier et la grille pendant environ 10 minutes.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge non-abrasive.
5. Nettoyez la résistance avec une brosse à poils doux an d’éliminer tous les restes de nourriture.
6. Vériez que toutes les parties sont propres et sèches avant d’utiliser le produit de nouveau.
Stockage
- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
- Vériez que toutes les parties sont propres et sèches avant d’utiliser le produit de nouveau.
- Rangez le câble dans son compartiment.
5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Possibles causes Possible solution
La friteuse ne fonctionne pas.
Les aliments cuits dans la friteuse sont crus.
Les ingrédients ont été frits de manière inégale.
Les aliments n’ont pas un résultat
croustillant lorsque
vous les sortez de la friteuse
diététique.
Le panier ne glisse pas bien.
De la fumée blanche sort de l’appareil.
Le produit n’est pas branché.
Les ingrédients dans le panier sont trop grands.
La température sélectionnée est trop basse.
Le temps de préparation est trop court.
Quelques
aliments doivent être remués à mi-cuisson.
Vous avez cuisiné
d’aliments qui
ont été conçus pour être frites dans une friteuse conventionnelle.
Il y a trop d’aliments dans le panier.
La grille n’est pas bien placée dans le panier.
Les aliments utilisés sont très gras.
Le panier contient encore de la graisse provenant des utilisations précédentes.
Branchez l’adaptateur sur une prise de courant
avec connexion à terre.
Introduisez des ingrédients plus petits dans le
panier. Les aliments peuvent être mieux cuisinés
à plusieurs étapes.
Augmentez la température de cuisson
(consultez le paragraphe «Fonctionnement»).
Augmentez le temps de cuisson (consultez le
paragraphe «Fonctionnement»).
Les ingrédients qui se superposent les uns sur les autres (par exemple, les frites) doivent être
secoués à la moitié du temps de préparation.
Veuillez consulter la section «Fonctionnement».
Cuisinez des aliments conçus pour le four ou badigeonnez-les avec un peu d’huile pour obtenir un résultat plus croustillant.
Ne surpassez pas la quantité maximale permise
dans le panier.
Poussez la grille dans le panier jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
Lorsque vous faites frire des ingrédients gras dans la friteuse, une grande quantité d’huile s’inltre dans la cuve. L’huile produit de la fumée blanche. Cela n’aecte pas l’appareil ni le
résultat.
La fumée blanche est due au réchauement de
la graisse dans la cuve. Nettoyez-la bien après
chaque usage.
5756
Page 30
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
FRANÇAIS FRANÇAIS
Utilisez des pommes de terre fraîches et veillez
à ce qu’elles restent fermes pendant la friture.
Utilisez des pommes de terre des variétés recommandées pour la friteuse à air.
Rincez bien les pommes de terre dans l’eau pendant 3 minutes pour éliminer l’amidon et séchez-les ensuite soigneusement.
Assurez-vous de sécher les frites avant d’ajouter l’huile.
Coupez les pommes de terre en lanières plus petites pour obtenir des résultats plus croustillants.
Ajoutez un peu plus d’huile pour obtenir des résultats plus croustillants.
Les frites fraîches sont frites de manière inégale dans la friteuse.
Les pommes de terre fraîches ne sont pas croustillantes
lorsqu’elles sortent
de la friteuse.
Vous n’avez pas utilisé le bon type de frite.
Vous n’avez pas bien nettoyé les pommes de terre avant de les faire frire.
Le point de cuisson croustillant dépend
de la quantité d’eau
et d’huile.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit: CecoFry Bombastik 6000 Full Référence : 04993 Tension nominale: 220-240 V Fréquence nominale: 50/60 Hz Capacité du panier: 6 L Puissance nominale d’entrée: 1700 W Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an d’améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales. Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement.
8. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
9. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données,
transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
7. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur,
le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez
retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des
5958
Page 31
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
DEUTSCH DEUTSCH
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1
1. Gehäuse
2. Touch-Bedienfeld
3. Gareinsatz
4. Handgri
5. Stromkabel
6. Silikon-Bürste
7. Silikon-Palette
8. Silikon-Matte
9. Silikon-Form
Bedienfeld. Abb. 2
1. Eingeschaltet Symbol
2. Menüwahlschalter
3. Symbol Zeitsteigerung Kontrolle
4. Symbol Zeitverlangsamung Kontrolle
5. Symbol Temperaturerhöhung Kontrolle
6. Symbol Temperatursenkung Kontrolle
7. Zeitkontrolle
8. Indikator des Ventilators
9. Heizungsanzeige
Hinweis:
Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und stimmen möglicherweise nicht genau mit dem Produkt überein.
- Reinigen Sie die Innen- sowie die Außenseite mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie
danach. Achten Sie darauf, dass die Heizelemente nicht nass werden.
- Reinigen Sie den Korb und das Gitter gründlich mit heißem Wasser, Reinigungsmittel und
einem nicht-scheuernden Schwamm.
- Legen Sie das Gestell ordnungsgemäß in den Korb und setzen Sie den Korb wieder in das
Gerät ein, um ihn zu verwenden.
- Das Gerät darf nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeit gefüllt werden.
3. BEDIENUNG
Verwendung der Heißluftfritteuse
Schritt 1
1. Stellen Sie die Heißluftfritteuse auf eine ache, stabile und hitzebeständige Unterlage, die nicht mit Spritzwasser oder Wärmequellen in Berührung kommen darf.
2. Setzen Sie den Korb richtig in die Heißluftfritteuse ein.
3. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, wenn es in Betrieb ist, um den Luftstrom
nicht zu unterbrechen und das Ergebnis des Heißluftfritierens nicht zu beeinträchtigen.
4. Stecken Sie das Stromkabel zu einer geerdeten Steckdose.
5. Nehmen Sie den Korb vorsichtig aus der Heißluftfritteuse.
6. Geben Sie die Zutaten in den Korb.
- Hinweis: Überschreiten Sie niemals die MAX-Anzeige auf dem Korb oder die in der
Tabelle angegebene Menge (siehe “Einstellungen” in diesem Abschnitt), sonst kann das Endergebnis beeinträchtigt werden.
- Tipp: Für ein hervorragendes Ergebnis sollten Sie die Oberäche des Korbs füllen, ohne die
Speisen zu überfüllen, da sie sonst nicht gleichmäßig garen.
7. Verwenden Sie das Bedienfeld wie unten beschrieben (Abb. 2):
Schließen Sie die Heißluftfritteuse an, und die entsprechende Betriebskontrollleuchte (Symbol
1) leuchtet auf.
2. VOR DEM GEBRAUCH
- Dieses Produkt ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und bewahren Sie den Originalkarton und andere Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort auf. Dies hilft Ihnen, Schäden an dem Produkt zu vermeiden, wenn Sie es in Zukunft transportieren müssen. Wenn
Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel
wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec.
Symbol 1 - Power-Symbol
Sobald der Korb und das Gestell sicher in der Fritteuse platziert sind, leuchtet das Stromsymbol
auf. Durch Drücken des Power-Symbols wird die Temperatur standardmäßig auf 185°C und
die Garzeit auf 15 Minuten eingestellt. Durch erneutes Drücken des Power-Symbols wird der Garvorgang gestartet. Zu Beginn des Vorgangs blinken die “Icons 8 und 9”, um anzuzeigen,
dass das Gebläse und das Heizelement in Betrieb sind. Während des Garvorgangs hört das
“Icon 9” auf zu blinken, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, und beginnt wieder zu blinken, wenn die Temperatur unter den eingestellten Bereich fällt.
Symbol 2 - Menüwahlschalter
6160
Page 32
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
DEUTSCH DEUTSCH
Mit diesem Symbol können Sie aus den 12 beliebtesten Lebensmitteln wählen. Sobald Sie
die gewünschte Option ausgewählt haben, werden die Werte für Garzeit und Temperatur
standardmäßig eingestellt. Die Zeit- und Temperaturwerte sind manuell einstellbar.
Symbol 3 und 4 - Zeitsteuerungssymbole
Drücken Sie die Symbole “3” und “4”, um die Garzeit von 1 bis 60 Minuten einzustellen.
Symbol 5 und 6 - Temperaturkontrollsymbole
Drücken Sie die Symbole “5” und “6” , um die Temperatur von 80 ºC bis 200 ºC einzustellen.
Symbol 7 - Timer
Sobald der Korb und das Gestell sicher in der Heißluftfritteuse platziert sind, drücken Sie auf
das “Symbol 1 - Power-Symbol”. Das Bedienfeld leuchtet vollständig auf, drücken Sie “Symbol
7” und wählen Sie die Zeit, die Sie den Beginn des Garvorgangs verzögern möchten, indem
Sie “Symbole 3 und 4” drücken. Die verfügbare Zeit reicht von 30 Minuten bis 24 Stunden in 30-Minuten-Intervallen und 1 Stunde ab 10 Uhr morgens.
Die folgende Tabelle zeigt die Grundeinstellungen für die Zutaten, die Sie zubereiten möchten.
Hinweis: Diese Daten sind nur Hinweise. Da sich die Zutaten in Bezug auf Herkunft, Größe,
Form und Marke unterscheiden, können wir nicht garantieren, dass die unten aufgeführten
Einstellungen die geeignetsten sind.
Tabelle der Standardprogramme
Symbol Typ Gewicht
Min-Max
(g)
Fleisch 200-500 15 200
Zeit (Min.)
Temperatur (ºC)
Notizen
Nach der Hälfte der Zeit umdrehen
8. Rechnen Sie 3 Minuten zur Zubereitungszeit hinzu, wenn das Gerät kalt ist; Sie können
das Gerät auch etwa 4 Minuten vorheizen lassen, ohne dass sich Zutaten darin benden.
9. Einige Zutaten müssen in der Mitte des Frittierprozesses abgeschüttelt werden. Zum
Schütteln oder Wenden der Zutaten ziehen Sie den Korb am Gri aus dem Gerät und
schütteln oder wenden die Zutaten im Korb mit einer Gabel (oder Zange). Setzen Sie den
Korb anschließend wieder in die Fritteuse ein.
Achtung: Seien Sie beim Schütteln des Korbes sehr vorsichtig, da er heiße Lebensmittel
enthält.
10. Wenn Sie den Piepton des Timers hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit verstrichen.
Nehmen Sie den Korb aus dem Gerät und stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige Unterlage. Achten Sie darauf, dass das Essen gut gekocht ist. Wenn sie noch nicht gar genug sind, schieben Sie den Korb zurück in die Fritteuse und stellen Sie den Timer auf ein paar Minuten mehr.
11. Zum Entfernen von Lebensmitteln, z. B. Chips, nehmen Sie den Korb aus der
Heißluftfritteuse und stellen ihn auf eine hitzebeständige Unterlage. Zum Herausnehmen
der Zutaten eine Zange verwenden. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen. Drehen Sie den Korb nicht auf den Kopf, um Lebensmittel zu entnehmen.
HINWEIS:
- Füllen Sie den Korb nicht zu voll; halten Sie sich an die in der Tabelle angegebene Menge,
damit das Garergebnis nicht beeinträchtigt wird.
- Berühren Sie den Korb nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb, um Verbrennungen zu vermeiden. Halten Sie den Korb nur am Gri fest.
Schritt 2
Pommes Frites 200-500 18 200
Fisch 200-400 10 180
Füllen Sie
Gemüse
Hähnchen 450-600 25 200
nur die Basis des Gitters.
15 150
½ Esslöel Öl
hinzufügen und nach der Hälfte der Garzeit wenden
Es ist nicht notwendig
Nach der Hälfte der Zeit umdrehen
Umdrehen,
wenn nötig
6362
Page 33
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
DEUTSCH DEUTSCH
Nach der
H¨ahnchen¨ugel 200-500 20 180
Pizza 200-400 12 180
Süßkartoel / Süßkartoel / Süßkartoel
200-500 30 200
Hälfte der Zeit umdrehen
Es ist nicht notwendig
Nach der Hälfte der Zeit umdrehen
3. Durch das Herausnehmen kleinerer Speisen in der Mitte des Garvorgangs wird das
Endergebnis optimiert und ein ungleichmäßiges Garen verhindert.
4. Fügen Sie den frischen Kartoeln ganz wenig Öl hinzu, für ein knackigeres Ergebnis zu erhalten. Garen Sie die Speisen in der Heißluftfritteuse, nachdem Sie das Öl hinzugefügt haben.
5. Bereiten Sie keine extrem fetthaltigen Zutaten wie z. B. Würstchen in der Heißluftfritteuse zu.
6. Lebensmittel, die im Backofen gegart werden können, können auch in der Heißluftfritteuse zubereitet werden.
7. Die optimale Menge der vorzubereitenden Chips sind 500 Gramm.
8. Verwenden Sie vorgekochte Teige, um schnelle und einfache Vorspeisen zuzubereiten. Vorgekochter Teig erfordert weniger Vorbereitungszeit als handgemachter Teig.
9. Legen Sie ein Backblech oder eine Backform in den Korb der Heißluftfritteuse, wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche backen oder zerbrechliche oder gefüllte Lebensmittel
frittieren möchten.
10. Sie können die Heißluftfritteuse auch zum Aufwärmen von Zutaten verwenden.
Nachtisch 100-500 25 150
Füllen Sie
Speck / Pancetta
Trockenfrüchte
Warmhaltefunktion 200-500 15 80
Kochtipps
1. Kleinere Lebensmittel benötigen weniger Vorbereitungszeit als größere.
2. Eine größere Menge an Zutaten erfordert nur eine etwas längere Zubereitungszeit, und umgekehrt erfordert eine kleinere Menge an Zutaten nur eine etwas kürzere Zubereitungszeit.
nur die Basis des Gitters.
Füllen Sie nur die Basis des Gitters.
12 200
10 200
Umdrehen,
wenn nötig
Umdrehen,
wenn nötig
Nach der Hälfte der Zeit umdrehen
Umdrehen,
wenn nötig
4. REINIGUNG UND WARTUNG
- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
- Der Korb und der Rost sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Verwenden Sie keine
Metallgegenstände oder Scheuermittel zur Reinigung des Korbs und/oder des Gestells, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen.
Hinweis: Nehmen Sie den Korb heraus, damit das Gerät schneller abkühlen kann.
2. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Produkts mit einem weichen, feuchten Tuch.
3. Reinigen Sie den Korb und das Gestell gründlich mit heißem Wasser, Spülmittel und
einem nicht scheuernden Schwamm. Wir empfehlen die Verwendung von üssigem
Entfettungsmittel, um den verbleibenden Schmutz zu entfernen.
Tipp: Wenn Schmutz am Korb oder Gestell haftet, füllen Sie den Korb mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel und weichen Sie Korb und Gestell etwa 10 Minuten lang ein.
4. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht-scheuernden Schwamm.
5. Reinigen Sie das Heizelement mit einer weichen Bürste, um Lebensmittelreste zu entfernen.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Produkt wieder verwenden.
6564
Page 34
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
DEUTSCH DEUTSCH
Lagerung
- Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
- Vergewissern Sie sich, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
- Bewahren Sie das Kabel im Kabelfach auf.
5. PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die
Heißluftfritteuse
funktioniert nicht
Die in der Fritteuse gegarten Lebensmittel sind roh.
Die Zutaten sind
ungleichmäßig
gebraten worden.
Die Lebensmittel sind nicht knusprig, wenn sie aus der Fritteuse kommen.
Das Gerät ist nicht angeschlossen.
Die Zutaten im Gareinsatz sind zu
groß.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
Die Vorbereitungszeit ist zu kurz.
Einige Lebensmittel müssen mitten im Frittier-Prozess umgerührt werden.
Er hat Lebensmittel gekocht, die für das Braten in einer konventionellen Fritteuse gedacht sind.
Verbinden Sie das Stromnetz mit einer geerdeten Steckdose.
Legen Sie kleinere Zutaten in den Gareinsatz. Das Essen wird am besten in kleine reihenweise gekocht.
Erhöhen Sie die Gartemperatur (siehe Abschnitt
“Betrieb”).
Erhöhen Sie die Garzeit (siehe Abschnitt “Betrieb”).
Zutaten, die sich übereinander stapeln (z. B. Chips), sollten nach der Hälfte der Garzeit ausgeschüttelt werden. Siehe Abschnitt “Bedienung”
Backen Sie die Lebensmittel im Ofen oder bestreichen Sie sie mit etwas Öl, um sie knuspriger zu machen.
Der Frittierkorb gleitet nicht richtig in das Gerät.
Weißer Rauch tritt
aus dem Produkt aus.
Frische Pommes frites werden in der Fritteuse
ungleichmäßig
frittiert.
Frische Pommes frites sind nicht knusprig, wenn sie aus der Fritteuse kommen.
Es sind zu viele Zutaten in dem Gareinsatz.
Das Gitter ist nicht richtig im Korb positioniert.
Er kocht zu fettes Essen.
Der Korb enthält noch Fett vom vorherigen Gebrauch.
Sie haben nicht die richtige Art
von Kartoeln
verwendet.
Sie haben die
Kartoeln nicht
richtig gereinigt, bevor Sie sie frittiert haben.
Die Knusprigkeit
der Kartoeln
kommt auf die Menge des Wassers und Öl an.
Überschreiten Sie nicht den Höchstbetrag des
Gareinsatzes.
Drücken Sie das Gestell nach unten in den Korb,
bis Sie ein Klicken hören.
Beim Frittieren von fetthaltigen Zutaten in der
Heißluftfritteuse tritt eine große Menge Öl in die Pfanne aus. Das Öl erzeugt weißen Rauch. Dies hat keinen Einuss auf das Gerät oder das
Ergebnis.
Der weiße Rauch entsteht durch das Erhitzen
des Fettes in der Pfanne. Achten Sie darauf, das
Gerät nach jedem Gebrauch ordnungsgemäß zu
reinigen.
Verwenden Sie naturbelassene Kartoeln
und achten Sie darauf, dass sie während des Bratvorgangs fest bleiben. Verwenden
Sie Kartoeln der für die Heißluftfritteuse
empfohlenen Sorten.
Spülen Sie die Kartoeln 3 Minuten lang in Wasser
ab, um die Stärke zu entfernen, und trocknen Sie
sie anschließend gründlich ab.
Achten Sie darauf, die Kartoeln gut zu trocknen
bevor Sie Öl eingeben.
Schneiden Sie die Kartoeln für ein knackigeres
Ergebnis in kleinere Streifen.
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu, um knackigere Ergebnisse zu erzielen.
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produktname: CecoFry Bombastik 6000 Full Referenz: 04993 Nennspannung: 220-240 V
6766
Page 35
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ITALIANODEUTSCH
Nennfrequenz: 50/60 Hz Fassungsvermögen des Korbs: 6 L
Eingangsleistung 1700 W
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden, um die Produktqualität
zu verbessern. Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
7. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie
gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von
den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder
Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu erhalten.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
8. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Benutzer oder Endverbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden. Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Alloggiamento
2. Pannello di controllo touch
3. Cestello
4. Manico
5. Cavo di alimentazione
6. Pennello in silicone
7. Paletta in silicone
8. Tappetino in silicone
9. Stampo in silicone
Pannello di controllo. Fig. 2
1. Icona di accensione
2. Icona di selezione del menù
3. Icona di aumento del tempo
4. Icona di riduzione del tempo
5. Icona di aumento della temperatura
6. Icona di riduzione della temperatura
7. Timer
8. Icona della ventola
9. Icona d’indicazione riscaldamento
Nota:
I graci di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto.
9. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf weder ganz
noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
2. PRIMA DELL’USO
- Questo prodotto ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto.
Rimuovere la macchina dalla sua scatola e conservare la scatola originale e gli altri imballaggi in un luogo sicuro. Questo aiuterà a prevenire danni al prodotto nel caso in cui sia necessario trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire l’imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi
mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di
Assistenza Tecnica uciale di Cecotec.
- Utilizzare un panno umido per pulire sia l’esterno che l’interno del dispositivo e asciugarlo.
6968
Page 36
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ITALIANO ITALIANO
Non bagnare le resistenze.
- Procedere con una pulizia profonda del cestello interno e della griglia con acqua calda,
detergente e una spugna non abrasiva.
- Posizionare correttamente la griglia nel cestello interno e riporre il cestello esterno e interno nell’apparecchio per l’uso.
- Non riempire il dispositivo con olio o altri liquidi.
Icona 2 - Icona di selezione del menù
Questa icona consente di scegliere tra 12 piatti popolari. Una volta scelta l’opzione desiderata, i
valori di tempo e temperatura di cottura saranno stabiliti per impostazione predenita. I valori
di tempo e temperatura sono regolabili manualmente.
Icone 3 e 4 – Icone di aumento/riduzione del tempo
Premere le icone “3” e “4” per impostare il tempo di cottura da 1 a 60 minuti.
3. FUNZIONAMENTO
Uso della friggitrice ad aria
Passaggio 1
1. Posizionare la friggitrice su una supercie piana, stabile e resistente al calore, lontano da
eventuali spruzzi d’acqua o fonti di calore.
2. Posizionare correttamente il cestello esterno nella friggitrice ad aria.
3. Non collocare oggetti sopra il prodotto quando è in uso per evitare di interrompere il
usso d’aria e compromettere il risultato della frittura ad aria calda.
4. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente con messa a terra.
5. Rimuovere con attenzione il cestello dalla friggitrice ad aria.
6. Introdurre gli ingredienti nel cestello interno.
- Nota: non superare mai l’indicatore MAX sul cestello o la quantità indicata nella tabella
(vedere “Impostazioni” in questa sezione) per evitare di compromettere il risultato di
frittura.
- Suggerimento: per ottenere una frittura uniforme, si consiglia di riempire il cestello
interno senza ammucchiare troppo gli alimenti.
7. Utilizzare il pannello di controllo come segue (Fig. 2):
Collegare la friggitrice alla corrente e l’indicatore luminoso di accensione corrispondente (icona 1) si accenderà.
Icona 1 – Icona di accensione
Una volta che il cestello esterno/interno e la griglia sono saldamente in posizione nella friggitrice, l’icona di accensione s’illumina. Premendo l’icona di accensione, la temperatura viene impostata a 185°C e il tempo di cottura a 15 minuti. Premendo nuovamente l’icona di accensione, si avvia la cottura. All’inizio del processo, le “icone 8 e 9” lampeggiano per indicare che la ventola e l’elemento riscaldante sono in funzione. Durante il processo di frittura, l’”icona 9” smette di lampeggiare non appena l’apparecchio raggiunge la temperatura impostata e
ricomincia a lampeggiare quando la temperatura scende al di sotto dell’intervallo impostato.
Icone 5 e 6 - Icone di aumento/riduzione della temperatura
Premere le icone “5” e “6” per regolare la temperatura da 80 ºC a 200 ºC.
Icona 7 - Timer
Una volta che il cestello esterno, il cestello interno e la griglia sono saldamente in posizione nella friggitrice, premere l’”Icona 1 - Icona di accensione”. Il pannello di controllo si accenderà
del tutto; premere “Icona 7” e selezionare per quanto tempo si desidera ritardare l’inizio della
frittura premendo le “Icone 3 e 4”. Il tempo disponibile va da 30 minuti a 24 ore con intervalli di 30 minuti e di 1 ora a partire dalle 10 del mattino.
8. Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione quando l’apparecchio è freddo; si può anche lasciare che l’apparecchio si preriscaldi per circa 4 minuti senza cibo all’interno.
9. Alcuni ingredienti devono essere girati a metà del processo di frittura. Per scuotere o capovolgere gli ingredienti, rimuovere il cestello esterno dall’apparecchio tenendolo per il manico e scuotere o girare gli ingredienti nel cestello interno con una forchetta (o una pinza). Poi, rimettere il cestello esterno nella friggitrice ad aria.
Attenzione: fare molta attenzione quando si scuote il cestello, poiché contiene alimenti
caldi.
10. Quando si sente il segnale acustico del timer, signica che il tempo di cottura impostato è
trascorso. Rimuovere il cestello esterno dall’apparecchio e posizionarlo su una supercie resistente al calore. Vericare che gli alimenti siano ben cotti. In caso non lo fossero, rimettere il cestello nella friggitrice e aggiungere qualche altro minuto al timer.
11. Per rimuovere gli alimenti, come patatine fritte, rimuovere il cestello esterno dalla
friggitrice ad aria e posizionarlo su una supercie resistente al calore. Per estrarre gli
ingredienti, utilizzare delle pinze. Prestare attenzione a non scottarsi. Non capovolgere il cestello esterno per rimuovere il cibo.
AVVERTENZA:
- Non riempire eccessivamente il cestello interno; rispettare la quantità indicata nella
tabella per non compromettere il risultato di frittura.
- Non toccare il cestello esterno durante o subito dopo il funzionamento per evitare ustioni.
Tenere il cestello solo per il manico.
7170
Page 37
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ITALIANO ITALIANO
Passaggio 2 La tabella seguente mostra le impostazioni di base per gli ingredienti che si desidera preparare.
Alette di pollo 200-500 20 180
Nota: questi dati sono puramente indicativi. Poiché gli ingredienti dieriscono in origine,
dimensione, forma e marca, non si può garantire che le impostazioni riportate di seguito siano le più appropriate per ciascuno di essi.
Tabella dei programmi predeniti
Pizza 200-400 12 180
Girare a metà cottura
Non è necessario girare
Icona Tipo Peso Min-Max
(g)
Carne 200-500 15 200
Patatine fritte 200-500 18 200
Pesce 200-400 10 180
Riempire
Verdure
Pollo 450-600 25 200
solamente la base della griglia
Tempo (min)
15 150
Temperatura (ºC)
Note
Girare a metà cottura
Aggiungere ½ cucchiaio di olio e girare a metà cottura
Non è necessario girare
Girare a metà cottura
Girare se necessario
Patate dolci 200-500 30 200
Dolci 100-500 25 150
Riempire
Bacon
Frutta secca
Mantenere caldo
Suggerimenti per cucinare
1. Gli alimenti più piccoli richiedono un tempo di preparazione minore rispetto a quelli più grandi.
2. Una maggiore quantità di ingredienti richiede un tempo di preparazione leggermente più
lungo e, al contrario, una minore quantità di ingredienti richiede un tempo di preparazione
leggermente inferiore.
solamente la base della griglia
Riempire solamente la base della griglia
200-500 15 80
12 200
10 200
Girare a metà cottura
Girare se necessario
Girare se necessario
Girare a metà cottura
Girare se necessario
7372
Page 38
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ITALIANO ITALIANO
3. La rimozione di alimenti più piccoli a metà del processo di cottura ottimizza il risultato
nale e previene una cottura non uniforme.
4. Aggiungere un po’ di olio extra alle patate fresche per un risultato più croccante. Cuocere gli alimenti nella friggitrice ad aria subito dopo aver aggiunto l’olio.
5. Evitare di usare la friggitrice ad aria con ingredienti estremamente grassi come le salsicce.
6. Gli alimenti che possono essere cucinati in forno possono anche friggersi nella friggitrice ad aria.
7. La quantità ottimale di patate fritte da preparare è di 500 grammi.
8. Usare impasti precotti per preparare spuntini in modo facile e veloce. La massa precotta richiede meno tempo di preparazione rispetto alla massa fatta a mano.
9. Se si desidera cuocere una torta o una quiche o se si desidera friggere cibi fragili o ripieni,
posizionare una teglia o una pirola nel cestello della friggitrice ad aria.
10. È possibile utilizzare la friggitrice ad aria anche per riscaldare gli ingredienti.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
- Pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
- Il cestello interno e la griglia hanno un rivestimento antiaderente. Non utilizzare utensili
metallici o prodotti abrasivi per pulire il cestello interno e/o la griglia per non danneggiare
la supercie antiaderente.
1. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo rareddare completamente prima di pulirlo.
Nota: rimuovere il cestello interno per consentire all’apparecchio di rareddarsi più
rapidamente.
2. Pulire l’interno e l’esterno del prodotto con un panno morbido e umido.
3. Pulire il cestello e la griglia a fondo e con acqua calda, detergente e una spugna non
abrasiva. Si consiglia l’uso di uno sgrassatore liquido per rimuovere lo sporco residuo.
Suggerimento: se della sporcizia è rimasta attaccata alla griglia o al cestello interno, riempire il cestello esterno con acqua calda e un po’ di detersivo per piatti e lasciare il cestello interno e
la griglia a mollo per circa 10 minuti.
4. Pulire l’interno dell’apparecchio con acqua calda e una spugna non abrasiva.
5. Pulire la resistenza con una spazzola morbida per rimuovere eventuali residui di cibo.
6. Vericare che tutte le parti siano completamente asciutte prima di installarle di nuovo nel dispositivo.
Conservazione
- Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
- Vericare che tutte le parti siano completamente asciutte prima di installarle di nuovo nel
dispositivo.
- Conservare il cavo nello scomparto corrispondente.
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibile soluzione
La friggitrice ad aria calda non funziona.
Gli alimenti cotti nella friggitrice sono crudi.
Gli ingredienti sono stati fritti in modo non uniforme.
Gli alimenti non sono croccanti
quando escono
dalla friggitrice ad aria.
Il cestello non scorre correttamente all’interno del prodotto.
Il dispositivo non è collegato.
Alimenti nel cestello eccessivamente grandi.
La temperatura selezionata è troppo bassa.
Il tempo di preparazione è troppo breve.
Alcuni alimenti richiedono di essere mescolati a metà del processo di frittura.
Sono stati cotti cibi destinati ad essere fritti in una friggitrice convenzionale.
Ci sono troppi ingredienti nel cestello.
La griglia non è posizionata correttamente all’interno del cestello interno.
Collegare l’adattatore ad una presa di corrente con connessione di terra.
Introdurre ingredienti più piccoli nel cestello. Gli alimenti si cuociono meglio in piccole sessioni di cottura.
Aumentare la temperatura di cottura (vedere sezione “Funzionamento”).
Aumentare il tempo di cottura (vedere la sezione “Funzionamento”).
Gli ingredienti che si sovrappongono l’uno all’altro (per esempio, le patate fritte) devono essere saltati durante la cottura. Consultare la sezione “Funzionamento”.
Cuocere gli alimenti da forno o spennellare il cibo con un po’ d’olio sulla parte superiore del cibo per un risultato più croccante.
Non eccedere la quantità massima consentita
nel cestello.
Spingere la griglia in basso nel cestello interno
no a sentire un clic.
7574
Page 39
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ITALIANO ITALIANO
Quando si friggono ingredienti grassi nella
Dal dispositivo esce fumo bianco.
Le patatine fresche sono fritte in modo irregolare nella friggitrice ad aria.
Le patatine fresche non sono croccanti.
Si stanno cucinando cibi molto grassi.
Il cestello contiene ancora del grasso derivante da usi precedenti.
Non si sta usando il tipo giusto di patata.
Le patate non sono state pulite correttamente prima della frittura.
La croccantezza delle patate fritte dipende dalla
quantità di olio e acqua presente
nelle patate.
friggitrice ad aria, una grande quantità di olio
fuoriesce dal cestello esterno. L’olio produce
fumo bianco. Ciò non inuisce sull’apparecchio
o il risultato.
Il fumo bianco è dovuto al riscaldamento del grasso nel cestello esterno. Accertarsi di pulire correttamente dopo ogni uso.
Utilizzare patate naturali e assicurarsi che rimangano sode durante la frittura. Utilizzare patate delle varietà consigliate per la friggitrice ad aria.
Sciacquare bene le patate in acqua per 3
minuti per eliminare l’amido e poi asciugarle accuratamente.
Assicurarsi di asciugare le patate prima di aggiungere l’olio.
Tagliare le patate in pezzi più piccoli per ottenere risultati più croccanti.
Aggiungere un po’ più di olio per un risultato più croccante.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Nome del prodotto: CecoFry Bombastik 6000 Full Codice prodotto: 04993 Tensione nominale: 220-240 V Frequenza nominale: 50/60 Hz Capacità del cestello: 6 L Potenza nominale di entrata: 1700 W Le speciche tecniche possono cambiare senza previo avviso per migliorare la qualità del
prodotto. Fabbricato in China | Progettato in Spagna
7. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il
prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici. Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è
necessario rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta designato dalle autorità locali. Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare
gli elettrodomestici e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali. Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
8. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per difetti
di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale qualicato.
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio
di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere,
in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito
con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa
autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
7776
Page 40
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1
1. Revestimento
2. Painel de controlo tátil
3. Cesto
4. Pega
5. Cabo de alimentação
6. Pincel em silicone
7. Espátula em silicone
8. Tapete em silicone
9. Forma em silicone
Painel de controlo. Fig.2
1. Ícone de Ligar
2. Seletor de menus
3. Ícone de controlo do aumento do tempo
4. Ícone de controlo da diminuição do tempo
5. Ícone de controlo do aumento da temperatura
6. Ícone de controlo da diminuição da temperatura
7. Temporizador
8. Indicador do ventilador
9. Indicador de aquecimento
Nota:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exatamente ao produto.
- Utilize um pano húmido para limpar o interior e exterior do dispositivo e seque-o. Não
molhar os elementos de aquecimento.
- Limpe o cesto e a grelha em profundidade com água quente, detergente e uma esponja
não abrasiva.
- Coloque a grelha corretamente no cesto e volte a colocar a tigela no dispositivo para poder
utilizá-lo.
- Não enche o dispositivo com azeite ou qualquer outro líquido.
3. FUNCIONAMENTO
Utilização da fritadeira de ar
Passo 1
1. Coloque a fritadeira sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor, longe de
qualquer possível salpico de água ou fonte de calor.
2. Coloque corretamente a tigela na fritadeira de ar.
3. Não coloque quaisquer objetos em cima do aparelho quando este estiver a ser utilizado
para evitar interromper o uxo de ar e afetar o resultado da fritura por ar quente.
4. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de corrente com ligação à terra.
5. Extraia a tigela da fritadeira de ar com cuidado.
6. Introduza os ingredientes no cesto.
- Nota: nunca exceda o indicador “MAX” no cesto nem a quantidade indicada na tabela
(ver “Denições” nesta secção), ou o resultado nal pode ser afetado.
- Dica: é recomendável que para um excelente resultado dos alimentos preencha a
superfície do cesto sem amontoar a comida, já que não cozinhará uniformemente.
7. Utilize o painel de controlo da seguinte forma (Fig. 2): Ligue a fritadeira à toma de corrente e a luz indicadora de Ligar (Ícone 1) correspondente acenderá.
2. ANTES DE USAR
- Este produto apresenta uma embalagem desenhada para o proteger durante o seu
transporte. Tire o dispositivo da sua caixa e guarde a caixa original e outros elementos da
embalagem num lugar seguro. Isto lhe ajudará a evitar danos ao produto se precisar de o
transportar no futuro. Se deseja descartar a embalagem original, certique-se de reciclar
todos os elementos corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado.
Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o
Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
Ícone 1 - Ícone Ligar
Uma vez que o cesto e a grelha estejam rmemente colocados na fritadeira, o ícone de Ligar acender-se-á. Premindo o ícone de Ligar, a temperatura será regulada para 185°C e o tempo de cozedura para 15 minutos, por defeito. Ao premir novamente o ícone de Ligar começará a cozinhar. No início do processo, os ícones (8) e (9) irão piscar para indicar que o ventilador e o elemento de aquecimento estão em funcionamento. Durante o processo de cozedura, o ícone (9) deixará de piscar assim que o aparelho atingir a temperatura denida e começará a piscar novamente quando a temperatura descer abaixo do intervalo denido.
7978
Page 41
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Ícone 2 - Seletor de menus
Este ícone permite-lhe escolher entre as 12 opções de comida mais populares. Uma vez escolhida a opção desejada, os valores de tempo e temperatura da cozedura serão denidos
por defeito. Os valores de tempo e temperatura são ajustáveis manualmente.
Ícones 3 e 4 - Ícones de controlo do tempo
Prima os ícones (3) e (4) para denir o tempo de cozedura de 1 a 60 minutos.
Ícones 5 e 6 - Ícones de controlo da temperatura
Prima os ícones (5) e (6) para ajustar a temperatura de 80 ºC a 200 ºC.
Ícone 7 - Temporizador
Uma vez que o cesto e a grelha estejam rmemente colocados na fritadeira, prima o ícone de Ligar. O painel de controlo acender-se-á completamente, prima ícone (7) e selecione o tempo que deseja atrasar o início da cozedura, premindo ícones (3) e (4). O tempo disponível varia
de 30 minutos a 24 horas em intervalos de 30 minutos e, a partir das 10 horas, intervalos de 1 hora.
8. Adicione 3 minutos ao tempo de preparação quando o aparelho estiver frio; também pode
deixar o aparelho pré-aquecer durante cerca de 4 minutos sem quaisquer ingredientes no
interior.
9. Alguns ingredientes devem ser sacudidos a meio do processo de fritura. Para agitar ou virar os ingredientes, retire a tigela do aparelho pela pega e agite ou vire os ingredientes dentro do cesto com um garfo (ou pinças). Depois, volte a colocar a tigela na fritadeira de ar.
Cuidado: tenha muito cuidado ao agitar a tigela, pois contém alimentos quentes.
10. Quando ouvir o sinal sonoro do temporizador, o tempo de preparação denido já terá decorrido. Retire a tigela da fritadeira de ar e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor. Certique-se de que os alimentos estejam bem cozinhados. Em caso não estiverem sucientemente cozinhados, volte a colocar a tigela dentro da fritadeira e ajuste o
temporizador por mais alguns minutos.
11. Para remover os ingredientes, por exemplo, batatas fritas, retire a tigela da fritadeira de ar
quente e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor. Utilize pinças para remover os ingredientes. Tenha cuidado para não se queimar. Não vire o cesto do avesso para
retirar os alimentos.
AVISO:
- Não encha demasiado o cesto; respeite a quantidade indicada na tabela para que o
resultado da cozedura não seja afetado.
- Não toque na tigela durante ou imediatamente após o processo para evitar queimaduras.
Segure a tigela unicamente pela pega.
Passo 2: Na tabela abaixo mostra as denições básicas para os ingredientes que deseje
preparar.
Nota: estes dados são apenas indicações. Como os ingredientes diferem em origem,
tamanho, forma e marca, não podemos garantir que as denições abaixo são as mais
apropriadas.
Tabela de programas padrão:
Ícone Tipo Peso Min-Máx
(g)
Carne 200-500 15 200
Batatas fritas 200-500 18 200
Peixe 200-400 10 180
Legumes
Frango 450-600 25 200
Encher apenas a base da grelha
Tempo (min.)
15 150
Temperatura (ºC)
Notas
Virar a meio do processo de cozedura
Adicionar ½ colher de sopa de azeite e folhear a meio do processo de cozedura
Não é necessário
Virar a meio do processo de cozedura
Virar se for necessário
8180
Page 42
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Asas de frango
Pizza 200-400 12 180
Batata / Inhame / Batata doce
200-500 20 180
200-500 30 200
Virar a meio do processo de cozedura
Não é necessário
Virar a meio do processo de cozedura
3. A remoção dos alimentos mais pequenos no meio do processo de fritura otimiza o
resultado nal e evita que os alimentos sejam fritos de forma desigual.
4. Adicione um pouco mais de azeite às batatas frescas para um resultado mais crocante. Cozinhe os alimentos na fritadeira logo após a adição do azeite aos alimentos.
5. Não prepare ingredientes extremamente gordurosos, tais como salsichas na fritadeira de ar.
6. Os alimentos que podem ser cozidos no forno também podem ser cozinhados na
fritadeira de ar quente.
7. A quantidade ótima de batatas fritas para preparar é de 500 gramas.
8. Utilize massa pré-cozida para preparar aperitivos de forma rápida e fácil. A massa
pré-cozinhada requer menos tempo de preparação do que a massa feita à mão.
9. Coloque uma forma ou assadeira no cesto da fritadeira ao ar se quiser fazer um bolo ou uma quiche ou se quiser fritar comida frágil ou recheada.
10. Também pode utilizar a fritadeira para reaquecer ingredientes.
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Sobremesa 100-500 25 150
Bacon / Toucinho
Encher apenas a base da grelha
12 200
Virar se for necessário
Virar se for necessário
- Limpe o aparelho depois de cada uso.
- O cesto e a grelha têm um revestimento antiaderente. Não utilize utensílios metálicos
nem produtos de limpeza abrasivos para limpar o cesto e/ou a grelha, podem danicar a superfície anti-antiderrapante.
1. Desconecte o aparelho da corrente elétrica e permita que arrefeça por completo antes de limpá-lo.
Nota: retire o cesto para que o aparelho arrefeça mais rapidamente.
2. Limpe o interior e exterior do produto com um pano suave humedecido.
Frutos secos
Manter
quente
Encher apenas a base da grelha
200-500 15 80
10 200
Virar a meio do processo de cozedura
Virar se for necessário
3. Limpe o cesto e a grelha em profundidade com água quente, detergente e uma esponja
não abrasiva. Recomendamos o uso de desengordurante líquido para retirar qualquer
resto de sujidade.
Dica: se houver sujidade presa ao suporte ou ao cesto, encha o cesto com água quente e um pouco de líquido de lavar a louça e mergulhe o cesto e a grelha durante cerca de 10 minutos.
4. Limpe o interior do aparelho com água quente e uma esponja não abrasiva.
5. Limpe as resistências com uma escova suave para retirar qualquer resto de comida.
6. Certique-se de que todas as partes estejam limpas e secas antes de voltar a utilizar o produto.
Dicas para cozinhar
1. Os alimentos mais pequenos requerem um tempo de preparação menor do que os grandes.
2. Uma maior quantidade de ingredientes requer um tempo de preparação ligeiramente
mais longo e, inversamente, uma menor quantidade de ingredientes requer um tempo de
preparação ligeiramente mais curto.
Armazenamento
- Desconecte o produto da corrente elétrica e deixe que arrefeça.
- Certique-se de que todas as partes estejam limpas e secas antes de voltar a utilizar o
produto.
- Guarde o cabo no compartimento correspondente.
8382
Page 43
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas Possível solução
A fritadeira de
ar quente não
funciona.
Os alimentos cozinhados na fritadeira são crus.
Os ingredientes foram fritos de forma desigual.
Os aperitivos fritos não têm um resultado crocante
quando saem da
fritadeira.
O recipiente não desliza corretamente dentro do produto.
O produto não está conectado.
Os ingredientes no cesto são demasiado grandes.
A temperatura selecionada é
excessivamente baixa.
O tempo de preparação é demasiado curto.
Alguns alimentos precisam de ser
mexidos no meio
do processo de fritura.
Cozinhou comida destinada a ser frita numa fritadeira convencional.
Excesso de
ingredientes no cesto.
A grelha não está corretamente posicionada dentro do cesto.
Conecte o adaptador à corrente elétrica com ligação à terra.
Coloque ingredientes mais pequenos no cesto. A comida ca melhor cozinhada em pequenos lotes.
Aumente a temperatura de cozedura (ver secção “Funcionamento”).
Aumente o tempo de cozedura (ver secção “Funcionamento”).
Os ingredientes que cam empilhados uns em cima dos outros (por exemplo, batatas fritas)
devem ser agitados a meio do tempo de cozedura. Ver secção “Funcionamento”.
Cozinhe aperitivos de forno ou coloque um pouco
de azeite nos alimentos para obter um resultado mais crocante.
Não exceda a quantidade máxima permitida no
cesto.
Empurre a grelha para baixo do cesto até ouvir um clique.
Está a cozinhar alimentos
Sai fumo branco de dentro do produto.
As batatas fritas frescas são fritadas de forma desigual na fritadeira de ar.
As batatas fritas frescas não são
estaladiças quando
saem da fritadeira ao ar.
gordurosos.
O cesto ainda contém gordura de usos anteriores.
Não usou o tipo correto de batata.
Não limpou bem as batatas antes de as fritar.
A consistência crocante das batatas vai depender da
quantidade de
água e azeite.
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Nome do produto: Cecofry Bombastik 6000 Full Referência: 04993 Tensão nominal: 220-240 V Frequência nominal: 50/60 Hz Capacidade do cesto: 6 L Potência nominal de entrada: 1700 W As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a qualidade do produto.
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
Quando se fritam ingredientes gordos na
fritadeira ao ar, uma grande quantidade de azeite
derrama para dentro da tigela. O azeite produz fumo branco. Isto não afeita o aparelho nem o resultado.
O fumo branco é causado pelo aquecimento da gordura na tigela. Certique-se de que a limpa
corretamente após cada utilização.
Utilize batatas frescas e certique-se de que se mantêm rmes durante o processo de fritura.
Utilize batatas das variedades recomendadas para a fritadeira a ar.
Lave bem as batatas em água durante 3 minutos para remover a fécula e secar bem depois.
Assegure-se de secar bem as batatas antes de adicionar o azeite.
Corte as batatas em tiras mais pequenas para
obter resultados mais crocantes.
Adicione um pouco mais de azeite para resultados mais crocantes.
8584
Page 44
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
NEDERLANDSPORTUGUÊS
7. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto e/ou a bateria devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico. Quando este produto atingir o m da sua vida útil, deverá
remover as pilhas/baterias/acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas autoridades locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de
eliminar os seus eletrodomésticos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as autoridades locais. A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
8. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador ou consumidor nal por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Manter crianças e animais de estimação afastados da máquina durante a sua utilização.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07
28.
9. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no
todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou
distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a
autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 1
1. Behuizing
2. Bedieningspaneel met touchscreen
3. Binnenpan
4. Handgreep
5. Netsnoer
6. Siliconen borstel
7. Siliconen palet
8. Siliconen mat
9. Siliconen vorm
Bedieningspaneel. Fig. 2
1. Aan icoon
2. Menukiezer
3. Tijdverhoging controle icoon
4. Icoontijd vertraging controle
5. Icoon voor temperatuurverhoging
6. Icoon voor temperatuurverlaging
7. Timer
8. Ventilatorindicator
9. Verwarmingsindicator
Opmerking:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische weergaven en komen mogelijk niet
exact overeen met het product.
2. VOOR GEBRUIK
- Dit product wordt geleverd in een verpakking die het product beschermt tijdens het transport. Haal het toestel uit de doos en bewaar de originele doos en andere verpakkingsonderdelen op een veilige plaats. Dit zal u helpen om schade aan het product te voorkomen wanneer u het moet transporteren in de toekomst. Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
8786
Page 45
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
NEDERLANDS NEDERLANDS
- Gebruik een vochtige doek om zowel de buitenkant als de binnenkant van het apparaat schoon te maken en droog het af. Maak de verwarmingselementen niet nat.
- Maak de mand en het rek grondig schoon met warm water, afwasmiddel en een niet­schurend sponsje.
- Plaats het rek goed in de mand en plaats de mand terug in het apparaat voor gebruik.
- Vul het apparaat niet met olie of een andere vloeistof.
Icoon 2 - Menukiezer
Met dit icoon kunt u kiezen uit de 12 populairste voedselopties. Zodra de gewenste optie is gekozen, worden de waarden voor kooktijd en temperatuur standaard ingesteld. De tijd- en temperatuurwaarden zijn handmatig instelbaar.
Icoonen 3 en 4 - Tijdcontroleicoonen
Druk op de iconen (3) en (4) om de kooktijd in te stellen van 1 tot 60 minuten.
3. WERKING
Gebruik van de friteuse
Stap 1
1. Plaats de friteuse op een plat, stabiel en hittebestendig oppervlak, uit de buurt van
eventueel opspattend water of een hittebron.
2. Plaats het mandje op de juiste manier in de friteuse.
3. Plaats geen voorwerpen op het product wanneer het in gebruik is om te voorkomen dat
de luchtstroom wordt onderbroken en het heteluchtfrituurresultaat wordt beïnvloed.
4. Steek de stekker van de voedingskabel in een geaard stopcontact.
5. Haal het mandje voorzichtig uit de friteuse.
6. Leg de ingrediënten in de frituurmand.
- Opmerking: overschrijd nooit de MAX-indicator op het mandje of de in de tabel
aangegeven hoeveelheid (zie “Instellingen” in dit hoofdstuk), anders kan het eindresultaat
worden beïnvloed.
- Tip: Voor een uitstekend voedselresultaat wordt aanbevolen het oppervlak van het mandje
te vullen zonder het voedsel te verdringen, omdat het dan niet gelijkmatig gaar wordt.
7. Gebruik het bedieningspaneel als volgt (g. 2):
Steek de stekker van de friteuse in het stopcontact en het bijbehorende controlelampje (Icoon
1) gaat branden.
Icoon 1 - Inschakelicoon
Zodra de mand en het rek veilig in de friteuse zijn geplaatst, gaat het aan/uit-icoon branden. Door op het power-icoon te drukken wordt de temperatuur standaard ingesteld op 185°C en de kooktijd op 15 minuten. Als u nogmaals op het aan/uit-icoontje drukt, begint het koken. Aan het begin van het proces knipperen de icoonen (8) en (9) om aan te geven dat de ventilator en het verwarmingselement in werking zijn. Tijdens het kookproces zal het icoon (9) stoppen met knipperen zodra het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt en weer gaan knipperen zodra de temperatuur onder het ingestelde bereik komt.
Icoonen 5 en 6 - Temperatuurregeling
Druk op de iconen (5) en (6) om de temperatuur in te stellen van 80 ºC tot 200 ºC.
Icoon 7 - Timer
Zodra de mand en het rek veilig in de friteuse zijn geplaatst, drukt u op het icoon (1) “Icoon voor Aan/uit”. Het bedieningspaneel zal volledig oplichten, druk op icoon (7) en selecteer de tijd die u de start van het koken wilt uitstellen door op icoon (3) en (4) te drukken. De beschikbare tijd varieert van 30 minuten tot 24 uur in intervallen van 30 minuten en 1 uur vanaf 10 uur.
8. Voeg 3 minuten toe aan de bereidingstijd als het apparaat koud is; u kunt het apparaat ook ongeveer 4 minuten laten voorverwarmen zonder dat er ingrediënten in zitten.
9. Sommige ingrediënten moeten halverwege het bakproces worden geschud. Om de ingrediënten te schudden of te draaien, haalt u de kom aan het handvat uit het apparaat en schudt of draait u de ingrediënten in het mandje met een vork (of tang). Plaats vervolgens het mandje terug in de friteuse.
Let op: wees zeer voorzichtig bij het schudden van het bakje, want het bevat heet voedsel.
10. Wanneer u de timer hoort piepen, is de ingestelde bereidingstijd verstreken. Haal het mandje uit het apparaat en plaats het op een hittebestendig oppervlak. Zorg ervoor dat het eten goed gaar is. Als ze niet gaar genoeg zijn, schuift u het mandje terug in de friteuse en voegt u nog een paar minuten toe aan de timer.
11. Om voedsel te verwijderen, bijvoorbeeld frietjes, haalt u de schaal uit de luchtfriteuse en plaatst u deze op een hittebestendig oppervlak. Gebruik een tang om de ingrediënten te verwijderen. Let op dat u zich niet verbrandt. Draai de mand niet ondersteboven om voedsel te verwijderen.
WAARSCHUWING:
- Vul het mandje niet te vol; respecteer de in de tabel aangegeven hoeveelheid zodat het
kookresultaat niet wordt beïnvloed.
- Raak de kom niet aan tijdens of onmiddellijk na het gebruik om brandwonden te voorkomen.
Houd de mand alleen bij het handvat vast.
Stap 2 De onderstaande tabel toont de basisinstellingen voor de ingrediënten die u wilt bereiden.
8988
Page 46
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
NEDERLANDS NEDERLANDS
Opmerking: deze gegevens zijn slechts indicaties. Omdat ingrediënten verschillen in oorsprong,
grootte, vorm en merk, kunnen wij niet garanderen dat de onderstaande instellingen de meest geschikte zijn.
Pizza 200-400 12 180 Niet nodig
Tabel van standaardprogramma’s
Icoon Type Gewicht
Min-Max (g)
Vlees 200-500 15 200
Frietjes 200-500 18 200
Vis 200-400 10 180 Niet nodig
Vul alleen de
Groenten
basis van het rooster
Tijd (min.)
Temperatuur (ºC)
15 150
Notities
Draai halverwege om
Voeg ½ eetlepel olie toe en draai halverwege de kooktijd om.
Draai halverwege om
Zoete aardappel / Zoete aardappel
200-500 30 200
/ Zoete aardappel
Dessert 100-500 25 150
Vul alleen de
Spek / Pancetta
basis van het
12 200
rooster
Noten en gedroogd fruit
Vul alleen de basis van het rooster
10 200
Warm houden 200-500 15 80
Draai halverwege om
Zo nodig omdraaien
Zo nodig omdraaien
Draai halverwege om
Zo nodig omdraaien
Kip 450-600 25 200
Kippenvleugels 200-500 20 180
Zo nodig omdraaien
Draai halverwege om
Kooktips
1. Kleinere levensmiddelen vergen minder bereidingstijd dan grotere levensmiddelen.
2. Een grotere hoeveelheid ingrediënten vereist slechts een iets langere bereidingstijd en omgekeerd vereist een kleinere hoeveelheid ingrediënten slechts een iets kortere bereidingstijd.
3. Door kleinere levensmiddelen halverwege het kookproces te verwijderen, wordt het eindresultaat geoptimaliseerd en worden ongelijkmatige garing voorkomen.
4. Voeg een lepeltje olie toe bij verse aardappelen voor een krokanter resultaat. Kook het voedsel in de luchtfriteuse net nadat u de olie eraan hebt toegevoegd.
9190
Page 47
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
NEDERLANDS NEDERLANDS
5. Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worst in de luchtfriteuse.
6. Snacks die in de oven kunnen worden bereid, kunnen ook in de friteuse worden bereid.
7. De optimale hoeveelheid te bereiden frieten is 500 gram.
8. Gebruik voorgekookt deeg om snel en gemakkelijk hapjes te bereiden. Voorgekookt deeg vergt minder voorbereidingstijd dan handgemaakt deeg.
9. Plaats een bakvorm of ovenschaal in het mandje van de luchtfriteuse als u een cake of
quiche wilt bakken of als u breekbaar of gevuld voedsel wilt frituren.
10. U kunt de friteuse ook gebruiken om ingrediënten opnieuw op te warmen.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Maak het apparaat schoon na elk gebruik.
- De mand en het rooster hebben een antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen gereedschap
of schurende producten om de mand en/of het rek schoon te maken, aangezien dit het antikleefoppervlak kan beschadigen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Opmerking: Verwijder het mandje om het apparaat sneller te laten afkoelen.
2. Reinig de binnen- en buitenkant met een zachte, vochtige doek.
3. Maak de mand en de bak grondig schoon met heet water, afwasmiddel en een niet­schurende spons. Wij adviseren het gebruik van een vloeibare ontvetter om eventueel achtergebleven vuil te verwijderen.
Tip: Als er vuil aan het rek of de mand vastzit, vult u de mand met heet water en een beetje
afwasmiddel en laat u de mand en het rek ongeveer 10 minuten weken.
4. Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een niet-schurende spons.
5. Reinig de verwarmingselementen met een zachte borstel om etensresten te verwijderen.
6. Controleer of alle onderdelen proper en droog zijn voor u het toestel opnieuw gebruikt.
Het apparaat opbergen
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
- Controleer of alle onderdelen proper en droog zijn voor u het toestel opnieuw gebruikt.
- Berg de kabel op in het kabelcompartiment.
5. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing
De hete lucht frituurpan werkt niet
Voedsel dat gekookt is nog rauw.
De ingrediënten zijn ongelijk gebakken.
De snacks hebben geen knapperig resultaat als ze uit de frituur komen.
De mand schuift niet correct in het toestel.
Het toestel is niet aangesloten.
De ingrediënten in de mand zijn te groot.
De ingestelde temperatuur is te laag.
De voorbereidingstijd is te kort.
Sommige ingrediënten moeten geschud worden halverwege het bakproces.
U heeft voedsel bereid dat bedoeld is om te bereiden in een conventionele friteuse.
Er zitten teveel ingrediënten in de mand.
De mand is niet goed in de kom geplaatst.
Steek de stekker van de adapter in een geaard stopcontact.
Plaats kleinere ingrediënten in de mand. Het voedsel kan best in kleinere hoeveelheden worden gekookt.
Verhoog de kooktemperatuur (zie hoofdstuk “Bediening”).
Verhoog de kooktijd (zie hoofdstuk “Bediening”).
Ingrediënten die op elkaar worden gestapeld (bijv. frietjes) moeten tijdens het koken worden geschud. Zie het hoofdstuk “Bediening”.
Maak de hapjes in de oven bak ze met een beetje olie voor een krokanter resultaat.
Overschrijd de aangegeven maximum hoeveelheid
niet.
Duw het mandje in de kom totdat u een klik hoort.
9392
Page 48
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
NEDERLANDS NEDERLANDS
Bij het frituren van vette ingrediënten in de
Er komt witte rook uit het toestel.
Verse frietjes worden ongelijk gebakken in de friteuse.
Verse frietjes zijn niet knapperig als ze uit de lucht frituurpan komen.
U kookt erg vet voedsel.
Het toestel bevat nog vet van eerder gebruik.
U heeft niet de correcte soort aardappelen gebruikt.
U hebt de aardappelen niet goed schoongemaakt voor het frituren.
Het punt waarop aardappelen krokant worden hangt af van de gebruikte hoeveelheid water en olie.
luchtfriteuse lekt een grote hoeveelheid olie in de pan. De olie produceert witte rook. Dit heeft geen invloed op het apparaat of het resultaat.
De witte rook komt door het opwarmen van het vet in de pan. Zorg ervoor dat u het volledig reinigt na elk gebruik.
Gebruik verse aardappelen en zorg ervoor dat ze stevig blijven tijdens het frituren. Gebruik aardappelen van de rassen die voor de luchtfriteuse worden aanbevolen...
Spoel de aardappelen gedurende 3 minuten goed af in water om het zetmeel te verwijderen en droog ze daarna goed af.
Zorg ervoor dat u de aardappelen droogt voordat u de olie toevoegt.
Snijd de aardappelen in kleinere stukken voor een knapperiger resultaat.
Voeg een beetje olie toe om krokantere resultaten te verkrijgen.
7. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product en/of de accu gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de batterijen/accu’s te verwijderen en het naar een door de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen. Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om kleine
huishoudelijke elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren. Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
8. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de gebruiker of eindconsument voor elk gebrek aan conformiteit dat bestaat op het moment van levering van het product onder de voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productnaam: Cecofry Bombastik 6000 Full Referentie: 04993 Nominale spanning: 220-240 V Nominale frequentie: 50/60 Hz Inhoud van de mand: 6 L Nominaal ingangsvermogen: 1700 W Technische specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de kwaliteit van
het product te verbeteren. Gemaakt in China | Ontworpen in Spanje
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
9594
Page 49
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
POLSKI POLSKI
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1
1. Obudowa
2. Dotykowy panel sterowania.
3. Kosz
4. Uchwyt
5. Kabel zasilający
6. Silikonowa szczoteczka
7. Paletka silikonowa
8. Mata silikonowa
9. Silikonowa forma
Panel sterowania. Rys. 2
1. Ikona zasilania
2. Pokrętło menu
3. Ikona zwiększania czasu
4. Ikona zmniejszania czasu
5. Ikona zwiększenia temperatury
6. Ikona zmniejszania temperatury
7. Czasomierz
8. Wskaźnik wentylatora
9. Wskaźnik nagrzewania
Uwaga:
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie odpowiadać dokładnie produktowi.
2. PRZED UŻYCIEM
- Ten produkt posiada opakowanie zaprojektowane w celu ochrony go podczas transportu.
Wyjmij urządzenie z pudełka i zachowaj oryginalne pudełko i inne elementy opakowania w bezpiecznym miejscu. Pomoże Ci to zapobiec uszkodzeniu produktu, jeśli będziesz musiał je przetransportować w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym recyklingu wszystkich przedmiotów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli czegoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Technicznym Cecotec.
- Użyj wilgotnej szmatki, aby wyczyścić urządzenie z zewnątrz i od wewnątrz i wysuszyć.
Nie mocz części grzejnych.
- Dokładnie wyczyść kosz i stelaż gorącą wodą z detergentem i delikatną gąbką.
- Prawidłowo umieść stojak w koszu i umieść kosz z powrotem w urządzeniu, aby móc z
niego korzystać.
- Nie napełniaj urządzenia olejem ani żadną inną cieczą.
3. FUNKCJONOWANIE
Korzystanie z urządzenia do gotowania powietrzem
Krok 1
1. Umieść frytownicę na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, z dala od ewentualnych rozprysków wody lub źródeł ciepła.
2. Umieść prawidłowo kosz we frytkownicy.
3. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu, gdy jest ono używane, aby uniknąć
przerwania przepływu powietrza i wpłynięcia na wynik smażenia gorącym powietrzem.
4. Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazdka elektrycznego.
5. Ostrożnie wyjmij kosz z frytownicy.
6. Włóż składniki do kosza
- Uwaga: nigdy nie przekraczaj wskaźnika MAX na koszyku ani kwoty wskazanej w
tabeli (patrz „Korekty” w tej sekcji), ponieważ może to wpłynąć na końcowy wynik
- Wskazówka: Aby uzyskać doskonałe rezultaty, zaleca się uzupełnianie powierzchni kosza
bez stłoczenia żywności, ponieważ nie będzie ona równomiernie gotowana.
7. Użyj panelu sterowania w sposób opisany poniżej (rys. 2):
Podłącz frytownicę, a odpowiednia kontrolka zasilania (ikona 1) zaświeci się.
Ikona 1 — ikona zasilania
Po prawidłowym umieszczeniu kosza i stojaka we frytownicy zaświeci się ikona zasilania. Naciśnięcie ikony zasilania ustawi domyślnie temperaturę na 185 ºC i czas gotowania na 15 minut. Jeśli ponownie naciśniesz ikonę zasilania, rozpocznie się gotowanie. Podczas uruchamiania procesu migają „Ikony 8 i 9”, wskazując, że wentylator i element grzejny działają. Podczas procesu gotowania „Ikona 9” przestanie migać, gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę i zacznie ponownie, gdy temperatura spadnie poniżej zakresu.
Ikona 2 — Selektor menu
Ta ikona umożliwia wybór spośród 12 najpopularniejszych opcji jedzenia. Po wybraniu żądanej opcji czas gotowania i wartości temperatury zostaną ustawione domyślnie. Wartości czasu i temperatury są regulowane ręcznie.
9796
Page 50
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
POLSKI POLSKI
Ikona 3 i 4 - Ikony kontroli czasu
Dotknij ikony “3” i “4” , aby ustawić czas gotowania w zakresie od 1 do 60 minut.
Ikona 5 i 6 — Ikony kontroli temperatury
Naciśnij ikony “5” i “6”, aby ustawić temperaturę w zakresie od 80ºC do 200ºC.
Tabela programów domyślnych
Ikona Typ Waga min-maks
(g)
Czas (min.)
Temperatura (ºC)
Uwagi
Ikona 7 – Minutnik
Gdy kosz i ruszt zostaną bezpiecznie umieszczone we frytownicy, naciśnij „Ikona 1 - Ikona zasilania”. Panel sterowania zaświeci się całkowicie, naciśnij „Ikona 7” i wybierz czas, o który chcesz opóźnić rozpoczęcie gotowania, naciskając „Ikony 3 i 4”. Dostępny czas waha się od 30 minut do 24 godzin w odstępach 30 minut i 1 godziny od 10 rano.
8. Dodaj 3 minuty do czasu przygotowania, gdy urządzenie jest zimne; Możesz również rozgrzać urządzenie przez około 4 minuty bez żadnych składników w środku.
9. Niektóre składniki należy wstrząsnąć w połowie smażenia. Aby potrząsnąć lub obrócić składniki, wyjmij kosz z urządzenia za uchwyt i potrząśnij lub obróć składniki wewnątrz kosza widelcem (lub szczypcami). Następnie ponownie włóż kosz do frytownicy.
Uwaga: należy zachować szczególną ostrożność podczas potrząsania koszem, ponieważ
zawiera on gorącą żywność.
10. Gdy usłyszysz ostrzeżenie dźwiękowe minutnika, ustawiony czas przygotowania minął. Wyjmij kosz z urządzenia i umieść go na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę. Upewnij się, że jedzenie jest dobrze ugotowane. Jeśli nie są wystarczająco ugotowane, wsuń kosz z powrotem do frytownicy i dodaj jeszcze kilka minut do timera.
11. Aby wyjąć jedzenie, na przykład frytki, wyjmij kosz z frytownicy i umieść go na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę. Aby usunąć duże lub delikatne składniki, użyj pęsety. Uważaj, aby się nie poparzyć. Nie odwracaj kosza w celu wyjmowania pożywienia.
OSTRZEŻENIE:
- Nie przepełniaj kosza; przestrzegaj ilości podanych w tabeli, aby nie wpłynąć na wynik
gotowania.
- Nie dotykaj kosza podczas pracy ani bezpośrednio po niej, aby uniknąć oparzeń.
Przytrzymaj kosz wyłącznie za pomocą uchwytu.
Krok 2 Poniższa tabela przedstawia podstawowe ustawienia składników, które chcesz przygotować.
Mięso 200-500 15 200
Smażone kartoe
Ryba 200-400 10 180
Warzywa
Kurczak 450-600 25 200
Skrzydełka
kurczaka
200-500 18 200
Wypełnij tylko podstawę rusztu
200-500 20 180
15 150
Przewrócić w połowie czasu
Dodać ½ łyżki oleju i odwrócić w połowie.
Nie jest wymagane
Przewrócić w połowie czasu
Przewrócić jeśli
trzeba
Przewrócić w połowie czasu
Uwaga: te dane są tylko wskazówkami. Ponieważ składniki różnią się pochodzeniem,
rozmiarem, kształtem i marką, nie możemy zagwarantować, że poniższe ustawienia będą
najbardziej odpowiednie.
Pizza 200-400 12 180
Nie jest wymagane
9998
Page 51
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
POLSKI POLSKI
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Słodki ziemniak
/ Batat
Deser 100-500 25 150
Bekon / słonina
Orzechy
Utrzymywanie w cieple
Wskazówki dotyczące gotowania
1. Mniejsze potrawy wymagają krótszego czasu przygotowania niż większe.
2. Większa liczba składników wymaga tylko nieco dłuższego czasu przygotowania i
odwrotnie, mniejsza liczba składników wymaga tylko nieco mniej czasu na przygotowanie.
3. Wyjęcie mniejszych elementów w połowie procesu gotowania optymalizuje efekt końcowy i zapobiega nierównomiernemu gotowaniu potraw.
4. Dodaj trochę oleju do świeżych ziemniaków, aby uzyskać bardziej chrupiący rezultat. Gotuj potrawy we frytownicy bezpośrednio po dodaniu do niej oleju.
5. Nie przygotowywać bardzo tłustych składników, takich jak kiełbaski, we frytkownicy.
6. Żywność, którą można upiec w piekarniku, można również ugotować we frytkownicy.
7. Optymalna ilość chipsów ziemniaczanych do przygotowania to 500 gramów.
8. Użyj gotowego ciasta, aby szybko i łatwo przygotować przystawki. Gotowe ciasto
wymaga mniej czasu na przygotowanie niż ręcznie.
9. Umieść formę do pieczenia lub naczynie do pieczenia w koszyku frytownicy, jeśli chcesz upiec ciasto lub quiche lub jeśli chcesz usmażyć kruche lub nadziewane potrawy.
10. Frytkownicę można również wykorzystać do odgrzania składników.
200-500 30 200
Wypełnij tylko podstawę rusztu
Wypełnij tylko podstawę rusztu
200-500 15 80
12 200
10 200
Przewrócić w połowie czasu
Przewrócić jeśli
trzeba
Przewrócić jeśli
trzeba
Przewrócić w połowie czasu
Przewrócić jeśli
trzeba
- Wyczyść urządzenie po każdym użyciu.
- Kosz i kratka posiadają powłokę zapobiegającą przywieraniu. Nie używaj metalowych
przyborów ani produktów ściernych do czyszczenia kosza i/lub rusztu, ponieważ może to uszkodzić nieprzywierającą powierzchnię.
1. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem. Uwaga: wyjmij kosz, aby urządzenie szybciej ostygło.
2. Wyczyść produkt wewnątrz i na zewnątrz miękką, wilgotną szmatką.
3. Dokładnie wyczyść kosz i stojak gorącą wodą, detergentem i nierysującą gąbką. Do
usunięcia wszelkich pozostałych zabrudzeń zalecamy użycie płynnego odtłuszczacza.
Wskazówka: Jeśli do kosza lub kosza przylega brud, napełnij kosz gorącą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń i namocz kosz i stojak przez około 10 minut.
4. Wyczyść wnętrze urządzenia gorącą wodą i nierysującą gąbką.
5. Wyczyść element grzejny miękką szczoteczką, aby usunąć wszelkie resztki jedzenia.
6. Przed ponownym użyciem produktu upewnij się, że wszystkie części są czyste i suche.
Przechowywanie
- Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć.
- Przed ponownym użyciem produktu upewnij się, że wszystkie części są czyste i suche.
- Przechowuj kabel w odpowiedniej komorze.
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Frytownica na
gorące powietrze nie działa
Jedzenie gotowane we frytkownicy dietetycznej jest surowe.
Prawdobodobna przyczyna
Produkt nie jest
podłączony.
Składniki w koszu są za duże.
Wybrana temperatura jest za niska.
Czas przygotowania jest za krótki.
Możliwe rozwiązanie
Podłącz zasilacz do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
Do kosza włóż mniejsze kawałki jedzenia. Jedzenie najlepiej gotować w małych partiach.
Zwiększ temperaturę gotowania (patrz rozdział „Obsługa”).
Zwiększ czas gotowania (patrz rozdział „Obsługa”).
101100
Page 52
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
POLSKI POLSKI
Składniki zostały
nierówno
usmażone.
Po wyjęciu z
frytownicy dietetycznej jedzenie nie jest
chrupiące.
Kosz nie wsuwa
się prawidłowo do
produktu.
Z produktu
wydobywa się biały
dym.
Świeże frytki smażą się
nierównomiernie we frytownicy powietrznej.
Świeże frytki nie są chrupiące po wyjęciu z
frytkownicy.
Niektóre potrawy
wymagają
mieszania w
trakcie smażenia.
Ugotowałaś żywność przeznaczoną do smażenia
w tradycyjnej frytkownicy.
W koszyku jest za
dużo składników.
Kosz nie jest
prawidłowo
umieszczony w koszu.
Gotujesz bardzo
tłuste potrawy.
W koszu nadal
znajduje się smar
z poprzedniego
użycia.
Nie użyłeś właściwego
rodzaju ziemniaka.
Ziemniaki
nie zostały
odpowiednio wyczyszczone
przed smażeniem.
Chrupkość ziemniaków zależy od ilości wody i
oleju.
Składniki ułożone jeden na drugim (na przykład frytki) należy wstrząsnąć w połowie czasu przygotowania. Zobacz sekcję „Działanie”.
Gotuj potrawy z piekarnika lub posmaruj je
odrobiną oleju, aby uzyskać bardziej chrupiące
rezultaty.
Nie przekraczaj maksymalnej kwoty dozwolonej w koszu.
Wciśnij stojak do kosza, aż usłyszysz kliknięcie.
Podczas smażenia tłustych składników we frytkownicy, na patelnię przedostaje się duża ilość oleju. Olej wytwarza biały dym. Nie ma to wpływu na urządzenie ani wynik.
Biały dym jest spowodowany rozgrzaniem się tłuszczu na patelni. Pamiętaj, aby go dokładnie wyczyścić po każdym użyciu.
Używaj świeżych ziemniaków i upewnij się, że pozostają jędrne podczas smażenia. Używaj
ziemniaków odmian zalecanych do frytkownicy.
Dobrze opłucz ziemniaki w wodzie przez 3 minuty, aby usunąć skrobię, a następnie osusz.
Pamiętaj, aby wysuszyć ziemniaki przed
dodaniem oleju.
Potnij ziemniaki na mniejsze kawałki, aby uzyskać bardziej chrupiące rezultaty.
Dodaj trochę więcej oleju, aby uzyskać bardziej chrupiące rezultaty.
6. DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu: CecoFry Bombastic 6000 Full Referencja: 04993 Napięcie normalne: 220-240 V Frekwencja: 50/60 Hz Pojemność kosza: 6 L Minimalna moc wejściowa: 1700 W Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu.
Zaprojektowano w Hiszpanii | Wyprodukowano w Chinach
7. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/ lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy ten produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/ akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez władze lokalne. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego
sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami. Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
8. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie użytkownikowi końcowemu lub konsumentowi za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w obowiązujących przepisach. Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalikowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania,
przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
103102
Page 53
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ČEŠTINA ČEŠTINA
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Obr. 1
1. Plášť
2. Kontrolní dotykový panel
3. Košík
4. Uchwyt
5. Napájecí kabel
6. Silikonový kartáč
7. Silikonová paleta
8. Silikonová podložka
9. Silikonová forma
Kontrolní panel. Obr. 2
1. Ikona napájení
2. Volič nabídky
3. Ikona ovládání zvýšení času
4. Ikona ovládání snížení času
5. Ikona ovládání zvýšení teploty
6. Ikona ovládání snížení teploty
7. Časovač
8. Indikátor ventilátoru
9. Kontrolka ohřevu
Poznámka:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat Graka v této příručce je schematická znázornění a nemusí přesně odpovídat produktu..
- Košík a rošt důkladně očistěte horkou vodou, saponátem a neabrazivní houbou.
- Správně umístěte stojan do koše a vložte koš zpět do zařízení, abyste jej mohli používat.
- Neplňte zařízení olejem ani jinou tekutinou.
3. FUNGOVÁNÍ
Použití vzduchové fritézy
Krok 1
1. Umístěte fritézu na rovný, stabilní a tepelně odolný povrch, mimo dosah jakékoli možné
stříkající vody nebo zdroje tepla.
2. Umístěte koš do vzduchové fritézy správně.
3. Nepokládejte žádné předměty na produkt, když je používán, aby nedošlo k přerušení
proudění vzduchu a ovlivnění výsledku smažení horkým vzduchem.
4. Zapněte napájecí kabel do uzemněné zásuvky elektrické energie.
5. Opatrně vyjměte koš z fritézy.
6. Vložte potraviny do košíku
- Poznámka: Nikdy nepřekračujte indikátor MAX na košíku ani nepřekračujte množství
uvedené v tabulce (viz „Úpravy“ v této části), jinak by mohl být ovlivněn konečný výsledek
- Tip: Chcete-li dosáhnout vynikajících výsledků při jídle, doporučujeme dokončit povrch
koše, aniž by se jídlo přeplnilo, protože se nebude vařit rovnoměrně.
7. Použijte ovládací panel, jak je popsáno níže (obr. 2): Zapojte fritézu a příslušná kontrolka napájení (Ikona 1) se rozsvítí.
Ikona 1 - Ikona napájení
Jakmile jsou koš a stojan bezpečně umístěny ve fritéze, rozsvítí se ikona napájení. Stisknutím ikony napájení nastavíte teplotu na 185 ºC a standardně dobu vaření na 15 minut. Pokud znovu stisknete ikonu napájení, vaření začne. Při spuštění procesu blikají „Ikony 8 a 9“, což znamená, že ventilátor a topné těleso fungují. Během procesu vaření přestane „Ikona 9“ blikat, když zařízení dosáhne nastavené teploty, a začne znovu blikat, když klesne pod rozsah.
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento produkt má ochranný obal, který ho chrání během transportu. Vyjměte přístroj z krabice a uchovejte originální krabici a další části obalů na bezpečné místo. Tyto části vám pomohou, pokud budete muset přístroj v budoucnu přístroj stěhovat. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte ociální technický servis Cecotec.
- Použijte jemný vlhký hadřík pro čištění vnitřní i vnější části přístroje a následně ho usušte. Topná tělesa nenamáčejte.
Ikona 2 - Volič nabídky
Tato ikona vám umožňuje vybrat si mezi 12 nejoblíbenějšími možnostmi jídla. Po zvolení požadované možnosti se jako výchozí nastaví doba vaření a hodnoty teploty. Hodnoty času a teploty jsou ručně nastavitelné.
Ikona 3 a 4 - Ikony řízení času
Dotykem ikon “3” a “4” upravíte dobu vaření od 1 do 60 minut.
105104
Page 54
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ČEŠTINA ČEŠTINA
Ikona 5 a 6 - Ikony ovládání teploty
Stisknutím ikon „5“ ” a “6” nastavíte teplotu od 80ºC do 200ºC.
Ikona 7 - Časovač
Jakmile jsou koš a mřížka bezpečně umístěny ve fritéze, stiskněte „Ikona 1 – Ikona napájení“. Ovládací panel se úplně rozsvítí, stiskněte „Ikonu 7“ a stisknutím „Ikony 3 a 4“ vyberte čas, kdy chcete odložit začátek vaření. Dostupný čas se pohybuje od 30 minut do 24 hodin v intervalech
30 minut a 1 hodina od 10 hodin.
8. Přidejte 3 minuty k času přípravy, když je spotřebič studený; Spotřebič můžete také nechat
předehřát asi 4 minuty bez jakýchkoli přísad uvnitř.
9. Některé přísady je třeba v polovině procesu smažení protřepat. Chcete-li ingredience
protřepat nebo obrátit, vyjměte koš ze spotřebiče za rukojeť a pomocí vidličky (nebo kleští) ingredience uvnitř koše protřepejte nebo je otočte. Následně koš znovu vložte do
fritézy.
Tabulka výchozích programů
Ikona Typ Min.-Max.
hmotnost (g)
Maso 200-500 15 200
Hranolky 200-500 18 200
Čas
(min.)
Teplota (ºC) Poznámky
Upozornění: Buďte velmi opatrní při protřepávání koše, protože obsahuje horké jídlo.
10. Když uslyšíte akustické upozornění časovače, uplynula nastavená doba přípravy. Vyjměte
koš ze spotřebiče a položte jej na tepelně odolný povrch. Ujistěte se, že je jídlo dobře uvařené. Pokud nejsou dostatečně uvařené, zasuňte košík zpět do fritézy a přidejte ještě pár minut na časovači.
11. Chcete-li vyjmout potraviny, například hranolky, vyjměte košík z fritézy a položte jej na
tepelně odolný povrch. K odstranění jídla použijte kleště. Dávejte pozor, ať se nespálíte. Pro vyjmutí potravin neotáčejte koš dnem vzhůru.
Ryby 200-400 10 180 Naní třeba
Zelenina
Naplňte pouze základnu mřížky
15 150
VÝSTRAHA:
- Nepřeplňujte koš; respektujte množství uvedené v tabulce, aby nebyl ovlivněn výsledek vaření.
- Nedotýkejte se koše během provozu nebo bezprostředně po něm, abyste se nepopálili. Držte košík pouze za rukojeť.
Krok 2
Níže uvedená tabulka ukazuje základní nastavení pro ingredience, které chcete připravit.
Poznámka: Tyto údaje jsou pouze orientační. Protože se přísady liší původem, velikostí, tvarem a značkou, nemůžeme zaručit, že níže uvedená nastavení jsou nejvhodnější.
Kuře 450-600 25 200
Kuřecí křídla 200-500 20 180
převrátit poločas
Přidejte ½ lžíce oleje a v polovině otočte.
Přidejte ½ lžíce oleje a v polovině otočte.
v případě potřeby překlopte
převrátit poločas
Pizza 200-400 12 180 Naní třeba
107106
Page 55
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ČEŠTINA ČEŠTINA
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Sladký brambor
Dezerty 100-500 25 150
Slanina / pancetta
Suché plody
Udržet teplé 200-500 15 80
Rady pro vaření
1. Menší potraviny vyžadují méně času na přípravu než ty větší.
2. Vyšší počet ingrediencí vyžaduje pouze o něco delší dobu přípravy a naopak menší počet
ingrediencí vyžaduje pouze o něco kratší dobu přípravy.c
3. Vyjmutím menších kusů v polovině procesu vaření optimalizujete konečný výsledek a
zabráníte nerovnoměrnému vaření jídla.
4. Na čerstvě připravené hranolky přidejte trošku oleje, aby byly křupavější. Uvařte jídlo ve
vzduchové fritéze ihned po přidání oleje.
5. Ve fritéze nepřipravujte příliš tučné suroviny, jako jsou klobásy.
6. Potraviny, které lze připravovat v troubě, lze také připravovat ve fritéze.
7. Optimální množství připravených hranolek je 500 gramů.
8. Použijte předem připravené těsto k přípravě občerstvení jednoduše a rychle.
Předpřipravené těsto vyžaduje méně času na přípravu než těsto vyrobené ručně.
9. Pokud chcete upéct dort nebo quiche nebo chcete-li smažit křehká nebo plněná jídla,
vložte do koše fritézy pekáč nebo zapékací mísu.
10. Vzduchovou fritézu můžete použít také k ohřívání surovin.
200-500 30 200
Naplňte pouze základnu mřížky
Naplňte pouze základnu mřížky
12 200
10 200
převrátit poločas
V případě potřeby otočte
V případě potřeby otočte
převrátit poločas
V případě potřeby otočte
- Po každém použití přístroj vyčistěte.
- Koš a mřížka mají nepřilnavou vrstvu. K čištění koše a/nebo roštu nepoužívejte kovové
náčiní ani abrazivní prostředky, protože by mohlo dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
1. Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a nechte jej vychladnout. Poznámka: Vyjměte koš, aby spotřebič rychleji vychladl.
2. Vyčistěte přístroj zevnitř i zvenčí přístroje jemným vlhkým hadříkem.
3. Koš a rošt důkladně vyčistěte horkou vodou, saponátem a neabrazivní houbou.
Doporučujeme použít tekutý odmašťovač k odstranění všech zbývajících nečistot. Tip: Pokud jsou na koši nebo koši ulpělé nečistoty, naplňte koš horkou vodou a trochou prostředku na mytí nádobí a namočte koš a koš na přibližně 10 minut.
4. Vnitřek spotřebiče očistěte horkou vodou a neabrazivní houbou.
5. Vyčistěte topné těleso měkkým kartáčkem, abyste odstranili zbytky jídla.
6. Ujistěte se, že všechyn části přístroje jsou čisté a suché, než přístroj začnete používat.
Uskladnění
- Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
- Ujistěte se, že všechyn části přístroje jsou čisté a suché, než přístroj začnete používat.
- Kabel uložte do příslušné přihrádky.
5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možné příčiny Možná řešení
Horkovzdušná
fritéza nefunguje
Potraviny
připravené ve
fritéze jsou syrové.
Přístroj není
zapojen.
Složky v koši jsou příliš velké.
Zvolená teplota
vaření je příliš nízká.
Doba přípravy je příliš krátká.
Zapněte napájecí kabel do uzemněné zásuvky
elektrické energie.
Do koše vložte menší přísady. Potraviny se připravují lépe v malých dávkách.
Zvyšte teplotu vaření (viz část „Obsluha“).
Zvyšte dobu vaření (viz část „Obsluha“).
109108
Page 56
CECOFRY BOMBASTIK 6000 FULLCECOFRY BOMBASTIK 6000 FULL
ČEŠTINA ČEŠTINA
Ingredience
jsou osmažené nerovnoměrně.
Jídlo nemá po vyjmutí z dietní fritézy křupavý
výsledek.
Koš se do výrobku
nezasouvá
správně.
Z přístroje vychází bílý kouř.
Čerstvé hranolky se ve fritéze smaží nerovnoměrně.
Čerstvé hranolky nejsou po vyjmutí z fritézy křupavé.
Něktré potraviny vyžadují zatřesení v polovině procesu smažení.
Smažili jste
potraviny, které by
měly být smažené v konvenční fritéze.
V košíku je příliš
mnoho potravin.
Stojan není uvnitř koše správně umístěn.
Vaříte tučné jídlo.
Koš stále obsahuje
mastnotu z
předchozích použití.
Nepoužili jste
správný typ brambor.
Před smažením
jste brambory
řádně nevyčistili.
Křupavost hranolek závisí na množství vody a
oleje.
Přísady, které se hromadí jedna na druhé (např. hranolky), by se měly v polovině vaření protřepat. Viz část “Obsluha”.
Uvařte jídlo z trouby nebo jídlo potřete trochou oleje pro křupavější výsledek.
Nepřekračujte maximální povolenou částku v košíku.
Zatlačte stojan dolů do koše, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Když se olejové přísady smaží ve vzduchové fritéze, velké množství oleje prosákne do pánve. Olej produkuje bílý kouř. Na zařízení ani na
výsledek to nemá vliv.
Bílý kouř vzniká v důsledku zahřívání tuku v pánvi. Nezapomeňte jej po každém použití řádně vyčistit.
Použijte čerstvé brambory a dbejte na to, aby během smažení zůstaly pevné. Použijte brambory odrůd doporučených pro vzduchovou fritézu.
Brambory dobře opláchněte ve vodě po dobu 3 minut, abyste odstranili škrob, a poté osušte.
Před přidáním oleje nezapomeňte brambory vysušit.
Brambory nakrájejte na menší kousky, abyste dosáhli ostřejších výsledků.
Na čerstvě připravené hranolky přidejte trošku oleje, aby byly křupavější.
6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Název produktu: CecoFry Bombastik 6000 Full Reference: 04993 Nominální napětí: 220-240 V Nominální frekvence: 50/60 Hz Kapacita koše: 6 L Nominální vstupní výkon: 1700 W Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality produktu.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
7. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že podle platných předpisů musí být výrobek a/ nebo baterie likvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení životnosti tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a odnést na sběrné místo určené místními úřady. Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů. Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá uživateli nebo konečnému spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na ociální technickou podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
111110
Page 57
1
2
5
4
6
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1
3
4
8
9
7
7 8
1
2
3
9
5
6
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 2
Page 58
Page 59
www.cecotec.es
Cecotec Innovaciones S. L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
EA01221212
Loading...