Salvamotore
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati
riportati sulla targa di ogni singolo distributore, questi sono sempre quelli a cui
fare riferimento.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo libretto di istruzioni allo scopo di conoscere tutte
le caratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo
distributore richiede pulizia e cura. Il suo buon
funzionamento inoltre può essere compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore
durante le fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è importante che le proced ure di
smontaggio e rimontaggio, essendo operazioni
giornaliere,
di errore da tutto il personale responsabile del
distributore.
3 INSTALLAZIONE
1 - Estrarre il distributore dall’imballo, che è
2 - Controllare che il distributore non abbia
3 - Appoggiare il distributore su un banco in
siano conosciute senza possibilità
consigliabile conservare per future necessità.
subito danni da trasporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effettuare il reclamo presso lo spedizioniere.
grado di sostenerne il peso, anche a carico
completo.
4 - Lasciare uno spazio libero di almeno 15
cm dietro il distributore per non ostacolare
il flusso d’aria di raffreddamento.
5 - Prima di collegare elettricamente il distri-
butore controllare che la tensione di rete
sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete monofase,
servendosi di una presa completa di
messa a terra secondo quanto stabilito
dalle norme vigenti. Posizionare il distributore in modo che la spina del cavo di alimentazione sia facilmente accessibile. Se
il distributore è fornito senza spina, collegare al cavo una spina conforme alle
norme vigenti nel vostro paese, provvista
di spinotto o contatti di terra ed adatta a
correnti di almeno 10 A 250 V (per aree
aventi tensioni di 220-230 V 50-60 Hz) e
20 A 250 V (per aree aventi tensioni di
100-115 V 50-60 Hz). Nel caso si volesse
realizzare un collegamento fisso alla rete,
collegare il cavo ad un interruttore a parete
di tipo bipolare con apertura dei contatti di
almeno 3 mm. Non usare prolunghe per
collegare elettricamente l'apparecchio.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente collegato a terra; in caso contrario è possibile causare shock elettrici
alle persone o danneggiare il distributore.
ATTENZIONE
Non utilizzare il distributore all’aria
aperta e non esporlo alla pioggia.
4 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO
1 - Non usare il distributore prima di aver letto
il presente libretto d’istruzioni.
2 - Non usare il distributore se non corretta-
mente collegato a terra.
3 - Non usare prolunghe per collegare elettri-
camente il distributore.
4 - Non mettere in funzione il distributore se i
pannelli non sono al loro posto e bloccati
con viti.
5 - Non introdurre dita o oggetti nelle fessure
dei pannelli .
ENGLIS
ITALIANO
Delta
3
OPERA 210/310 UL
6 - Non rimuovere pannelli per pulizia o
manutenzione senza assicurarsi che il
distributore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 - Per inserire la sacca nella scatola, far scor-
rere la parte superiore (vedere figura 1).
figura 1
2 - Aprire la scatola (vedere figura 2).
4 - Far scorrere la parte di plastica nell’ aper-
tura anteriore (usare la scanalatura più
vicina) (vedere figura 4).
figura 4
5 - Sistemare la sacca all’interno della scatola
(vedere figura 5).
figura 2
3 - Afferrare il sacchetto ai due angoli tramite
gli appositi fori. Inserire il sacchetto nella
scatola (vedere figura 3).
figura 3
4
figura 5
6 - Muovere avanti e indietro il perno di
acciaio fino a quando non si muove
liberamente (vedere figura 6).
figura 6
7 - Chiudere la parte superiore della scatola,
segnalato con uno schiocco (vedere figura
Delta
OPERA 210/310 UL
H
7).
figura 7
8 - Aprire la porta del dispenser. Inserire la
scatola. La scatola deve alloggiare dietro
la staffa grigia (vedere figura 8).
figura 8
attivare il miscelatore (vedere figura 10).
figura 10
6 SUGGERIMENTI
1 - Inserendo nel distributore contenitori pre-
raffreddati se ne aumenta notevolmente
l’efficienza.
2 - Regolazione della temperatura: per ese-
guire tale operazione, rivolgersi esclusivamente ad un tecnico.
La temperatura ottimale della bevanda è
stata stabilita e regolata in fabbrica.
3 - Il distributore deve funzionare ininterrotta-
mente: il gruppo frigorifero si arresterà
automaticamente quando il prodotto avrà
raggiunto la temperatura opportuna.
4 - Il distributore è dotato di serratura per la
chiusura del comparto refrigerato contenente il prodotto ed i rubinett i (vedere
figura 11).
ENGLIS
ITALIANO
9 - Premere la parte posteriore della leva e
inserire il tubicino. Tagliare la parte finale
del tubo (vedere figura 9).
figura 9
10 -Premere per alcuni secondi il pulsante per
Delta
figura 11
5 - È possibile regolare l’apertura del rubinetto
e quindi il flusso di bevanda erogata
agendo sulla ghiera posta dietro il tasto
rubinetto (vedere figura 12).
figura 12
5
OPERA 210/310 UL
6 - Quando il distributore non viene utilizzato è
possibile bloccare i rubinetti premendo il
fermo posto sul corpo rubinetto (vedere
figura 13).
figura 13
IMPORTANTE
Al fine di prevenire danni al distributore
utilizzare solo detersivi compatibili con
le parti in plastica.
2 - Usare una spazzola adatta e lavare accu-
ratamente con la soluzione detergente i
rubinetti, il cassetto raccogligocce e i com-
ponenti della parte refrigerata.
ATTENZIONE
7 SMONTAGGIO
1 - Estrarre i contenitori di prodotto dal distri-
butore dopo averli svuotati.
2 - Rimuovere i rubinetti ed il cassetto racco-
gligocce estraendoli dalla propria sede.
8 LAVAGGIO
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia
disconnettere sempre elettricamente il
distributore estraendo la spina dalla
presa o
spegnendo l'interruttore esterno
a parete.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lavastoviglie.
1 - Preparare in una bacinella circa due
litri di acqua calda (45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante;
una soluzione troppo concentrata può
infatti causare danni alle parti da
lavare, mentre una troppo diluita può
non detergere a sufficienza. Non
usare detersivi abrasivi.
Durante il lavaggio del distributore non
usare eccessiva quantità di acqua in
vicinanza dei componenti elettrici; in
caso contrario è possibile causare
shock elettrici o danneggiare il distributore.
3 - Risciacquare tutte le parti lavate con acqua
corrente.
6
Delta
OPERA 210/310 UL
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensions outside:210310
widthcm3650
depthcm5555
heightcm7272
Net weight, approx.kg3135
Gross weight, approx.kg3639
Adjustable thermostatsn11
Inside available volume: 10+10+10 liters ( 3 boxes
130x280x400 mm max.)
Hermetic compressor
Overload protector
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data
plate under the individual units. Data
plate specifications will always
supersede the information in this
manual.
Specifications are subject to change
without notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual
thoroughly to familiarize yourself with all
aspects of the unit.
Like all mechanical products, this machine
will require cleaning and maintenance.
Besides, dispenser working can be
compromised by operator’ s mistakes
during disassembly and cleaning. It is
strongly recommended that personnel
responsible for the equipment’s d aily
operations, disassembly, and assembly, go
through these procedures in order to be
properly trained and to make sure that no
misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 - Remove the corrugate container and
packing materials and keep them fo r
possible future use.
2 - Inspect the uncr ated unit for any possible
damage. If damage is found, call the
delivering carrier immediately to file a
claim.
3 - Install the unit on a counter top that will
support the combined weight of dispenser
and product.
4 - A minimum of 15 cm (6”) of free air space
behind the unit should be allowed to
guarantee adequate ventilation.
5 - Before plugging the unit in, check if the
voltage is the same as that indicated on
the data plate. Plug the unit into a
grounded, protected single phase electrical
supply according to the applicable
electrical codes and the specifications of
your machine. Install the unit so as the
plug can be easily accessible. When the
unit has no plug, install a proper grounde d
plug, in compliance with electrical codes in
force in your area, suitable to at least
10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz
areas) and 20 Amp 250 Volt (100115 Volts 50-60 Hz areas) applications.
Should you prefer to connect the unit
directly to the mains, connect the supply
cord to a 2-pole wall breaker, whose
contact opening is at least 3 mm. Do not
use extension cords.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical
ground according to applicable electrical
codes could result in serious shock
hazard.
ATTENTION
Do not install the dispenser outdoor or
open to the rain.
4 TO OPERATE SAFELY
1 - Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
2 - Do not operate the dispenser unless it is
properly grounded.
3 - Do not use extension cords to connect the
dispenser.
4 - Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
5 - Do not put objects or fingers in panels
louvers.
6 - Do not remove panels for cleaning or
routine maintenance unless the dispenser
is disconnected from its power source.
ENGLISH
Delta
7
OPERA 210/310 UL
5 OPERATING PROCEDURES
1 - To fill canister with bag, slide tab up to
open (see figure 1).
figure 1
2 - Open canister (see figure 2).
figure 2
4 - Slide plastic fitment into opening (use gro-
ove closest to bag) (see figure 4).
figure 4
5 - Push fitment downward into canister (see
figure 5).
3 - Grab bag at each corner by the finger
holes. Drop bag into canister (see figure
3).
figure 3
8
figure 5
6 - Move silver pin back and forth until it
moves freely (see figure 6).
figure 6
Delta
OPERA 210/310 UL
7 - Close cover, snapping shut (see figure 7).
figure 7
8 - Open dispenser door. Turn canister into
dispenser. canister should rest behind gray
bracket (see figure 8).
figure 8
blender (see figure 10).
figure 10
ENGLISH
6 HELPFUL HINTS
1 - To shorten product cooling down time and
increase productivity, it is advisable to prechill the product to be used in the
dispenser.
2 - How to reset beverage temperature:to
reset beverage temperature please apply
to a technician.
The proper temperature is preset at the
factory.
9 - Push pinch lever back and insert tube. Cut
off end of tube (see figure 9).
figure 9
10 -Press button for a few seconds to activate
Delta
3 - It is possible to lock the door of the
dispenser (see figure 11).
figure 11
4 - It is possible to set the proper drink outflow
by turning the nut behind the faucet button
9
OPERA 210/310 UL
(see figure 12).
figure 12
5 - It is possible to lock the faucet by pushing
the proper pin on the faucet body (see
figure 13).
figure 13
7 DISASSEMBLY
1 - Drain all product from the boxes and
remove them from the dispenser.
2 - Remove the faucets and the dr ip tray from
their housing.
8 CLEANING
1 - Prepare at least two gallons of a mild
cleaning solution of warm (45-60 °C 120140 °F) potable water and dishwashing
detergent. Do not use abrasive detergent.
Important: if present, follow label
directions, as too strong a solution can
cause parts damage, while too mild a
solution will not provide adequate cleaning.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the
dispenser use only a detergent suitable
with plastic parts.
2 - Using a brush, suitable for the purpose,
thoroughly clean the faucet, the drip tray
and the refrigerated compartiment in the
cleaning solution.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow
excessive amounts of water around the
electrically operated components of the
unit. Electrical shock or damage to the
machine may result.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning
procedure make sure that the dispenser
is disconnected from its power source.
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine
components in a dishwasher.
(3 conteneurs 130x280x400 mm max)
Motocompresseur hermétique
Disjoncteur
Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
IMPORTANT
Caractéristiques électriques : lire les
données qui figurent sur la plaquette de
chaque distributeur. Ce sont toujours
celles auxquelles vous devez faire
référence.
Nous vous réservons le droit d'apporter des
modifications sans avertissement préalable.
2 INTRODUCTION
Nous vous recommandons de lire
attentivement ce mode d'emploi, de façon à
connaître toutes les caractéristiques du
distributeur.
Comme tous les produits mécaniques, ce
distributeur nécessite hygiène et soin. Son bon
fonctionnement peut être compromis par
d'éventuelles erreurs de l'opérateur au cours
des phases de montage et de nettoyage. C'est
la raison pour laquelle il est important que les
procédures quotidiennes de démontage et
remontage soient connues par tout le
personnel responsable du distributeur sans
courir le risque de commettre des erreurs.
4 - Laissez un espace libre d'au moins 15 cm
derrière le distributeur pour ne pas gêner
la circulation d'air de refroidissement.
5 - Avant d'effectuer les branchements électr i-
ques, vérifiez que la tension du réseau est
la même que celle indiquée sur la
plaquette. Branchez le distributeur à un
réseau monophasé à l'aide d'une prise
comprenant la mise à la terre, conformément aux normes en vigueur. Placez le
distributeur de manière à ce que la fiche du
câble d'alimentation soit facilement accessible. Si le distributeur n'en es t pas doté,
utilisez une fiche conforme aux normes de
votre pays pourvue d'une fiche ou contacts
de terre et adaptée à des courants d'au
moins 10A 250V (pour les endroits qui ont
une tension de 220-230V 50-60Hz) et 20A
250V (pour les endroits qui ont une tension
de 100-115V 50-60Hz). Si vous voulez
réaliser un branchement fixe au réseau,
branchez le câble à un dispositif bipolaire
de coupure fixé au mur dont les ouvertures
de contact sont d'au moins 3 mm. N'utilisez pas de rallonge pour brancher l'appareil au réseau électrique.
ATTENTION
Vérifiez que l'appareil est correctement
relié à la terre. S'il ne l'est pas, les
personnes pourraient subir des chocs
électriques et le distributeur pourrait être
endommagé.
ATTENTION
N'utilisez pas le distributeur en extérieur
et ne le laissez pas sous la pluie.
FRANCAIS
3 INSTALLATION
1 - Retirez le distributeur de l'emballage. Nous
vous conseillons de conserver l'emballage,
vous pourriez en avoir besoin plus tard.
2 - Assurez-vous que le distributeur n'a pas
subi de dommages au cours du transport.
Si c'est le cas, présentez immédiatement
une réclamation auprès du transporteur.
3 - Posez le distributeur sur un comptoir qui
supporte son poids lorsqu'il est plein.
Delta
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS
DANGER
1 - N'utilisez pas le distributeur avant d'avoir lu
ce mode d'emploi.
2 - N'utilisez pas le distributeur s'il n'est pas
correctement relié à la terre.
3 - N'utilisez pas de rallonge pour le
branchement électrique du distributeur.
4 - Ne mettez pas le distributeur en fo nction si
les panneaux ne sont pas en place et fixés
par des vis.
11
OPERA 210/310 UL
5 - N'intro duisez pas les doigts ou des objets
dans les fentes des panneaux.
6 - N'enlevez pas les panneaux pour les
nettoyer ou pour l'entretien sans vous être
assuré que le distributeur est débranché.
5 MODE D'EMPLOI
1 - Pour introduire le sachet dans le panier,
faites glisser le couvercle.(voir figure 1)
figure 1
figure 3)
figure 3
4 - Accrochez l'anneau plastique dans
l'ouverture du panier, en utilisant la rainure
plus proche au sachet.(voir figure 4)
2 - Ouvrez le panier.(voir figure 2)
figure 2
3 - Saisissez le sachet par les trous aux deux
coins et placez le dans le panier.(voir
12
figure 4
5 - Poussez l'anneau vers le bas dans le
panier.(voir figure 5)
figure 5
6 - Poussez avant et arrière le pivot en inox
jusqu'à quand il glisse librement.(voir
Delta
OPERA 210/310 UL
figure 6)
figure 6
7 - Fermez bien le couvercle.(voir figure 7)
figure 7
8 - Ouvrez la porte du distributeur et placez le
panier à l'intérieur. Le panier doît être
positionné derrière l'étrier gris.(voir figure
8)
dessus de la partie terminale.(voir figure 9)
figure 9
10 -Poussez le bouton pour quelques seconds
pour activer le mélangeur.(voir figure 10)
FRANCAIS
figure 8
9 - Appuyez sur le levier du robinet et mettez
le tuyau en place. Coupez le juste au-
Delta
figure 10
6 SUGGESTIONS
1 - Vous augmenterez considérablement
l'efficacité du distributeur si vous y insérez
des conteneurs pré-refroidis.
2 - Réglage de la température : l'opération
doit être effectuée exclusivement par un
technicien. La température idéale de la
boisson a été établie et réglée par le
fabricant.
3 - Le distributeur doit fonctionner sans
interruption : le groupe frigorifique
s'arrêtera automatiquement lorsque le
produit aura atteint la bonne température.
4 - Le compartiment frigorifique contenant le
produit et les robinets (voir figure 11) est
13
OPERA 210/310 UL
équipé d'une porte avec serrure.
figure 11
5 - Vous pouvez régler l'ouverture du robinet
et donc le flux de boisson distribuée en
agissant sur l'embout situé derrière la
touche du robinet (voir figure 12).
7 DEMONTAGE
1 - Retirez les conteneurs de produit du
distributeur après les avoir vidés.
2 - Retirez de leur emplacement les robinets
et le tiroir qui recueille les gouttes.
8 LAVAGE
ATTENTION
Avant de procéder à toute intervention
de nettoyage, débranchez toujours le
distributeur en sortant la fiche de la prise
électrique ou en arrêtant le dispositif de
coupure fixé au mur.
IMPORTANT
Ne lavez aucun des éléments de
l'appareil au lave-vaisselle.
figure 12
6 - Lorsque le distributeur n'est pas utilisé,
vous pouvez bloquer les robinets et
appuyant sur le butoir situé sur le robinet
(voir figure 13).
figure 13
14
1 - Dans une bassine, préparez environ deux
litres d'eau chaude (45-60°C) et du produit
lavant spécial en vous conformant aux
prescriptions du fabricant. Une solution
trop concentrée peut endommager les
pièces à laver et une solution trop diluée
peut ne pas nettoyer correctement.
N'utilisez pas de produits abrasifs.
IMPORTANT
Pour ne pas endommager le distributeur,
utilisez uniquement des produits lavant
adaptés aux pièces en plastique.
2 - Utilisez une brosse adaptée et lavez
soigneusement à l'aide de la solution
nettoyante toutes les pièces qui sont en
Delta
contact avec la boisson.
ATTENTION
Durant le lavage du distributeur, veillez à
ne pas utiliser trop d'eau à proximité des
composants électriques : vous pourriez
provoquer des chocs électriques ou
endommager le distributeur.
3 - Lavez la cuve interne du distributeur à
l'aide d'une brosse souple.
4 - Rincez toutes les pièces lavées à l'eau
courante.
OPERA 210/310 UL
FRANCAIS
Delta
15
ELENCO RICAMBI / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE
2444_29 V 2.4 04L21
1 22805-02170 Profilo porta anteriore Opera 210Display holderContour de la porteDisplayhalter
1 22805-02171 Profilo porta anteriore Opera 210 L Display holderContour de la porteDisplayhalter
1 22805-02174 Profilo porta posteriore Opera 210Display holderContour de la porteDisplayhalter
1 22805-02175 Profilo porta anteriore Opera 310Display holderContour de la porteDisplayhalter
1 22805-02176 Profilo porta posteriore Opera 310Display holderContour de la porteDisplayhalter
2 10025-02270 Boccola superiore portaDoor upper bushingDouille supérieure de la porteObere Türbuchse
3 10025-02240 Porta Opera 210Opera 210 DoorPorte Opera 210Fronttür Opera 210
3 10025-02241 Porta Opera 210 LOpera 210 L DoorPorte Opera 210 LFronttür Opera 210 L
3 10025-02243 Porta Opera 310Opera 310 DoorPorte Opera 310Fronttür Opera 310
4 22805-02160 Molla per tasto ru binettoFaucet key springRessort pour touche du robinetFeder für die Tasten der Ausgabeeinheit
4 22805-02161 Molla per tasto rubinetto Opera 310Faucet key springRessort pour touche du robinetFeder für die Tasten der Ausgabeeinheit
5 22805-02140 Tasto rubinetto sinistro DRUKENLeft faucet key DRUKENTouche du robinet gauche DRUKENLinke Taste der Ausgabeeinheit
5 22805-02141 Tasto rubinetto sinistro PUSHLeft faucet key PUSHTouche du robinet gauche PUSHLinke Taste der Ausgabeeinheit
6 22805-02130 Tasto rubinetto destro DRUKENRight faucet key DRUKENTouche du robinet droit DRUKENRechte Taste der Ausgabeeinheit
6 22805-02131 Tasto rubinetto destro PUSHRight faucet key PUSHTouche du robinet droit PUSHRechte Taste der Ausgabeeinheit
7 22805-02150 Perno tasto rubinettoFaucet key shaftPivot de la touche du robinetSchaft für die Ausgabeeinheit
8 22805-02180 OR perno blocco rubinettoO-Ring for faucet locking shaftJoint OR du pivot blocage robinetO-Ring für den Ausgabeeinheit-Verschluß
9 22805-02120 perno di blocco rubinettofaucet locking shaftPivot blocage robinetSchaft für den Ausgabeeinheit-Verschluß
10 22805-02190 OR 2018 per p erno di blocco rubinettoO-Ring 2018 for faucet locking shaftJoint OR 2018 du pivot blocage robinetO-Ring 2018 für den Ausgabeeinheit-Verschluß
11 22805-02250 Seeger perno di blocco rubinettoSeeger for faucet locking shaftSeeger du pivot blocage robinetSeeger für den Ausgabeeinheit-Verschluß
12 22805-02100 Molla rubinet toFaucet springRessort du robinetAusgabefeder
13 10025-02 260 Staffa di fissaggio blocchet to cernieraBracket for lower hinge holderBride pour support charnière inférieureBefes tigung für unteren Scharnierhalter
14 22805-02040 Blocchetto cernieraLower hinge holderSupport charnière inférieureUnterer Scharnierhalter
15 10025-02270 Boccola per blocchetto cerniera OperaOpera bushing for lower hinge holder Douille pour support charnière in férieure OperaBuchse für den unt eren Scharnierhalter Opera
15 10025-02230 Boccola per blocchetto cerniera Opera LOpera L bushing for lower hinge holder Douille pour support charnière inférieure Opera L Buchse für den unteren Scharnierhalter Opera L
16 22805-02111 Leva rubinettoFaucet leverLevier robinetAusgabehebel
17 22805-02090 Corpo rubinetto sinistroLeft faucet body Corps du robinet gaucheAusgabekörper Rechts
18 22805-02030 Griglia cassetto raccogligocce Opera 210Opera 210 drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Opera 210Deckel der Tropfschale
18 22805-02035 Griglia cassetto raccogligocce Opera 310Opera 310 drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Opera 310Deckel der Tropfschale
19 22805-02020 Cassetto raccogligocce Opera 210Opera 210 drip trayTiroir égouttoir Opera 210Tropfschale
19 22805-02025 Cassetto raccogligocce Opera 310Opera 310 drip trayTiroir égouttoir Opera 310Tropfschale
20 22805-02121 Perno per lev a rubinettoShaft for faucet leverPivot pour levier robinetFixiestift
21 10025-02 280 Staffa fine corsa rubinettoFaucet key adjustment bra cketBride de fin de course robinetArretierung der Ausgabe
22 22805-02210 SerraturaKey lockSerrureSchloß
23 22805-02290 Cerniera s uperioreUpper hingeCharnière supérieureOberes Sc harnier
24 10025-02300 Corpo machina completo Opera 210Opera 210 dispenser bodyCorps de la machine Opera 210Gehäuse des Bag-in-Box-Dispensers
24 10025-02301 Corpo machina completo Opera 310Opera 310 dispenser bodyCorps de la machine Opera 310Gehäuse des Bag-in-Box-Dispensers
25 10025-02 310 Staffa di fissaggio blocchetto serraturaBracket for key lock holderBride pour support serrureBefestigung für die Verschlußhalterung
26 22805-02050 Blocchetto serraturaKey lock holderSupport serrureVerschlußhalterung
27 22805-02080 Corpo rubi netto destroRight faucet body Corps du robinet droitAusgabekörper Links
28 10025-02 330 Pannello posteriore Opera 210Opera 210 Back panelPanneau postérieur Opera 210Rückwand
28 10025-02 331 Pannello posteriore Opera 310Opera 310 Back panelPanneau postérieur Opera 310Rückwand
29 22805-02011
29 22805-03012
30 22805-02350 Fine corsa tasto rubinettoFauc et key stopArrêt touche du robinetFixiermutter
31 10025-02320 PiedinoRubber legPetit piedGummifüße
32 22805-02360 ChiaveKeyClefSchlüssel
33 22805-02411 LampadaBulbAmpouleLampe
34 22805-02 401 PortalampadaBulb socketDouilleLampenhalter
35 22805-02 402 Forcella sostegno lampadaBracket for bulb socketBride pour douilleBefestigung fur den Lampenhalter
36 10025-02335 Termostato con manopolaThermostat with knobT hermostat avec pommeauThermostat
37 22805-02 016 Pannello di fondo riflettente Opera 210 LDoor front panel for Opera 210 LPanneau réfléchissant pour Opera 210 LInnenplatte der beleuchteten Tur
37 22805-02 009 Pannello di fondo riflettente Opera 310Door front panel for Opera 310Panneau réfléchi ssant pour Opera 310Inn enplatte der beleuchteten Tur
38 22805-02421 ReattoreRelayRelaisRelais
39 21125-00000 InterruttoreSwitchInterrupteurSchalter
Pannello pubblicitario anteriore trasparente Opera 210 Opera 210 advertising transparent display
Pannello pubblicitario anteriore trasparente Opera 310 Opera 310 advertising transparent display
Panneau transparent Opera 210Display
Panneau transparent Opera 310Display
42 22805-03 014 Pannello portaetichette Opera 310Opera 310 flavour labels screen Ecran porte-étiquettes Opera 310Front display fur Sortenschilder
43 10565-00300 Guaina isol anteRubber thermostat sleeveGaine caoutchouc pour thermostatGummimuffe für Thermostat
44 10025-02272 Relè 115V-60Hz Opera 210Opera 210 Start relay 115V-60Hz Relais 115V-60Hz Opera 210Startrelais
44 10025-02273 Relè 115V-60Hz Opera 310Opera 310 Start relay 115V-60Hz Relais 115V-60Hz Opera 310Startrelais
45 22808-90009 FermaportaDoor strapBande arrêt-porteFeststellvorrichtung für die Tür
46 22805-02135 Tasto centrale PUSH Opera 310Central faucet key Opera 310Touche centrale Opera 310Centrale taste der Ausgabeeinheit
47 10025-00097 Compressore Opera 210 230V-50HzOpera 210 compressor 230V-50HzCompresseur Opera 210 230V-50HzKompressor für Opera 210 230V-50Hz
47 10025-00098 Compressore Opera 210 115V-60HzOpera 210 compressor 115V-60HzCompresseur Opera 210 115V-60HzKompressor für Opera 210 115V-60Hz
47 10025-00100 Compressore Opera 310 230V-50HzOpera 310 compressor 230V-50HzCompresseur Opera 310 230V-50HzKompressor für Opera 310 230V-50Hz
47 10025-00101 Compressore Opera 310 115V-60HzOpera 310 compressor 115V-60HzCompresseur Opera 310 115V-60HzKompressor für Opera 310 115V-60Hz
Opera 210
Opera 310
Opera 210 advertising transparent
display
Opera 310 advertising transparent
display
Panneau publicitaire neutre Opera 210Front display
Panneau publicitaire neutre Opera 310Front display