Cecilware ARCTIC DELUXE UL, UL Installation Manual

Page 1
ARCTIC DELUXE UL
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
ARCTIC DELUXE UL
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
1/12 1/20
Transparent removable bowls Capacity of each bowl, approx.
n 1 2 3 4
l 12201220122012
Dimensions:
width
depth
height Net weight, approx. Gross weight, approx. Adjustable thermostats
12 lt 20 lt
12 lt 20 lt
12 lt 20 lt
cm 18 36 54 72 cm 47 47 47 47 cm 57675767576757
kg 20222432364244
kg 22252836404649
n 1 2 3 4
Hermetic compressor Air-cooled condenser Overload protector Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
2/12 2/20
3/12 3/20
keep them for possible future use.
4/12 4/20
IMPORTANT
20
When handling the machine never grasp it by the bowls or by the evaporator cylinders. The manufacturer refuses all responsibilities for possible damages which may occur through incorrect handling.
2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim.
67
3 Install the unit on a counter top that will support the combi­ned weight of dispenser and product bearing in mind what is
55
stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning.
4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the unit
59
should be allowed to guarantee adequate ventilation. 5 Ensure that the legs are screwed tightly into the base of the machine. Replace the standard legs originally installed with the 100 mm (4”) legs whenever they are provided with the unit. 6 Before plugging the unit in, check if the volta ge is the same as that indicated on the data plate. Plug the unit into a groun­ded, protected single phase electrical supply according to the applicable electrical codes and the specifications of your machine. Should you prefer to connect the unit directly to the mains, connect the supply cord to a 2-pole wall breaker, whose
contact opening is at least 3 mm. Do not use extension cords.
Read electrical ratings written on the data plate of the individual units; the data plate is adhered on the dispen­sing side panel of the unit, just behind the drip tray (the right side drip tray in multiple bowl models). The serial number of the unit (preceded by the symbol #) is adhered just below the right bowl. Data plate specifications will always supersede the information in this manual.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit. Like all mechanical products, this machine will require cleaning and maintenance. Besides, dispenser working can be compromised by operator’s mistakes during disassembly and cleaning. It is strongly recommended that personnel responsible for the equipment’s daily operations, disassembly, cleaning, sanitizing and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 Remove the corrugate container and packing materials and
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical codes could result in serious shock hazard.
7 The unit doesn’t come presanitized from the factory. Before serving products, the dispenser must be disassembled, clea­ned and sanitized according to this handbook instructions
(chapter 5.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily a ccessi­ble.
4 TO OPERATE SAFELY
1 Do not operate the dispenser without reading this opera-
tor’s manual. 2 Do not operate the dispenser unless it is properly groun- ded.
3 Do not use extension cords to connect the dispenser. 4 Do not operate the dispenser unless all panels are restrai-
ned with screws. 5 Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm (6”) minimum air space all around the dispenser. 6 Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet outlet. 7 Do not remove bowls, augers and panels for cleaning or routine maintenance unless the dispenser is disconnected from
4
Page 3
its power source.
ATTENTION
I position : Mixing device runs.
In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard.
8 This unit is not meant to be used outside. 9 This unit is not to be installed in areas subject to water-
spouts..
10 Do not use water-jets to clean the unit. 11 This unit can work in a room temperature range between
+5° and +32°C.
5 OPERATING PROCEDURES
1 Clean and sanitize the unit according to the instructions in
this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do not overfill. The exact quantity of product (expressed as liters and gallons) is shown by marks on the bowl.
3 In case of products to be dilute d with water, potable water, pour water into bowl first, then add correct quantity of product. In case of natural squashes, it is advisable to strain them, in order to prevent pulps from obstructing the faucet outlet.
4 Install the covers and check that they are correctly placed over the bowls.
5 Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS. 6 The dispenser must always run with the covers installed to
prevent a possible contamination of the product. 7 Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops
automatically when the beverage reaches the dispensing tem­perature. The mixing devices will continue to turn.
8 To maintain a high standard of flavour, keep refrigeration and mixing devices on during the night when beverage is in the
bowl.
To operate the dispenser
1 Set power switch to I position. 2 Set mixing device switch(es) to I position.
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
1 The length of time for cooling down the product is governed
by many variables, such as ambient temperature and beverage initial temperature.
2 To shorten product cooling down time and increase produc­tivity, it is advisable to pre-chill the product to be used in the dispenser.
3 To shorten product cooling down time and increase produc­tivity, the bowl should be refilled after the product level drops lower than half and at the start of each day.
4 The dispenser must be able to emit heat. In case it seems excessive, check that no heating source is close to the unit and air flow through the slotted panels is not obstructed by wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of free clearance all around the dispenser. In any case if the product in the bowls is cold the unit is running properly.
5 How to reset beverage temperature:to reset beverage tem­perature please apply to a technician. The proper temperature is preset at the factory.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products only.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a power switch and each bowl is operated by a mixing device switch.
Their functions are as follows:
Power switch
0 position : Power is turned OFF to all
I position :
Mixing device switch
0 position : OFF.
functions. This position operates the fan
motor and makes the mixing devices suitable to be turned on by relevant switches.
Cleaning and sanitizing of the dispenser are recommended to guarantee the conservation of the best product taste and the highest unit efficiency. This section is a procedural guideline only and is subject to the requirements of the local Health Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be emptied of product.
5. 3. 1 DISASSEMBLY
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning pro cedure m ake sure that the dispenser is disconnected from its power source by unplugging it or switching off the 2-pole wall breaker.
1 Remove cover from the bowl. 2 Remove the empty bowl by lifting first its front side (faucet
5
Page 4
ARCTIC DELUXE UL
side) up and off bowl gasket (see figure 1).
figure 1
3 Remove the bowl gasket.
4 Remove the pump impeller from its location.
5 Pinch tube faucet: push the dispensing handle (1) and
take the pinch tube off from its seat (2) (see figure 2).
5. 3. 2 CLEANING
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source.
1 Prepare at least two gallons of a mild cleaning solution of warm (45-60 °C 120-140 °F) potable water and dishwashing detergent. Do not use abrasive detergent. Important: if present, follow label directions, as too strong a solution can cause parts damage, while too mild a solution will
not provide adequate cleaning.
figure 2
6 Gravity faucet: extract the piston and then remove the dispensing handle (see figure 3).
figure 3
7 Slide drip tray out and empty it.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable with plastic parts.
2 Using a brush, suitable for the purpose, thoroughly clean all disassembled parts in the cleaning solution.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow excessive amounts of water around the electrically operated com­ponents of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result.
3 Do not immerse the lighted top covers in liquid. Wash them apart with the cleaning solution. Carefully clean their undersi­des.
4 In the same manner clean the evaporator cylinder(s) using a soft bristle brush.
5 Rinse all cleaned parts with cool clean water.
5. 3. 3 SANITIZING
Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
1 Wash hands with a suitable antibacterial soap. 2 Prepare at least two gallons of a warm (45-60 °C 120-
140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine concen­tration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with two litres of water) according to your local Health Codes and manufactu­rer’s specifications.
3 Place the parts in the sanitizing solution for five minutes. 4 Do not immerse the lighted top covers in liqu id. Carefully
wash their undersides with the sanitizing solution.
5 Place the sanitized parts on a clean dry surface to air dry. 6 Wipe clean all exterior surfaces of the unit. Do not use abra-
sive cleaner.
6
Page 5
5. 3. 4 ASSEMBLY
bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the machine.
1 Slide the drip tray into place. 2 Pinch tube faucet: push the dispensing handle (1) and
insert the pinch tube into its vertical seat in the bowl bottom(2). Lightly pull the pinch tube end downwards til itl is well arranged (3) (see figure 4).
figure 4
3 Gravity faucet: install the faucet handle and the piston with its gasket (see figure 5).
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
Daily: The In-Place Sanitization prior to starting the machine may be performed, if needed, only as further precaution, in addition to the Disassembled Parts Sanitization described before, but never in lieu of it.
1 Prepare two gallons of a warm (45-60°C, 120-140 °F) sani­tizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with two litres of water) according to your local Health Codes and manufacturer’s speci­fications.
2 Pour the solution into the bowl(s).
3 Using a brush suitable for the purpose, wipe th e solution on
all surfaces protruding above the solution-level and on the underside of the top cover(s).
4 Install the top cover(s) and operate the unit. Allow the solu­tion to agitate for about two minutes. Drain the solution out of the bowl(s).
figure 5
4 Fit the bowl gasket to the evaporator. Note: the largest brim of the gasket must face against the drip plate (see figure 6).
figure 6
5 Place bowl on the unit. Wet the gasket for ease of insertion. Please take care that the hook on the backside of the bowl be inserted properly in its seat on the upper drip plate . (see figure
7).
5 Use fresh product to chase any remaining sanitizer from the bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the machine.
6 ROUTINE MAINTENANCE
Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals and gaskets. If proper assembly does not stop leaks around seals or gaskets, check for improper lubrication, worn or damaged parts. Replace parts as needed with original spare parts from the supplier.
6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY)
Montly: clean all internal components, primarily the condenser, using compressed air. To clean these internal parts, unplug the unit or switch off the 2­pole wall breaker, then remove front panel (dispensing side).
figure 7
6 Use fresh product to chase any remaining sanitizer from the
Condenser fins are very sharp. Use extreme caution when cle ­aning.
7
Page 6
ARCTIC DELUXE UL
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
1/12
2/12 2/20
3/12 3/20
Contenedores transparentes
1/20
n 1 2 3 4
desmontables Capacidad de cada
l 12201220122012
contenedor, aproximada
Dimensiones:
ancho largo alto
Peso neto, aproximado
Peso bruto, aproximado
Termostatos regulables
cm 18 36 54 72 cm 47 47 47 47
12 lt
cm 57675767576757
20 lt 12 lt
kg 20222432364244
20 lt 12 lt
kg 22252836404649
20 lt
n 1 2 3 4
Motocompresor hermético Condensador a ventilación forzada Guardamotor Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos detallados en la placa del distribuidor; ésta se encuentra en la parte infe­rior del panel frontal, detrás del cajón recoge-gotas de la derecha. Los números de matrícula de los aparatos (pre­cedidos por el símbolo#) están colocados dentro del alojamiento portatinterruptores de izquierda. Los datos detallados sobre la placa son aquellos a los que s e debe siempre hacer referencia.
4/12 4/20
20
67
55
59
3 INSTALACION
1 Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por
si hubiera cualquier eventualidad.
IMPORTANTE
En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores transparentes o por los cilindros evaporadores. El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivocadas.
2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista.
3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1.
4 Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración.
5 Controlar la estabilidad del aparato, regulando la altura de los pies.
6 Grifo en acero inox por gravedad. Montar el grifo, teniendo en cuenta cuanto indicado en 5.3.4. REMONTAJE.
7 Antes de enchufar el aparato con la toma de corriente controlar que la tensión de la red sea aquella indicada en la placa. Enchufar el distribuidor a una red monofásica, sirviéndose de una toma completa de tierra, según lo previsto por la normativa vigente. En el supuesto de realizar una conexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor de pared de tipo bipolar con apertura de contactos de 3 mm por lo menos. No utilizar cordones conectores para enchufar el
aparato al suministro de corriente eléctrica.
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este manual de instrucciones para conocer todas las características del distribuidor.
También este distribuidor, como todos los productos mecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el riesgo de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores cometidos por el usuario durante la fase de desmon taje y limpieza. Por dicho motivo es importante que los procedimientos de desmontaje, lavado, higienización y limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin posibilidad de error por todo el personal responsable del distribuidor.
ATTENCION
Cerciorarse que el aparato esté correctamente conectado a tierra; en caso contrario es posible causar shock eléctricos a las personas o dañar el distribuidor.
8 El distribuidor no sale de fábrica prelavado e higienizado. Antes de utilizarlo debe ser desarmado, lavado e higienizado siguiendo cuanto dicho en las presentes instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
1 No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente
manual de instrucciones. 2 No utilizar el distribuidor si no está correctamente
conectado a tierra. 3 No utilizar cordones conectores para enchufar el
distribuidor al suministro de corriente. 4 No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles no
se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos. 5 No impedir el flujo de aire de refrigeración, dejar un espacio
libre de por lo menos 15 cm alrededor del distribuidor. 6 No introducir los dedos u objetos en las ranuras de los
paneles y en la apertura del grifo.
12
Page 7
7 No desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores o
paneles para limpieza o manutención sin cerciorarse que el distribuidor esté desenchufado del suministro de corriente.
Posición I :
el distribuidor está habilitado para el funcionamiento. Ventilador en función.
ATTENCION
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substi­tuito por el fabricante o desde su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona cualifi­cada con el fin de evitar cualquier tipo de riesgo.
8 Aparato no apto para uso exterior. 9 Aparato no apto en instalaciones donde haya cercano
fuentes de agua .
10 Para la limpieza no utilizar chorros de agua. 11 Para el correcto funcionamiento, coma la temperatura
ambiente debe estar comprendida ientre 5°C y 32°C.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1 Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlo
siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes instrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA. 2 Llenar los contenedores con el producto deseado hasta que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). La cantidad de producto presente en el contenedor (e n litros o en galones) está indicada con señales específicas situadas en el contenedor mismo. 3 Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de producto concentrad o, según las instrucciones del fabricante. Si se quieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos para evitar que las partes sólidas puedan obstruir el pasaje del grifo. 4 Montar las tapas sobre los contenedores cerciorándose que queden bien colocadas. 5 Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS). 6 El distribuidor debe funcionar siempre con las tapas montadas para prevenir una posible contaminaci ón del producto. 7 El distribuidor debe funcionar ininterrumpidamente: el grupo frigorífico se parará automáticamente cuando el producto esté listo para ser distribuido. Los dispositivos mezcladores seguirán funcionando. 8 Para la buena conservación del producto, el distribuidor
deberá funcionar también durante la noche.
Interruptor agitación
Posición 0 : dispositivo de agitación parado.
Posición I : dispositivo de agitación en
función.
Para el funcionamiento del distribuidor:
1 Colocar el interruptor general en posición I. 2 Colocar el interruptor agitación en posición I.
5. 2 SUGERENCIAS
1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del
producto varía en función de distintos factores como por ejemplo la temperatura ambiente y la temperatura inicial del producto. 2 Llenando los contenedores con producto ya enfriado previamente se incrementa la eficiencia del distribuidor. 3 Para disminuir ulteriormente los tiempos de restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a llenar cuando el nivel del producto desciende a mitad evaporador. 4 Todos los distribuidores de este tipo deben despedir calor. Si el calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en modo particular, cerca de las rejillas de los paneles. Cerciorarse además, que el flujo de aire no esté obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del distribuidor. En todo caso cuando el producto dentro de los contenedores está frio, es señal de que todo funciona bien y que el calor producido no es alarmante. 5 Regulación de la temperatura: para este tipo de operación, dirigerse exclusivamente al técnico.La temperatura ideal de las bebidas ha sido establecida y regulada en la fábrica.
5. 3 LIMPIEZA
IMPORTANTE
Utilizar el distribuidor solamente con productos alimen­ticios.
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor general y, para cada contenedor, de un interruptor para el mando del dispositivo de agitación. A continuación describimos la variedad de las funciones de los interruptores:
Interruptor general
Posición 0 : el distribuidor está apagado.
La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar la perfecta conservación del gusto de la bebida y la máxima eficiencia de vuestro distribuidor. Los procedimientos descritos a continuación deben ser considerados de carácter general y pueden variar por efecto de la reglamentación de higiene vigente. Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debe quitarse todo el producto.
5. 3. 1 DESMONTAJE
ATTENCION
Antes de proceder con el desmontaje de cu alquier com­ponente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared.
1 Quitar la tapa del contenedor.
13
Page 8
ARCTIC DELUXE UL
2 Quitar el contenedor vacío levantándolo por la parte
anterior y desprendiendolo de la junta (ver figura 1).
figura 1
3 Quitar la junta del contenedor. 4 Sacar la turbina pompa. 5 Grifo con tubo de goma: empujar la palanca mando grifo
(1) y sacar (2) el tubo goma de salida desde su situación vertical en el fondo del contenedor (ver figura 2).
5. 3. 2 LAVADO
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la maquina en lavavajil­las.
ATTENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchu­far de la toma de corriente eléctrica el enchufe del apa­rato o bien apagar el interruptor externo de pared.
1 Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de agua caliente (45°-60°C) y detergente apropiado respetando con atención las instrucciones del fabricante; una solución demasiado concentrada de detergente puede provocar daños en las partes a lavar, en vez una solución demasiado diluida
figura 2
6 Grifo en acero inox por gravedad: Sacar el pisón y desmontar la palanca mando grifo (ver figura 3).
puede no limpiar bastante. No utilizar detergentes abrasivos.
IMPORTANTE
Para prevenir daños al distribuid or ut ilizar s olame nte un detergente compatible com las partes de plastico.
2 Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosa mente con la solución detergente todas las partes en contacto con la
bebida.
ATTENCION
Durante el lavado del distribuidor no usar mucha canti­dad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock elé­ctricos o también se dañe el distribuidor.
3 Enjuagar todas las partes con agua corriente
figura 3
7 Sacar el cajón recoge-gotas y vaciarlo.
5. 3. 3 REMONTAJE
1 Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento.
2 Grifo con tubo de goma: empujar la palanca mando gri fo
(1) y insertar el tubo de goma de salida en su situación vertical en el fondo del contenedor (2). Tirar (3) ligeramente hacia
14
Page 9
abajo la extremidad del tubo de goma hasta ajustarlo completamente (ver figura 4).
(ver figura 7)
figura 7
figura 4
3 Grifo en acero inox por gravedad: montar la palanca mando grifo y enfilar el pisón unido a la su junta (ver figura 5).
figura 5
4 Poner la junta al evaporador, de modo que el borde de mayor ancho se quede en contacto con el plano recoge-gotas (ver figura 6).
6 Enjuagar con bebida fresca para eliminar todo residuo posible de solución para higienizar del fondo de los contenedores. Secar la parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable.
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO
Cada día: La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adici onal a la higienización del aparato desmontado descrito anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el aparato desmontado. 1 Poner en una palangana una solución de agua o producto para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país, respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua.
2 Verter la solución en los contenedores. 3 Usando un cepillo apropiado fregar con la solución todas
las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte inferior de la tapa. 4 Colocar la tapa y poner en función el distribuido r de modo que permita a la solución agitarse 2 minutos. 5 Vaciar los contenedores de la solución para higienizar por medio de los grifos. 6 Enjuagar con bebida fresca para eliminar del fondo de lo s contenedores todo residuo posible de solución para higienizar. Secar la parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable. 7 No efectuar más operaciones de enjuague.
figura 6
5 Poner el contenedor sobre el distribuidor. Por facilitar esta operación, mojar la junta con un poco de agua. Asegurarse que el gancio posterior del contenedor estè insertado en el lugar correcto del piano recoge-gotas.
6 MANUTENCION
Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén gastadas, si es así reemplazarlas con recambios originales del fabricante.
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA)
Cada mes: eliminar el polvo que se acumula sobre el filtro del condensador. Antes de efectuar dicha operación desenchufar el distribuidor de la toma de corriente o bien apagar el interruptor de pared, a continuación desmontar el panel. Prestar atención a las aletas del condensador porque tienen filo.
15
Page 10
ARCTIC DELUXE UL
SPARE PARTS LIST DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
1 2 6 7 8
00651 00651 00653 00655 00656
20 It bowl cover Tapa contenedor 20 It 12 It bowl cover Tapa contenedor 12 It Bowl gasket Junta contenedor Plastic I-beam for connection Perfil de union Central pivot Pivote central
16
Page 11
2408_49 V 0.1 07L19
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 >>> Overload protector Guardamotor 36 >>> Relay Relé 37
37A
38
38A 38B
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 51 52 52 53 53 54 55 56 57 58
00112 00117 00116 00045
RRR
00652
22900-00201
00657 00671 00030 00672 00077 00028
22900-04820
00002 33900-01202 22900-00020
00659
00660 22900-00800 22900-00501
00006
00048
00237
00297
00265
00313
00133
00045
00673
00298
00179
00158
RRR
00532
00564
00565
00004
00674
00675 33900-01011
00678
00679 22900-05600 22900-05601 22900-05400 22900-05401 22900-05500 22900-05501 10028-01801 10533-01303 22900-05700
00679
PPP
Central pivot OR OR del pivote central Motor magnet Embrague magnetico Motor bracket Placa soporte motor Motor Motor Back panel Panel postsrior 20 l bowl for pump Contenedor 20 l para bomba Spray tube for 12 l bowl Tubo de flujo para contenedor 12 l 12 l bowl for pump Contenedor 12 l para bomba Impeller 60Hz Turbina bomba 60Hz Faucet spring Muelle grifo Bent tube for 20 l bowl Tubo de flujo para contenedor 20 l Faucet piston Pistón del grifo Faucet gasket Junta del grifo 20 l bowl for stirrer Contenedor 20 l para agitador Pinch tube Goma de grifo Stirrer Agitador 12 l bowl for stirrer Contenedor 12 l para agitador Picture Fotografia Push handle Palanca de mando grifo Faucet cover Cubre grifo Push handle Palanca de mando grifo Switch Interruptor Switch cap Protección interruptor Side panel Panel lateral Terminal block cover Protección pasacable Terminal block with cable clamp Pasacable
Fan for 12 lt. Aspas para 12lt. Fan for 20 lt. Aspas para 20 lt. Fan motor for 12 lt. Motor ventilador por 12lt. Fan motor for 20 lt. Motor ventilador por 20 lt. Fan motor for 1 bowl Motor ventilador por 1 behalter Clip Clip Rubber leg Pie nivelador Dispensing side panel Panel lado grifo Stainless steel fixing screw for panel Tornillo inox fijacion paneles Drip tray cover Rejilla cajón Drip tray Cajón recoge-gotas Thermostat Termostato Central pivot Pivote central Washer Arandela Impeller mixer motor Turbina motor agitador Mixer motor Motor agitador Pump motor bracket Placa soporte motor bomba Driving shaft 12lt Eje transmisión 12lt Driving shaft 20lt Eje transmisión 20lt Stirrer 12lt Agitador 12lt Stirrer 20lt Agitador 20lt Central shaft 12lt Eje central 12lt Central shaft 20lt Eje central 20lt tube for central shaft Tubetto attacco albero central brass nut dado d’ottone Central shaft OR. OR para eje central Pump motor bracket Placa soporte motor bomba Mixer motor Motor agitador
RRR
>>> Please order what printed on piece Pedir com la identificación marcada en la pieza
PPP See table Ver tabla
RRR See table Ver tabla
1/.. 2/.. 3/.. 4/..
13 00306 22900-02310 22900-02320 22900-02330 41 00239 00240 00241 22900-02500
17
Page 12
ARCTIC DELUXE UL
WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELECTRICO
1 Switch Interrupteur Interruptor 2-3-4-5 Thermostat Thermostat Termostato 6-7-8-9 Pump/mixer switch Interrupteur pompe/brasseur Interruptor bomba/agitador 10-11-12-13 Pump/mixer Pompe/brasseur Bomba/agitador 14 Fan Motor Moteur ventilateur Ventilador 15 Compressor Compresseur Motocompresor
18
Page 13
NOTES- NOTAS:
19
Page 14
ARCTIC DELUXE UL
NOTES- NOTAS:
20
Page 15
NOTES- NOTAS:
21
Page 16
CECILWARE CORPORATION
43-05 20th Avenue
Long Island City, N.Y. 11105
Tel. (800) 935 2211 Fax (718) 932 7860
Email cecilware@aol.com
www.cecilware.com
2408_49 V0.1 07L19
Loading...