Cecilware 8-1, 8-4 User Manual

ARCTIC
COMPACT AGITATION SERIES
MODELS: 8/1 - 8/4
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
1//8 2/8 3/8 4/8
Transparent removable bowls
Capacity of each bowl, approx.
Dimensions:
width
depth
height Net weight, approx. Gross weight, approx. Adjustable thermostats Hermetic compressor Air-cooled condenser Overload protector Noise level lower than 70 dB (A)
n 1 2 3 4
gallons 2.1 2.1 2.1 2.1
inches 0.7 1 1.5 2 inches 1.6 1.6 1.6 1.6 inches 2.5 2.5 2.5 2.5
kg 28.6 37.4 46.2 50.6 kg 33 41.8 50.6 57.2
n 1 2 3 4
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data plate of the individual units; the data plate is adhered on the dispensing side panel of the unit, just behind the drip tray (the right side drip tray in multiple bowl models). The serial number of the unit (preceded by the symbol #) is adhered just below the right bowl. Data plate specifications will always supersede the information in this manual.
Specifications are subject to change without notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit. Like all mechanical products, this machine will require cleaning and maintenance. Besides, dispenser working can be compromised by operator’s mistakes during disassembly and cleaning. It is strongly recommended that personnel responsible for the equipment’s daily operations, disassembly, cleaning, sanitizing and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION 1 Remove the corrugate container and packing
materials and keep them for possible future use.
IMPORTANT
When handling the machine never grasp it by the bowls. The manufacturer refuses all responsibilities for possible damages which may occur through incorrect handling.
2 Inspect the uncrated unit for any possible
damage. If damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim.
3 Install the unit on a counter top that will
support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the
preceding point 1 IMPORTANT warning.
4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all
around the unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
5 Ensure that the legs are screwed tightly into
the base of the machine. Replace the standard legs originally installed with the 100 mm (4”) legs whenever they are provided with the unit.
6 Before plugging the unit in, check if the
voltage is the same as that indicated on the data plate. Plug the unit into a grounded, protected single phase electrical supply according to the applicable electrical codes and the specifications of your machine. Should you prefer to connect the unit directly to the mains, connect the supply cord to a 2-pole wall breaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do not use extension
cords.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical codes could result in serious shock hazard.
7 The unit doesn’t come presanitized from the
factory. Before serving products, the dispenser must be disassembled, cleaned and sanitized according to this handbook instructions (chapter
5.3 CLEANING AND SANITAZING
PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily accessible.
4 TO OPERATE SAFELY 1 Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
2 Do not operate the dispenser unless it is
properly grounded.
3 Do not use extension cords to connect the
dispenser.
4 Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
5 Do not obstruct air intake and discharge
openings: 15 cm (6”) minimum air space all around the dispenser.
6 Do not put objects or fingers in panels
louvers and faucet outlet.
7 Do not remove bowls, augers and panels for
cleaning or routine maintenance unless the dispenser is disconnected from its power source.
liters and gallons) is shown by marks on the bowl.
3 In case of products to be diluted with water,
potable water, pour water into bowl first, then add correct quantity of product. In case of natural squashes, it is advisable to strain them, in order to prevent pulps from obstructing the faucet outlet.
4 Install the covers and check that they are
correctly placed over the bowls.
5 Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
6 The dispenser must always run with the
covers installed to prevent a possible contamination of the product.
7 Always leave the dispenser on, as the
refrigeration stops automatically when the beverage reaches the dispensing temperature. The mixing devices will continue to turn.
8 To maintain a high standard of flavour, keep
refrigeration and mixing devices on during the night when beverage is in the bowl.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products only.
ATTENTION
In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard.
8 This unit is not meant to be used outside. 9 This unit is not to be installed in areas
subject to water-spouts..
10 Do not use water-jets to clean the unit. 11 This unit can work in a room temperature
range between +5° and +32°C.
5 OPERATING PROCEDURES
Clean and sanitize the unit according to the
instructions in this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowls with product to the maximum
level mark. Do not overfill. The exact quantity of product (expressed as
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with the power switch only. When it is set to position I, the power is turned on both to mixing devices and to refregeration.
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS 1
The length of time for cooling down the product is governed by many variables, such as ambient temperature and beverage initial temperature.
2 To shorten product cooling down time and
increase productivity, it is advisable to pre-chill the product to be used in the dispenser.
3 To shorten product cooling down time and
increase productivity, the bowl should be refilled after the product level drops lower than half and at the start of each day.
4 The dispenser must be able to emit heat.
In case it seems excessive, check that no
heating source is close to the unit and air flow through the slotted panels is not obstructed by wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of free clearance all around the dispenser. In any case if the product in the bowls is cold the unit is running properly.
5 How to reset beverage temperature:to reset
beverage temperature please apply to a technician. The proper temperature is preset at the factory.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES
Cleaning and sanitizing of the dispenser are recommended to guarantee the conservation of the best product taste and the highest unit efficiency. This section is a procedural guideline only and is subject to the requirements of the local Health Authorities. Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be emptied of product.
5. 3. 1 DISASSEMBLY
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source by unplugging it or switching off the 2-pole wall breaker.
5 Pinch tube faucet: push the dispensing
handle (1) and take the pinch tube off from its seat (2) (see figure 2).
figure 2
6 Gravity faucet: extract the piston and then
remove the dispensing handle (see figure 3).
Remove cover from the bowl.
front side (faucet side) up a nd off bowl gasket (see figure 1).
figure 1
Remove the bowl gasket.
figure 3
Slide drip tray out and empty it.
5. 3. 2 CLEANING
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source.
1 Prepare at least two gallons of a mild
cleaning solution of warm (45-60 °C 120-140 °F) potable water and dishwashing detergent. Do not use abrasive detergent. Important: if present, follow label directions, as too strong a solution can cause parts damage, while too mild a solution will not provide
adequate cleaning.
4 Do not immerse the lighted top covers in
liquid. Carefully wash their unde rsides with the sanitizing solution.
5 Place the sanitized parts on a clean dry
surface to air dry.
6 Wipe clean all exterior surfaces of the unit.
Do not use abrasive cleaner.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable with plastic parts.
2 Using a brush, suitable for the purpose,
thoroughly clean all disassembled parts in the cleaning solution.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow excessive amounts of water around the electrically operated components of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result.
3 Do not immerse the lighted top covers in
liquid. Wash them apart with the cleaning solution. Carefully clean their undersides.
4 In the same manner clean the evaporator
cylinder(s) using a soft bristle brush.
5 Rinse all cleaned parts with cool clean water.
5. 3. 3 SANITIZING
Daily: Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
1 Wash hands with a suitable antibacterial
soap.
2 Prepare at least two gallons of a warm (45-
60 °C 120-140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with two litres of water) according to your local Health Code s and manufacturer’s specifications.
3 Place the parts in the sanitizing solution for
five minutes.
5. 3. 4 ASSEMBLY 1
Slide the drip tray into place.
2 Pinch tube faucet: push the dispensing
handle (1) and insert the pinch tube into its vertical seat in the bowl bottom(2). Lightly pull the pinch tube end downwards til itl is well arranged (3) (see figure 4).
figure 4
Gravity faucet: install the faucet handle and
the piston with its gasket (see figure 5).
figure 5
Fit the bowl gasket to the evaporator. Note:
the largest brim of the gasket must face against
the drip plate (see figure 6).
figure 6
Place bowl on the unit. Wet the gasket for
ease of insertion. Please take care that the hook on the backside of the bowl be inserted properly in its seat on the upper drip plate. (see figure 7).
figure 7
Use fresh product to chase any remaining
sanitizer from the bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the machine.
Allow the solution to agitate for about two minutes. Drain the solution out of the bowl(s).
5 Use fresh product to chase any remaining
sanitizer from the bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the machine.
6 ROUTINE MAINTENANCE
Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals and gaskets. If proper assembly does not stop leaks around seals or gaskets, check for improper lubrication, worn or damaged parts. Replace parts as needed with original spare parts from the supplier.
6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY)
Montly: clean all internal components, primarily the condenser, using compressed air. To clean these internal parts, unplug the unit or switch off the 2-pole wall breaker, then remove front panel (dispensing side). Condenser fins are very sharp. Use extreme caution when cleaning.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
The In-Place Sanitization prior to starting the machine may be performed, if needed, only as further precaution, in addition to the Disassembled Parts Sanitization described before, but never in lieu of it.
1 Prepare two gallons of a warm (45-60°C,
120-140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with two litres of water) according to your local Healt h Codes and manufacturer’s specifications.
2 Pour the solution into the bowl(s). 3 Using a brush suitable for the purpose, wipe
the solution on all surfaces protruding above the solution-level and on the underside of th e top cover(s).
4 Install the top cover(s) and operate the unit.
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
Contenedores transparentes desmontables
Capacidad de cada contenedor, aproximada
Dimensiones:
ancho inches 0.7 1 1.5 2 largo inches 1.6 1.6 1.6 1.6
alto inches 2.5 2.5 2.5 2.5 Peso neto, aproximado kg 28.6 37.4 46.2 50.6 Peso bruto, aproximado kg 33 41.8 50.6 57.2 Termostatos regulables n 1 2 3 4 Motocompresor hermético Condensador a ventilación forzada Guardamotor Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos detallados en la placa del distribuidor; ésta se encuentra en la parte inferior del panel frontal, detrás del cajón recoge-gotas de la derecha. Los números de matrícula de los aparatos (precedidos por el símbolo#) están colocados dentro del alojamiento portatinterruptores de izquierda. Los datos detallados sobre la placa son aquellos a los que se debe siempre hacer referencia.
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.
1//8 2/8 3/8 4/8
n 1 2 3 4
gallons 2.1 2.1 2.1 2.1
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este manual de instrucciones para conocer todas las características del distribuidor.
También este distribuidor, como todos los productos mecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el riesgo de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores cometidos por el usuario durante la fase de desmontaje y limpieza. Por dicho motivo es importante que los procedimientos de desmontaje, lavado, higienización y limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin posibilidad de error por todo el personal responsable del distribuidor.
3 INSTALACION 1 Quitar el distribuidor del embalaje: guardar
este último por si hubiera cualquier eventualidad.
IMPORTANTE
En la operación de transporte o levanta­miento no se debe coger nunca el distribui­dor por sus contenedores transparentes. El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivoca­das.
2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido
daños durante el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista.
3 Colocar el distribuidor en un mostrador en
grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1.
4 Dejar un espacio libre de por lo menos 15
cm alrededor del aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración.
5 Controlar la estabilidad del aparato,
regulando la altura de los pies.
6 Grifo en acero inox por gravedad. Montar el
grifo, teniendo en cuenta cuan to indicado en
5.3.4. REMONTAJE.
7 Antes de enchufar el aparato con la toma de
corriente controlar que la tensión de la red sea aquella indicada en la placa. Enchufar el distribuidor a una red monofásica, sirviéndose de una toma completa de tierra, según lo previsto por la normativa vigente. En el supuesto de realizar una conexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor de pared de tipo bipolar con apertura de contactos de 3 mm por lo menos. No utilizar cordones conectores para enchufar el aparato al suministro de corriente
eléctrica.
ATTENCION
Cerciorarse que el aparato esté correcta­mente conectado a tierra; en caso contrario es posible causar shock eléctricos a las personas o dañar el distribuidor.
8 El distribuidor no sale de fábrica prelavado e
higienizado. Antes de utilizarlo debe ser
desarmado, lavado e higienizado siguiendo cuanto dicho en las presentes instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO
SEGURO
No utilizar el distribuidor antes de haber
leído el presente manual de instrucciones.
2 No utilizar el distribuidor si no está
correctamente conectado a tierra.
3 No utilizar cordones conectores para
enchufar el distribuidor al suministro de corriente.
4 No poner en funcionamiento el distribuidor si
los paneles no se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos.
5 No impedir el flujo de aire de refrigeración,
dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del distribuidor.
6 No introducir los dedos u objetos en las
ranuras de los paneles y en la apertura del grifo.
7 No desmontar el contenedor, no quitar los
mezcladores o paneles para limpieza o manutención sin cerciorarse que el distribuidor
esté desenchufado del suministro de corriente.
ATTENCION
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser substituito por el fabricante o
desde su servicio de asistencia técnica o,
en cualquier caso, por una persona cualifi-
cada con el fin de evitar cualquier tipo de
riesgo.
8 Aparato no apto para uso exterior. 9 Aparato no apto en instalaciones donde
haya cercano fuentes de agua .
10 Para la limpieza no utilizar chorros de agua. 11 Para el correcto funcionamiento, coma la
temperatura ambiente debe estar comprendida ientre 5°C y 32°C.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lavar e higienizar el distribuidor antes de
utilizarlo siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes instrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA.
2 Llenar los contenedores con el producto
deseado hasta que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o en galones) está indicada con señales específicas situadas en el
contenedor mismo.
3 Si se quiere distribuir productos
concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuació n la cantidad necesaria de producto concentrado, según las instrucciones del fabricante. Si se quieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos para evitar que las partes sólidas puedan obstruir el pasaje del grifo.
4 Montar las tapas sobre los contenedores
cerciorándose que queden bien colocadas.
5 Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS).
6 El distribuidor debe funcionar siempre con
las tapas montadas para prevenir una posible contaminación del producto.
7 El distribuidor debe funcionar
ininterrumpidamente: el grupo frigorífico se parará automáticamente cuando el product o esté listo para ser distribuido. Los dispositivos mezcladores seguirán funcionando.
8 Para la buena conservación del producto, el
distribuidor deberá funcionar también durante la noche.
IMPORTANTE
Utilizar el distribuidor solamente con pro­ductos alimenticios.
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor general único. Si se pone el interruptor en este posición, funcionarán los dispositivos de agitación y al mismo tiempo el grupo frigorífico. importante En el supuesto que el aparato funcione sin utilizar todos los contenedores (debe ser siempre utilizado el contenedor izquierdo observando el aparato desde la cara de los grifos) es necesario sacar (según las indicaciones del párrafo
5.3.1.DESMONTAJE) la turbina bomba de los
contenedores vacíos. En efecto si la turbina misma funciona sin líquido, sufre daños irreparables.
5. 2 SUGERENCIAS
El tiempo necesario para obtener la
refrigeración del producto varía en función de distintos factores como por ejemplo la temperatura ambiente y la temperatura inicial del producto.
2 Llenando los contenedores con producto ya
enfriado previamente se incrementa la eficiencia del distribuidor.
3 Para disminuir ulteriormente los tiempos de
restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a llenar cuando el nivel del producto desciende a mitad evaporador.
4 Todos los distribuidores de este tipo deben
despedir calor. Si el calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en modo particular, cerca de las rejillas de los paneles. Cerciorarse además, que el flujo de aire no esté obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del distribuidor. En todo caso cuando el producto dentro de los contenedores está frio, es señal de que to do funciona bien y que el calor producido no es alarmante.
5 Regulación de la temperatura: para este tipo
de operación, dirigerse exclusivamente al técnico.La temperatura ideal de las bebidas ha sido establecida y regulada en la fábrica.
(ver figura 1).
figura 1
3 Quitar la junta del contenedor.
5. 3 LIMPIEZA
La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar la perfecta conservación del gusto de la bebida y la máxima eficiencia de vuestro distribuidor. Los procedimientos descritos a continuación deben ser considerados de carácter general y pueden variar por efecto de la reglamentación de higiene vigente.
Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debe quitarse todo el producto.
5. 3. 1 DESMONTAJE
ATTENCION
Antes de proceder con el desmontaje de cualquier componente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared.
1 Quitar la tapa del contenedor. 2 Quitar el contenedor vacío levantándolo por
la parte anterior y desprendiendolo de la junta
4 Sacar la turbina pompa.
5 Grifo con tubo de goma: empujar la
palanca mando grifo (1) y sacar (2) el tubo goma de salida desde su situación vertical en el fondo del contenedor (ver figura 2).
figura 2
6 Grifo en acero inox por gravedad: Sacar el
pisón y desmontar la palanca mando grifo (ver
10
figura 3).
todas las partes en contacto con la bebida.
ATTENCION
Durante el lavado del distribuidor no usar mucha cantidad de agua cerca de los com­ponentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock eléctricos o también se dañe el distribuidor.
3 Enjuagar todas las partes con agua corriente
figura 3
7 Sacar el cajón recoge-gotas y vaciarlo.
5. 3. 2 LAVADO
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas.
ATTENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de lim­pieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apa­gar el interruptor externo de pared.
1 Poner en una palangana aproximadamente
ocho litros de agua caliente (45°-60°C) y detergente apropiado respeta ndo con atención las instrucciones del fabricante; una solución demasiado concentrada de detergente puede provocar daños en las partes a lavar, en vez una solución demasiado diluida puede no limpiar
bastante. No utilizar detergentes abrasivos.
IMPORTANTE
Para prevenir daños al distribuidor utilizar solamente un detergente compatible com las partes de plastico.
2 Emplear un cepillo apropiado y lavar
minuciosamente con la solución detergente
5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL
DISTRIBUIDOR DESMONTADO
Cada día: La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de poner en función el distribuidor; evitar que este permanezca inactivo por mucho tiempo después de haber sido higienizado.
1 Antes de empezar los procedimientos
descritos a continuación, lavarse las manos con un jabón antibactérico.
2 Poner en una palangana aproximadamente
ocho litros de solución de agua caliente (45­60°C) con un producto para higieniza r aprobad o por las autoridades de vuestro país respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclor ito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua.
3 Colocar en la solución todas las partes a
higienizar dejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricante del producto (5 min. circa).
4 Dejar secar las partes higienizadas, sobre
una superficie limpia al aire libre.
5 Secar las partes externas del distribuidor sin
usar paños abrasivos.
5. 3. 4 REMONTAJE
1 Colocar el cajón recoge-gotas en su
alojamiento.
2 Grifo con tubo de goma: empujar la
palanca mando grifo (1) y insertar el tubo de goma de salida en su situación vert ical en el fondo del contenedor (2). Tirar (3) ligeramente hacia abajo la extremidad del tubo de goma
11
hasta ajustarlo completamente (ver figura 4).
figura 4
3 Grifo en acero inox por gravedad: montar
la palanca mando grifo y enfilar el pisón unido a la su junta (ver figura 5).
el plano recoge-gotas (ver figura 6).
figura 6
5 Poner el contenedor sobre el distribuidor.
Por facilitar esta operación, mojar la junta con un poco de agua. Asegurarse que el gancio posterior del contenedor estè insertado en el lugar correcto del piano recoge-gotas. (ver figura 7)
figura 5
4 Poner la junta al evaporador, de modo que el
borde de mayor ancho se quede en contacto con
figura 7
6 Enjuagar con bebida fresca para eliminar
todo residuo posible de solución para higienizar del fondo de los contenedores. Secar la parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable.
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO
La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la higienización del aparato desmontado descrito anteriormente,
12
pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el aparato desmontado.
1 Poner en una palangana una solución de
agua o producto para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país, respeta ndo las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua.
2 Verter la solución en los contenedores. 3 Usando un cepillo apropiado fregar con la
solución todas las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte inferior de la tapa.
4 Colocar la tapa y poner en función el
distribuidor de modo que permita a la solución agitarse 2 minutos.
5 Vaciar los contenedores de la solución para
higienizar por medio de los grifos.
6 Enjuagar con bebida fresca para eliminar del
fondo de los contenedores todo residuo posible de solución para higienizar. Secar la parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable.
7 No efectuar más operaciones de enjuague.
6 MANUTENCION
Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén gastadas, si es así reemplazarlas con recambios originales del fabricante.
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA)
Cada mes: eliminar el polvo que se acumula sobre el condensador. Antes de efectuar dicha operación desenchufar el distribuidor de la toma de corriente o bien apagar el interruptor de pared, a continuación desmontar solamente el panel izquierdo (lado grifo) desenrroscando a mano los tornillos de fijación cubiertos de plástico.
Prestar atención a las aletas del condensador porque tienen filo.
13
Arctic Compact models 8/1, 8/2, 8/3, 8/4
SPARE PARTS LIST DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
14
ref code English Espanol
4
00077
5
00028
7
00680
8
00002
9
22900-01910
11
00659
12
00660
13
22900-00800
14
22900-00501
15
00030
16
00681
17
00681
21
00653
22
00654
23
00656
24
00112
27
00004
29
10554-45000
30
RRR
31
00006
32
33900-01052
33
00048
34
00682
35
00590
36
00116
37
00663
37A
00683
38
RRR
39 40 41
00297
42
00265
43
00158
44
RRR
45
RRR
46
RRR
47
00117
48
00116
49 PPP Pump motor 3 bowls Motor bomba por 3 contenedor
PPP See table Ver tabla
RRR See table Ver tabla
Faucet piston Pistón del grifo Faucet gasket Junta del grifo 8 It bowl Contenedor 8 It Pinch tube Goma de grifo 5 It bowl Contenedor 5 It Picture Fotografia Push handle Placa de mando grifo Faucet cover Cubre grifo Push handle Palanca de mando grifo Faucet spring Muelle grifo 8 It bowl cover Tapa contenedor 8 It 5 It bowl cover Tapa contenedor 5 It Bowl gasket Junta contenedor Impeller Turbina bomba Central pivot Pivote centra l Central pivot OR OR del pivote central Thermostat Termostato Clip Clip Cabinet Caja Switch Interruptor Pulley, magnet and spacer assembly Polea con magneto y distancial Switch cap Protección interruptor Belt Correa Driving pulley Polea motora Motor bracket Placa soporte motor Fan/pump motor for 1 bowl Motor ventilador/bomba por 1 contenedor Fan/pump motor for 2, 4 bowls Motor ventilador/bomba por 2, 4 contenedor Fan Aspas Relay Relé
>>>
Overload protector Guardamotor
>>>
Terminal block cover Protección pasacable Terminal block with cable clamp Pasacable Rubber leg Pie nivelador Dispensing side panel Panel lado grifo Drip tray cover Rejilla cajón Drip tray Cajón recoge-gotas Motor magnet for 1, 3 bowls Embrague magnetico por 1, 3 contenedor Motor bracket Placa soporte motor
>>> Please order what printed on piece Pedir com la identificación marcada en la
pieza
2404_49 V 0.1 07L17
RRR
30 22900-03210 22900-03211 22900-03212 22900-03213 38 22900-00403 22900-00401 22900-00401 22900-00401 44 22900-03110 22900-03111 22900-03112 22900-03113 45 22800-00500 22800-00510 22800-00510 22800-00510 46 22800-00602 22800-00611 22800-00611 22800-00611
1/.. 2/.. 3/.. 4/..
15
Arctic Compact models 8/1, 8/2, 8/3, 8/4
WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELECTRICO
1/5-8 - 2/5-8 - 3/5-8
1 Switch Interruptor 2 Thermostat Termostato 3-5 Pump/mixer Bomba/agitador 4 Compressor Motocompresor
4/5-8
1 Switch Interruptor 2-3 Thermostat Termostato 4-6 Pump/mixer Bomba/agitador 5 Compressor Motocompresor
16
NOTES- NOTAS:
17
NOTES- NOTAS:
18
NOTES- NOTAS:
19
CECILWARE CORPORATION
43-05 20th Avenue
Long Island City, N.Y. 11105
Tel. (800) 935 2211 Fax (718) 932 7860
Email cecilware@aol.com
www.cecilware.com
2404_49 V0.1 07L17
Loading...