Cecilware Opera 210 Service Manual

ITALIANOENGLISH
FRANCAIS
MANUALE D’ISTRUZIONI
OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERA 210-310 UL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
H
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni esterne: 210 310
larghezza cm 36 50 profondità cm 55 55
altezza cm 72 72 Peso netto, circa kg 31 35 Peso lordo, circa kg 36 39 Termostati regolabili n 1 1 Volume interno: 10+10+10 litri (3 contenitori 130x280x400
mm max) Motocompressore ermetico
Salvamotore Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla targa di ogni singolo distri­butore, questi sono sempre quelli a cui fare riferimento.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavvi­so.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo li­bretto di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore. Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore richiede pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può essere compromes­so da eventuali errori compiuti dall'operatore durante le fasi di smontaggio e pulizia. Per que­sto motivo è importante che le proced ure di smontaggio e rimontaggio, essendo operazioni
giornaliere, di errore da tutto il personale responsabile del
distributore.
3 INSTALLAZIONE
1 - Estrarre il distributore dall’imballo, che è
2 - Controllare che il distributore non abbia
3 - Appoggiare il distributore su un banco in
siano conosciute senza possibilità
consigliabile conservare per future neces­sità.
subito danni da trasporto. In caso contra­rio, provvedere immediatamente ad effet­tuare il reclamo presso lo spedizioniere.
grado di sostenerne il peso, anche a carico completo.
4 - Lasciare uno spazio libero di almeno 15
cm dietro il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento.
5 - Prima di collegare elettricamente il distri-
butore controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Colle­gare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti. Posizionare il distribu­tore in modo che la spina del cavo di ali­mentazione sia facilmente accessibile. Se il distributore è fornito senza spina, colle­gare al cavo una spina conforme alle norme vigenti nel vostro paese, provvista di spinotto o contatti di terra ed adatta a correnti di almeno 10 A 250 V (per aree aventi tensioni di 220-230 V 50-60 Hz) e 20 A 250 V (per aree aventi tensioni di 100-115 V 50-60 Hz). Nel caso si volesse realizzare un collegamento fisso alla rete, collegare il cavo ad un interruttore a parete di tipo bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Non usare prolunghe per
collegare elettricamente l'apparecchio.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia corret­tamente collegato a terra; in caso contra­rio è possibile causare shock elettrici alle persone o danneggiare il distribu­tore.
ATTENZIONE
Non utilizzare il distributore all’aria aperta e non esporlo alla pioggia.
4 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO
1 - Non usare il distributore prima di aver letto
il presente libretto d’istruzioni.
2 - Non usare il distributore se non corretta-
mente collegato a terra.
3 - Non usare prolunghe per collegare elettri-
camente il distributore.
4 - Non mettere in funzione il distributore se i
pannelli non sono al loro posto e bloccati con viti.
5 - Non introdurre dita o oggetti nelle fessure
dei pannelli .
ENGLIS
ITALIANO
Delta
3
OPERA 210/310 UL
6 - Non rimuovere pannelli per pulizia o
manutenzione senza assicurarsi che il distributore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 - Per inserire la sacca nella scatola, far scor-
rere la parte superiore (vedere figura 1).
figura 1
2 - Aprire la scatola (vedere figura 2).
4 - Far scorrere la parte di plastica nell’ aper-
tura anteriore (usare la scanalatura più vicina) (vedere figura 4).
figura 4
5 - Sistemare la sacca all’interno della scatola
(vedere figura 5).
figura 2
3 - Afferrare il sacchetto ai due angoli tramite
gli appositi fori. Inserire il sacchetto nella scatola (vedere figura 3).
figura 3
4
figura 5
6 - Muovere avanti e indietro il perno di
acciaio fino a quando non si muove liberamente (vedere figura 6).
figura 6
7 - Chiudere la parte superiore della scatola,
segnalato con uno schiocco (vedere figura
Delta
H
7).
figura 7
8 - Aprire la porta del dispenser. Inserire la
scatola. La scatola deve alloggiare dietro la staffa grigia (vedere figura 8).
figura 8
attivare il miscelatore (vedere figura 10).
figura 10
6 SUGGERIMENTI
1 - Inserendo nel distributore contenitori pre-
raffreddati se ne aumenta notevolmente l’efficienza.
2 - Regolazione della temperatura: per ese-
guire tale operazione, rivolgersi esclusiva­mente ad un tecnico. La temperatura ottimale della bevanda è stata stabilita e regolata in fabbrica.
3 - Il distributore deve funzionare ininterrotta-
mente: il gruppo frigorifero si arresterà automaticamente quando il prodotto avrà raggiunto la temperatura opportuna.
4 - Il distributore è dotato di serratura per la
chiusura del comparto refrigerato conte­nente il prodotto ed i rubinett i (vedere figura 11).
ENGLIS
ITALIANO
9 - Premere la parte posteriore della leva e
inserire il tubicino. Tagliare la parte finale del tubo (vedere figura 9).
figura 9
10 -Premere per alcuni secondi il pulsante per
Delta
figura 11
5 - È possibile regolare l’apertura del rubinetto
e quindi il flusso di bevanda erogata agendo sulla ghiera posta dietro il tasto rubinetto (vedere figura 12).
figura 12
5
OPERA 210/310 UL
6 - Quando il distributore non viene utilizzato è
possibile bloccare i rubinetti premendo il fermo posto sul corpo rubinetto (vedere figura 13).
figura 13
IMPORTANTE
Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica.
2 - Usare una spazzola adatta e lavare accu-
ratamente con la soluzione detergente i rubinetti, il cassetto raccogligocce e i com-
ponenti della parte refrigerata.
ATTENZIONE
7 SMONTAGGIO
1 - Estrarre i contenitori di prodotto dal distri-
butore dopo averli svuotati.
2 - Rimuovere i rubinetti ed il cassetto racco-
gligocce estraendoli dalla propria sede.
8 LAVAGGIO
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla
presa o
spegnendo l'interruttore esterno
a parete.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della mac­china in lavastoviglie.
1 - Preparare in una bacinella circa due
litri di acqua calda (45-60°C) e deter­sivo specifico rispettando con atten­zione le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi abrasivi.
Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è possibile causare shock elettrici o danneggiare il distribu­tore.
3 - Risciacquare tutte le parti lavate con acqua
corrente.
6
Delta
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensions outside: 210 310
width cm 36 50
depth cm 55 55
height cm 72 72 Net weight, approx. kg 31 35 Gross weight, approx. kg 36 39 Adjustable thermostats n 1 1 Inside available volume: 10+10+10 liters ( 3 boxes
130x280x400 mm max.) Hermetic compressor Overload protector Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data plate under the individual units. Data plate specifications will always supersede the information in this manual.
Specifications are subject to change without notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit. Like all mechanical products, this machine will require cleaning and maintenance. Besides, dispenser working can be compromised by operator’ s mistakes during disassembly and cleaning. It is strongly recommended that personnel responsible for the equipment’s d aily operations, disassembly, and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 - Remove the corrugate container and
packing materials and keep them fo r possible future use.
2 - Inspect the uncr ated unit for any possible
damage. If damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim.
3 - Install the unit on a counter top that will
support the combined weight of dispenser and product.
4 - A minimum of 15 cm (6”) of free air space
behind the unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
5 - Before plugging the unit in, check if the
voltage is the same as that indicated on the data plate. Plug the unit into a grounded, protected single phase electrical supply according to the applicable electrical codes and the specifications of your machine. Install the unit so as the plug can be easily accessible. When the unit has no plug, install a proper grounde d plug, in compliance with electrical codes in force in your area, suitable to at least 10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz areas) and 20 Amp 250 Volt (100­115 Volts 50-60 Hz areas) applications. Should you prefer to connect the unit directly to the mains, connect the supply cord to a 2-pole wall breaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do not
use extension cords.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical codes could result in serious shock hazard.
ATTENTION
Do not install the dispenser outdoor or open to the rain.
4 TO OPERATE SAFELY
1 - Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
2 - Do not operate the dispenser unless it is
properly grounded.
3 - Do not use extension cords to connect the
dispenser.
4 - Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
5 - Do not put objects or fingers in panels
louvers.
6 - Do not remove panels for cleaning or
routine maintenance unless the dispenser is disconnected from its power source.
ENGLISH
Delta
7
OPERA 210/310 UL
5 OPERATING PROCEDURES
1 - To fill canister with bag, slide tab up to
open (see figure 1).
figure 1
2 - Open canister (see figure 2).
figure 2
4 - Slide plastic fitment into opening (use gro-
ove closest to bag) (see figure 4).
figure 4
5 - Push fitment downward into canister (see
figure 5).
3 - Grab bag at each corner by the finger
holes. Drop bag into canister (see figure
3).
figure 3
8
figure 5
6 - Move silver pin back and forth until it
moves freely (see figure 6).
figure 6
Delta
7 - Close cover, snapping shut (see figure 7).
figure 7
8 - Open dispenser door. Turn canister into
dispenser. canister should rest behind gray bracket (see figure 8).
figure 8
blender (see figure 10).
figure 10
ENGLISH
6 HELPFUL HINTS
1 - To shorten product cooling down time and
increase productivity, it is advisable to pre­chill the product to be used in the dispenser.
2 - How to reset beverage temperature:to
reset beverage temperature please apply to a technician. The proper temperature is preset at the factory.
9 - Push pinch lever back and insert tube. Cut
off end of tube (see figure 9).
figure 9
10 -Press button for a few seconds to activate
Delta
3 - It is possible to lock the door of the
dispenser (see figure 11).
figure 11
4 - It is possible to set the proper drink outflow
by turning the nut behind the faucet button
9
OPERA 210/310 UL
(see figure 12).
figure 12
5 - It is possible to lock the faucet by pushing
the proper pin on the faucet body (see figure 13).
figure 13
7 DISASSEMBLY
1 - Drain all product from the boxes and
remove them from the dispenser.
2 - Remove the faucets and the dr ip tray from
their housing.
8 CLEANING
1 - Prepare at least two gallons of a mild
cleaning solution of warm (45-60 °C 120­140 °F) potable water and dishwashing detergent. Do not use abrasive detergent. Important: if present, follow label directions, as too strong a solution can cause parts damage, while too mild a solution will not provide adequate cleaning.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable with plastic parts.
2 - Using a brush, suitable for the purpose,
thoroughly clean the faucet, the drip tray and the refrigerated compartiment in the
cleaning solution.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow excessive amounts of water around the electrically operated components of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source.
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
10
3 - Rinse all cleaned parts with cool clean
water.
Delta
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions externes : 210 310
largeur cm 36 50 profondeur cm 55 55 hauteur cm 72 72 Poids net approximatif kg 31 35 Poids brut approximatif kg 36 39 Thermostats réglables n 1 1 Volume interne : 10 +10 + 10 litres
(3 conteneurs 130x280x400 mm max) Motocompresseur hermétique Disjoncteur Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
IMPORTANT
Caractéristiques électriques : lire les données qui figurent sur la plaquette de chaque distributeur. Ce sont toujours celles auxquelles vous devez faire référence.
Nous vous réservons le droit d'apporter des modifications sans avertissement préalable.
2 INTRODUCTION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d'emploi, de façon à connaître toutes les caractéristiques du distributeur.
Comme tous les produits mécaniques, ce distributeur nécessite hygiène et soin. Son bon fonctionnement peut être compromis par d'éventuelles erreurs de l'opérateur au cours des phases de montage et de nettoyage. C'est la raison pour laquelle il est important que les procédures quotidiennes de démontage et remontage soient connues par tout le personnel responsable du distributeur sans courir le risque de commettre des erreurs.
4 - Laissez un espace libre d'au moins 15 cm
derrière le distributeur pour ne pas gêner la circulation d'air de refroidissement.
5 - Avant d'effectuer les branchements électr i-
ques, vérifiez que la tension du réseau est la même que celle indiquée sur la plaquette. Branchez le distributeur à un réseau monophasé à l'aide d'une prise comprenant la mise à la terre, conformé­ment aux normes en vigueur. Placez le distributeur de manière à ce que la fiche du câble d'alimentation soit facilement acces­sible. Si le distributeur n'en es t pas doté, utilisez une fiche conforme aux normes de votre pays pourvue d'une fiche ou contacts de terre et adaptée à des courants d'au moins 10A 250V (pour les endroits qui ont une tension de 220-230V 50-60Hz) et 20A 250V (pour les endroits qui ont une tension de 100-115V 50-60Hz). Si vous voulez réaliser un branchement fixe au réseau, branchez le câble à un dispositif bipolaire de coupure fixé au mur dont les ouvertures de contact sont d'au moins 3 mm. N'utili­sez pas de rallonge pour brancher l'appa­reil au réseau électrique.
ATTENTION
Vérifiez que l'appareil est correctement relié à la terre. S'il ne l'est pas, les personnes pourraient subir des chocs électriques et le distributeur pourrait être endommagé.
ATTENTION
N'utilisez pas le distributeur en extérieur et ne le laissez pas sous la pluie.
FRANCAIS
3 INSTALLATION
1 - Retirez le distributeur de l'emballage. Nous
vous conseillons de conserver l'emballage, vous pourriez en avoir besoin plus tard.
2 - Assurez-vous que le distributeur n'a pas
subi de dommages au cours du transport. Si c'est le cas, présentez immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
3 - Posez le distributeur sur un comptoir qui
supporte son poids lorsqu'il est plein.
Delta
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS
DANGER
1 - N'utilisez pas le distributeur avant d'avoir lu
ce mode d'emploi.
2 - N'utilisez pas le distributeur s'il n'est pas
correctement relié à la terre.
3 - N'utilisez pas de rallonge pour le
branchement électrique du distributeur.
4 - Ne mettez pas le distributeur en fo nction si
les panneaux ne sont pas en place et fixés par des vis.
11
OPERA 210/310 UL
5 - N'intro duisez pas les doigts ou des objets
dans les fentes des panneaux.
6 - N'enlevez pas les panneaux pour les
nettoyer ou pour l'entretien sans vous être assuré que le distributeur est débranché.
5 MODE D'EMPLOI
1 - Pour introduire le sachet dans le panier,
faites glisser le couvercle.(voir figure 1)
figure 1
figure 3)
figure 3
4 - Accrochez l'anneau plastique dans
l'ouverture du panier, en utilisant la rainure plus proche au sachet.(voir figure 4)
2 - Ouvrez le panier.(voir figure 2)
figure 2
3 - Saisissez le sachet par les trous aux deux
coins et placez le dans le panier.(voir
12
figure 4
5 - Poussez l'anneau vers le bas dans le
panier.(voir figure 5)
figure 5
6 - Poussez avant et arrière le pivot en inox
jusqu'à quand il glisse librement.(voir
Delta
figure 6)
figure 6
7 - Fermez bien le couvercle.(voir figure 7)
figure 7
8 - Ouvrez la porte du distributeur et placez le
panier à l'intérieur. Le panier doît être positionné derrière l'étrier gris.(voir figure
8)
dessus de la partie terminale.(voir figure 9)
figure 9
10 -Poussez le bouton pour quelques seconds
pour activer le mélangeur.(voir figure 10)
FRANCAIS
figure 8
9 - Appuyez sur le levier du robinet et mettez
le tuyau en place. Coupez le juste au-
Delta
figure 10
6 SUGGESTIONS
1 - Vous augmenterez considérablement
l'efficacité du distributeur si vous y insérez des conteneurs pré-refroidis.
2 - Réglage de la température : l'opération
doit être effectuée exclusivement par un technicien. La température idéale de la boisson a été établie et réglée par le fabricant.
3 - Le distributeur doit fonctionner sans
interruption : le groupe frigorifique s'arrêtera automatiquement lorsque le produit aura atteint la bonne température.
4 - Le compartiment frigorifique contenant le
produit et les robinets (voir figure 11) est
13
OPERA 210/310 UL
équipé d'une porte avec serrure.
figure 11
5 - Vous pouvez régler l'ouverture du robinet
et donc le flux de boisson distribuée en agissant sur l'embout situé derrière la touche du robinet (voir figure 12).
7 DEMONTAGE
1 - Retirez les conteneurs de produit du
distributeur après les avoir vidés.
2 - Retirez de leur emplacement les robinets
et le tiroir qui recueille les gouttes.
8 LAVAGE
ATTENTION
Avant de procéder à toute intervention de nettoyage, débranchez toujours le distributeur en sortant la fiche de la prise électrique ou en arrêtant le dispositif de coupure fixé au mur.
IMPORTANT
Ne lavez aucun des éléments de l'appareil au lave-vaisselle.
figure 12
6 - Lorsque le distributeur n'est pas utilisé,
vous pouvez bloquer les robinets et appuyant sur le butoir situé sur le robinet (voir figure 13).
figure 13
14
1 - Dans une bassine, préparez environ deux
litres d'eau chaude (45-60°C) et du produit lavant spécial en vous conformant aux prescriptions du fabricant. Une solution trop concentrée peut endommager les pièces à laver et une solution trop diluée peut ne pas nettoyer correctement.
N'utilisez pas de produits abrasifs.
IMPORTANT
Pour ne pas endommager le distributeur, utilisez uniquement des produits lavant adaptés aux pièces en plastique.
2 - Utilisez une brosse adaptée et lavez
soigneusement à l'aide de la solution nettoyante toutes les pièces qui sont en
Delta
contact avec la boisson.
ATTENTION
Durant le lavage du distributeur, veillez à ne pas utiliser trop d'eau à proximité des composants électriques : vous pourriez provoquer des chocs électriques ou endommager le distributeur.
3 - Lavez la cuve interne du distributeur à
l'aide d'une brosse souple.
4 - Rincez toutes les pièces lavées à l'eau
courante.
FRANCAIS
Delta
15
ELENCO RICAMBI / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE
2444_29 V 2.4 04L21
1 22805-02170 Profilo porta anteriore Opera 210 Display holder Contour de la porte Displayhalter 1 22805-02171 Profilo porta anteriore Opera 210 L Display holder Contour de la porte Displayhalter 1 22805-02174 Profilo porta posteriore Opera 210 Display holder Contour de la porte Displayhalter 1 22805-02175 Profilo porta anteriore Opera 310 Display holder Contour de la porte Displayhalter 1 22805-02176 Profilo porta posteriore Opera 310 Display holder Contour de la porte Displayhalter 2 10025-02270 Boccola superiore porta Door upper bushing Douille supérieure de la porte Obere Türbuchse 3 10025-02240 Porta Opera 210 Opera 210 Door Porte Opera 210 Fronttür Opera 210 3 10025-02241 Porta Opera 210 L Opera 210 L Door Porte Opera 210 L Fronttür Opera 210 L 3 10025-02243 Porta Opera 310 Opera 310 Door Porte Opera 310 Fronttür Opera 310 4 22805-02160 Molla per tasto ru binetto Faucet key spring Ressort pour touche du robinet Feder für die Tasten der Ausgabeeinheit 4 22805-02161 Molla per tasto rubinetto Opera 310 Faucet key spring Ressort pour touche du robinet Feder für die Tasten der Ausgabeeinheit 5 22805-02140 Tasto rubinetto sinistro DRUKEN Left faucet key DRUKEN Touche du robinet gauche DRUKEN Linke Taste der Ausgabeeinheit 5 22805-02141 Tasto rubinetto sinistro PUSH Left faucet key PUSH Touche du robinet gauche PUSH Linke Taste der Ausgabeeinheit 6 22805-02130 Tasto rubinetto destro DRUKEN Right faucet key DRUKEN Touche du robinet droit DRUKEN Rechte Taste der Ausgabeeinheit 6 22805-02131 Tasto rubinetto destro PUSH Right faucet key PUSH Touche du robinet droit PUSH Rechte Taste der Ausgabeeinheit 7 22805-02150 Perno tasto rubinetto Faucet key shaft Pivot de la touche du robinet Schaft für die Ausgabeeinheit 8 22805-02180 OR perno blocco rubinetto O-Ring for faucet locking shaft Joint OR du pivot blocage robinet O-Ring für den Ausgabeeinheit-Verschluß
9 22805-02120 perno di blocco rubinetto faucet locking shaft Pivot blocage robinet Schaft für den Ausgabeeinheit-Verschluß 10 22805-02190 OR 2018 per p erno di blocco rubinetto O-Ring 2018 for faucet locking shaft Joint OR 2018 du pivot blocage robinet O-Ring 2018 für den Ausgabeeinheit-Verschluß 11 22805-02250 Seeger perno di blocco rubinetto Seeger for faucet locking shaft Seeger du pivot blocage robinet Seeger für den Ausgabeeinheit-Verschluß 12 22805-02100 Molla rubinet to Faucet spring Ressort du robinet Ausgabefeder 13 10025-02 260 Staffa di fissaggio blocchet to cerniera Bracket for lower hinge holder Bride pour support charnière inférieure Befes tigung für unteren Scharnierhalter 14 22805-02040 Blocchetto cerniera Lower hinge holder Support charnière inférieure Unterer Scharnierhalter 15 10025-02270 Boccola per blocchetto cerniera Opera Opera bushing for lower hinge holder Douille pour support charnière in férieure Opera Buchse für den unt eren Scharnierhalter Opera 15 10025-02230 Boccola per blocchetto cerniera Opera L Opera L bushing for lower hinge holder Douille pour support charnière inférieure Opera L Buchse für den unteren Scharnierhalter Opera L 16 22805-02111 Leva rubinetto Faucet lever Levier robinet Ausgabehebel 17 22805-02090 Corpo rubinetto sinistro Left faucet body Corps du robinet gauche Ausgabekörper Rechts 18 22805-02030 Griglia cassetto raccogligocce Opera 210 Opera 210 drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Opera 210 Deckel der Tropfschale 18 22805-02035 Griglia cassetto raccogligocce Opera 310 Opera 310 drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Opera 310 Deckel der Tropfschale 19 22805-02020 Cassetto raccogligocce Opera 210 Opera 210 drip tray Tiroir égouttoir Opera 210 Tropfschale 19 22805-02025 Cassetto raccogligocce Opera 310 Opera 310 drip tray Tiroir égouttoir Opera 310 Tropfschale 20 22805-02121 Perno per lev a rubinetto Shaft for faucet lever Pivot pour levier robinet Fixiestift 21 10025-02 280 Staffa fine corsa rubinetto Faucet key adjustment bra cket Bride de fin de course robinet Arretierung der Ausgabe 22 22805-02210 Serratura Key lock Serrure Schloß 23 22805-02290 Cerniera s uperiore Upper hinge Charnière supérieure Oberes Sc harnier 24 10025-02300 Corpo machina completo Opera 210 Opera 210 dispenser body Corps de la machine Opera 210 Gehäuse des Bag-in-Box-Dispensers 24 10025-02301 Corpo machina completo Opera 310 Opera 310 dispenser body Corps de la machine Opera 310 Gehäuse des Bag-in-Box-Dispensers 25 10025-02 310 Staffa di fissaggio blocchetto serratura Bracket for key lock holder Bride pour support serrure Befestigung für die Verschlußhalterung 26 22805-02050 Blocchetto serratura Key lock holder Support serrure Verschlußhalterung 27 22805-02080 Corpo rubi netto destro Right faucet body Corps du robinet droit Ausgabekörper Links 28 10025-02 330 Pannello posteriore Opera 210 Opera 210 Back panel Panneau postérieur Opera 210 Rückwand 28 10025-02 331 Pannello posteriore Opera 310 Opera 310 Back panel Panneau postérieur Opera 310 Rückwand 29 22805-02011 29 22805-03012 30 22805-02350 Fine corsa tasto rubinetto Fauc et key stop Arrêt touche du robinet Fixiermutter 31 10025-02320 Piedino Rubber leg Petit pied Gummifüße 32 22805-02360 Chiave Key Clef Schlüssel 33 22805-02411 Lampada Bulb Ampoule Lampe 34 22805-02 401 Portalampada Bulb socket Douille Lampenhalter 35 22805-02 402 Forcella sostegno lampada Bracket for bulb socket Bride pour douille Befestigung fur den Lampenhalter 36 10025-02335 Termostato con manopola Thermostat with knob T hermostat avec pommeau Thermostat 37 22805-02 016 Pannello di fondo riflettente Opera 210 L Door front panel for Opera 210 L Panneau réfléchissant pour Opera 210 L Innenplatte der beleuchteten Tur 37 22805-02 009 Pannello di fondo riflettente Opera 310 Door front panel for Opera 310 Panneau réfléchi ssant pour Opera 310 Inn enplatte der beleuchteten Tur 38 22805-02421 Reattore Relay Relais Relais 39 21125-00000 Interruttore Switch Interrupteur Schalter
Pannello pubblicitario anteriore trasparente Opera 210 Opera 210 advertising transparent display Pannello pubblicitario anteriore trasparente Opera 310 Opera 310 advertising transparent display
Panneau transparent Opera 210 Display Panneau transparent Opera 310 Display
40 22805-02011 Pannello pubblicitario posteriore trasparente 40 22805-03011 Pannello pubblicitario posteriore trasparente 42 22805-02 014 Pannello portaetichette Opera 210 Opera 210 flavour labels screen Ecran porte-étiquettes Opera 210 Front display fur Sortenschilder
42 22805-03 014 Pannello portaetichette Opera 310 Opera 310 flavour labels screen Ecran porte-étiquettes Opera 310 Front display fur Sortenschilder 43 10565-00300 Guaina isol ante Rubber thermostat sleeve Gaine caoutchouc pour thermostat Gummimuffe für Thermostat 44 10025-02272 Relè 115V-60Hz Opera 210 Opera 210 Start relay 115V-60Hz Relais 115V-60Hz Opera 210 Startrelais 44 10025-02273 Relè 115V-60Hz Opera 310 Opera 310 Start relay 115V-60Hz Relais 115V-60Hz Opera 310 Startrelais 45 22808-90009 Fermaporta Door strap Bande arrêt-porte Feststellvorrichtung für die Tür 46 22805-02135 Tasto centrale PUSH Opera 310 Central faucet key Opera 310 Touche centrale Opera 310 Centrale taste der Ausgabeeinheit
47 10025-00097 Compressore Opera 210 230V-50Hz Opera 210 compressor 230V-50Hz Compresseur Opera 210 230V-50Hz Kompressor für Opera 210 230V-50Hz 47 10025-00098 Compressore Opera 210 115V-60Hz Opera 210 compressor 115V-60Hz Compresseur Opera 210 115V-60Hz Kompressor für Opera 210 115V-60Hz 47 10025-00100 Compressore Opera 310 230V-50Hz Opera 310 compressor 230V-50Hz Compresseur Opera 310 230V-50Hz Kompressor für Opera 310 230V-50Hz 47 10025-00101 Compressore Opera 310 115V-60Hz Opera 310 compressor 115V-60Hz Compresseur Opera 310 115V-60Hz Kompressor für Opera 310 115V-60Hz
Opera 210 Opera 310
Opera 210 advertising transparent display Opera 310 advertising transparent display
Panneau publicitaire neutre Opera 210 Front display Panneau publicitaire neutre Opera 310 Front display
(Vorderansicht) Opera 310
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / SCHALTSCHEMA
1 Interruttore Switch 2 Lampada Lamp 4 Reattore Ballast 5 Termostato Thermostat 6 Compressore Compressor
NOTE - NOTES - NOTES:
Delta
19
DELTA
via dei Pioppi, 33
20090 Opera (MI) ITALY
tel ++ 39 02 5768071
fax ++39 02 576807241
Cod: 02444-00029
2444_29 R4.3 04L21
Loading...